1 00:00:40,415 --> 00:00:42,876 ఈ కమ్యూనిటీ గార్డెన్ భలే గొప్ప ఐడియా కదా? 2 00:00:42,876 --> 00:00:45,587 స్పేస్ ఫర్ ఎవ్రీవన్ లో ఉండే అందరూ దీనిని వాడుకోగలుగుతారు. 3 00:00:46,088 --> 00:00:47,339 ఇది భలే అందంగా ఉంది. 4 00:00:47,339 --> 00:00:50,926 అవును, చూడడానికి చాలా అందంగా ఉంది. 5 00:00:51,593 --> 00:00:52,678 మోలి, నువ్వు నేను చెప్పేది వింటున్నావా? 6 00:00:54,429 --> 00:00:56,807 తప్పైపోయింది. నన్ను క్షమించు. 7 00:00:56,807 --> 00:00:59,017 వావ్, ఎన్ని మూలికలు ఉన్నాయో చూడు. 8 00:00:59,977 --> 00:01:01,562 ఒకటి చెప్పనా, నిజానికి ఇదంతా ఐసక్ ఇచ్చిన ఐడియానే. 9 00:01:02,396 --> 00:01:04,897 ఐసక్. ఆ కథ ఎలా నడుస్తోంది? 10 00:01:04,897 --> 00:01:07,276 బాగేనా ఉంది. చెప్పాలంటే అద్భుతంగా నడుస్తుంది. 11 00:01:07,276 --> 00:01:10,237 నిన్న రాత్రి అతను నన్ను ఒక అద్భుతమైన ఐథియోపియన్ రెస్టారెంట్ కి తీసుకెళ్లాడు. 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,656 ఐథియోపియన్. 13 00:01:12,656 --> 00:01:15,409 చేతులతో తినగల భోజనం అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 14 00:01:15,409 --> 00:01:16,535 అయ్యుండొచ్చు. 15 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 ఆ తర్వాత మీరు ఏం చేశారు? 16 00:01:19,037 --> 00:01:22,875 మేము మా ఇంటికి వెళ్లి హౌస్ హంటర్స్ చూశాం. 17 00:01:22,875 --> 00:01:25,210 హౌస్ హంటర్స్, భలే. 18 00:01:25,210 --> 00:01:26,837 అతను రాత్రి అక్కడే ఉన్నాడా? 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,924 మోలి, నువ్వు నాకు ఇప్పుడు మరీ దగ్గరగా వచ్చి నిలబడుతున్నావు. 20 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 ఏంటి? లేదు, అదేం కాదు. 21 00:01:32,509 --> 00:01:37,306 నీ వ్యక్తిగత స్పేస్ గురించి మరీ అతిగా ఒక అమెరికన్ లాగ ప్రవర్తించకు. 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,850 నేను అలా... ఆ మాటకు అర్థం ఏంటి? 23 00:01:39,850 --> 00:01:44,980 దానర్థం కొంచెం దగ్గరగా వచ్చి ముట్టుకున్నంత మాత్రానా ఏం తప్పు లేదని. 24 00:01:46,565 --> 00:01:50,360 బూప్! ఇది భలే ఉంది కదా? ఇప్పుడు నాకు అలా చెయ్. 25 00:01:52,613 --> 00:01:53,655 బూప్. 26 00:02:08,794 --> 00:02:10,130 తగినంత నగదు లేదు 27 00:02:15,677 --> 00:02:16,553 అమెరికన్ స్టాక్ ఎక్స్చేంజి 28 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 బకాయిలు పెండింగ్ చివరి నోటీసు 29 00:02:38,784 --> 00:02:41,495 {\an8}సరే. మనం అందరం చాలా కష్టపడి పనిచేస్తున్నాం అని నాకు తెలుసు. 30 00:02:41,495 --> 00:02:43,455 {\an8}స్పేస్ ఫర్ ఎవ్రీవన్ ఇప్పుడే ఒక రూపం సంతరించుకుంటోంది. 31 00:02:43,455 --> 00:02:44,373 {\an8}వెల్స్ ఫౌండేషన్ 32 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 {\an8}మోలి, మనం తీసిన ఫోటోలను అందరికీ చూపించవచ్చు కదా? 33 00:02:47,626 --> 00:02:49,711 క్షమించాలి. నా కంప్యూటర్ ఈ మధ్యన చాలా వింతగా ప్రవర్తిస్తోంది. 34 00:02:49,711 --> 00:02:51,380 దీనికి ఏమైందో నాకు తెలీడం లేదు. 35 00:02:51,380 --> 00:02:52,798 నువ్వు దేని మీద అయినా క్లిక్ చేశావా? 36 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 అవును, హోవార్డ్. కంప్యూటర్లు అంటే క్లిక్ చేయాలి కదా. 37 00:02:55,509 --> 00:02:57,678 - ఆహ్. ఒకసారి నీ సెర్చ్ హిస్టరీని చూడనివ్వు. - వద్దు... 38 00:02:57,678 --> 00:02:59,471 నువ్వు అలా... అదంతా చూడాల్సిన పనిలేదు. 39 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 చివరి మూడు సెర్చ్ లు ఏంటో చూస్తాను. 40 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 "బ్రిడ్జర్టన్ హీరో బీచ్ ఫోటోలు." 41 00:03:03,767 --> 00:03:05,435 "యువ ఒబామా జంట ముద్దాడటం." 42 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 అలాగే "జార్జ్ స్టెఫనాపొలస్ భార్య ఇంకా బ్రతికే ఉందా?" 43 00:03:08,146 --> 00:03:09,857 తెల్లజాతి వారిలో గ్రీకు వారే అత్యంత అందగాళ్ళు. 44 00:03:09,857 --> 00:03:12,693 నేను అనుకోకుండా కొన్ని టార్గెటెడ్ యాడ్స్ మీద నొక్కినట్టు ఉన్నాను. 45 00:03:12,693 --> 00:03:14,111 అదేం పర్లేదు, మోలి. 46 00:03:14,111 --> 00:03:16,697 నువ్వు గనుక వెతికితే అందరి సెర్చ్ హిస్టరీలో వారు సిగ్గుపడే విషయాలు చాలా ఉంటాయి. 47 00:03:16,697 --> 00:03:18,365 ఇదుగో, నాది చూడు. 48 00:03:18,365 --> 00:03:23,662 "జే.క్రూ కూపాన్స్," "సైన్స్ మ్యూజియం వేళలు," "జాడి అంటే ఏంటి?" 49 00:03:23,662 --> 00:03:26,206 ఆహ్, ఆర్థర్, మనం ఈ విషయాన్ని రోజుకు ఒకసారి మాట్లాడుకుంటున్నాం. 50 00:03:26,206 --> 00:03:29,459 - అంటే, అది నామవాచకమా, క్రియా లేక విశేషణమా? - అన్నీ! 51 00:03:31,461 --> 00:03:32,546 ఏంటి సంగతి? 52 00:03:37,384 --> 00:03:39,845 - బానే ఉన్నావా? - మోలి, రెండు సంవత్సరాల క్రితం, 53 00:03:39,845 --> 00:03:41,555 నేను పంచదార తినకూడదు అని ఒట్టు పెట్టుకున్నా, 54 00:03:42,181 --> 00:03:44,933 కానీ అయిదు రోజుల క్రితం, నేను నా ఇంటి స్క్రీన్ తలుపుకు కన్నం చేసేంతగా ఆరాటం పెరిగింది. 55 00:03:44,933 --> 00:03:46,185 సరే. 56 00:03:46,185 --> 00:03:49,730 అలాగే నువ్వు కూడా ఈ మధ్య పంచదారకు దూరంగా ఉండాలని తీసుకున్న నిర్ణయాన్ని నేను గౌరవిస్తున్నాను. 57 00:03:50,355 --> 00:03:53,817 కానీ అప్పుడప్పుడు కొంచెం మిఠాయిని తినడంలో ఎలాంటి తప్పు లేదు అని నీకు చెప్పాలని అనుకుంటున్నా. 58 00:03:53,817 --> 00:03:57,779 - నీకు ఏం... నేను... అసలు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? - సెక్స్, మోలి. 59 00:03:57,779 --> 00:03:59,740 స్నేహితురాలిగా అలాగే సహోద్యోగిగా, నీకు సెక్స్ అవసరం అని అనిపిస్తోంది. 60 00:03:59,740 --> 00:04:02,242 - ఓరి, నాయనో, సోఫియా. - ఏంటి? తప్పుగా చెప్పానా? 61 00:04:02,242 --> 00:04:05,287 నిన్ను చూస్తుంటే చాలా వేడి మీద ఉన్నావని స్పష్టంగా తెలుస్తుంది, కారణంగా నీ దగ్గరగా ఉండడం ఇబ్బందిగా ఉంది. 62 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 సరే, అలాగే. 63 00:04:08,916 --> 00:04:12,419 నేను ఈ మధ్యన కాస్త ఉక్కిరిబిక్కిరిగా ఉన్నానని తెలుసు. 64 00:04:13,003 --> 00:04:14,922 కానీ నేను జాగ్రత్తపడుదాం అనే అనుకుంటున్నాను. 65 00:04:15,506 --> 00:04:18,509 అంటే, నేను జాన్ తో విడిపోయిన తర్వాత ఇంకొకరితో కలిసాను, 66 00:04:18,509 --> 00:04:20,093 కానీ దాని వల్ల నాకు మంచి జరగలేదు. 67 00:04:20,093 --> 00:04:21,678 సంబంధం పెట్టుకోమని నీకు ఎప్పుడు చెప్పాను? 68 00:04:22,304 --> 00:04:23,305 నా గురించి నాకు తెలుసు. 69 00:04:23,305 --> 00:04:27,809 నేను ఏం "అప్పుడప్పుడు మిఠాయి తింటూ ఎంజాయ్ చేసే" రకమైన అమ్మాయిని కాదు. 70 00:04:27,809 --> 00:04:30,521 నేను నిజానికి, "మిఠాయి ఫ్యాక్టరీనే కొనేసి అది ఒక 26 ఏళ్ల అమ్మాయితో 71 00:04:30,521 --> 00:04:32,022 పడుకునేవరకు దానితో ఉండే రకాన్ని." 72 00:04:32,606 --> 00:04:34,024 అంటే, నువ్వు ఏదొక పరిష్కారాన్ని ఆలోచించాలి. 73 00:04:34,024 --> 00:04:39,238 రానున్న కొన్ని వారాలలో మనం చాలా బిజీగా ఉండబోతున్నాం, కాబట్టి నాకు మళ్ళీ ముక్కు మీద బూప్ అనిపించుకోవాలని లేదు. 74 00:04:39,238 --> 00:04:40,697 నేను ఆ విషయం ముందే ఆలోచించాను. 75 00:04:40,697 --> 00:04:45,494 నేను మాలిబులో మన దృష్టిని కోరికల మీద నుండి మళ్లించి, వాటిని గెలవడానికి 76 00:04:45,494 --> 00:04:47,538 డిజైన్ చేయబడిన ఒక ధ్యానం చేయించే కార్యక్రమానికి బుకింగ్ చేసుకున్నాను. 77 00:04:47,538 --> 00:04:50,457 వింటుంటే డబ్బు వృధా చేసే పనిలా ఉంది. బార్ కి వెళ్లి నీ వంపు సొంపులను చూపితే సరిపోతుంది కదా. 78 00:04:50,457 --> 00:04:52,960 నా వల్ల కాదు. లేదు. నేను అలాంటి పని చేయలేను. 79 00:04:52,960 --> 00:04:55,754 కానీ నా అందాన్ని మెచ్చుకున్నందుకు థాంక్స్. 80 00:04:57,047 --> 00:04:59,550 అదేం పర్లేదు. ఆడవారే ఆడవారికి సపోర్ట్ చేయాలి. 81 00:05:01,635 --> 00:05:05,889 ఇక్కడ ఉన్నాడు. ఆర్థర్, నా సలహాదారుడా. 82 00:05:05,889 --> 00:05:07,558 నాకు ఒక విషయంలో నీ సాయం కావాలి. 83 00:05:07,558 --> 00:05:09,852 సలహాదారుడినా? వావ్. 84 00:05:09,852 --> 00:05:12,813 నేను "వాడు కాదనలేని ఆఫర్ ఇవ్వబోతున్నానా"? 85 00:05:12,813 --> 00:05:13,730 క్షమించు. 86 00:05:13,730 --> 00:05:15,691 లేదు, నేను నా రెజ్లింగ్ లీగ్ లో ప్రధాన హీల్ గా పనిచేయగల 87 00:05:15,691 --> 00:05:17,651 సామర్ధ్యం ఉన్న వారి కోసం ఆడిషన్లు చేస్తున్నా. 88 00:05:17,651 --> 00:05:18,735 హీల్? 89 00:05:18,735 --> 00:05:21,530 అవును, తెలుసు కదా, హీల్. ప్రధాన విలన్. చెడ్డోడు. 90 00:05:21,530 --> 00:05:23,448 ఏ రెజ్లింగ్ లీగ్ లో అయినా అత్యంత ముఖ్యమైన భాగం. 91 00:05:23,448 --> 00:05:26,869 ది రాక్ కూడా ఒక హీల్ గా మారేంత వరకు పెద్దగా పేరు ప్రఖ్యాతలు సంపాదించుకోలేదు. 92 00:05:28,120 --> 00:05:31,123 వావ్. నాకు సంతోషమే, కానీ నువ్వే కదా ఇందులో ఎక్స్పర్ట్ వి. 93 00:05:31,123 --> 00:05:32,666 నేను ఏ విధంగా సాయం చేయగలనో నాకు తెలీడం లేదు. 94 00:05:32,666 --> 00:05:35,043 అవును, కానీ నువ్వు నా ముఖ్య పెట్టుబడిదారుడివి. అంతేకాక, మనం భాగస్వాములం. 95 00:05:35,043 --> 00:05:37,504 అలాగే, ఒక సామాన్యుడిగా నీ ఉద్దేశం ఏంటో నేను తెలుసుకోవాలి అనుకుంటున్నా. 96 00:05:37,504 --> 00:05:41,550 టోస్టు తింటూ ఎల్లోస్టోన్ ని బాగా ఇష్టపడే ఒక సాధారణ, మంచి వ్యక్తివి. 97 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 సరే. వింటుంటే సరదాగా ఉంది. నేను చేస్తాను. 98 00:05:45,512 --> 00:05:47,598 కానీ నాకు నిజానికి "ఎల్లోస్టోన్" అంటే ఏంటో పెద్దగా తెలీదు. 99 00:05:47,598 --> 00:05:48,932 అది ఎవరైనా మ్యూజికల్ ఆర్టిస్టా లేక... 100 00:05:48,932 --> 00:05:51,310 - నువ్వు ఒకసారి అదేంటో తెలుసుకుంటే మంచిది. - సరే. 101 00:05:58,275 --> 00:06:00,027 ఓరి, దేవుడా. 102 00:06:01,069 --> 00:06:05,240 కెవిన్ కోస్నర్ ఒక గుర్రం మీద తిరుగుతూ మధ్య ప్రాశ్చ్య భూరాజకీయాల్లో పాల్గొంటున్నాడా? 103 00:06:06,825 --> 00:06:08,285 భలే, చూసేయాలి. 104 00:06:17,169 --> 00:06:19,379 సరే, నువ్వు వెళ్లి ఆమెతో మాట్లాడాలి. 105 00:06:19,880 --> 00:06:21,882 ఎందుకు? నువ్వే వెళ్లి ఆమెతో మాట్లాడు. 106 00:06:21,882 --> 00:06:24,760 - అది పిచ్చితనం. నువ్వు నాకంటే మంచిగా మాట్లాడతావు. - లేదు, అదేం కాదు. 107 00:06:24,760 --> 00:06:27,137 హలో తల్లీ, నీకు జనానికి సాయం చేయడం అంటే చాలా ఇష్టం కదా? 108 00:06:27,137 --> 00:06:28,889 ఒక్కొక్కరిగా కాదు. 109 00:06:33,644 --> 00:06:37,481 హాయ్, ఫ్రెండ్స్. నన్ను క్షమించండి. మీకు ఇబ్బందిగా ఉందా? 110 00:06:37,481 --> 00:06:40,400 మీకు ఇబ్బంది అయితే నేను బాత్ రూమ్ కి వెళ్లి ఏడుస్తానులే. 111 00:06:40,400 --> 00:06:42,945 ఓహ్, లేదు. అదేం పర్లేదు, పిల్లా. నీకు నచ్చిన చోట ఏడువు. 112 00:06:42,945 --> 00:06:48,158 అవును. అంతా బయటకు వెళ్లగక్కు. మేము నీకు సపోర్ట్ చేస్తాం, లేడి బాస్. 113 00:06:48,659 --> 00:06:50,160 నాకు చాలా సిగ్గుగా ఉంది. 114 00:06:50,160 --> 00:06:54,748 నేను సాధారణంగా ఆఫీసులో సంతోషంతో మాత్రమే ఏడుస్తా ఎందుకంటే మనం చేసే పని నాకు ఇష్టం. 115 00:06:56,208 --> 00:06:57,125 ఏమైంది? 116 00:06:57,125 --> 00:06:59,253 నేను నా పెళ్లి కోసం సీటింగ్ ఏర్పాట్లు చేయడానికి చూస్తున్నాను, 117 00:06:59,253 --> 00:07:01,547 కానీ ఇది ఎలా చేయాలో నాకు తెలీడం లేదు. 118 00:07:02,047 --> 00:07:04,174 మా కుటుంబ సభ్యుల మధ్య చాలా కొట్లాటలు జరుగుతున్నాయి. 119 00:07:04,174 --> 00:07:05,634 ఎలాంటి కొట్లాటలు? 120 00:07:05,634 --> 00:07:07,594 ఒకటి చెప్పనా? ఇదంతా నువ్వు హ్యాండిల్ చేయగలవు అనుకుంట, సోఫియా. 121 00:07:09,304 --> 00:07:12,099 మా పాపి ఆంటీ మా టెన్లి ఆంటీ పక్కన కూర్చోదు, 122 00:07:12,099 --> 00:07:14,935 ఎందుకంటే మా తాతయ్య ఆమెను తన వీలునామా నుండి తీసేసి 123 00:07:14,935 --> 00:07:17,104 ఆవిడ నిజానికి తన కూతరు కాదు అన్నారు. 124 00:07:18,897 --> 00:07:20,440 ఆమె ఆయన ఉంపుడుగత్తె. 125 00:07:20,440 --> 00:07:21,817 నాకు ఇప్పుడు ఆసక్తి పెరిగింది. 126 00:07:44,965 --> 00:07:48,260 మిస్ వెల్స్. స్టిల్ బ్రూక్ సెంటర్ కి స్వాగతం. 127 00:07:48,260 --> 00:07:49,553 నా పేరు హన్నా, 128 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 ఈ వారాంతం నేను మీ మెడిటేషన్ గైడ్ గా ఉండబోతున్నాను. 129 00:07:51,513 --> 00:07:53,056 థాంక్స్, హన్నా. 130 00:07:53,056 --> 00:07:57,102 మనం సేజ్ బ్రష్ రూమ్ లో మెడిటేషన్ చేయబోతున్నాం. మీరు మీ కొట్టుకువచ్చిన కలపను తెచ్చారు. 131 00:07:57,102 --> 00:07:59,188 అవును. తెచ్చాను. 132 00:07:59,188 --> 00:08:01,064 అది చాలా అందంగా ఉంది. 133 00:08:01,064 --> 00:08:02,858 మీకు అప్పుడే దానితో ఒక కనెక్షన్ ఏర్పడింది అని చెప్పగలను. 134 00:08:03,567 --> 00:08:04,401 ఇలా రండి. 135 00:08:05,319 --> 00:08:08,864 స్టిల్ బ్రూక్ సెంటర్ 136 00:08:08,864 --> 00:08:10,240 టీ రూమ్ - చన్నీళ్ళ స్నానం 137 00:08:10,240 --> 00:08:11,617 శబ్ద స్నానం - మసాజ్ సెంటర్ 138 00:08:16,914 --> 00:08:18,999 మీరు ఇంతకు ముందు ఇక్కడికి వచ్చారా? ఈ ప్రదేశం చూడడానికి బాగుంది. 139 00:08:23,545 --> 00:08:25,172 స్వాగతం, ప్రయాణికులారా. 140 00:08:25,756 --> 00:08:31,303 మీరు మీ మానసిక స్థితికి సాయం అవసరం కావడంతో ఇక్కడికి వచ్చారు. 141 00:08:31,303 --> 00:08:37,351 రానున్న 72 గంటల్లో, సాధన ద్వారా, మీరు మీ దాహాన్ని, 142 00:08:37,351 --> 00:08:41,813 ఆకలిని, అలాగే కోరికలను జయించబోతున్నారు. 143 00:08:43,023 --> 00:08:44,149 భలే చెప్పారు. 144 00:08:44,650 --> 00:08:49,321 మనం ఇక మీ సెంటరింగ్ వ్యాయామాన్ని మొదలెట్టబోతున్నాం. దయచేసి మీ భాగస్వాములతో కూర్చోండి. 145 00:08:50,322 --> 00:08:51,990 ఓహ్, లేదు. కాపాడండి. 146 00:08:55,118 --> 00:08:57,996 ఏమండీ, హన్నా. నాకు భాగస్వామి ఎవరూ లేరు. 147 00:09:13,262 --> 00:09:14,721 లేటుగా వచ్చినందుకు క్షమించు, హన్నా. 148 00:09:15,222 --> 00:09:17,516 ఇక్కడికి వస్తుండగా నా మోటార్ సైకిల్ పాడైంది. 149 00:09:17,516 --> 00:09:19,059 చివరి ఒకటిన్నర కిలోమీటర్లు తోసుకుంటూ వచ్చాను. 150 00:09:19,059 --> 00:09:20,102 ఏం పర్లేదు. 151 00:09:20,102 --> 00:09:22,187 మీరు ఇక్కడ ఉన్న మిస్ వెల్స్ తో కలిసి ధ్యానం చేస్తారా? 152 00:09:29,027 --> 00:09:31,530 హేయ్. నా పేరు బెంజమిన్ బ్రాట్. 153 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 చచ్చాను రోయ్. 154 00:09:42,583 --> 00:09:44,626 ఇవాళ ఇక్కడికి వచ్చినందుకు థాంక్స్, క్రైగ్. 155 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 ఇవాళ అంత సీరియస్ గా కాకుండా 156 00:09:46,378 --> 00:09:50,132 నేను జనంలో కూర్చున్న ఒకడిగా ఉంటాను, నువ్వు నన్ను ఎలా తిడతావో చూద్దాం అనుకుంటున్నాను. 157 00:09:50,757 --> 00:09:54,761 అర్థమయింది. నేను నేరుగా మొదలెట్టొచ్చా లేక... 158 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 మొదలెట్టు. నీకు ఎలా వీలయితే అలా. 159 00:09:56,680 --> 00:09:57,598 సరే. 160 00:10:05,397 --> 00:10:09,651 ఎదిగిన ఈ పెద్ద సన్నాసిని చూడండి, 161 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 చిన్న పిల్లాడి బట్టలు వేసుకున్న చేతకాని దద్దమ్మలా ఉన్నాడు. 162 00:10:13,739 --> 00:10:15,616 మీ అమ్మ నిన్ను మేపలేక ఇల్లు వదిలి 163 00:10:15,616 --> 00:10:17,659 బయటకు వెళ్ళినప్పుడు అది కొన్నదా? 164 00:10:17,659 --> 00:10:19,912 నిన్ను చూస్తుంటే ఒక గంట సేపటి నుండి పికాచు 165 00:10:19,912 --> 00:10:23,081 బొమ్మకి రొమ్ములు గీస్తూ కూర్చున్నట్టు కనిపిస్తున్నావు. 166 00:10:23,081 --> 00:10:25,042 - సరే, థాంక్స్. - నేను ఇంకా మాట్లాడటం పూర్తికాలేదు. 167 00:10:25,042 --> 00:10:26,877 ఆ అద్దాల స్టైల్ ఏంటిరా? 168 00:10:26,877 --> 00:10:29,713 లారీ అద్దాలు తెచ్చి మొహానికి పెట్టుకున్నావా? 169 00:10:29,713 --> 00:10:34,176 అంతే కాదు, అసలు నువ్వు ఒకేసారి ఒక ముసలి తాతలా అలాగే 170 00:10:34,176 --> 00:10:37,804 చిన్న కుర్రోడిలా ఎలా ఉన్నావు? 171 00:10:37,804 --> 00:10:39,973 వచ్చినందుకు థాంక్స్, క్రైగ్. నీకు త్వరలోనే ఫలితం చెప్తాము. 172 00:10:39,973 --> 00:10:41,099 నేను నా హెడ్ షాట్ ని కూడా తెచ్చాను. 173 00:10:41,099 --> 00:10:43,560 అవసరం లేదు. నువ్వు నాకు గుర్తుండిపోతావు. 174 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 సరే. థాంక్స్. 175 00:10:49,483 --> 00:10:54,071 వావ్, అతను చాలా బాగా చేశాడు. అనర్గళంగా మాట్లాడగలుగుతాడు. 176 00:10:54,071 --> 00:10:56,240 - నాకు అతను అస్సలు నచ్చలేదు. - ఇంకొక లైన్ తట్టింది. 177 00:10:56,823 --> 00:11:00,410 నిన్ను చూస్తుంటే సూపర్ మార్కెట్ లో పనిచేసే కాట్రాజ్ లాగ కనిపిస్తున్నావు. 178 00:11:00,410 --> 00:11:02,246 థాంక్స్, క్రైగ్. ఇక నువ్వు వెళ్లొచ్చు. 179 00:11:03,330 --> 00:11:05,791 నేను ఈ ప్రదేశంలో ఉన్న సౌరభాన్ని శుద్ధి చేయడానికి ఒక క్షణం ఇవ్వండి. 180 00:11:08,836 --> 00:11:09,670 హేయ్, ఒక మాట, 181 00:11:10,462 --> 00:11:13,590 చివరి నిమిషంలో మీరు నాతో జతకట్టాల్సి వచ్చినందుకు నన్ను క్షమించండి. 182 00:11:13,590 --> 00:11:16,343 ఓహ్, లేదు, అదేం పర్లేదు. ఇది మంచి విషయమే. 183 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 ఇంతకు ముందు ఇక్కడికి వచ్చారా? 184 00:11:17,469 --> 00:11:19,972 లేదు. ఇదే మొదటిసారి. 185 00:11:20,806 --> 00:11:23,809 అంటే, నాకు ఇదే మొదటి సారి కాదు, కానీ, ఇక్కడికి రావడం ఇదే మొదటిసారి. 186 00:11:23,809 --> 00:11:25,102 అవును. నీ సంగతి? 187 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 వచ్చాను, కొన్నిసార్లు కాస్త మనసుకు శాంతిగా ఉంటుందని వస్తుంటాను 188 00:11:27,855 --> 00:11:29,606 - ఏదైనా ఒక పెద్ద షూటింగ్ తర్వాత. - సరే. 189 00:11:29,606 --> 00:11:31,692 నటన మనసు చాలా అలసిపోయేలా చేయగలదు. 190 00:11:32,442 --> 00:11:34,570 కానీ ఎంతో సంతృప్తిని కూడా ఇస్తుంది. చాలా మందికి సాయం చేయగలం. 191 00:11:34,570 --> 00:11:37,114 - అవును. నిజమే. - అవును. 192 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 ఒకటి చెప్పనా, ఒకసారి నాకు బాగా కళ్ళకలకలు వచ్చాయి, 193 00:11:42,578 --> 00:11:46,999 అప్పుడు నేను పది "లా & ఆర్డర్స్" వరుసగా చూశాను. 194 00:11:48,375 --> 00:11:49,960 ఆ సమయంలో మీరు చాలా సాయపడ్డారు. 195 00:11:49,960 --> 00:11:54,006 కాబట్టి, థాంక్స్, మిస్టర్ బ్రాట్. 196 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 చూడండి, నేను కొంచెం బిడియంగా ఉంటే క్షమించండి. 197 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 నేను... మీకు పెద్ద ఫ్యాన్ ని. 198 00:12:02,181 --> 00:12:03,348 - ఏంటి? - అవును. 199 00:12:03,348 --> 00:12:05,225 మీరు చేసే ఛారిటీ పని చాలా గొప్పది. 200 00:12:05,225 --> 00:12:08,187 అలాగే గత ఏడాది సిల్వర్ మూన్ సమావేశంలో మీరు ఇచ్చిన స్పీచ్, 201 00:12:08,187 --> 00:12:09,521 చాలా స్ఫూర్తిని ఇచ్చింది. 202 00:12:09,521 --> 00:12:10,898 - వావ్. నేను... - నేను ఒకటి... 203 00:12:12,441 --> 00:12:13,942 నేను ఒక ఇబ్బందికర విషయాన్ని మీతో పంచుకోవచ్చా? 204 00:12:14,776 --> 00:12:15,819 సరే. 205 00:12:15,819 --> 00:12:18,155 నేను కొన్నిసార్లు మీ స్పీచ్ వింటూ వ్యాయామం చేస్తుంటాను. 206 00:12:22,201 --> 00:12:26,288 సరే. మనం ఇప్పుడు మన భాగస్వాములతో ఒకే శృతిలోనికి చేరబోతున్నాం. 207 00:12:26,288 --> 00:12:27,789 దయచేసి వారి వైపు తిరగండి. 208 00:12:27,789 --> 00:12:28,874 ఏంటి? 209 00:12:31,877 --> 00:12:35,339 మీరు ఏం చేయాల్సిన పని లేదు. అలా కూర్చోండి. 210 00:12:36,173 --> 00:12:40,135 ఒకరి కళ్ళలోకి ఒకరు చూసుకోండి. కొంచెం ఇబ్బందిగా ఉండడం మామూలే. 211 00:12:40,135 --> 00:12:44,723 కానీ ఈ పని వెనుక ఉద్దేశం ఆ ఇబ్బందిని అలవాటు చేసుకోవడమే. 212 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 ఈమె నవ్వుతోంది. 213 00:13:03,158 --> 00:13:04,910 మిస్ వెల్స్, ప్లీజ్. 214 00:13:04,910 --> 00:13:06,286 నన్ను క్షమించండి. 215 00:13:06,995 --> 00:13:09,957 మిస్ వెల్స్, మీ వల్ల మనం ఇరకాటంలో పడగలం. 216 00:13:09,957 --> 00:13:13,544 ఓరి, నాయనో, నోరు మూసుకో, బెంజమిన్ బ్రాట్. 217 00:13:14,670 --> 00:13:18,423 ఆ తర్వాత పాపి ఆంటీ డ్రెసెజ్ ఎక్సిబిషన్ లో టెన్లి ఆంటీ మీద 218 00:13:18,423 --> 00:13:20,926 మద్యం ఒలకపోసినప్పుడు పరిస్థితి ఇంకా దిగజారింది. 219 00:13:20,926 --> 00:13:22,302 డ్రెసెజ్ అంటే ఏంటి? 220 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 గుర్రాల డాన్స్. 221 00:13:23,428 --> 00:13:25,222 - ఏమన్నావు? - అది ఒక పోటీ. 222 00:13:25,222 --> 00:13:27,015 గుర్రం దానిని స్వారీ చేసేవారు చెప్పినట్టు 223 00:13:27,015 --> 00:13:29,935 ఎంత చక్కగా ప్రవర్తిస్తూ గెంతుతూ నడుస్తుందో చూసి స్కోర్ ని గుణిస్తారు. 224 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 ఇలాంటి పోటీ అమెరికాలో జరుగుతుందా? 225 00:13:31,520 --> 00:13:34,398 ఇది ప్రస్తుతం ప్రసారం అవుతున్న 98% కార్యక్రమాల కంటే అద్భుతంగా ఉండేలా ఉంది. 226 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 అందరికీ మంచి కార్యక్రమాలు లభ్యం కావడం లేదు. 227 00:13:35,816 --> 00:13:38,735 ఒకటి చెప్పనా? మనం ఈ పని చేయగలం. మనం పరిష్కారాన్ని ఆలోచించగలం. 228 00:13:38,735 --> 00:13:40,153 దేవుడా, మీరు సూపర్! 229 00:13:40,779 --> 00:13:44,491 నిన్న రాత్రి ఒక నక్షతాన్ని నాకు సాయం కావాలని అడిగాను, ఇప్పుడు అది నిజం అయింది. 230 00:13:44,491 --> 00:13:48,078 - ఓహ్, అమ్మో. - మా అంకుల్ డిక్కీతో మొదలెడదాం. 231 00:13:48,078 --> 00:13:50,163 ఆయన వారి కుటుంబ వైనరీని నష్టాల పాలు చేశాడని నిందిస్తున్నారని 232 00:13:50,163 --> 00:13:52,165 తన అక్కాచెల్లెళ్ల పక్కన కూర్చోవడం ఆయనకు నచ్చదు. 233 00:13:52,958 --> 00:13:56,753 అంతేకాక, ఆయన భార్య ఏడేళ్లుగా కనిపించడం లేదు. 234 00:14:06,930 --> 00:14:07,764 బానే ఉన్నావా? 235 00:14:07,764 --> 00:14:10,434 నేను బానే ఉన్నానా? ఇంతకీ నువ్వు బాగున్నావా? 236 00:14:10,434 --> 00:14:12,853 అసలు ఎవరినైనా అలాంటి చెత్త ప్రశ్నని అడగొచ్చా? 237 00:14:13,812 --> 00:14:14,646 సారి. 238 00:14:15,439 --> 00:14:16,857 నేను బానే ఉన్నాను. ఇంకొందరితో మాట్లాడుదాం. 239 00:14:18,025 --> 00:14:21,320 హేయ్, తర్వాత వచ్చే వ్యక్తితో నేను మాట్లాడనా? పర్లేదా? 240 00:14:23,113 --> 00:14:26,491 "బాడీ స్లాం సామ్." పేరు భలే ఉంది. 241 00:14:28,327 --> 00:14:29,453 ఇక్కడ ఉన్నాడు చూడండి! 242 00:14:29,453 --> 00:14:34,124 దేనికీ పనికిరాని, నడివయసుకు వచ్చిన, విడాకులు తీసుకున్న తెల్లోడు. 243 00:14:34,124 --> 00:14:36,668 నీ ఎడమ చేతితో నీ రొమాన్స్ ఎలా సాగుతోంది? 244 00:14:36,668 --> 00:14:38,128 ఒక సాయం చేస్తావా? 245 00:14:38,128 --> 00:14:41,340 ఒకసారి మీ నాన్న, ఓర్విల్ రేడెన్బాకర్ కి నేను హాయ్ చెప్పాను అని చెప్తావా? 246 00:14:41,340 --> 00:14:44,927 ఎవరికైనా ఈ దద్దమ్మని చూస్తుంటే జనవరి ఆరవ తారీఖున 247 00:14:44,927 --> 00:14:48,972 ప్రెసిడెంట్ పాలెస్ నుండి వెనక్కి పంపేయబడిన వాడిలా కనిపిస్తున్నాడా? 248 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 అమ్మో, పొలిటికల్ వ్యవహారాలను ప్రస్తావిస్తాడు అనుకోలేదు. 249 00:14:51,808 --> 00:14:57,439 నిన్ను చూస్తుంటే ఒక ట్రంక్ లో పెట్టి తీసిన ఎల్లెన్ ని మేడమ్ టుస్సాడ్స్ లో మైనం బొమ్మలా చేసినట్టు ఉన్నావు. 250 00:14:57,439 --> 00:14:59,358 పుల్ల లాంటి మెడకాయ ఉన్న వెధవా. 251 00:15:02,736 --> 00:15:04,613 నా అభిప్రాయాన్ని ఇక్కడ రాస్తున్నాను. 252 00:15:05,989 --> 00:15:08,825 మంచిది. చాలా బాగా మాట్లాడావు. 253 00:15:08,825 --> 00:15:10,702 హేయ్, మిత్రమా, ఆడిషన్ ఇచ్చే అవకాశం ఇచ్చినందుకు థాంక్స్. 254 00:15:10,702 --> 00:15:11,787 అదేం పర్లేదు. 255 00:15:12,371 --> 00:15:13,789 అవును, నేను చాలా ఎంజాయ్ చేశాను. 256 00:15:19,002 --> 00:15:22,631 అందరూ బాగా చేస్తున్నారు. ఇక శ్వాస తీసుకునే సాధన చేద్దాం. 257 00:15:22,631 --> 00:15:25,801 మీరు మీ భాగస్వామికి దగ్గరగా వెళ్లి 258 00:15:25,801 --> 00:15:28,595 వారి గుండె మీద మీ చేతిని ఉంచండి. 259 00:15:31,223 --> 00:15:35,435 వారి హృదయ స్పందనను మీ చేతితో ఫీల్ అవ్వండి, 260 00:15:36,687 --> 00:15:37,896 అంతే. 261 00:15:38,939 --> 00:15:41,483 ఇప్పుడు, శ్వాస ఆడిస్తుండగా, 262 00:15:42,192 --> 00:15:45,904 మీరు కనెక్షన్ ని మెయింటైన్ చేయడం మీద దృష్టి పెట్టండి. 263 00:15:46,989 --> 00:15:49,908 అద్భుతం. శ్వాస మీదే దృష్టి పెట్టండి. 264 00:15:50,450 --> 00:15:53,745 దృష్టి మరలిపోకుండా ఫోకస్ చేయండి. శ్వాస తీసుకోండి. 265 00:15:55,038 --> 00:15:58,709 శ్వాస వదలండి. శ్వాస తీసుకోండి. 266 00:16:00,627 --> 00:16:02,296 శ్వాస వదలండి. 267 00:16:04,006 --> 00:16:05,048 శ్వాస తీసుకోండి. 268 00:16:08,218 --> 00:16:09,052 శ్వాస... 269 00:16:16,268 --> 00:16:21,940 మిస్ వెల్స్, మీ శ్వాస సాధనలో మీరు ఇలాంటి పనిని చేయాలని మా ఉద్దేశం కాదు. 270 00:16:22,566 --> 00:16:23,775 క్షమించు, ట్రెవర్. 271 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 - హన్నా. - హన్నా, అవును. 272 00:16:27,529 --> 00:16:32,659 నేను... నేను రెండుకు వెళ్ళాలి. 273 00:16:36,914 --> 00:16:38,498 ఆగండి. ఒక్క నిమిషం ఆగండి. 274 00:16:38,498 --> 00:16:41,793 మనం గనుక సెరీనా కజిన్ ని నాలుగవ టేబుల్ మీద పెడితే, 275 00:16:41,793 --> 00:16:43,337 అప్పుడు పన్నెండవ టేబుల్ దగ్గర ఖాళీ అవుతుంది, 276 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 అప్పుడు బ్రాడెర్-అట్చిసన్స్ వాళ్ళు అట్చిసన్స్-బ్రాడెర్ ల పక్కన 277 00:16:45,297 --> 00:16:48,467 - కూర్చోరు కాబట్టి ఎలాంటి గొడవా ఉండదు. - సర్లే, అలా చేస్తే తర్వాత తెలుస్తుంది. 278 00:16:48,467 --> 00:16:51,678 ఆమెను నాలుగవ టేబుల్ దగ్గర రిగట్టాలో తన మాజీ ప్రియుడితో 279 00:16:51,678 --> 00:16:53,764 పడుకున్న అమ్మాయి చెల్సీ పక్కన కూర్చోబెట్టు! 280 00:16:53,764 --> 00:16:55,307 ఓహ్, అయ్యో. నువ్వు అన్నది నిజమే. 281 00:16:55,307 --> 00:16:56,808 చూస్తుంటే నువ్వు అసలు ఏమీ విన్నట్టే లేదు. 282 00:16:56,808 --> 00:16:58,810 సోఫియా. నికోలస్, దయచేసి గొడవపడకండి. 283 00:16:58,810 --> 00:17:00,604 ఈ చార్టును పరిష్కరించడం అసాధ్యం. 284 00:17:01,188 --> 00:17:04,398 కానీ మీరు ట్రై చేసారు చూడండి, నాకు అది చాలు. 285 00:17:05,317 --> 00:17:08,278 ఇవి నా మూడవ రకం కన్నీరు: కృతజ్ఞత వల్ల కారేవి. 286 00:17:08,278 --> 00:17:11,323 సరే, మనం చిన్న చిన్న వివరాలను పట్టుకుని అసలు విషయాన్ని మర్చిపోతున్నాం అనిపిస్తోంది. 287 00:17:11,323 --> 00:17:14,451 ఈ వ్యవహారం అంతా అసలు ముందు టెన్లి ఆంటీ ఇంకా పాపి ఆంటీ వల్లే మొదలైంది. 288 00:17:14,451 --> 00:17:17,579 మనం వారిలో ఒకరిని రాజి పడేలా చేసినా, మిగతాది అంతా సరైపోతుంది. 289 00:17:18,372 --> 00:17:19,498 ఏన్స్లీ. 290 00:17:19,498 --> 00:17:20,958 - నీ ఫోన్ నాకు ఇవ్వు. - ఏంటి? 291 00:17:20,958 --> 00:17:23,669 నీ ఫోన్ నాకు ఇవ్వు. నేను పాపి ఆంటీకి ఫోన్ చేస్తాను. 292 00:17:23,669 --> 00:17:26,463 - ఆమె నీకు ఇలా అన్యాయం చేయకూడదు. లేదు! - నికోలస్, మనం అలాంటి పని... 293 00:17:26,463 --> 00:17:29,299 ఒక అందమైన తెల్లజాతి మామూలు అమ్మాయికి తాను కోరుకున్న అద్భుతమైన పెళ్లి చేసుకునే భాగ్యం లేకపోతే 294 00:17:29,299 --> 00:17:31,009 ఈ దేశం పరిస్థితి ఏమవుతున్నట్టు? 295 00:17:31,009 --> 00:17:34,179 ఇది అమెరికా. మనకంటూ కొన్ని విలువలు ఉండేవి. 296 00:17:34,930 --> 00:17:36,223 అతను అన్నది నిజమే. తనకు నీ ఫోన్ ఇవ్వు. 297 00:17:36,223 --> 00:17:37,891 - థాంక్స్. - సరే, తీసుకో. 298 00:17:39,351 --> 00:17:40,978 ఆ రెజ్లర్ ని చూస్తే నమ్మలేకపోయా. 299 00:17:41,687 --> 00:17:44,773 నేను ఈ జనవరి ఆరున దాడి చేసిన వారిలా లేను కదా? 300 00:17:44,773 --> 00:17:47,776 - లేదు. అస్సలు లేవు. - లేదు. 301 00:17:47,776 --> 00:17:49,278 అంటే, వీడిలా కొంచెం ఉన్నావు. 302 00:17:51,572 --> 00:17:53,824 ఎవరు అత్యుత్తమమైన విలనో నిర్ణయిద్దామా? 303 00:17:53,824 --> 00:17:55,075 నాకు వాళ్లలో ఎవరూ నచ్చలేదు. 304 00:17:55,075 --> 00:17:56,368 నా ఉద్దేశం వాళ్ళు బాగానే కించపరిచారు, 305 00:17:56,368 --> 00:18:00,122 కానీ మంచి హీల్ అంటే వాళ్ళను ద్వేషించడానికి మనం ఇష్టపడాలి తప్ప కేవలం ద్వేషించగలిగితే చాలదు. 306 00:18:00,122 --> 00:18:02,624 అవును, నిజమే. నా ఉద్దేశం, వీళ్ళందరూ చాలా పెద్ద వెధవలు అంతే. 307 00:18:02,624 --> 00:18:03,876 వాళ్ళు చెప్పిన దానిలో నిజం కూడా లేదు. 308 00:18:03,876 --> 00:18:06,628 నువ్వు చాలా గొప్పవాడివి, బోలెడన్ని ఆసక్తికరమైన పనులు చేస్తావు, అంతేకాక 309 00:18:06,628 --> 00:18:07,838 నీ స్టైల్ కూడా చాలా బాగుంటుంది. 310 00:18:07,838 --> 00:18:10,048 ప్రస్తుతం ఖాకి ట్రెండ్ లో ఉంది. 311 00:18:10,048 --> 00:18:13,302 ఒకటి చెప్పనా, ఓడేల్ బెక్హామ్ జూనియర్ కూడా ఎస్పీలో ఖాకి బట్టలే వేసుకుంటాడు. 312 00:18:14,386 --> 00:18:17,806 థాంక్స్. అది అతనో లేక ఆవిడా తెలీదు కానీ వారు కూడా చాలా స్టైలిష్ అనుకుంట. 313 00:18:18,640 --> 00:18:22,561 అంతేకాక నువ్వేం ఎదిగిన చిన్న కుర్రాడి లాంటి వాడివి కాదు. 314 00:18:22,561 --> 00:18:24,938 నువ్వు బలమైన అభిరుచి ఉన్న వ్యక్తివి. 315 00:18:24,938 --> 00:18:27,774 ప్రస్తుతం ప్రపంచంలో నీలాంటి వారు చాలా మంది కావాలి. 316 00:18:28,358 --> 00:18:31,737 అంతేకాక, నేను 1993లో ఒక కాన్సర్ట్ లో లూథర్ వాన్డ్రోస్ ని చూశాను, 317 00:18:31,737 --> 00:18:33,197 అతను చాలా అందంగా ఉన్నాడు. 318 00:18:33,197 --> 00:18:34,114 అచ్చం నీలాగే. 319 00:18:36,491 --> 00:18:38,243 సర్లే, కానీ హీల్ పాత్ర పోషించడానికి మనకు ఒకరు కావాల్సిందే, 320 00:18:38,243 --> 00:18:40,621 కాబట్టి ఎవరో ఒకరు దొరికే వరకు ఇలాగే ఇంటర్వ్యూలు 321 00:18:40,621 --> 00:18:43,540 - తీసుకుంటే మంచిది. - లేదు, నువ్వు మూసుకో, పాపి ఆంటీ. 322 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 నువ్వు నీ ఒళ్ళు వంచి కాస్త 323 00:18:45,250 --> 00:18:48,212 చెవిటి మిషను సరిచేసుకుని, నేను చెప్పేది సరిగ్గా విను, 324 00:18:48,212 --> 00:18:49,880 ఎందుకంటే నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి, ముండా. 325 00:18:49,880 --> 00:18:52,257 నీ మేనకోడలు ఒక అద్భుతమైన మనిషి, 326 00:18:52,257 --> 00:18:54,259 నీలాంటి చావుకు ఆమడ దూరంలో ఉన్న 327 00:18:54,259 --> 00:18:57,179 ముసలి ముండ ఇప్పుడు తన అందం 328 00:18:57,179 --> 00:19:01,850 70% సంక నాకింది అని చెప్పి ఆమె పెళ్లిని పాడు చేయడానికి నేను ఒప్పుకోను. ఇక ఉంటాను. 329 00:19:10,734 --> 00:19:11,735 మోలి, అంతా బానే ఉందా? 330 00:19:11,735 --> 00:19:14,112 - సోఫియా, హమ్మయ్యా. - ఏమైంది? 331 00:19:14,112 --> 00:19:17,866 నేను ఉన్న ఈ ఏకాంత ప్రదేశంలో బెంజమిన్ బ్రాట్ కూడా ఉన్నాడు. 332 00:19:17,866 --> 00:19:19,368 - మిస్టర్ కంజినియాలిటీ? - అవును. 333 00:19:19,368 --> 00:19:21,828 అలాగే వ్యక్తిగతంగా చూస్తే అతను ఇంకా అందంగా ఉన్నాడు. 334 00:19:21,828 --> 00:19:24,957 అంతకంటే దారుణమైన విషయం ఏంటంటే నేను అతనికి నచ్చినట్టు ఉన్నాను. 335 00:19:24,957 --> 00:19:26,208 సరే, అయితే ఏంటి? 336 00:19:26,208 --> 00:19:29,378 సమస్య ఏంటంటే, నేను శ్వాస తీసుకుంటుండగా అతను నన్ను ముట్టుకుంటున్నాడు, 337 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 కాబట్టి నేను నిగ్రహంగా ఉండడం మానేసి 338 00:19:31,004 --> 00:19:34,716 అతని నోట్లో నా చేతిని పెట్టి ఏవేవో చేయాలన్న 339 00:19:34,716 --> 00:19:37,219 - ఆలోచనలే వస్తున్నాయి. - ఏంటి? 340 00:19:37,219 --> 00:19:40,681 సరే, మోలి, మరీ ఎక్కువగా ఆలోచించకు. నీ జీవితం నీకు ఒక బహుమతిని ఇచ్చింది. 341 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 ఆ బహుమతిని కాదననుకోకు. దానిని తెరిచి సెక్స్ ని ఎంజాయ్ చెయ్. 342 00:19:45,352 --> 00:19:47,563 సోఫియా, నేను వెళ్ళాలి. 343 00:19:48,063 --> 00:19:49,064 ఇవాళ పండగ మొదలు కాబోతోంది, 344 00:19:49,064 --> 00:19:51,525 నేను వెళ్లి పండుగకు నాకు అందిన గిఫ్ట్ ని వెంటనే తెరవాలి. 345 00:19:51,525 --> 00:19:53,402 అలాంటి వింత మాటలే చెప్పకుండా... 346 00:20:09,334 --> 00:20:10,294 అందరూ ఎక్కడికి వెళ్లారు? 347 00:20:11,211 --> 00:20:13,755 నేను మా భాగస్వాములకు స్ట్రాబెర్రీలు తినిపిస్తాం అనుకున్నాను. 348 00:20:13,755 --> 00:20:16,091 అప్పుడు నేను నిజంగా బాగా నిగ్రహంగా ఉండగలను ఏమో. 349 00:20:16,091 --> 00:20:20,429 మనం ఇప్పుడు ఈ కార్యక్రమంలో మీ ఏకాంత దశకు వచ్చాము. 350 00:20:21,805 --> 00:20:26,643 అంటే, ఇప్పుడు... ఈ ఏకాంత దశలో మాతో పాటు భాగస్వామి ఉండే అవకాశం ఉందా? 351 00:20:26,643 --> 00:20:27,686 లేదు. 352 00:20:28,562 --> 00:20:33,650 కానీ మీ కోరికలు మరీ బలంగా ఉంటే, మీరు ఇంకొక యాపిల్ ని అడిగి తీసుకోవచ్చు. 353 00:20:41,950 --> 00:20:43,368 టెన్లి ఆంటీ, చెప్పేది విను. 354 00:20:43,368 --> 00:20:45,120 అతనికి మీతో ఇక సెక్స్ చేయడం ఇష్టం లేకపోతే 355 00:20:45,120 --> 00:20:46,622 బహుశా అది మీరు చేస్తున్న పని వల్లే కావచ్చు. 356 00:20:46,622 --> 00:20:50,042 ఎప్పుడైనా అలా ఆలోచించారా? సరే, వద్దు, నా మీద కోపం తెచ్చుకోకండి. 357 00:20:50,042 --> 00:20:51,460 సరే, నేను వెళ్ళాలి. 358 00:20:51,460 --> 00:20:54,213 నికోలస్, నీ షర్ట్ విప్పి, నిన్ను బాగా ఇష్టపడే జనం ముందు నిలబడి 359 00:20:54,213 --> 00:20:57,758 వాళ్ళను నీకు నచ్చినట్టు తిట్టే ఉద్యోగం ఒకటి నీకు ఇస్తాను అని చెప్తే నువ్వు ఎలా ఫీల్ అవుతావు? 360 00:20:57,758 --> 00:21:00,719 నేను ఇక యాబర్క్రొమ్బిలో లీగల్ గా పనిచేయడానికి వీలు లేదు. 361 00:21:00,719 --> 00:21:02,012 కాదు. అది కాదు. 362 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 తన రెజ్లింగ్ షో కోసం హోవార్డ్ కి ఒక హీల్ కావాలి. 363 00:21:04,431 --> 00:21:07,351 నీ షోలో పెరఫార్మర్ గా నేను కావాలి అంటున్నావా? 364 00:21:07,351 --> 00:21:08,519 నువ్వు దానికి సరిగ్గా సరిపోతావు. 365 00:21:08,519 --> 00:21:10,896 రెజ్లింగ్ కూడా నటనే, పైగా నువ్వు అందగాడివి, బాగా మాట్లాడగలవు, 366 00:21:10,896 --> 00:21:12,981 అలాగే నువ్వు జనాన్ని ఏమని తిట్టినా వాళ్లకు నీ మీద ఇష్టం పోదు. 367 00:21:12,981 --> 00:21:14,441 ఓరి, దేవుడా. ఒక్క క్షణం. 368 00:21:14,441 --> 00:21:19,071 మిల్లి, ఆ స్వెట్టర్ ఎందుకు అంత దరిద్రంగా ఉంది? చూస్తుంటే భూతం దొడ్డికి వెళ్తున్నట్టు ఉంది. 369 00:21:19,071 --> 00:21:20,072 థాంక్స్. 370 00:21:20,697 --> 00:21:22,533 చూశావా? ఇది నీ సహజ ట్యాలెంట్. 371 00:21:23,575 --> 00:21:24,952 ఐడియా బానే ఉంది. 372 00:21:24,952 --> 00:21:27,788 నేను కూడా జోకులు వేయడం తగ్గించి ఇక విలన్ పాత్రలు వేయడం మొదలెడుతున్నాను. 373 00:21:27,788 --> 00:21:30,958 నువ్వు ఈ పనిని చేయాల్సిందే. నువ్వు అయితే సరైన హీల్ గా ఉండగలవు. 374 00:21:31,583 --> 00:21:34,211 సరే, ఏమవుతుందిలే, నేను చేస్తాను. అభినందనలు. 375 00:21:34,211 --> 00:21:37,256 మీరు చివరికి రెజ్లింగ్ అభిమానులను అనుకోకుండానే మరింత స్వలింగ ఆకర్షణకు లోనయ్యేలా చేస్తున్నారు. 376 00:21:37,256 --> 00:21:38,632 అవును, నిజమే. 377 00:21:39,716 --> 00:21:41,510 ఇక ఇక్కడి నుండి బయలుదేరండి, పనికిమాలిన వెధవల్లారా. 378 00:21:41,510 --> 00:21:44,721 భలే ఉన్నావు. చాలా బాగుంది. 379 00:21:58,443 --> 00:21:59,820 ఏదోకటి. 380 00:22:42,404 --> 00:22:43,530 క్షమించాలి. 381 00:22:44,615 --> 00:22:47,659 - నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? - నిజం చెప్పాలంటే, నీకోసమే వెతుకుతున్నాను. 382 00:22:47,659 --> 00:22:49,536 అంటే, మనం మన గదుల బయట ఉండడం 383 00:22:49,536 --> 00:22:52,664 రూల్స్ కి వ్యతిరేకం అని నాకు తెలుసు, కానీ నేను నీతో మాట్లాడాలి అనుకున్నాను. 384 00:22:52,664 --> 00:22:57,711 ఓరి, నాయనో, నేను కూడా నీకోసమే వెతుకుతున్నాను. అది విని నీకు ఇబ్బందిగా అనిపించకపోతే చాలు. 385 00:22:57,711 --> 00:22:59,213 నాకు ఎలాంటి ఇబ్బంది లేదు. 386 00:22:59,213 --> 00:23:03,091 అంటే, మన మధ్య ఒక విధమైన ఆకర్షణ ఉంది. 387 00:23:03,091 --> 00:23:06,220 - నీకు కూడా అలాగే అనిపిస్తుందా? - ఓరి, నాయనో, చాలా బలంగా. 388 00:23:07,095 --> 00:23:08,847 ఇప్పుడు నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 389 00:23:09,765 --> 00:23:13,560 పొద్దుగుంకిన తర్వాత రష్యాలోని రాత్రిలాగ. నేను ఈ మధ్యనే అక్కడ షూటింగ్ చేసి వచ్చా. 390 00:23:13,560 --> 00:23:15,896 - అక్కడ భలే అందంగా ఉండి ఉండాలే. - నిజమే. 391 00:23:15,896 --> 00:23:19,566 నేను అంతకంటే ఎక్కువ చెప్పలేను. ఎన్.డి.ఏ మీద సంతకం చేశా. 392 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 ఇలా చూడు, మనం హద్దు దాటకముందే 393 00:23:25,113 --> 00:23:26,990 నేను నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను. 394 00:23:26,990 --> 00:23:29,743 - ఓరి, నాయనో. నీకు పెళ్లి కాలేదు కదా? - లేదు. నేను పెళ్లి చేసుకునే రకాన్ని కాదు. 395 00:23:29,743 --> 00:23:30,869 సరే, నాకు కూడా అలాగే అనిపించింది. 396 00:23:30,869 --> 00:23:32,871 అంటే, ఈ జీవితానికి అది జరగదు. 397 00:23:32,871 --> 00:23:35,541 లేదు, నేను ఏమని చెప్పాలని అనుకుంటున్నాను అంటే, నేను వచ్చే వారం లైవ్-యాక్షన్ 398 00:23:35,541 --> 00:23:38,126 డిస్పీకబుల్ మీ సినిమా తీయడానికి లండన్ కి వెళ్తున్నాను. 399 00:23:39,044 --> 00:23:40,712 నేను అక్కడ రెండేళ్లు ఉండబోతున్నాను, కాబట్టి... 400 00:23:40,712 --> 00:23:44,591 ఆగు, అంటే మనం బంధం ఈ ఒక్క రాత్రికి మాత్రమే నడుస్తుంది అని చెప్తున్నావా? 401 00:23:45,467 --> 00:23:48,804 అవును. అవును, నిజం. నీకు ఇబ్బంది లేదు కదా? 402 00:23:51,056 --> 00:23:52,307 బెంజమిన్... 403 00:23:53,934 --> 00:23:56,436 బెన్. జమిన్. 404 00:23:57,396 --> 00:24:02,109 నువ్వు నాకు ఈ క్షణంలో చెప్పగల అత్యంత అందమైన మాటలు అవే. 405 00:24:02,109 --> 00:24:04,403 మనం ఈ రాత్రి అనుకోకుండా కలిసిన రెండు మినియన్స్ లాంటి వారిమి అనుకుంట. 406 00:24:07,906 --> 00:24:11,159 మిస్ వెల్స్, మిస్టర్ బ్రాట్. ఏమండీ. 407 00:24:11,743 --> 00:24:14,037 మీరిద్దరూ ప్రస్తుతం చాలా అదుపు మీరి ప్రవర్తిస్తున్నారు. 408 00:24:14,037 --> 00:24:16,957 నేను మిమ్మల్ని మీ గదులలో ఉండమని చెప్పాను. 409 00:24:17,708 --> 00:24:22,212 అవును, మేము కొంచెం... కొంచెం గాలి కోసం వచ్చాము. 410 00:24:22,212 --> 00:24:24,673 - అవును కదా? అవును. - అవును. 411 00:24:24,673 --> 00:24:28,135 స్టిల్ బ్రూక్ సెంటర్ లో మేము రూల్స్ ని చాలా సీరియస్ గా ఫాలో అవుతాం. 412 00:24:28,135 --> 00:24:32,931 ఆ ప్రోగ్రామ్ కేవలం మిమ్మల్ని మీరు స్వస్థపరచుకోవడానికి అవసరమైన బాటలో నడిపించడానికి రూపొందించబడింది. 413 00:24:32,931 --> 00:24:35,434 సర్లే, నన్ను నేను స్వస్థపరచుకోవాలి అంటే 414 00:24:36,018 --> 00:24:38,896 ప్రస్తుతం నేను చేయగల అత్యుత్తమ పని 415 00:24:39,479 --> 00:24:42,691 ఈ అందగాడితో పడుకోవడమే. 416 00:24:42,691 --> 00:24:43,775 థాంక్స్. 417 00:24:43,775 --> 00:24:46,028 అదేం పర్లేదు. నిజంగా అంటున్నాను. 418 00:24:46,862 --> 00:24:48,280 మీరిద్దరూ దయచేసి ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోండి. 419 00:24:48,280 --> 00:24:49,907 నేను ఆ నిర్ణయం ముందే తీసుకున్నా. 420 00:24:49,907 --> 00:24:51,909 నా హెలికాప్టర్ లో ఫోర్ సీజన్స్ కి వెళ్లాలని ఉందా? 421 00:24:51,909 --> 00:24:53,327 - ఉంది. - సరే. 422 00:24:53,327 --> 00:24:54,620 మళ్ళీ కలుద్దాం, హన్నా. 423 00:24:56,830 --> 00:24:59,791 గుడ్ మార్నింగ్. ఇవాళ ఎలా ఉన్నావు? గుడ్ మార్నింగ్. 424 00:25:00,375 --> 00:25:04,213 సరే. నేను మన కోసం ఫ్రాప్పఛీనోస్ తెచ్చా. 425 00:25:04,213 --> 00:25:05,506 థాంక్స్. 426 00:25:06,131 --> 00:25:09,593 అయితే, ఇవాళ మనం ఏమేం చేయాలి, మామసీటా? 427 00:25:09,593 --> 00:25:12,304 వావ్, నువ్వు కొత్తగా ఉన్నావు. నీ క్యాంప్ ఎలా నడిచింది? 428 00:25:13,347 --> 00:25:18,268 అంటే, మొన్నటి వారాంతంలో ఈ మోలి మిఠాయి బాగా తిన్నది అని చెప్పాలి. 429 00:25:18,268 --> 00:25:19,186 ఏంటి? 430 00:25:19,186 --> 00:25:24,900 మొత్తం మిగల్చకుండా తినేసాను, పూర్తిగా క్రీమ్ అంతా నాకేసాను. 431 00:25:25,734 --> 00:25:28,737 నోటికి అందినంత కొరికి నమిలేశాను. 432 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 - పెద్ద పెద్ద ముక్కలు. - సరే. 433 00:25:31,031 --> 00:25:32,741 సరే, నాకు అర్థమైంది. 434 00:25:32,741 --> 00:25:36,828 కానీ నిజం చెప్పాలంటే, నువ్వు ఇప్పటికే ఎంతో ఎదుర్కొన్నావు, మోలి, కాబట్టి నిన్ను చూస్తుంటే నాకు సంతోషంగా ఉంది. 435 00:25:38,455 --> 00:25:40,082 సరే, నీ సాయానికి చాలా థాంక్స్. 436 00:25:41,959 --> 00:25:44,670 అలాగే అతను పడుకున్నప్పుడు నేను రహస్యంగా ఫోటోలు తీసాను. 437 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 నాకు నువ్వు వాటిని వెంటనే చూపించాలి. 438 00:25:49,424 --> 00:25:52,344 ఓరి, నా... అమ్మో. మళ్ళీ ఫామ్ లోకి వచ్చావు. 439 00:27:00,204 --> 00:27:02,206 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్