1 00:00:02,961 --> 00:00:05,506 做了这些胯部练习两个月后 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,966 真的 我的人生永远改变了 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,801 能看出来 你更紧致了 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,720 感觉更紧致 你很有斗志 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 我喜欢你这点 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,097 (杯中小叙) 7 00:00:14,097 --> 00:00:17,392 {\an8}总之 我们来说点严肃的 因为我们的好朋友 8 00:00:17,392 --> 00:00:21,104 {\an8}莫莉威尔斯来到了现场 要聊一聊她的新住房项目 9 00:00:21,104 --> 00:00:22,981 {\an8}- 人人之家 - 是的 10 00:00:22,981 --> 00:00:24,191 {\an8}我能简短插一句吗? 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,443 {\an8}我超爱这个名字 好性感 12 00:00:26,443 --> 00:00:27,819 {\an8}很性感 13 00:00:27,819 --> 00:00:31,323 {\an8}是的 人人之家取得了开门红 14 00:00:31,323 --> 00:00:33,659 {\an8}我买下一间市中心的旧酒店 15 00:00:33,659 --> 00:00:35,160 {\an8}- 好有趣 - 我喜欢酒店 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,496 {\an8}然后我们把酒店 对有需求的人开放 免费入住 17 00:00:38,622 --> 00:00:39,957 {\an8}对 还有... 18 00:00:39,957 --> 00:00:41,708 {\an8}酒店已经住满了 这很好 19 00:00:41,708 --> 00:00:43,293 {\an8}了不起 20 00:00:43,293 --> 00:00:46,129 {\an8}- 天啊 凯莉贝斯想搬进去 - 不好 21 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 {\an8}我要搬进去 腾个房间出来 22 00:00:48,882 --> 00:00:50,884 {\an8}- 对 这栋楼很棒 - 是 23 00:00:50,884 --> 00:00:53,846 {\an8}凯莉贝斯 但它真的只供游民居住 24 00:00:53,846 --> 00:00:55,889 {\an8}我告诉你谁即将成为游民吧 25 00:00:55,889 --> 00:00:58,559 {\an8}就是我老公丹 如果他还继续打呼噜的话 26 00:00:59,059 --> 00:01:01,103 {\an8}天啊 丹 找个新家吧 27 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 {\an8}丹 找个新家吧 28 00:01:02,271 --> 00:01:05,607 找个新家... 29 00:01:05,607 --> 00:01:07,568 找个新家 30 00:01:07,568 --> 00:01:11,154 {\an8}但睡眠呼吸暂停症是个严重问题 31 00:01:11,154 --> 00:01:13,115 {\an8}对 无家可归也是 32 00:01:13,115 --> 00:01:14,199 {\an8}当然 33 00:01:14,199 --> 00:01:15,993 {\an8}这是我今天上节目的原因 34 00:01:15,993 --> 00:01:17,828 {\an8}- 对 我们会谈到那个的 - 是 35 00:01:17,828 --> 00:01:21,665 {\an8}莫莉要先帮我们完成下一个版块 “贱货是非题” 36 00:01:21,665 --> 00:01:23,667 {\an8}- 你要留下来录完这一段 - 不 37 00:01:23,667 --> 00:01:26,003 {\an8}- 我觉得这不... - 听起来是十分肯定的回答 38 00:01:26,003 --> 00:01:29,882 休息一下请继续收看 这位姐妹将会回答 39 00:01:29,882 --> 00:01:33,177 贾斯汀特鲁多:贱货是非题 40 00:01:48,317 --> 00:01:49,651 (余额不足) 41 00:01:55,199 --> 00:01:56,074 (美国股票交易所) 42 00:02:03,081 --> 00:02:04,416 (逾期 最后通知) 43 00:02:18,305 --> 00:02:20,390 我觉得我不必留下来... 44 00:02:20,390 --> 00:02:21,558 别扫兴 45 00:02:21,558 --> 00:02:25,270 等等 别关啊 我必须看看你是如何评价特鲁多的 46 00:02:25,270 --> 00:02:27,523 拜托 你见过他隔离时的胡子吗? 47 00:02:27,523 --> 00:02:28,690 绝对是贱货 48 00:02:28,690 --> 00:02:30,567 抱歉 我迟到了 各位 49 00:02:30,567 --> 00:02:33,529 我们来谈谈就业中心雇员优先级的问题 50 00:02:33,529 --> 00:02:34,613 第一个重要... 51 00:02:37,449 --> 00:02:40,285 - 怎么了? - 好吧 这身行头才像样 52 00:02:40,285 --> 00:02:43,372 太好了 办公室着装终于变休闲了 53 00:02:43,372 --> 00:02:46,166 老天 霍华德 你觉得自己一直在公司穿的是正装? 54 00:02:46,166 --> 00:02:49,378 嘿 我的日本漫画T恤衫都很稀有的 55 00:02:49,378 --> 00:02:50,879 你看 这个角色遭到封杀 56 00:02:50,879 --> 00:02:54,633 因为他的口号基本上可以翻译成 “为屁股而战” 57 00:02:54,633 --> 00:02:56,176 你们非要知道的话 58 00:02:56,176 --> 00:02:58,762 我穿成这样是因为我在艾萨克家过夜 59 00:02:58,762 --> 00:03:00,639 忘记带换洗衣服了 60 00:03:02,224 --> 00:03:03,475 好吧 61 00:03:04,059 --> 00:03:05,060 我们能工作了吗? 62 00:03:05,060 --> 00:03:08,480 不能 因为这里的一切都是我买单 我想听更多你和艾萨克的八卦 63 00:03:08,480 --> 00:03:11,692 我说 你为什么 不在艾萨克家放几套衣服? 64 00:03:11,692 --> 00:03:13,318 你们显然在认真交往 65 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 认真?我不懂什么是认真 66 00:03:15,404 --> 00:03:18,031 - 目前还是很随意 - 这要由我们来判断 67 00:03:18,031 --> 00:03:20,617 你一周在他家过夜几次? 68 00:03:20,617 --> 00:03:21,535 两、三次吧 69 00:03:21,535 --> 00:03:23,412 他见过你用持续气道正压机吗? 70 00:03:23,412 --> 00:03:26,039 我...他说那很可爱 71 00:03:26,039 --> 00:03:27,708 你说过“我爱你”吗? 72 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 霍华德 这是隐私 73 00:03:29,501 --> 00:03:32,254 你们总在同一个地方拉屎吗? 74 00:03:33,213 --> 00:03:34,047 我... 75 00:03:36,133 --> 00:03:37,217 是...没错 76 00:03:37,843 --> 00:03:39,094 天啊 77 00:03:39,094 --> 00:03:40,304 这比“我爱你”更重要 78 00:03:40,304 --> 00:03:45,058 听着 我和艾萨克很喜欢彼此 但我不想展开认真的恋情 79 00:03:45,058 --> 00:03:46,393 他也一样 80 00:03:46,393 --> 00:03:47,811 现在能继续工作了吗? 81 00:03:47,811 --> 00:03:49,771 行吧 就听你的 82 00:03:49,771 --> 00:03:52,691 - 我们先从那些我们能... - 安静 大家都安静 83 00:03:52,691 --> 00:03:56,028 我刚刚收到洛杉矶时装周代表的短信 84 00:03:56,028 --> 00:03:59,656 他们希望莫莉作为特邀嘉宾 去一场时装秀上走秀 85 00:03:59,656 --> 00:04:01,909 主题是“掌权女强人” 86 00:04:02,492 --> 00:04:03,827 什么?我? 87 00:04:03,827 --> 00:04:05,287 - 天 - 天啊 88 00:04:05,287 --> 00:04:06,997 这是我们一直努力争取的目标 89 00:04:06,997 --> 00:04:08,373 这下子每天坐在这里 90 00:04:08,373 --> 00:04:10,709 被一群庸人围绕也值了 91 00:04:10,709 --> 00:04:13,128 我不确定 我确实喜欢时尚 92 00:04:13,128 --> 00:04:17,298 但和那些真正的模特同台走秀 93 00:04:17,298 --> 00:04:18,841 还是算了吧 94 00:04:18,841 --> 00:04:21,136 拜托 表姐 你有型、有气场 95 00:04:21,136 --> 00:04:24,181 而且我们家人的脚都很大 这样平衡性好 96 00:04:24,181 --> 00:04:27,017 这可能是宣传基金会的好机会 97 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 而且你会走得很好 莫莉 98 00:04:28,727 --> 00:04:30,270 - 你真这么想? - 是啊 99 00:04:33,398 --> 00:04:34,858 那好吧 100 00:04:35,567 --> 00:04:39,196 我本来也会去的 但我喜欢别人夸我美 谢谢大家 101 00:04:39,196 --> 00:04:40,781 (你能做到) 102 00:04:46,370 --> 00:04:48,413 “白男能穿紫色西服吗?” 103 00:04:48,413 --> 00:04:49,790 好了 你在干什么? 104 00:04:50,374 --> 00:04:52,000 说来丢人 105 00:04:52,000 --> 00:04:54,670 我在担心走秀的事 我不知道该穿什么 106 00:04:54,670 --> 00:04:56,296 这都是什么? 107 00:04:56,797 --> 00:04:58,632 我想找些时尚灵感 108 00:04:58,632 --> 00:05:01,510 结果一路找到了约翰传奇的音乐 109 00:05:01,510 --> 00:05:03,720 很不一般啊 110 00:05:03,720 --> 00:05:05,639 好吧 幸好被我看到了 111 00:05:05,639 --> 00:05:07,558 你差点铸成大错 112 00:05:07,558 --> 00:05:10,644 - 你穿这些衣服自在吗? - 当然不 113 00:05:10,644 --> 00:05:13,897 但我也不清楚 我只是厌倦了 总是那么不起眼 114 00:05:13,897 --> 00:05:16,024 亚瑟 你才没有不起眼 115 00:05:16,024 --> 00:05:20,153 你英俊、善良、身材匀称 有一份很好的工作 116 00:05:20,153 --> 00:05:21,864 世上像你这样的人可不多 117 00:05:21,864 --> 00:05:23,740 - 是吗? - 嘿 你很有吸引力 118 00:05:23,740 --> 00:05:27,202 我愿意把你介绍给我性感的姨妈露安 可惜她是个暴脾气的神经病 119 00:05:27,202 --> 00:05:29,079 我们觉得她可能杀了凯文 120 00:05:30,539 --> 00:05:32,207 - 谢谢你这么说 - 想听我的建议吗? 121 00:05:32,207 --> 00:05:34,960 选剪裁合身、造型经典的衣服即可 122 00:05:34,960 --> 00:05:37,921 也许可以秀一秀大腿 我看到你的优点了 123 00:05:38,422 --> 00:05:41,967 好 也许我可以像传奇先生一样 加一顶费多拉帽? 124 00:05:41,967 --> 00:05:44,178 好吧 不行 我要把这些没收了 125 00:05:44,178 --> 00:05:46,221 你非要听选帽子建议的话 126 00:05:46,221 --> 00:05:47,764 那就得找娱乐家塞德里克 127 00:05:48,348 --> 00:05:49,725 明白 128 00:05:51,894 --> 00:05:54,229 “娱乐家塞德里克”是什么? 129 00:05:57,858 --> 00:06:02,029 - 家政服务 - 你真好 替我取来了这个 130 00:06:02,029 --> 00:06:03,113 不客气 131 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 跟你说件事 132 00:06:05,699 --> 00:06:08,577 我觉得你很性感 这身行头我很喜欢 133 00:06:08,577 --> 00:06:10,704 也许我可以今晚穿 134 00:06:10,704 --> 00:06:13,790 我来扮考伊莱昂纳德 你来扮伊维察祖巴茨 135 00:06:15,584 --> 00:06:16,585 或其他什么人 136 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 - 天啊 - 好 嘿 听着 知道吗? 137 00:06:20,589 --> 00:06:22,799 我本想...我其实打算发短信跟你说 138 00:06:22,799 --> 00:06:23,967 - 好 - 每年 139 00:06:23,967 --> 00:06:26,845 我都买好莱坞露天剧场的季票 140 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 好吧 当然 141 00:06:28,680 --> 00:06:33,143 我想今年我该买两张 142 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 天啊 143 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 - 那是多少场音乐会? - 是很多场 144 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 所以特别划算 145 00:06:46,114 --> 00:06:49,284 事实上 有个很棒的爵士乐系列演出 我以前也演奏的 146 00:06:49,284 --> 00:06:50,869 我算是个萨克斯风手 147 00:06:50,869 --> 00:06:54,206 萨克斯风手?居然还有这个词 148 00:06:54,748 --> 00:06:57,125 总之你觉得如何?要不要给你买张季票? 149 00:06:58,669 --> 00:06:59,711 只是... 150 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 有时我很难提前计划 毕竟工作... 151 00:07:02,840 --> 00:07:05,133 - 是 - 还有气候变化 152 00:07:05,884 --> 00:07:08,345 到了2024年 整个剧场可能都在水下了 153 00:07:09,805 --> 00:07:13,350 好吧 如果有海啸袭击洛杉矶 我们取消就是了 154 00:07:13,350 --> 00:07:17,187 但如果没有 你觉得你能抽出几个晚上 不工作 偷偷溜出来吗? 155 00:07:21,608 --> 00:07:23,777 好吧 看来你需要考虑一下 156 00:07:25,362 --> 00:07:26,697 那我让你考虑吧 157 00:07:27,322 --> 00:07:31,618 - 回头见 - 好 我...很感谢你 158 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 回见 159 00:07:45,966 --> 00:07:49,011 天啊 你太美了 我可以一口吃了你 160 00:07:49,011 --> 00:07:51,513 仿佛我终于理解艾米汉莫吃人的出发点了 161 00:07:51,513 --> 00:07:53,098 - 谢谢你 尼古拉斯 - 嘿 162 00:07:53,098 --> 00:07:55,225 我们得谈谈 酸奶机坏了 163 00:07:56,101 --> 00:07:57,728 我们没有酸奶机 164 00:07:57,728 --> 00:08:00,022 好吧 那我放希腊酸奶进去的那部机器 165 00:08:00,022 --> 00:08:01,773 无法正常运作了 166 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 霍华德 我现在很忙 167 00:08:04,359 --> 00:08:07,070 我和造型师在为时装秀选裙子 168 00:08:07,070 --> 00:08:10,824 行 但我会跟进此事的 169 00:08:10,824 --> 00:08:13,619 - 好吧 - 对了 你很美 170 00:08:13,619 --> 00:08:15,621 谢谢 171 00:08:15,621 --> 00:08:18,165 威尔斯女士 你和儿子的关系真好 172 00:08:22,753 --> 00:08:27,090 你认为霍华德是我儿子? 173 00:08:27,090 --> 00:08:28,175 他不是? 174 00:08:28,842 --> 00:08:29,885 非常抱歉 175 00:08:32,471 --> 00:08:33,472 没什么大不了的 176 00:08:34,806 --> 00:08:36,308 没什么大不了的 姐妹 177 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 没什么大不了的 姐妹 178 00:08:42,856 --> 00:08:45,609 不 179 00:08:45,609 --> 00:08:48,654 没什么大不了的 姐妹 180 00:08:48,654 --> 00:08:52,574 嗨 没什么大不了的 姐妹 181 00:08:52,574 --> 00:08:56,328 没事 姐妹 嘿 姐妹 没事 182 00:08:56,328 --> 00:08:57,871 你快走吧 183 00:09:02,835 --> 00:09:04,837 (好莱坞露天剧场日程安排) 184 00:09:16,390 --> 00:09:17,641 (艾萨克 嗨 你决定了吗?) 185 00:09:17,641 --> 00:09:18,725 (好莱坞露天剧场的事) 186 00:09:18,725 --> 00:09:20,018 (我不想错过预售价格) 187 00:09:22,688 --> 00:09:23,689 不 188 00:09:30,487 --> 00:09:31,989 嗨 一切还好吗? 189 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 不好 我不想要好莱坞露天剧场季票 190 00:09:35,117 --> 00:09:38,161 我不想现在就定下3月要看火柴盒乐队 191 00:09:38,161 --> 00:09:41,123 这真是疯了 我不敢相信 你竟然让我陷入这种境地 192 00:09:41,123 --> 00:09:43,500 你...好吧 抱歉 什么境地? 193 00:09:43,500 --> 00:09:45,252 我觉得你在对我施压 194 00:09:45,252 --> 00:09:47,379 现在谈这种程度的承诺太早了 195 00:09:47,379 --> 00:09:51,008 那是不是现在也不宜提议 我们买停车季票? 196 00:09:51,008 --> 00:09:52,050 你在开玩笑? 197 00:09:52,050 --> 00:09:54,303 拜托 索菲亚 怎么回事?你还好吗? 198 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 我以为我们相处得很愉快 199 00:09:56,471 --> 00:09:59,099 - 是很愉快 你最好了 - 是 200 00:09:59,099 --> 00:10:00,184 好吧 201 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 抱歉 我糊涂了 202 00:10:03,645 --> 00:10:05,022 你在为我的生活做决定 203 00:10:05,022 --> 00:10:08,525 而我的工作真的就是帮助人们活下去 204 00:10:08,525 --> 00:10:11,320 这绝对不能遭到干扰 我不允许 抱歉 205 00:10:13,655 --> 00:10:15,240 - 我不信 - 什么? 206 00:10:15,240 --> 00:10:17,242 我觉得你只是害怕 207 00:10:17,242 --> 00:10:20,162 我觉得你害怕我们的关系认真起来 208 00:10:20,162 --> 00:10:22,539 你只是把工作当成借口 209 00:10:22,539 --> 00:10:24,583 好吧 我甚至不... 210 00:10:24,583 --> 00:10:27,753 天啊 冷静点 菲尔医生 211 00:10:27,753 --> 00:10:28,837 我说错了? 212 00:10:28,837 --> 00:10:31,006 听着 我不需要你当我的治疗师 213 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 我有治疗师 214 00:10:33,467 --> 00:10:37,095 我在试着找治疗师 正在查名字 215 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 上一个问了我太多问题 216 00:10:39,223 --> 00:10:42,976 我不想当你的治疗师 我只希望你对我实话实说 217 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 我在对你实话实说 218 00:10:45,270 --> 00:10:47,189 这就是我真实的感受 219 00:10:47,189 --> 00:10:49,858 如果你接受不了 那我们就有问题了 220 00:10:49,858 --> 00:10:52,110 是 看来我们是有问题 221 00:10:53,445 --> 00:10:54,446 好吧 222 00:10:55,364 --> 00:10:58,450 那我很高兴我们终于彼此理解了 223 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 再见 224 00:11:02,788 --> 00:11:03,956 索菲亚 225 00:11:05,457 --> 00:11:08,210 别在意帕特丽夏的话 好吗? 226 00:11:08,210 --> 00:11:09,545 谁都会碰上这种事 227 00:11:09,545 --> 00:11:11,505 就在上个月 我和一个人约会 228 00:11:11,505 --> 00:11:14,091 服务员以为他是我父亲 229 00:11:14,091 --> 00:11:18,303 不过说句公道话 我当时管他叫爸爸 还坐在他腿上 230 00:11:18,303 --> 00:11:19,638 他在给我拍嗝 231 00:11:19,638 --> 00:11:21,723 算了 这个例子不好 抱歉 232 00:11:21,723 --> 00:11:23,767 别在意了 表姐 233 00:11:23,767 --> 00:11:25,060 这是个无心之失 234 00:11:25,060 --> 00:11:27,729 因为我完美无瑕的皮肤 和阳光开朗大男孩的气质 235 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 谢谢 236 00:11:30,732 --> 00:11:34,278 - 我不喜欢看到妈妈如此难过 - 好了 快滚蛋 237 00:11:34,278 --> 00:11:36,405 你没有电游什么的要打吗? 238 00:11:36,405 --> 00:11:39,992 你这么说是为了赶我走 但我正是要去打电游 239 00:11:39,992 --> 00:11:41,869 - 晚安 母亲 - 天啊 240 00:11:43,078 --> 00:11:45,414 好吧 这就是我之前担心的 241 00:11:45,414 --> 00:11:48,458 我们承认吧 参加时装秀是个馊主意 242 00:11:48,458 --> 00:11:49,960 你说什么呢? 243 00:11:49,960 --> 00:11:51,837 你从头到脚都美极了 244 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 不信?问问wikiFeet网站 245 00:11:53,463 --> 00:11:58,302 我们面对事实吧 那造型师说得对 我已人到中年 246 00:11:58,302 --> 00:12:01,054 平常我一般不在乎 247 00:12:01,054 --> 00:12:02,514 很好 因为就该不在乎 248 00:12:02,514 --> 00:12:08,562 只是我25岁时 完全被约翰的生活吞没了 249 00:12:10,022 --> 00:12:13,567 我把穿比基尼最性感的那几年 浪费在了那个混蛋身上 250 00:12:14,318 --> 00:12:18,697 有时候 我真想把那几年找回来 251 00:12:19,823 --> 00:12:21,950 莫莉 你能找回来 252 00:12:21,950 --> 00:12:27,831 詹妮弗洛佩兹在过去25年中一直是30岁 你知道秘诀是什么吗? 253 00:12:28,582 --> 00:12:29,583 我的态度 254 00:12:29,583 --> 00:12:31,627 不 傻瓜 是你的钱 255 00:12:31,627 --> 00:12:34,796 你是亿万富豪 对你来说 变老是可选项 256 00:12:35,797 --> 00:12:37,591 这么说也对 257 00:12:37,591 --> 00:12:39,927 听着 如果你完全信任我 258 00:12:39,927 --> 00:12:41,595 我可以让你看起来年轻十岁 259 00:12:42,221 --> 00:12:43,722 听着不错啊 260 00:12:44,431 --> 00:12:46,350 正相反 261 00:12:46,350 --> 00:12:49,269 这将是痛苦的 很打击士气 你会恨我的 262 00:12:49,269 --> 00:12:52,314 你可能会拉裤子 你一定会哭 263 00:12:52,314 --> 00:12:54,066 但当过程结束 264 00:12:54,066 --> 00:12:56,568 你走在T台上 会像一只粉嫩的海豹宝宝 265 00:12:56,568 --> 00:13:00,572 我要 尼古拉斯 我想当海豹宝宝 266 00:13:00,572 --> 00:13:01,990 那我们开始吧 267 00:13:03,992 --> 00:13:05,285 {\an8}(氮) 268 00:13:06,119 --> 00:13:08,247 放我出去 好冷 269 00:13:08,247 --> 00:13:09,665 我的乳头都冻僵了 270 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 - 会碎掉的 - 那就给你换新的 271 00:13:11,917 --> 00:13:13,168 还有一分钟 272 00:13:13,168 --> 00:13:16,797 加大功率 古斯塔沃 电网承受得住 她也一样 273 00:13:17,548 --> 00:13:20,634 我闻到什么东西烧焦了 是我的皮肤吗? 274 00:13:20,634 --> 00:13:21,927 {\an8}(强度级别) 275 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 你确定有效? 276 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 就该是这个样子 277 00:13:30,227 --> 00:13:31,687 这是海豚胶原蛋白 278 00:13:31,687 --> 00:13:35,440 他们怎么提取胶原蛋白的? 没有伤害海豚吧? 279 00:13:35,440 --> 00:13:37,734 没有 当然没有 亲爱的 280 00:13:37,734 --> 00:13:39,236 - 张嘴 - 不 281 00:13:39,236 --> 00:13:40,612 张嘴 282 00:13:41,780 --> 00:13:45,075 天啊 好热 我的乳头要熔化了 283 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 很好 大概还有一分钟 284 00:13:47,995 --> 00:13:50,747 嘿 不 别晕倒 285 00:13:54,418 --> 00:13:57,171 不知道啊 尼古拉斯 还没开始疼 286 00:13:57,754 --> 00:14:00,132 三、二、一 287 00:14:00,132 --> 00:14:03,468 - 天啊 快擦掉... - 不 别理她 玛丽索尔 288 00:14:03,468 --> 00:14:04,970 不要看她 289 00:14:05,554 --> 00:14:08,015 快擦掉 290 00:14:17,065 --> 00:14:19,151 天啊 人生真是变幻莫测 291 00:14:19,151 --> 00:14:22,779 今天早上我还试图在拉夫超市 使用过期优惠券 292 00:14:22,779 --> 00:14:25,824 而我刚刚不小心朝汤姆福特放了个屁 293 00:14:25,824 --> 00:14:27,242 太豪华了 294 00:14:27,242 --> 00:14:29,494 感觉就像《小查和寇弟的顶级生活》 295 00:14:29,494 --> 00:14:32,539 是 通常明目张胆的消费主义让我心烦 296 00:14:32,539 --> 00:14:34,124 但这里真的挺有趣 297 00:14:34,124 --> 00:14:37,419 你觉得如果我去走红毯 会不会惹麻烦? 298 00:14:37,419 --> 00:14:38,921 - 一定的 - 会 299 00:14:38,921 --> 00:14:43,800 要知道 我在好几个东欧国家 都被认为是性感象征 300 00:14:43,800 --> 00:14:46,595 在爱沙尼亚 我人称有齿鲜花 301 00:14:46,595 --> 00:14:49,723 我们去喝一杯吧 别再聊这个了 302 00:14:49,723 --> 00:14:52,184 - 好 来吧 安斯莉 - 我不想了解这个称号的含义 303 00:14:54,978 --> 00:14:56,939 小心 性感白男来了 304 00:14:58,440 --> 00:15:01,860 这是亚瑟还是里奇弗雷斯特啊? 305 00:15:01,860 --> 00:15:02,986 等等 那是谁? 306 00:15:02,986 --> 00:15:04,571 你没看过《大胆而美丽》? 307 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 - 没看过 你呢? - 我当然看过 308 00:15:06,406 --> 00:15:08,617 相信我 那可是溢美之词 309 00:15:08,617 --> 00:15:09,952 谢谢 310 00:15:09,952 --> 00:15:12,162 我之前从未找裁缝做过裤子 311 00:15:12,162 --> 00:15:15,249 非常合身 各私密部位受压均等 312 00:15:15,249 --> 00:15:16,792 感觉好极了 313 00:15:16,792 --> 00:15:18,544 为你自豪 朋友 314 00:15:18,544 --> 00:15:19,628 谢谢 315 00:15:23,465 --> 00:15:26,927 天啊 我是不是和保安撞衫了? 316 00:15:26,927 --> 00:15:30,180 不 完全没有 没人会误把你当成... 317 00:15:30,180 --> 00:15:31,265 你干什么呢? 318 00:15:32,224 --> 00:15:33,433 你的耳机呢? 319 00:15:34,059 --> 00:15:36,186 你应该站在厕所旁边的 320 00:15:37,354 --> 00:15:38,355 是 长官 321 00:15:40,816 --> 00:15:43,193 - 你有耳机吗? - 没有 322 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 天啊 快报警 323 00:15:55,581 --> 00:15:59,418 因为莫莉威尔斯刚刚秒杀了全场 324 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 - 谢谢你 尼古拉斯 - 不客气 325 00:16:03,797 --> 00:16:05,799 你真美 我爱你 326 00:16:05,799 --> 00:16:07,509 你的发型是标志性的 327 00:16:07,509 --> 00:16:10,637 快把皮肤保养秘诀说出来 否则我割断你的喉咙 328 00:16:11,305 --> 00:16:13,432 谢谢 美女们 嗨 模特们 329 00:16:28,906 --> 00:16:32,409 你看起来像个难过的表情包 没事吧? 330 00:16:32,993 --> 00:16:34,786 我很好 安斯莉 331 00:16:34,786 --> 00:16:36,830 我其实昨天和艾萨克分手了 332 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 不 333 00:16:37,998 --> 00:16:41,668 没事...这很好 我很高兴 避雷了 334 00:16:41,668 --> 00:16:43,337 避雷?好可怕 335 00:16:43,337 --> 00:16:45,380 我知道 谢谢 336 00:16:45,964 --> 00:16:47,174 因为感情就是这样 337 00:16:47,174 --> 00:16:49,843 认识一个人 产生共鸣 对方让你感觉受到了重视 338 00:16:49,843 --> 00:16:53,555 然后你意识到 有人理解你 生活是多么轻松 339 00:16:53,555 --> 00:16:55,098 - 好 - 可是然后 安斯莉 340 00:16:55,098 --> 00:16:57,267 对方希望你翘班去好莱坞露天剧场 341 00:16:57,267 --> 00:16:59,645 - 然后想和你结婚 - 好耶 342 00:16:59,645 --> 00:17:04,816 但接下来你发现自己带着三个孩子 住在贝克斯菲尔德的一辆房车里 343 00:17:04,816 --> 00:17:06,902 穷得叮当响 因为你丈夫把他所有的钱 344 00:17:06,902 --> 00:17:09,363 投资到金字塔形状的商场这个创意里去了 345 00:17:09,363 --> 00:17:11,406 - 不 - 没错 346 00:17:12,115 --> 00:17:13,534 我不会踩这个雷的 347 00:17:14,034 --> 00:17:18,079 所以我和他分手了 这个我交往过 最善良、最有爱心、最稳定的人 348 00:17:18,704 --> 00:17:21,708 一个喜欢喝水 还有床架的人 349 00:17:22,960 --> 00:17:23,794 好吧 350 00:17:25,212 --> 00:17:27,297 谢谢 你真的很擅长这种对话 351 00:17:27,297 --> 00:17:28,841 完全没有跟进提问 352 00:17:29,633 --> 00:17:30,884 你应该当治疗师 353 00:17:30,884 --> 00:17:31,969 好啊 354 00:17:42,896 --> 00:17:45,232 嘿 我是在秀场工作的 355 00:17:45,232 --> 00:17:47,401 但我迟到了 还忘记带证件 356 00:17:47,401 --> 00:17:49,570 我不知道能不能去后台 357 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 我...不是保安 358 00:17:54,032 --> 00:17:55,325 抱歉 是我弄错了 359 00:17:55,325 --> 00:17:58,328 我误会了 因为你穿得和他们一模一样 360 00:17:58,871 --> 00:18:00,873 也不是一模一样 361 00:18:00,873 --> 00:18:03,917 我穿米色袜子 他们穿白色的 362 00:18:04,626 --> 00:18:06,170 - 是吧 - 是 363 00:18:06,170 --> 00:18:08,338 现在我看出来了 天壤之别啊 364 00:18:08,338 --> 00:18:10,090 谢谢 你明白了 365 00:18:11,550 --> 00:18:13,802 我迟到了好久 我要被炒掉了 366 00:18:16,722 --> 00:18:18,265 这样 跟我来 367 00:18:19,600 --> 00:18:21,435 对 我们接到她了 正带她“降落” 368 00:18:22,060 --> 00:18:25,397 我知道我们时间不多 队长 我已经尽快了 369 00:18:25,397 --> 00:18:27,900 我得送秃鹫归巢 谢谢 370 00:18:28,901 --> 00:18:31,528 - 秃鹫? - 不知道 突然想到了 371 00:18:31,528 --> 00:18:34,656 不 我很喜欢 非常感谢 拜 372 00:18:34,656 --> 00:18:35,741 拜拜 373 00:18:39,786 --> 00:18:42,456 会跳舞的亿万富豪? 374 00:18:42,456 --> 00:18:44,833 找个会跳舞的亿万富豪女孩吧 375 00:18:46,543 --> 00:18:47,544 {\an8}(蒂娜宝贝 舞蹈女王) 376 00:18:47,544 --> 00:18:49,046 {\an8}(#完美宝贝 #亿万富豪目标 #舞蹈 #爆红) 377 00:18:49,046 --> 00:18:53,884 {\an8}我们在跳舞 这就是抖音 莫莉、蒂娜、比安卡 378 00:18:56,220 --> 00:18:58,805 天啊 真棒 379 00:18:58,805 --> 00:19:00,599 我觉得如果我们再跳10、11次 380 00:19:00,599 --> 00:19:05,020 - 就能让这段舞火起来 - 对 听起来不错 381 00:19:05,020 --> 00:19:05,979 太好了 382 00:19:08,357 --> 00:19:11,318 天啊 给我一把椅子和五片泰诺 383 00:19:11,318 --> 00:19:14,613 这样 不要椅子了 我需要医生给我看看骨头 384 00:19:14,613 --> 00:19:15,948 我去找一个 385 00:19:20,494 --> 00:19:22,704 莫莉 你会倒立吗? 386 00:19:23,288 --> 00:19:24,873 当然 姐妹 387 00:19:33,215 --> 00:19:36,134 你跟我说你穿成这样是个巧合? 388 00:19:36,134 --> 00:19:39,388 对 我是想凹造型 389 00:19:41,431 --> 00:19:44,434 抱歉 我能借用一下我的保镖吗? 390 00:19:46,520 --> 00:19:49,565 天啊 你是我刚才帮助过的女士 391 00:19:49,565 --> 00:19:50,691 你是个模特? 392 00:19:50,691 --> 00:19:53,360 别这么惊讶嘛 我们毕竟身处时装秀现场 393 00:19:53,360 --> 00:19:55,988 不 我很抱歉 不是那个意思 我... 394 00:19:56,613 --> 00:19:57,823 只是你刚才普普通通 395 00:19:57,823 --> 00:20:00,659 很随和 我根本没想到... 396 00:20:00,659 --> 00:20:03,161 是 真有趣 因为你刚才奇奇怪怪 397 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 我以为你才是模特 398 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 对了 我叫亚瑟 399 00:20:07,457 --> 00:20:11,211 我叫薇拉 不过我有时也叫秃鹫 400 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 是 没错 401 00:20:14,423 --> 00:20:15,465 借用一下你的手机? 402 00:20:15,465 --> 00:20:17,551 没问题 403 00:20:18,719 --> 00:20:20,262 我把我的号码输进去 404 00:20:20,804 --> 00:20:22,973 我想找时间请你吃晚餐 405 00:20:22,973 --> 00:20:24,349 以表谢意 406 00:20:25,142 --> 00:20:27,895 只是你要答应我 别穿成厨师的样子来 407 00:20:27,895 --> 00:20:29,313 不会 对 不会的 408 00:20:29,313 --> 00:20:31,607 不过我确实在考虑穿这一身 409 00:20:33,108 --> 00:20:35,819 是 我确定你的腿穿这身很好看 410 00:20:35,819 --> 00:20:37,696 我确实 411 00:20:37,696 --> 00:20:40,199 我得去台上走几圈了 412 00:20:40,199 --> 00:20:42,242 - 好 - 对 他们给我付钱的 413 00:20:42,242 --> 00:20:43,619 好... 414 00:20:48,457 --> 00:20:51,126 哥们 一位模特刚刚约你出去 415 00:20:51,126 --> 00:20:52,211 我知道 416 00:20:53,795 --> 00:20:55,172 好耶 417 00:20:56,340 --> 00:20:58,342 抱歉 对 这事稀松平常 418 00:21:01,470 --> 00:21:03,972 一分钟 还有一分钟上台 419 00:21:05,849 --> 00:21:06,683 嘿 420 00:21:06,683 --> 00:21:09,811 我注意到你浑身是汗 看起来很害怕 421 00:21:10,395 --> 00:21:14,441 我很抱歉 太热了 后台总是这么热吗? 422 00:21:14,441 --> 00:21:17,945 别担心 我懂 我们都会紧张 423 00:21:17,945 --> 00:21:19,071 吃这个 424 00:21:19,071 --> 00:21:21,031 - 这是什么? - 主要是草药 425 00:21:21,031 --> 00:21:22,115 所有的模特都吃 426 00:21:22,115 --> 00:21:25,786 能让人放松下来 但又让人充满力量 427 00:21:25,786 --> 00:21:28,121 来 香槟酒非常有助于吸收 428 00:21:29,790 --> 00:21:33,043 那既然是草药 429 00:21:33,627 --> 00:21:35,546 而且所有模特都吃 430 00:22:06,285 --> 00:22:07,619 她来了 431 00:22:11,456 --> 00:22:12,749 老娘秒杀全场 432 00:22:14,751 --> 00:22:16,170 天啊 433 00:22:19,298 --> 00:22:25,053 老娘秒杀全场 434 00:22:25,721 --> 00:22:30,559 老娘秒杀全场 老娘是超模 435 00:22:31,935 --> 00:22:33,187 这是怎么回事? 436 00:22:33,187 --> 00:22:35,272 她嗑得嗨翻天了 437 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 我的脚好痛 438 00:22:38,358 --> 00:22:39,860 看招 439 00:22:41,445 --> 00:22:43,614 看我的太空步 440 00:22:44,198 --> 00:22:46,033 - 她的舞步不错 - 真的是 441 00:22:51,622 --> 00:22:55,792 什...我能行 我是掌权女强人 442 00:22:55,792 --> 00:22:57,377 请别拍视频了 443 00:22:57,961 --> 00:22:58,837 我是一只鸟 444 00:23:01,965 --> 00:23:06,678 我25岁 我在录抖音 宝贝 445 00:23:06,678 --> 00:23:09,056 “抖了个音” “抖抖音” 446 00:23:09,056 --> 00:23:11,475 她已经火了 447 00:23:12,142 --> 00:23:13,101 那是什么? 448 00:23:13,101 --> 00:23:14,478 宝贝 那是一顶帽子 449 00:23:14,478 --> 00:23:15,771 它动了 它在动 450 00:23:15,771 --> 00:23:17,147 谁来处理一下 451 00:23:18,315 --> 00:23:21,318 为什么大家都看我?别看了 452 00:23:24,863 --> 00:23:26,406 我是一只夜里的猫 453 00:23:26,406 --> 00:23:28,242 这些是无谷蛋白的吗? 454 00:23:28,242 --> 00:23:29,952 别放进自己...放下 455 00:23:31,328 --> 00:23:35,624 你怎么不去死啊? 456 00:23:47,594 --> 00:23:49,221 (急诊) 457 00:23:49,221 --> 00:23:52,057 感觉好些了吗?还要呕吐桶吗? 458 00:23:53,225 --> 00:23:55,227 不要了 我已经吐得一滴都不剩了 459 00:23:55,227 --> 00:23:57,437 全没了 我的身体被掏空了 460 00:23:57,437 --> 00:23:58,647 好 目标达成 461 00:23:59,857 --> 00:24:02,442 医生说想再观察一小时 462 00:24:02,442 --> 00:24:03,819 但之后我们就能回家了 463 00:24:03,819 --> 00:24:06,488 - 我去告诉大家你没事 - 好 464 00:24:16,707 --> 00:24:17,708 嗨 465 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 你是莫莉威尔斯? 466 00:24:21,837 --> 00:24:24,006 是 我又火了? 467 00:24:24,840 --> 00:24:26,258 我似乎总是能火 468 00:24:26,258 --> 00:24:28,427 我其实真的获得过一次威比奖 469 00:24:28,427 --> 00:24:30,012 其实我认出你的名字 470 00:24:30,012 --> 00:24:33,265 是因为我的表亲刚刚搬进人人之家酒店 471 00:24:33,849 --> 00:24:34,850 真的?天啊 472 00:24:34,850 --> 00:24:38,145 这已经大大地帮助了他 所以谢谢你 473 00:24:38,145 --> 00:24:39,438 我真高兴 474 00:24:39,438 --> 00:24:40,606 他经历了很多困难 475 00:24:40,606 --> 00:24:43,734 生活很坎坷 但我敬佩他 476 00:24:43,734 --> 00:24:47,070 他总能渡过难关 有点像你 477 00:24:47,863 --> 00:24:50,657 天 看来我确实经历了不少困难 478 00:24:50,657 --> 00:24:52,034 以此为豪吧 479 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 谢谢 480 00:24:59,750 --> 00:25:03,837 嗨 大家好 我是你们的姐妹 蒂娜 我在西达赛奈医院又上播了 481 00:25:03,837 --> 00:25:07,216 这不是我今年第一次洗胃了 482 00:25:07,216 --> 00:25:09,927 她进急诊了 483 00:25:10,928 --> 00:25:13,347 莫莉 想不想跟我的粉丝们打个招呼? 484 00:25:15,390 --> 00:25:17,851 知道吗?我真的不想 485 00:25:18,477 --> 00:25:19,478 好吧 486 00:25:30,781 --> 00:25:31,907 你怎么来了? 487 00:25:31,907 --> 00:25:34,576 来吃晚餐 我们今晚不是要一起做晚餐吗? 488 00:25:34,576 --> 00:25:36,787 不是...我们分手了 489 00:25:36,787 --> 00:25:38,247 什么?我们没分啊 490 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 - 天啊 等等 我们分手了? - 是 491 00:25:40,832 --> 00:25:43,669 我们大吵一架 我说了再见 在Instagram上把你拉黑 492 00:25:43,669 --> 00:25:46,338 在车上哭着怒唱艾拉妮丝莫莉塞特的歌 493 00:25:46,338 --> 00:25:47,965 我知道我们是吵了一架 494 00:25:47,965 --> 00:25:51,385 但这不代表我们就结束了 是吗?对吧? 495 00:25:52,469 --> 00:25:54,096 我通常就是这样 496 00:25:55,639 --> 00:25:56,807 我不想分手 497 00:25:57,975 --> 00:26:02,229 我想给你做炒豆腐 然后看你悄悄点披萨 498 00:26:03,564 --> 00:26:06,608 我也想这么做 499 00:26:08,777 --> 00:26:10,028 听着 是我太过分了 500 00:26:10,028 --> 00:26:12,239 好莱坞露天剧场这件事 我太过分了 501 00:26:12,239 --> 00:26:14,575 我就是因为你太兴奋了 真的 502 00:26:14,575 --> 00:26:17,452 所以我不想逼你 但我就... 503 00:26:18,078 --> 00:26:19,955 也许我们可以进屋去谈谈 504 00:26:21,540 --> 00:26:23,125 听着 也许我反应过度了 505 00:26:24,042 --> 00:26:25,127 而且我饿了 506 00:26:26,461 --> 00:26:28,589 还有你穿这件毛衣真帅 507 00:26:28,589 --> 00:26:31,466 我知道 我有秋天气质 508 00:26:35,304 --> 00:26:36,305 准备好了吗? 509 00:27:46,291 --> 00:27:48,293 字幕翻译:吴梦熊