1 00:00:02,961 --> 00:00:05,506 Δύο μήνες μετά τις ασκήσεις πυελικού εδάφους, 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,966 η ζωή μου άλλαξε για πάντα. 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,801 Φαίνεται. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,720 Νιώθεις πιο σφιχτή κι είσαι μαχήτρια. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 Αυτό μ' αρέσει σ' εσένα. 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,097 ΤΟ ΦΛΙΤΖΑΝΙ 7 00:00:14,097 --> 00:00:17,392 {\an8}Λοιπόν, ας σοβαρευτούμε, γιατί έχουμε την πολύ καλή μας φίλη, 8 00:00:17,392 --> 00:00:21,104 {\an8}τη Μόλι Ουέλς, και θα συζητήσουμε για την πρωτοβουλία στέγασης 9 00:00:21,104 --> 00:00:22,981 {\an8}- Χώρος για Όλους. - Ναι. 10 00:00:22,981 --> 00:00:24,191 {\an8}Να πω κάτι πολύ γρήγορα; 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,443 {\an8}Μ' αρέσει πολύ το όνομα. Πολύ σέξι. 12 00:00:26,443 --> 00:00:27,819 {\an8}Πολύ. 13 00:00:27,819 --> 00:00:31,323 {\an8}Ναι. Το Χώρος για Όλους έχει ξεκινήσει καταπληκτικά. 14 00:00:31,323 --> 00:00:33,659 {\an8}Αγόρασα ένα παλιό ξενοδοχείο στο κέντρο. 15 00:00:33,659 --> 00:00:35,160 {\an8}- Ωραία. - Λατρεύω τα ξενοδοχεία. 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,496 {\an8}Το ανοίξαμε για όσους το χρειάζονται. Δωρεάν. 17 00:00:38,622 --> 00:00:39,957 {\an8}Ναι. Είναι... 18 00:00:39,957 --> 00:00:41,708 {\an8}Είμαστε 100% γεμάτοι. Είναι τέλειο. 19 00:00:41,708 --> 00:00:43,293 {\an8}Απίθανο. 20 00:00:43,293 --> 00:00:46,129 {\an8}Φοβερό. Θέλει να έρθει κι η Κέλι Μπεθ. 21 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 {\an8}Θα 'ρθω κι εγώ. Κάντε χώρο. 22 00:00:48,882 --> 00:00:50,884 {\an8}- Ναι. Είναι ένα υπέροχο κτίριο... - Ναι. 23 00:00:50,884 --> 00:00:53,846 {\an8}Κέλι Μπεθ, αλλά είναι για τους άστεγους. 24 00:00:53,846 --> 00:00:55,889 {\an8}Κάποιος θα είναι άστεγος σε λίγο. 25 00:00:55,889 --> 00:00:58,559 {\an8}Ο άντρας μου, ο Νταν, αν δεν κόψει το ροχαλητό. 26 00:00:59,059 --> 00:01:01,103 {\an8}Έλεος, Νταν. Πάρε δρόμο. 27 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 {\an8}Πάρε δρόμο, Νταν. 28 00:01:02,271 --> 00:01:07,568 Πάρε δρόμο. 29 00:01:07,568 --> 00:01:11,154 {\an8}Μα η υπνική άπνοια είναι σοβαρή πάθηση. 30 00:01:11,154 --> 00:01:13,115 {\an8}Ναι, όπως και η έλλειψη στέγης. 31 00:01:13,115 --> 00:01:14,199 {\an8}Βέβαια. 32 00:01:14,199 --> 00:01:15,993 {\an8}Γι' αυτό είμαι εδώ σήμερα. 33 00:01:15,993 --> 00:01:17,828 {\an8}- Μάλιστα. Θα φτάσουμε σ' αυτό. - Ναι. 34 00:01:17,828 --> 00:01:21,665 {\an8}Αμέσως μετά το επόμενο θέμα μας: Μα Δεν Είναι Τσούλα; 35 00:01:21,665 --> 00:01:23,667 {\an8}- Θα μείνεις μαζί μας. - Όχι. 36 00:01:23,667 --> 00:01:26,003 {\an8}- Δεν νομίζω ότι... - Βλέπω ότι συμφωνείς. 37 00:01:26,003 --> 00:01:29,882 Μείνετε μαζί μας, μετά τις διαφημίσεις αυτή εδώ θα απαντήσει στην ερώτηση: 38 00:01:29,882 --> 00:01:33,177 Τζάστιν Τριντό: Μα Δεν Είναι Τσούλα; 39 00:01:33,177 --> 00:01:36,221 ΦΡΑΓΚΑ 40 00:01:48,317 --> 00:01:49,651 ΑΝΕΠΑΡΚΕΣ ΥΠΟΛΟΙΠΟ 41 00:01:55,199 --> 00:01:56,074 ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ 42 00:02:03,081 --> 00:02:04,416 ΛΗΓΜΕΝΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 43 00:02:18,305 --> 00:02:21,558 - Δεν νομίζω ότι πρέπει να μείνω για... - Διασκέδασέ το. 44 00:02:21,558 --> 00:02:25,270 Μισό. Γύρνα το λίγο πίσω. Να δω τι αποφάσισες για τον Τριντό. 45 00:02:25,270 --> 00:02:27,523 Σε παρακαλώ. Είδες το μούσι της καραντίνας; 46 00:02:27,523 --> 00:02:28,690 Εντελώς τσούλα. 47 00:02:28,690 --> 00:02:30,567 Συγγνώμη που άργησα. 48 00:02:30,567 --> 00:02:33,529 Να μιλήσουμε για τις προτεραιότητες του κέντρου καριέρας. 49 00:02:33,529 --> 00:02:34,613 Το πιο σημαντικό... 50 00:02:37,449 --> 00:02:40,285 - Τι; - Ωραίο ντύσιμο. 51 00:02:40,285 --> 00:02:43,372 Επιτέλους ντυνόμαστε πρόχειρα στο γραφείο. 52 00:02:43,372 --> 00:02:46,166 Έλεος, Χάουαρντ. Θεωρείς πως ντύνεσαι καλά; 53 00:02:46,166 --> 00:02:49,378 Τα μάνγκα μπλουζάκια μου είναι σπανιότατα. 54 00:02:49,378 --> 00:02:50,879 Αυτός ο ήρωας απαγορεύτηκε 55 00:02:50,879 --> 00:02:54,633 επειδή το μότο του σημαίνει ουσιαστικά "το κάνω για τους κώλους". 56 00:02:54,633 --> 00:02:56,176 Αν θέλετε να ξέρετε, 57 00:02:56,176 --> 00:02:58,762 είμαι ντυμένη έτσι επειδή έμεινα στον Άιζακ 58 00:02:58,762 --> 00:03:00,639 και ξέχασα να πάρω άλλα ρούχα. 59 00:03:02,224 --> 00:03:03,475 Εντάξει. 60 00:03:04,059 --> 00:03:05,060 Να δουλέψουμε τώρα; 61 00:03:05,060 --> 00:03:08,480 Όχι. Γιατί εγώ πληρώνω και θέλω να μάθω για τον Άιζακ. 62 00:03:08,480 --> 00:03:11,692 Γιατί δεν αφήνεις μερικά ρούχα εκεί; 63 00:03:11,692 --> 00:03:13,318 Προφανώς το πάτε σοβαρά. 64 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 Σοβαρά; Δεν ξέρω πόσο σοβαρά. 65 00:03:15,404 --> 00:03:18,031 - Είμαστε ακόμα πολύ χαλαρά. - Εμείς θα το κρίνουμε αυτό. 66 00:03:18,031 --> 00:03:20,617 Πόσα βράδια τη βδομάδα μένεις εκεί; 67 00:03:20,617 --> 00:03:21,535 Δύο ή τρία. 68 00:03:21,535 --> 00:03:23,412 Και σ' έχει δει να φοράς το οξυγόνο; 69 00:03:23,412 --> 00:03:26,039 Είπε ότι είναι χαριτωμένο. 70 00:03:26,039 --> 00:03:27,708 Έχετε πει "Σ' αγαπώ"; 71 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 Αυτό είναι προσωπικό. 72 00:03:29,501 --> 00:03:32,254 Κάνετε κακά στον ίδιο χώρο τακτικά; 73 00:03:33,213 --> 00:03:34,047 Εγώ... 74 00:03:36,133 --> 00:03:37,217 Ναι. Κάνουμε. 75 00:03:39,178 --> 00:03:40,304 Ανώτερο από "σ' αγαπώ". 76 00:03:40,304 --> 00:03:45,058 Με τον Άιζακ περνάμε πολύ καλά, αλλά δεν ψάχνω κάτι σοβαρό. 77 00:03:45,058 --> 00:03:46,393 Ούτε εκείνος. 78 00:03:46,393 --> 00:03:47,811 Να δουλέψουμε τώρα; 79 00:03:47,811 --> 00:03:49,771 Καλώς, αν επιμένεις. 80 00:03:49,771 --> 00:03:52,691 - Ας ξεκινήσουμε με ό,τι μπορούμε... - Σκάστε. Όλοι. 81 00:03:52,691 --> 00:03:56,028 Μόλις μου έστειλε ένας εκπρόσωπος της Εβδομάδας Μόδας του ΛΑ. 82 00:03:56,028 --> 00:03:59,656 Θέλουν τη Μόλι στην πασαρέλα, ως επίτιμη καλεσμένη. 83 00:03:59,656 --> 00:04:01,909 Το θέμα είναι "γυναίκες που τα σπάνε". 84 00:04:02,492 --> 00:04:03,827 Τι; Εγώ; 85 00:04:03,827 --> 00:04:05,287 Θεέ μου. 86 00:04:05,287 --> 00:04:06,997 Γι' αυτό δουλεύαμε τόσο καιρό. 87 00:04:06,997 --> 00:04:10,709 Γι' αυτό αξίζει που είμαστε εδώ, περιτριγυρισμένοι από τόση μετριότητα. 88 00:04:10,709 --> 00:04:13,128 Δεν ξέρω. Μου αρέσει η μόδα. 89 00:04:13,128 --> 00:04:17,298 Αλλά να περπατήσω στην πασαρέλα με όλα αυτά τα μοντέλα... 90 00:04:17,298 --> 00:04:18,841 Δεν νομίζω. 91 00:04:18,841 --> 00:04:21,136 Έλα, ξαδέρφη. Έχεις στιλ, έχεις θράσος 92 00:04:21,136 --> 00:04:24,181 και το σόι μας έχει μεγάλες πατούσες, άρα έχεις ισορροπία. 93 00:04:24,181 --> 00:04:27,017 Θα έκανε καλό και στο ίδρυμα. 94 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 Θα ήσουν υπέροχη, Μόλι. 95 00:04:28,727 --> 00:04:30,270 - Λες; - Ναι. 96 00:04:33,398 --> 00:04:34,858 Καλά, εντάξει. 97 00:04:35,567 --> 00:04:39,196 Θα το έκανα έτσι κι αλλιώς, αλλά χαίρομαι να με λένε όμορφη. 98 00:04:39,196 --> 00:04:40,781 ΜΠΟΡΕΙΣ! 99 00:04:46,370 --> 00:04:48,413 "Μπορεί ένας λευκός να βάλει μοβ κοστούμι;" 100 00:04:48,413 --> 00:04:49,790 Τι κάνεις; 101 00:04:50,374 --> 00:04:52,000 Ντρέπομαι τώρα. 102 00:04:52,000 --> 00:04:54,670 Αγχώνομαι για την επίδειξη μόδας. Δεν ξέρω τι να βάλω. 103 00:04:54,670 --> 00:04:56,296 Τι είναι αυτά; 104 00:04:56,797 --> 00:04:58,632 Έψαχνα για στιλιστική έμπνευση. 105 00:04:58,632 --> 00:05:01,510 Και ανακάλυψα τη μουσική του Τζον Λέτζεντ. 106 00:05:01,510 --> 00:05:03,720 Πολύ ιδιαίτερος. 107 00:05:03,720 --> 00:05:05,639 Εντάξει. Χαίρομαι που το είδα. 108 00:05:05,639 --> 00:05:07,558 Θα έκανες ένα τεράστιο λάθος. 109 00:05:07,558 --> 00:05:10,644 - Θα ένιωθες καλά με κάτι τέτοιο; - Με τίποτα. 110 00:05:10,644 --> 00:05:13,897 Αλλά δεν ξέρω, κουράστηκα να περνάω απαρατήρητος. 111 00:05:13,897 --> 00:05:16,024 Άρθουρ, δεν περνάς απαρατήρητος. 112 00:05:16,024 --> 00:05:20,153 Είσαι ένας όμορφος, ευγενικός, γυμνασμένος άντρας με πολύ καλή δουλειά. 113 00:05:20,153 --> 00:05:21,864 Δεν υπάρχουν πολλοί τέτοιοι. 114 00:05:21,864 --> 00:05:23,740 - Λες; - Είσαι κελεπούρι. 115 00:05:23,740 --> 00:05:27,202 Θα σου γνώριζα τη σέξι θεία μου, τη Λουάν, αν δεν ήταν ψυχοπαθής. 116 00:05:27,202 --> 00:05:29,079 Πιστεύουμε ότι σκότωσε τον Κέβιν. 117 00:05:30,539 --> 00:05:32,207 - Σημαίνει πολλά. - Θες τη συμβουλή μου; 118 00:05:32,207 --> 00:05:34,960 Διάλεξε ένα κλασικό ρούχο που να σου πηγαίνει. 119 00:05:34,960 --> 00:05:37,921 Να δείξεις τους μηρούς σου, βλέπω τι έχεις εκεί. 120 00:05:38,422 --> 00:05:41,967 Εντάξει. Να βάλω και μια φεντόρα, σαν τον κύριο Λέτζεντ; 121 00:05:41,967 --> 00:05:44,178 Όχι, σου τα κατάσχω αυτά. 122 00:05:44,178 --> 00:05:47,764 Για καπέλα θα σε συμβουλέψει ο Σέντρικ δι Εντερτέινερ. 123 00:05:48,348 --> 00:05:49,725 Έγινε. 124 00:05:51,894 --> 00:05:54,229 Τι είναι το "Σέντρικ δι Εντερτέινερ"; 125 00:05:57,858 --> 00:06:02,029 - Υπηρεσία δωματίου. - Ευχαριστώ που το έφερες. 126 00:06:02,029 --> 00:06:03,113 Φυσικά. 127 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 Να σου πω κάτι; 128 00:06:05,699 --> 00:06:08,577 Σε βρίσκω πολύ σέξι. Μ' αρέσει όλο αυτό. 129 00:06:08,577 --> 00:06:10,704 Μπορώ να το φορέσω απόψε. 130 00:06:10,704 --> 00:06:13,790 Εγώ θα είμαι ο Καουάι Λέοναρντ κι εσύ ο Ίβιτσα Ζούμπατς. 131 00:06:15,584 --> 00:06:16,585 Ή κάτι άλλο. 132 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 - Έλεος. - Εντάξει. Ξέρεις τι; 133 00:06:20,589 --> 00:06:22,799 Ήθελα... Θα σου έστελνα μήνυμα. 134 00:06:22,799 --> 00:06:23,967 - Εντάξει. - Κάθε χρόνο 135 00:06:23,967 --> 00:06:26,845 αγοράζω εισιτήριο διαρκείας για το Χόλιγουντ Μπόουλ. 136 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 Προφανέστατα. 137 00:06:28,680 --> 00:06:33,143 Σκεφτόμουν φέτος να πάρω δύο. 138 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 - Για πόσες συναυλίες είναι; - Για πολλές. 139 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 Γι' αυτό είναι ευκαιρία. 140 00:06:46,114 --> 00:06:49,284 Υπάρχουν και πολύ ωραίες εκδηλώσεις τζαζ. Έπαιζα παλιά. 141 00:06:49,284 --> 00:06:50,869 Έχω υπάρξει σαξοφωνοπαίκτης. 142 00:06:50,869 --> 00:06:54,206 Σαξοφωνοπαίκτης; Δεν ήξερα ότι υπάρχει τέτοια λέξη. 143 00:06:54,748 --> 00:06:57,125 Τέλος πάντων. Τι λες; Να σου πάρω; 144 00:06:58,669 --> 00:06:59,711 Ξέρεις, απλώς... 145 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 Είναι δύσκολο καμιά φορά να προγραμματίσω. 146 00:07:02,840 --> 00:07:05,133 - Μάλιστα. - Και με την κλιματική αλλαγή... 147 00:07:05,884 --> 00:07:08,345 Μέχρι το 2024, μπορεί να έχουν βυθιστεί όλα. 148 00:07:09,805 --> 00:07:13,350 Καλά. Αν έρθει τσουνάμι στο ΛΑ, το ακυρώνουμε. 149 00:07:13,350 --> 00:07:17,187 Αλλά στην περίπτωση που δεν έρθει, λες να μπορείς κανένα βράδυ; 150 00:07:21,608 --> 00:07:23,777 Καλά. Μάλλον θες να το σκεφτείς. 151 00:07:25,362 --> 00:07:26,697 Να σε αφήσω, λοιπόν. 152 00:07:27,322 --> 00:07:31,618 - Τα λέμε μετά. - Ναι. Σε εκτιμώ. 153 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 Τα λέμε. 154 00:07:45,966 --> 00:07:49,011 Θεέ μου. Μου 'ρχεται να σε φάω. 155 00:07:49,011 --> 00:07:51,513 Επιτέλους καταλαβαίνω τον Άρμι Χέιμερ. 156 00:07:51,513 --> 00:07:53,098 Ευχαριστώ. 157 00:07:53,098 --> 00:07:55,225 Πρέπει να μιλήσουμε για τη γιαουρτομηχανή. 158 00:07:56,101 --> 00:07:57,728 Δεν έχουμε. 159 00:07:57,728 --> 00:08:01,773 Εντάξει, τότε το μηχάνημα όπου βάζω γιαούρτι δεν λειτουργεί σωστά. 160 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 Χάουαρντ, έχω πολλή δουλειά τώρα. 161 00:08:04,359 --> 00:08:07,070 Με τη στιλίστριά μου διαλέγουμε φόρεμα για την επίδειξη. 162 00:08:07,070 --> 00:08:10,824 Καλώς. Αλλά θα σε ξαναρωτήσω. 163 00:08:10,824 --> 00:08:13,619 - Εντάξει. - Είσαι πολύ όμορφη, πάντως. 164 00:08:13,619 --> 00:08:15,621 Ευχαριστώ. 165 00:08:15,621 --> 00:08:18,165 Κυρία Ουέλς, έχετε πολύ τρυφερή σχέση με τον γιο σας. 166 00:08:22,753 --> 00:08:27,090 Νομίζεις ότι ο Χάουαρντ είναι γιος μου; 167 00:08:27,090 --> 00:08:28,175 Δεν είναι; 168 00:08:28,842 --> 00:08:29,885 Ζητώ συγγνώμη. 169 00:08:32,471 --> 00:08:33,472 Δεν τρέχει τίποτα. 170 00:08:34,806 --> 00:08:36,308 Δεν τρέχει τίποτα, κοπελιά. 171 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 Δεν τρέχει τίποτα, κοπελιά. 172 00:08:42,856 --> 00:08:45,609 Όχι. 173 00:08:45,609 --> 00:08:48,654 Δεν τρέχει τίποτα, κοπελιά. 174 00:08:48,654 --> 00:08:52,574 Γεια. Δεν τρέχει τίποτα, κοπελιά. 175 00:08:52,574 --> 00:08:56,328 Όλα κουλ, κοπελιά. Γεια σου, κοπελιά. Κούλαρε. 176 00:08:56,328 --> 00:08:57,871 Καλύτερα να φύγεις. 177 00:09:02,835 --> 00:09:04,837 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΜΠΟΟΥΛ 178 00:09:16,390 --> 00:09:17,641 ΑΪΖΑΚ ΓΕΙΑ, ΜΗΠΩΣ ΑΠΟΦΑΣΙΣΕΣ 179 00:09:17,641 --> 00:09:20,018 ΓΙΑ ΤΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΜΠΟΟΥΛ; ΝΑ ΠΡΟΛΑΒΩ ΤΗΝ ΠΡΟΠΩΛΗΣΗ. 180 00:09:22,688 --> 00:09:23,689 Όχι. 181 00:09:30,487 --> 00:09:31,989 Γεια. Όλα καλά; 182 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 Δεν θα το 'λεγα. Δεν θέλω εισιτήριο διαρκείας. 183 00:09:35,117 --> 00:09:38,161 Δεν θέλω να δεσμευτώ ότι θα δω τους Matchbox Twenty τον Μάρτιο. 184 00:09:38,161 --> 00:09:41,123 Δεν το πιστεύω ότι με φέρνεις σ' αυτήν τη θέση. 185 00:09:41,123 --> 00:09:43,500 Εντάξει, συγγνώμη, σε ποια θέση; 186 00:09:43,500 --> 00:09:45,252 Νιώθω ότι με πιέζεις. 187 00:09:45,252 --> 00:09:47,379 Είναι πάρα πολύ νωρίς για τέτοια δέσμευση. 188 00:09:47,379 --> 00:09:51,008 Άρα, δεν είναι κατάλληλη στιγμή να πάρουμε και θέσεις πάρκινγκ; 189 00:09:51,008 --> 00:09:52,050 Σου φαίνεται αστείο; 190 00:09:52,050 --> 00:09:54,303 Έλα τώρα. Σοφία, τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 191 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 Νόμιζα ότι τα πηγαίναμε τέλεια. 192 00:09:56,471 --> 00:09:59,099 - Ναι! Είσαι υπέροχος! - Ναι. 193 00:09:59,099 --> 00:10:00,184 Εντάξει. 194 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 Συγγνώμη, μπερδεύτηκα. 195 00:10:03,645 --> 00:10:05,022 Αποφασίζεις για τη ζωή μου 196 00:10:05,022 --> 00:10:08,525 κι η δουλειά μου εμένα είναι να βοηθώ να επιζούν κάποιοι άνθρωποι. 197 00:10:08,525 --> 00:10:11,320 Τίποτα δεν θα μπει εμπόδιο σ' αυτό. Δεν θα το επιτρέψω. 198 00:10:13,655 --> 00:10:15,240 - Δεν σε πιστεύω. - Τι; 199 00:10:15,240 --> 00:10:17,242 Νομίζω ότι απλώς φοβάσαι. 200 00:10:17,242 --> 00:10:20,162 Φοβάσαι τη σχέση μας, φοβάσαι μη σοβαρέψει 201 00:10:20,162 --> 00:10:22,539 και χρησιμοποιείς τη δουλειά ως δικαιολογία. 202 00:10:22,539 --> 00:10:24,583 Εντάξει, εγώ ούτε καν... 203 00:10:24,583 --> 00:10:27,753 Χαλάρωσε, δρ Φιλ. 204 00:10:27,753 --> 00:10:28,837 Κάνω λάθος; 205 00:10:28,837 --> 00:10:31,006 Δεν θέλω να μου κάνεις ψυχανάλυση. 206 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 Έχω ψυχοθεραπευτή. 207 00:10:33,467 --> 00:10:37,095 Δηλαδή, ψάχνω. Κοιτάζω διάφορα ονόματα. 208 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 Ο τελευταίος μού έκανε πολλές ερωτήσεις. 209 00:10:39,223 --> 00:10:42,976 Δεν θέλω να σε ψυχαναλύσω. Θέλω να είσαι ειλικρινής μαζί μου. 210 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 Είμαι ειλικρινής μαζί σου. 211 00:10:45,270 --> 00:10:47,189 Σου λέω ακριβώς πώς νιώθω 212 00:10:47,189 --> 00:10:49,858 κι αν δεν το αντέχεις, τότε έχουμε πρόβλημα. 213 00:10:49,858 --> 00:10:52,110 Ναι. Τότε, μάλλον έχουμε πρόβλημα. 214 00:10:53,445 --> 00:10:54,446 Εντάξει. 215 00:10:55,364 --> 00:10:58,450 Χαίρομαι που συνεννοηθήκαμε επιτέλους. 216 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 Αντίο. 217 00:11:02,788 --> 00:11:03,956 Σοφία. 218 00:11:05,457 --> 00:11:08,210 Μη σκέφτεσαι αυτό που είπε η Πατρίσια. 219 00:11:08,210 --> 00:11:09,545 Συμβαίνει σε όλους. 220 00:11:09,545 --> 00:11:14,091 Τον περασμένο μήνα βγήκα ραντεβού με έναν κι ο σερβιτόρος τον πέρασε για πατέρα μου. 221 00:11:14,091 --> 00:11:19,638 Βέβαια, τον έλεγα "μπαμπάκα", καθόμουν στα πόδια του και με χτυπούσε να ρευτώ. 222 00:11:19,638 --> 00:11:21,723 Δεν είναι καλό παράδειγμα. Συγγνώμη. 223 00:11:21,723 --> 00:11:23,767 Μην το σκέφτεσαι καν, ξαδέρφη. 224 00:11:23,767 --> 00:11:25,060 Ήταν λογικό λάθος, 225 00:11:25,060 --> 00:11:27,729 λόγω της επιδερμίδας μου και της παιδικής διάθεσής μου. 226 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 Ευχαριστώ. 227 00:11:30,732 --> 00:11:34,278 - Δεν θέλω να στεναχωριέται η μανούλα μου. - Πέρασε έξω. 228 00:11:34,278 --> 00:11:36,405 Δεν έχεις να παίξεις κάνα βιντεοπαιχνίδι; 229 00:11:36,405 --> 00:11:39,992 Εσύ το λες απαξιωτικά, αλλά αυτό ακριβώς θα κάνω. 230 00:11:39,992 --> 00:11:41,869 Μπονσουάρ, μαμά. 231 00:11:43,078 --> 00:11:45,414 Εντάξει, γι' αυτό ανησυχούσα. 232 00:11:45,414 --> 00:11:48,458 Ας μην κρυβόμαστε. Η επίδειξη μόδας ήταν κακή ιδέα. 233 00:11:48,458 --> 00:11:49,960 Τι είναι αυτά που λες; 234 00:11:49,960 --> 00:11:53,463 Είσαι κούκλα από την κορφή ως τα νύχια. Ρώτα και το wikiFeet. 235 00:11:53,463 --> 00:11:58,302 Ας δούμε τα δεδομένα. Η στιλίστρια είχε δίκιο. Είμαι μεσήλικας. 236 00:11:58,302 --> 00:12:01,054 Συνήθως δεν με ενοχλεί. 237 00:12:01,054 --> 00:12:02,514 Ωραία, γιατί δεν θα 'πρεπε. 238 00:12:02,514 --> 00:12:08,562 Απλώς από τα 25 μου με κατάπιε η ζωή του Τζον. 239 00:12:10,022 --> 00:12:13,567 Χαράμισα τα πιο ωραία χρόνια του κορμιού μου στον μαλάκα. 240 00:12:14,318 --> 00:12:18,697 Και κάποιες μέρες, θέλω αυτά τα χρόνια πίσω. 241 00:12:19,823 --> 00:12:21,950 Μολ, μπορείς να τα πάρεις πίσω. 242 00:12:21,950 --> 00:12:27,831 Η Τζέι Λο είναι 30 εδώ και 25 χρόνια. Ξέρεις ποιο είναι το μυστικό; 243 00:12:28,582 --> 00:12:29,583 Η στάση μου. 244 00:12:29,583 --> 00:12:31,627 Όχι, χαζή. Τα λεφτά σου. 245 00:12:31,627 --> 00:12:34,796 Είσαι δισεκατομμυριούχος. Για σένα τα γεράματα είναι προαιρετικά. 246 00:12:35,797 --> 00:12:37,591 Όταν το θέτεις έτσι... 247 00:12:37,591 --> 00:12:41,595 Αν με εμπιστευτείς απολύτως, μπορώ να σου πάρω δέκα χρόνια. 248 00:12:42,221 --> 00:12:43,722 Αυτό ακούγεται τέλειο. 249 00:12:44,431 --> 00:12:46,350 Θα είναι το εντελώς αντίθετο. 250 00:12:46,350 --> 00:12:49,269 Θα είναι επίπονο, αποκαρδιωτικό. Θα με μισήσεις. 251 00:12:49,269 --> 00:12:52,314 Πιθανότατα θα τα κάνεις πάνω σου και σίγουρα θα κλάψεις. 252 00:12:52,314 --> 00:12:54,066 Μα όταν τελειώσω, 253 00:12:54,066 --> 00:12:56,568 θα είσαι στην πασαρέλα σαν φωκάκι. 254 00:12:56,568 --> 00:13:00,572 Αυτό θέλω, Νίκολας. Θέλω να γίνω φωκάκι. 255 00:13:00,572 --> 00:13:01,990 Ας ξεκινήσουμε. 256 00:13:03,992 --> 00:13:05,285 {\an8}ΑΖΩΤΟ 257 00:13:06,119 --> 00:13:08,247 Βγάλτε με! Είναι κρύο! 258 00:13:08,247 --> 00:13:09,665 Πάγωσαν οι ρώγες μου, γαμώτο! 259 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 - Θα μου πέσουν! - Θα βάλεις άλλες. 260 00:13:11,917 --> 00:13:13,168 Άλλο ένα λεπτό. 261 00:13:13,168 --> 00:13:16,797 Δυνάμωσέ το, Γκουστάβο. Αν αντέχει το σύστημα, αντέχει κι αυτή. 262 00:13:17,548 --> 00:13:20,634 Μυρίζω καμένο. Το δέρμα μου είναι; 263 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 Σίγουρα κάνει δουλειά; 264 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 Ακριβώς έτσι πρέπει να είναι. 265 00:13:30,227 --> 00:13:31,687 Κολλαγόνο δελφινιού. 266 00:13:31,687 --> 00:13:35,440 Πώς το πήραν; Δεν πιστεύω να έκαναν κακό στο δελφίνι; 267 00:13:35,440 --> 00:13:37,734 Όχι βέβαια, αγάπη μου. 268 00:13:37,734 --> 00:13:39,236 - Άνοιξε. - Όχι. 269 00:13:39,236 --> 00:13:40,612 Άνοιξε. 270 00:13:41,780 --> 00:13:45,075 Θεούλη μου, καίει. Λιώνουν οι ρώγες μου! 271 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 Ωραία. Έχεις άλλο ένα λεπτάκι. 272 00:13:47,995 --> 00:13:50,747 Όχι. Δεν έχει λιποθυμίες. 273 00:13:54,418 --> 00:13:57,171 Δεν ξέρω, Νίκολας. Δεν πονάει ακόμα. 274 00:13:57,754 --> 00:14:00,132 Σε τρία, δύο, ένα. 275 00:14:00,132 --> 00:14:03,468 - Θεέ μου! Βγάλ' το! - Αγνόησέ τη, Μαρισόλ. 276 00:14:03,468 --> 00:14:04,970 Μην την κοιτάς. 277 00:14:05,554 --> 00:14:08,015 Βγάλ' το! 278 00:14:17,065 --> 00:14:19,151 Δεν είναι τρελή η ζωή; 279 00:14:19,151 --> 00:14:22,779 Το πρωί προσπαθούσα να εξαργυρώσω ένα ληγμένο κουπόνι στα Ralph's 280 00:14:22,779 --> 00:14:25,824 και τώρα έκλασα κατά λάθος τον Τομ Φορντ. 281 00:14:25,824 --> 00:14:27,242 Είναι όλα πολύ λαμπερά. 282 00:14:27,242 --> 00:14:29,494 Σαν το Ζακ και Κόντι: Σκανταλιές στο Ξενοδοχείο. 283 00:14:29,494 --> 00:14:32,539 Ναι. Συνήθως η στυγνή επίδειξη καταναλωτισμού με ενοχλεί, 284 00:14:32,539 --> 00:14:34,124 αλλά αυτό είναι ωραίο. 285 00:14:34,124 --> 00:14:37,419 Λέτε να βρω τον μπελά μου αν περπατήσω στο κόκκινο χαλί; 286 00:14:37,419 --> 00:14:38,921 - Σίγουρα. - Ναι. 287 00:14:38,921 --> 00:14:43,800 Θεωρούμαι σύμβολο του σεξ σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες. 288 00:14:43,800 --> 00:14:46,595 Στην Εσθονία, είμαι γνωστή ως το Σαρκοβόρο Λουλούδι. 289 00:14:46,595 --> 00:14:49,723 Ας πιούμε κάτι κι ας μην το ξανασυζητήσουμε αυτό. 290 00:14:49,723 --> 00:14:52,184 - Έλα, Έινσλι. - Δεν θέλω να ξέρω τι σημαίνει. 291 00:14:54,978 --> 00:14:56,939 Έρχεται σέξι λευκός! 292 00:14:58,440 --> 00:15:01,860 Ο Άρθουρ είναι ή βλέπω τον Ριτζ Φόρεστερ; 293 00:15:01,860 --> 00:15:02,986 Ποιος είναι αυτός; 294 00:15:02,986 --> 00:15:04,571 Δεν βλέπεις Τόλμη και Γοητεία; 295 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 - Όχι, εσύ; - Φυσικά. 296 00:15:06,406 --> 00:15:08,617 Και, πίστεψέ με, σου έκανα φοβερό κομπλιμέντο. 297 00:15:08,617 --> 00:15:09,952 Ευχαριστώ. 298 00:15:09,952 --> 00:15:12,162 Δεν έχω ξαναφορέσει παντελόνι ραμμένο για μένα. 299 00:15:12,162 --> 00:15:16,792 Αγκαλιάζει τα ευαίσθητα σημεία μου με την ίδια πίεση. Είναι τέλειο. 300 00:15:16,792 --> 00:15:18,544 Είμαι περήφανος για σένα. 301 00:15:18,544 --> 00:15:19,628 Ευχαριστώ. 302 00:15:23,465 --> 00:15:26,927 Θεέ μου. Έχω ντυθεί ίδια με τους σωματοφύλακες; 303 00:15:26,927 --> 00:15:30,180 Όχι. Καθόλου. Κανείς δεν θα σε περάσει για... 304 00:15:30,180 --> 00:15:31,265 Τι κάνεις; 305 00:15:32,224 --> 00:15:33,433 Πού είναι το ακουστικό σου; 306 00:15:34,059 --> 00:15:36,186 Δίπλα στις τουαλέτες έπρεπε να 'σαι! 307 00:15:37,354 --> 00:15:38,355 Μάλιστα. 308 00:15:40,816 --> 00:15:43,193 - Έχεις ακουστικό; - Όχι. 309 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 Θεέ μου! Καλέστε την αστυνομία. 310 00:15:55,581 --> 00:15:59,418 Η Μόλι Ουέλς μάς τσάκισε όλες εδώ μέσα. 311 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 - Ευχαριστώ. - Αλίμονο. 312 00:16:03,797 --> 00:16:05,799 Είσαι καταπληκτική. Σ' αγαπώ. 313 00:16:05,799 --> 00:16:07,509 Τα μαλλιά σου είναι απίστευτα. 314 00:16:07,509 --> 00:16:10,637 Πες μου τι προϊόντα βάζεις στο πρόσωπό σου, μη σε σφάξω. 315 00:16:11,305 --> 00:16:13,432 Ευχαριστώ, κορίτσια. Γεια σας, μοντέλα. 316 00:16:28,906 --> 00:16:32,409 Μοιάζεις με θλιμμένο εμότζι. Είσαι καλά; 317 00:16:32,993 --> 00:16:34,786 Πάρα πολύ καλά, Έινσλι. 318 00:16:34,786 --> 00:16:36,830 Βασικά, χώρισα με τον Άιζακ χθες. 319 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 Όχι. 320 00:16:37,998 --> 00:16:41,668 Όχι, είναι τέλειο. Χαίρομαι. Φτηνά τη γλίτωσα. 321 00:16:41,668 --> 00:16:43,337 Τη γλίτωσες; Τρομακτικό. 322 00:16:43,337 --> 00:16:45,380 Το ξέρω. Ευχαριστώ. 323 00:16:45,964 --> 00:16:47,174 Άκου πώς πάει. 324 00:16:47,174 --> 00:16:49,843 Γνωρίζεις κάποιον, συνδέεσαι, νιώθεις ορατή 325 00:16:49,843 --> 00:16:53,555 και συνειδητοποιείς πόσο πιο εύκολη είναι η ζωή όταν σε καταλαβαίνουν. 326 00:16:53,555 --> 00:16:55,098 - Ωραία. - Αλλά μετά 327 00:16:55,098 --> 00:16:57,267 σου ζητά να πας στο Χόλιγουντ Μπόουλ. 328 00:16:57,267 --> 00:16:59,645 - Και μετά θέλει να σε παντρευτεί. - Ναι. 329 00:16:59,645 --> 00:17:04,816 Και μετά βρίσκεσαι σε ένα τροχόσπιτο στο Μπέικερσφιλντ με τρία παιδιά. 330 00:17:04,816 --> 00:17:06,902 Άφραγκη γιατί ο άντρας σου επένδυσε τα πάντα 331 00:17:06,902 --> 00:17:09,363 σε ένα εμπορικό κέντρο σε σχήμα πυραμίδας. 332 00:17:09,363 --> 00:17:11,406 - Όχι. - Ακριβώς. 333 00:17:12,115 --> 00:17:13,534 Δεν θα πέσω στην παγίδα. 334 00:17:14,034 --> 00:17:18,079 Γι' αυτό χώρισα τον πιο ευγενικό, τρυφερό, σταθερό άντρα που γνώρισα ποτέ. 335 00:17:18,704 --> 00:17:21,708 Έναν άντρα που πίνει νερό κι έχει κεφαλάρι. 336 00:17:22,960 --> 00:17:23,794 Εντάξει. 337 00:17:25,212 --> 00:17:28,841 Σ' ευχαριστώ. Το κάνεις πολύ καλά. Μηδέν διευκρινιστικές ερωτήσεις. 338 00:17:29,633 --> 00:17:30,884 Να γίνεις ψυχοθεραπεύτρια. 339 00:17:30,884 --> 00:17:31,969 Αμέ. 340 00:17:42,896 --> 00:17:47,401 Γεια. Συμμετέχω στο σόου, αλλά άργησα και ξέχασα τη διαπίστευση. 341 00:17:47,401 --> 00:17:49,570 Μπορώ να πάω στα παρασκήνια; 342 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 Δεν είμαι της ασφάλειας. 343 00:17:54,032 --> 00:17:55,325 Συγγνώμη, εγώ φταίω. 344 00:17:55,325 --> 00:17:58,328 Απλώς είστε ντυμένος ολόιδια μ' εκείνους. 345 00:17:58,871 --> 00:18:00,873 Όχι και ολόιδια. 346 00:18:00,873 --> 00:18:03,917 Εγώ φοράω κρεμ κάλτσες, εκείνοι λευκές. 347 00:18:04,626 --> 00:18:06,170 - Μάλλον. - Ναι. 348 00:18:06,170 --> 00:18:08,338 Τώρα το βλέπω. Καμία σχέση. 349 00:18:08,338 --> 00:18:10,090 Ευχαριστώ. Το καταλάβατε. 350 00:18:11,550 --> 00:18:13,802 Έχω αργήσει πάρα πολύ. Θα με απολύσουν. 351 00:18:16,722 --> 00:18:18,265 Ελάτε. Ελάτε μαζί μου. 352 00:18:19,600 --> 00:18:21,435 Ναι, τη βρήκαμε. Τη φέρνω τώρα. 353 00:18:22,060 --> 00:18:25,397 Ξέρω ότι δεν έχουμε πολύ χρόνο. Κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 354 00:18:25,397 --> 00:18:27,900 Πρέπει να πάω τον κόνδορα στη φωλιά. 355 00:18:28,901 --> 00:18:31,528 - Κόνδορα; - Δεν ξέρω. Τώρα μου ήρθε. 356 00:18:31,528 --> 00:18:34,656 Όχι, μ' αρέσει πολύ. Σ' ευχαριστώ πολύ. Αντίο. 357 00:18:34,656 --> 00:18:35,741 Αντίο. 358 00:18:39,786 --> 00:18:42,456 Δισεκατομμυριούχος που χορεύει; 359 00:18:42,456 --> 00:18:44,833 Ένα κορίτσι που κάνει και τα δύο. 360 00:18:46,543 --> 00:18:47,544 {\an8}ΒΑΣΙΛΙΣΣΕΣ ΤΟΥ ΧΟΡΟΥ 361 00:18:47,544 --> 00:18:49,046 {\an8}#ΤΕΛΕΙΟ #ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟΥΧΟΣ #ΧΟΡΟΣ 362 00:18:49,046 --> 00:18:53,884 {\an8}Το κάνουμε. Είμαστε στο TikTok. Μόλι, Τίνα, Μπιάνκα. 363 00:18:56,220 --> 00:18:58,805 Θεέ μου. Ήταν πολύ καλό. 364 00:18:58,805 --> 00:19:00,599 Αν το επαναλάβουμε 10-11 φορές, 365 00:19:00,599 --> 00:19:05,020 - θα το κάνουμε μόδα. - Ναι. Τέλεια. 366 00:19:05,020 --> 00:19:05,979 Καταπληκτικά! 367 00:19:08,357 --> 00:19:11,318 Θεέ μου. Φέρε μου μια καρέκλα και πέντε παυσίπονα. 368 00:19:11,318 --> 00:19:14,613 Βασικά, γάμα την καρέκλα. Θέλω έναν γιατρό για τα κόκαλά μου. 369 00:19:14,613 --> 00:19:15,948 Θα σου βρω. 370 00:19:20,494 --> 00:19:22,704 Μόλι, κάνεις κατακόρυφο; 371 00:19:23,288 --> 00:19:24,873 Εννοείται, κοπελιά. 372 00:19:33,215 --> 00:19:36,134 Μου λες ότι συμπτωματικά ντύθηκες έτσι; 373 00:19:36,134 --> 00:19:39,388 Ναι. Ήθελα να πιάσω ένα λουκ. 374 00:19:41,431 --> 00:19:44,434 Συγγνώμη, να δανειστώ λίγο τον σωματοφύλακά μου; 375 00:19:46,520 --> 00:19:49,565 Αμάν. Είσαι η γυναίκα που βοήθησα πριν. 376 00:19:49,565 --> 00:19:50,691 Είσαι μοντέλο; 377 00:19:50,691 --> 00:19:53,360 Μην είσαι τόσο έκπληκτος. Σε επίδειξη μόδας είμαστε. 378 00:19:53,360 --> 00:19:55,988 Όχι. Συγγνώμη. Δεν εννοούσα... 379 00:19:56,613 --> 00:19:57,823 Απλώς είσαι πολύ κανονική 380 00:19:57,823 --> 00:20:00,659 και χαλαρή, οπότε δεν σκέφτηκα ότι... 381 00:20:00,659 --> 00:20:03,161 Μάλιστα. Έχει πλάκα, γιατί εσύ ήσουν τόσο παράξενος, 382 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 που νόμιζα πως είσαι μοντέλο. 383 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 Είμαι ο Άρθουρ. 384 00:20:07,457 --> 00:20:11,211 Ουίλα. Αν και με φωνάζουν και κόνδορα. 385 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 Πράγματι. 386 00:20:14,423 --> 00:20:17,551 - Μου δίνεις το κινητό σου; - Βέβαια. 387 00:20:18,719 --> 00:20:20,262 Θα γράψω τον αριθμό μου. 388 00:20:20,804 --> 00:20:22,973 Θα ήθελα πολύ να σου κάνω το τραπέζι 389 00:20:22,973 --> 00:20:24,349 για να σε ευχαριστήσω. 390 00:20:25,142 --> 00:20:27,895 Μόνο υποσχέσου ότι δεν θα έρθεις ντυμένος σεφ. 391 00:20:27,895 --> 00:20:29,313 Όχι. Ναι. Όχι. 392 00:20:29,313 --> 00:20:31,607 Αν και σκεφτόμουν να βάλω αυτό. 393 00:20:33,108 --> 00:20:35,819 Ναι, σίγουρα θα έχεις ωραία πόδια. 394 00:20:35,819 --> 00:20:37,696 Έχω και παραέχω. 395 00:20:37,696 --> 00:20:40,199 Πάω να κόψω μερικές βόλτες στην πασαρέλα. 396 00:20:40,199 --> 00:20:42,242 - Εντάξει. - Ναι. Με πληρώνουν. 397 00:20:42,242 --> 00:20:43,619 Εντάξει. Ωραία. 398 00:20:48,457 --> 00:20:51,126 Φίλε! Σου ζήτησε να βγείτε ένα μοντέλο! 399 00:20:51,126 --> 00:20:52,211 Το ξέρω! 400 00:20:53,795 --> 00:20:55,172 Ναι! 401 00:20:56,340 --> 00:20:58,342 Συγγνώμη. Ναι. Συμβαίνει συχνά. 402 00:21:01,470 --> 00:21:03,972 Ένα λεπτό. Σε ένα λεπτό ξεκινάμε. 403 00:21:06,767 --> 00:21:09,811 Βλέπω ότι έχεις γίνει μούσκεμα και δείχνεις έντρομη. 404 00:21:10,395 --> 00:21:14,441 Συγγνώμη. Απλώς ζεσταίνομαι πολύ. Πάντα τόση ζέστη έχει εδώ; 405 00:21:14,441 --> 00:21:17,945 Μην ανησυχείς. Σε καταλαβαίνω. Όλες αγχωνόμαστε. 406 00:21:17,945 --> 00:21:19,071 Πάρε αυτό. 407 00:21:19,071 --> 00:21:21,031 - Τι είναι; - Κάτι φυτικό κυρίως. 408 00:21:21,031 --> 00:21:25,786 Το παίρνουν όλες. Απλώς σε χαλαρώνει, αλλά σου δίνει και φοβερή ενέργεια. 409 00:21:25,786 --> 00:21:28,121 Ορίστε. Η σαμπάνια το ενεργοποιεί. 410 00:21:29,790 --> 00:21:33,043 Καλά, αν είναι φυτικό 411 00:21:33,627 --> 00:21:35,546 και το παίρνουν όλες. 412 00:22:06,285 --> 00:22:07,619 Να τη. 413 00:22:11,456 --> 00:22:12,749 Σκίζω. 414 00:22:19,298 --> 00:22:25,053 Σκίζω. 415 00:22:25,721 --> 00:22:30,559 Σκίζω. Είμαι σούπερ μόντελ. 416 00:22:31,935 --> 00:22:33,187 Τι σκατά συμβαίνει; 417 00:22:33,187 --> 00:22:35,272 Είναι τρελά μαστουρωμένη. 418 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 Πονάνε τα πόδια μου. 419 00:22:41,445 --> 00:22:43,614 Κάνω μούνγουοκ. 420 00:22:44,198 --> 00:22:46,033 Την έχει τη φιγούρα. 421 00:22:51,622 --> 00:22:55,792 Τι... Μπορώ. Είμαι γυναίκα που τα σπάει. 422 00:22:55,792 --> 00:22:57,377 Μην τραβάτε βίντεο. 423 00:22:57,961 --> 00:22:58,837 Είμαι πουλί. 424 00:23:01,965 --> 00:23:06,678 Είμαι 25άρα. Κάνω TikTok, μωρό μου. 425 00:23:06,678 --> 00:23:09,056 Τίκιντι Τοκ. Τίκι Τάκα. 426 00:23:09,056 --> 00:23:11,475 Τρεντάρει ήδη. 427 00:23:12,142 --> 00:23:13,101 Τι σκατά είναι αυτό; 428 00:23:13,101 --> 00:23:14,478 Μωρό μου, ένα καπέλο είναι. 429 00:23:14,478 --> 00:23:15,771 Κουνιέται. 430 00:23:15,771 --> 00:23:17,147 Κάντε κάτι. 431 00:23:18,315 --> 00:23:21,318 Γιατί με κοιτούν όλοι; Μη με κοιτάτε! 432 00:23:24,863 --> 00:23:26,406 Είμαι γάτα μες στη νύχτα. 433 00:23:26,406 --> 00:23:28,242 Είναι χωρίς γλουτένη αυτά; 434 00:23:28,242 --> 00:23:29,952 Μην το βάλεις στο... Άσ' το. 435 00:23:31,328 --> 00:23:35,624 Γιατί δεν ψοφάς επιτέλους; 436 00:23:47,594 --> 00:23:49,221 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 437 00:23:49,221 --> 00:23:52,057 Νιώθεις καθόλου καλύτερα; Θες πάλι τον κουβά; 438 00:23:53,225 --> 00:23:55,227 Όχι, έχω βγάλει τα πάντα. 439 00:23:55,227 --> 00:23:57,437 Άδειασα. Είμαι μόνο ένα κέλυφος. 440 00:23:57,437 --> 00:23:58,647 Έχεις στόχους. 441 00:23:59,857 --> 00:24:02,442 Ο γιατρός θα σε κρατήσει για παρακολούθηση λίγο ακόμα. 442 00:24:02,442 --> 00:24:03,819 Μετά θα πάμε σπίτι. 443 00:24:03,819 --> 00:24:06,488 - Πάω να πω ότι είσαι καλά. - Εντάξει. 444 00:24:16,707 --> 00:24:17,708 Γεια. 445 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 Είσαι η Μόλι Ουέλς; 446 00:24:21,837 --> 00:24:24,006 Ναι. Πάλι έγινα βάιραλ; 447 00:24:24,840 --> 00:24:26,258 Όλο αυτό γίνεται. 448 00:24:26,258 --> 00:24:28,427 Έχω κερδίσει ένα Ουέμπι, πάντως. 449 00:24:28,427 --> 00:24:30,012 Αναγνώρισα το όνομά σου 450 00:24:30,012 --> 00:24:33,265 γιατί ο ξάδερφός μου μετακόμισε στο Χώρος για Όλους. 451 00:24:33,849 --> 00:24:34,850 Αλήθεια; 452 00:24:34,850 --> 00:24:38,145 Ήδη τον έχει βοηθήσει πολύ. Σ' ευχαριστώ. 453 00:24:38,145 --> 00:24:39,438 Χαίρομαι πολύ. 454 00:24:39,438 --> 00:24:43,734 Έχει περάσει πολλά. Του συνέβησαν διάφορα, αλλά τον θαυμάζω. 455 00:24:43,734 --> 00:24:47,070 Όλο τα καταφέρνει κι αντέχει. Σαν εσένα. 456 00:24:47,863 --> 00:24:50,657 Μάλλον έχω περάσει κι εγώ τις δυσκολίες μου. 457 00:24:50,657 --> 00:24:52,034 Να είσαι περήφανη. 458 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 Σ' ευχαριστώ. 459 00:24:59,750 --> 00:25:03,837 Τι γίνεται; Είμαι η φιλενάδα σας, η Τίνα, από το Σίνταρς-Σάιναϊ. 460 00:25:03,837 --> 00:25:07,216 Κάνω την πρώτη πλύση στομάχου της χρονιάς. 461 00:25:07,216 --> 00:25:09,927 Μιλάμε για επείγουσα κατάσταση. 462 00:25:10,928 --> 00:25:13,347 Μόλι. Θες να χαιρετήσεις τους ακολούθους μου; 463 00:25:15,390 --> 00:25:17,851 Να σου πω κάτι; Δεν θέλω καθόλου. 464 00:25:18,477 --> 00:25:19,478 Εντάξει. 465 00:25:30,781 --> 00:25:31,907 Τι κάνεις εδώ; 466 00:25:31,907 --> 00:25:34,576 Ήρθα για φαγητό. Δεν θα μαγειρεύαμε μαζί απόψε; 467 00:25:34,576 --> 00:25:36,787 Όχι. Χωρίσαμε. 468 00:25:36,787 --> 00:25:38,247 Τι; Δεν χωρίσαμε. 469 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 - Αμάν. Κάτσε. Χωρίσαμε; - Ναι. 470 00:25:40,832 --> 00:25:43,669 Τσακωθήκαμε άγρια, έφυγα, σε μπλόκαρα στο Instagram 471 00:25:43,669 --> 00:25:46,338 και τραγούδησα κλαίγοντας Αλάνις Μορισέτ στο αμάξι. 472 00:25:46,338 --> 00:25:47,965 Ξέρω ότι τσακωθήκαμε, 473 00:25:47,965 --> 00:25:51,385 αλλά αυτό δεν θα πει ότι χωρίσαμε. Έτσι; 474 00:25:52,469 --> 00:25:54,096 Συνήθως έτσι μου συμβαίνει εμένα. 475 00:25:55,639 --> 00:25:56,807 Δεν θέλω να χωρίσουμε. 476 00:25:57,975 --> 00:26:02,229 Θέλω να σου φτιάξω τόφου στο γουόκ και μετά να παραγγείλεις κρυφά πίτσα. 477 00:26:03,564 --> 00:26:06,608 Εννοώ... Κι εγώ το θέλω αυτό. 478 00:26:08,777 --> 00:26:10,028 Άκου, το παρατράβηξα. 479 00:26:10,028 --> 00:26:12,239 Μάλλον το παρατράβηξα με το Χόλιγουντ Μπόουλ. 480 00:26:12,239 --> 00:26:14,575 Απλώς έχω ενθουσιαστεί μαζί σου. Πολύ. 481 00:26:14,575 --> 00:26:17,452 Και, ξέρεις, δεν θέλω να σε πιέσω, αλλά... 482 00:26:18,078 --> 00:26:19,955 Δεν πάμε μέσα να τα πούμε; 483 00:26:21,540 --> 00:26:23,125 Ίσως αντέδρασα υπερβολικά. 484 00:26:24,042 --> 00:26:25,127 Και πεινάω. 485 00:26:26,461 --> 00:26:28,589 Και σου πάει πάρα πολύ αυτή η μπλούζα. 486 00:26:28,589 --> 00:26:31,466 Το ξέρω. Είμαι φθινοπωρινός. 487 00:26:35,304 --> 00:26:36,305 Έτοιμη; 488 00:27:46,291 --> 00:27:48,293 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού