1
00:00:02,961 --> 00:00:05,506
Δύο μήνες
μετά τις ασκήσεις πυελικού εδάφους,
2
00:00:05,506 --> 00:00:07,966
η ζωή μου άλλαξε για πάντα.
3
00:00:07,966 --> 00:00:09,801
Φαίνεται.
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,720
Νιώθεις πιο σφιχτή κι είσαι μαχήτρια.
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
Αυτό μ' αρέσει σ' εσένα.
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,097
ΤΟ
ΦΛΙΤΖΑΝΙ
7
00:00:14,097 --> 00:00:17,392
{\an8}Λοιπόν, ας σοβαρευτούμε,
γιατί έχουμε την πολύ καλή μας φίλη,
8
00:00:17,392 --> 00:00:21,104
{\an8}τη Μόλι Ουέλς, και θα συζητήσουμε
για την πρωτοβουλία στέγασης
9
00:00:21,104 --> 00:00:22,981
{\an8}- Χώρος για Όλους.
- Ναι.
10
00:00:22,981 --> 00:00:24,191
{\an8}Να πω κάτι πολύ γρήγορα;
11
00:00:24,191 --> 00:00:26,443
{\an8}Μ' αρέσει πολύ το όνομα. Πολύ σέξι.
12
00:00:26,443 --> 00:00:27,819
{\an8}Πολύ.
13
00:00:27,819 --> 00:00:31,323
{\an8}Ναι. Το Χώρος για Όλους
έχει ξεκινήσει καταπληκτικά.
14
00:00:31,323 --> 00:00:33,659
{\an8}Αγόρασα ένα παλιό ξενοδοχείο στο κέντρο.
15
00:00:33,659 --> 00:00:35,160
{\an8}- Ωραία.
- Λατρεύω τα ξενοδοχεία.
16
00:00:35,160 --> 00:00:37,496
{\an8}Το ανοίξαμε για όσους το χρειάζονται.
Δωρεάν.
17
00:00:38,622 --> 00:00:39,957
{\an8}Ναι. Είναι...
18
00:00:39,957 --> 00:00:41,708
{\an8}Είμαστε 100% γεμάτοι. Είναι τέλειο.
19
00:00:41,708 --> 00:00:43,293
{\an8}Απίθανο.
20
00:00:43,293 --> 00:00:46,129
{\an8}Φοβερό. Θέλει να έρθει κι η Κέλι Μπεθ.
21
00:00:46,129 --> 00:00:47,714
{\an8}Θα 'ρθω κι εγώ. Κάντε χώρο.
22
00:00:48,882 --> 00:00:50,884
{\an8}- Ναι. Είναι ένα υπέροχο κτίριο...
- Ναι.
23
00:00:50,884 --> 00:00:53,846
{\an8}Κέλι Μπεθ, αλλά είναι για τους άστεγους.
24
00:00:53,846 --> 00:00:55,889
{\an8}Κάποιος θα είναι άστεγος σε λίγο.
25
00:00:55,889 --> 00:00:58,559
{\an8}Ο άντρας μου, ο Νταν,
αν δεν κόψει το ροχαλητό.
26
00:00:59,059 --> 00:01:01,103
{\an8}Έλεος, Νταν. Πάρε δρόμο.
27
00:01:01,103 --> 00:01:02,271
{\an8}Πάρε δρόμο, Νταν.
28
00:01:02,271 --> 00:01:07,568
Πάρε δρόμο.
29
00:01:07,568 --> 00:01:11,154
{\an8}Μα η υπνική άπνοια είναι σοβαρή πάθηση.
30
00:01:11,154 --> 00:01:13,115
{\an8}Ναι, όπως και η έλλειψη στέγης.
31
00:01:13,115 --> 00:01:14,199
{\an8}Βέβαια.
32
00:01:14,199 --> 00:01:15,993
{\an8}Γι' αυτό είμαι εδώ σήμερα.
33
00:01:15,993 --> 00:01:17,828
{\an8}- Μάλιστα. Θα φτάσουμε σ' αυτό.
- Ναι.
34
00:01:17,828 --> 00:01:21,665
{\an8}Αμέσως μετά το επόμενο θέμα μας:
Μα Δεν Είναι Τσούλα;
35
00:01:21,665 --> 00:01:23,667
{\an8}- Θα μείνεις μαζί μας.
- Όχι.
36
00:01:23,667 --> 00:01:26,003
{\an8}- Δεν νομίζω ότι...
- Βλέπω ότι συμφωνείς.
37
00:01:26,003 --> 00:01:29,882
Μείνετε μαζί μας, μετά τις διαφημίσεις
αυτή εδώ θα απαντήσει στην ερώτηση:
38
00:01:29,882 --> 00:01:33,177
Τζάστιν Τριντό: Μα Δεν Είναι Τσούλα;
39
00:01:33,177 --> 00:01:36,221
ΦΡΑΓΚΑ
40
00:01:48,317 --> 00:01:49,651
ΑΝΕΠΑΡΚΕΣ
ΥΠΟΛΟΙΠΟ
41
00:01:55,199 --> 00:01:56,074
ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ
42
00:02:03,081 --> 00:02:04,416
ΛΗΓΜΕΝΟ
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
43
00:02:18,305 --> 00:02:21,558
- Δεν νομίζω ότι πρέπει να μείνω για...
- Διασκέδασέ το.
44
00:02:21,558 --> 00:02:25,270
Μισό. Γύρνα το λίγο πίσω.
Να δω τι αποφάσισες για τον Τριντό.
45
00:02:25,270 --> 00:02:27,523
Σε παρακαλώ.
Είδες το μούσι της καραντίνας;
46
00:02:27,523 --> 00:02:28,690
Εντελώς τσούλα.
47
00:02:28,690 --> 00:02:30,567
Συγγνώμη που άργησα.
48
00:02:30,567 --> 00:02:33,529
Να μιλήσουμε για τις προτεραιότητες
του κέντρου καριέρας.
49
00:02:33,529 --> 00:02:34,613
Το πιο σημαντικό...
50
00:02:37,449 --> 00:02:40,285
- Τι;
- Ωραίο ντύσιμο.
51
00:02:40,285 --> 00:02:43,372
Επιτέλους ντυνόμαστε πρόχειρα στο γραφείο.
52
00:02:43,372 --> 00:02:46,166
Έλεος, Χάουαρντ.
Θεωρείς πως ντύνεσαι καλά;
53
00:02:46,166 --> 00:02:49,378
Τα μάνγκα μπλουζάκια μου είναι σπανιότατα.
54
00:02:49,378 --> 00:02:50,879
Αυτός ο ήρωας απαγορεύτηκε
55
00:02:50,879 --> 00:02:54,633
επειδή το μότο του σημαίνει ουσιαστικά
"το κάνω για τους κώλους".
56
00:02:54,633 --> 00:02:56,176
Αν θέλετε να ξέρετε,
57
00:02:56,176 --> 00:02:58,762
είμαι ντυμένη έτσι
επειδή έμεινα στον Άιζακ
58
00:02:58,762 --> 00:03:00,639
και ξέχασα να πάρω άλλα ρούχα.
59
00:03:02,224 --> 00:03:03,475
Εντάξει.
60
00:03:04,059 --> 00:03:05,060
Να δουλέψουμε τώρα;
61
00:03:05,060 --> 00:03:08,480
Όχι. Γιατί εγώ πληρώνω
και θέλω να μάθω για τον Άιζακ.
62
00:03:08,480 --> 00:03:11,692
Γιατί δεν αφήνεις μερικά ρούχα εκεί;
63
00:03:11,692 --> 00:03:13,318
Προφανώς το πάτε σοβαρά.
64
00:03:13,318 --> 00:03:15,404
Σοβαρά; Δεν ξέρω πόσο σοβαρά.
65
00:03:15,404 --> 00:03:18,031
- Είμαστε ακόμα πολύ χαλαρά.
- Εμείς θα το κρίνουμε αυτό.
66
00:03:18,031 --> 00:03:20,617
Πόσα βράδια τη βδομάδα μένεις εκεί;
67
00:03:20,617 --> 00:03:21,535
Δύο ή τρία.
68
00:03:21,535 --> 00:03:23,412
Και σ' έχει δει να φοράς το οξυγόνο;
69
00:03:23,412 --> 00:03:26,039
Είπε ότι είναι χαριτωμένο.
70
00:03:26,039 --> 00:03:27,708
Έχετε πει "Σ' αγαπώ";
71
00:03:27,708 --> 00:03:28,917
Αυτό είναι προσωπικό.
72
00:03:29,501 --> 00:03:32,254
Κάνετε κακά στον ίδιο χώρο τακτικά;
73
00:03:33,213 --> 00:03:34,047
Εγώ...
74
00:03:36,133 --> 00:03:37,217
Ναι. Κάνουμε.
75
00:03:39,178 --> 00:03:40,304
Ανώτερο από "σ' αγαπώ".
76
00:03:40,304 --> 00:03:45,058
Με τον Άιζακ περνάμε πολύ καλά,
αλλά δεν ψάχνω κάτι σοβαρό.
77
00:03:45,058 --> 00:03:46,393
Ούτε εκείνος.
78
00:03:46,393 --> 00:03:47,811
Να δουλέψουμε τώρα;
79
00:03:47,811 --> 00:03:49,771
Καλώς, αν επιμένεις.
80
00:03:49,771 --> 00:03:52,691
- Ας ξεκινήσουμε με ό,τι μπορούμε...
- Σκάστε. Όλοι.
81
00:03:52,691 --> 00:03:56,028
Μόλις μου έστειλε ένας εκπρόσωπος
της Εβδομάδας Μόδας του ΛΑ.
82
00:03:56,028 --> 00:03:59,656
Θέλουν τη Μόλι στην πασαρέλα,
ως επίτιμη καλεσμένη.
83
00:03:59,656 --> 00:04:01,909
Το θέμα είναι "γυναίκες που τα σπάνε".
84
00:04:02,492 --> 00:04:03,827
Τι; Εγώ;
85
00:04:03,827 --> 00:04:05,287
Θεέ μου.
86
00:04:05,287 --> 00:04:06,997
Γι' αυτό δουλεύαμε τόσο καιρό.
87
00:04:06,997 --> 00:04:10,709
Γι' αυτό αξίζει που είμαστε εδώ,
περιτριγυρισμένοι από τόση μετριότητα.
88
00:04:10,709 --> 00:04:13,128
Δεν ξέρω. Μου αρέσει η μόδα.
89
00:04:13,128 --> 00:04:17,298
Αλλά να περπατήσω στην πασαρέλα
με όλα αυτά τα μοντέλα...
90
00:04:17,298 --> 00:04:18,841
Δεν νομίζω.
91
00:04:18,841 --> 00:04:21,136
Έλα, ξαδέρφη. Έχεις στιλ, έχεις θράσος
92
00:04:21,136 --> 00:04:24,181
και το σόι μας έχει μεγάλες πατούσες,
άρα έχεις ισορροπία.
93
00:04:24,181 --> 00:04:27,017
Θα έκανε καλό και στο ίδρυμα.
94
00:04:27,017 --> 00:04:28,727
Θα ήσουν υπέροχη, Μόλι.
95
00:04:28,727 --> 00:04:30,270
- Λες;
- Ναι.
96
00:04:33,398 --> 00:04:34,858
Καλά, εντάξει.
97
00:04:35,567 --> 00:04:39,196
Θα το έκανα έτσι κι αλλιώς,
αλλά χαίρομαι να με λένε όμορφη.
98
00:04:39,196 --> 00:04:40,781
ΜΠΟΡΕΙΣ!
99
00:04:46,370 --> 00:04:48,413
"Μπορεί ένας λευκός
να βάλει μοβ κοστούμι;"
100
00:04:48,413 --> 00:04:49,790
Τι κάνεις;
101
00:04:50,374 --> 00:04:52,000
Ντρέπομαι τώρα.
102
00:04:52,000 --> 00:04:54,670
Αγχώνομαι για την επίδειξη μόδας.
Δεν ξέρω τι να βάλω.
103
00:04:54,670 --> 00:04:56,296
Τι είναι αυτά;
104
00:04:56,797 --> 00:04:58,632
Έψαχνα για στιλιστική έμπνευση.
105
00:04:58,632 --> 00:05:01,510
Και ανακάλυψα τη μουσική του Τζον Λέτζεντ.
106
00:05:01,510 --> 00:05:03,720
Πολύ ιδιαίτερος.
107
00:05:03,720 --> 00:05:05,639
Εντάξει. Χαίρομαι που το είδα.
108
00:05:05,639 --> 00:05:07,558
Θα έκανες ένα τεράστιο λάθος.
109
00:05:07,558 --> 00:05:10,644
- Θα ένιωθες καλά με κάτι τέτοιο;
- Με τίποτα.
110
00:05:10,644 --> 00:05:13,897
Αλλά δεν ξέρω,
κουράστηκα να περνάω απαρατήρητος.
111
00:05:13,897 --> 00:05:16,024
Άρθουρ, δεν περνάς απαρατήρητος.
112
00:05:16,024 --> 00:05:20,153
Είσαι ένας όμορφος, ευγενικός,
γυμνασμένος άντρας με πολύ καλή δουλειά.
113
00:05:20,153 --> 00:05:21,864
Δεν υπάρχουν πολλοί τέτοιοι.
114
00:05:21,864 --> 00:05:23,740
- Λες;
- Είσαι κελεπούρι.
115
00:05:23,740 --> 00:05:27,202
Θα σου γνώριζα τη σέξι θεία μου,
τη Λουάν, αν δεν ήταν ψυχοπαθής.
116
00:05:27,202 --> 00:05:29,079
Πιστεύουμε ότι σκότωσε τον Κέβιν.
117
00:05:30,539 --> 00:05:32,207
- Σημαίνει πολλά.
- Θες τη συμβουλή μου;
118
00:05:32,207 --> 00:05:34,960
Διάλεξε ένα κλασικό ρούχο
που να σου πηγαίνει.
119
00:05:34,960 --> 00:05:37,921
Να δείξεις τους μηρούς σου,
βλέπω τι έχεις εκεί.
120
00:05:38,422 --> 00:05:41,967
Εντάξει. Να βάλω και μια φεντόρα,
σαν τον κύριο Λέτζεντ;
121
00:05:41,967 --> 00:05:44,178
Όχι, σου τα κατάσχω αυτά.
122
00:05:44,178 --> 00:05:47,764
Για καπέλα θα σε συμβουλέψει
ο Σέντρικ δι Εντερτέινερ.
123
00:05:48,348 --> 00:05:49,725
Έγινε.
124
00:05:51,894 --> 00:05:54,229
Τι είναι το "Σέντρικ δι Εντερτέινερ";
125
00:05:57,858 --> 00:06:02,029
- Υπηρεσία δωματίου.
- Ευχαριστώ που το έφερες.
126
00:06:02,029 --> 00:06:03,113
Φυσικά.
127
00:06:03,906 --> 00:06:05,115
Να σου πω κάτι;
128
00:06:05,699 --> 00:06:08,577
Σε βρίσκω πολύ σέξι. Μ' αρέσει όλο αυτό.
129
00:06:08,577 --> 00:06:10,704
Μπορώ να το φορέσω απόψε.
130
00:06:10,704 --> 00:06:13,790
Εγώ θα είμαι ο Καουάι Λέοναρντ
κι εσύ ο Ίβιτσα Ζούμπατς.
131
00:06:15,584 --> 00:06:16,585
Ή κάτι άλλο.
132
00:06:18,504 --> 00:06:20,589
- Έλεος.
- Εντάξει. Ξέρεις τι;
133
00:06:20,589 --> 00:06:22,799
Ήθελα... Θα σου έστελνα μήνυμα.
134
00:06:22,799 --> 00:06:23,967
- Εντάξει.
- Κάθε χρόνο
135
00:06:23,967 --> 00:06:26,845
αγοράζω εισιτήριο διαρκείας
για το Χόλιγουντ Μπόουλ.
136
00:06:26,845 --> 00:06:28,680
Προφανέστατα.
137
00:06:28,680 --> 00:06:33,143
Σκεφτόμουν φέτος να πάρω δύο.
138
00:06:42,194 --> 00:06:44,905
- Για πόσες συναυλίες είναι;
- Για πολλές.
139
00:06:44,905 --> 00:06:46,114
Γι' αυτό είναι ευκαιρία.
140
00:06:46,114 --> 00:06:49,284
Υπάρχουν και πολύ ωραίες εκδηλώσεις τζαζ.
Έπαιζα παλιά.
141
00:06:49,284 --> 00:06:50,869
Έχω υπάρξει σαξοφωνοπαίκτης.
142
00:06:50,869 --> 00:06:54,206
Σαξοφωνοπαίκτης;
Δεν ήξερα ότι υπάρχει τέτοια λέξη.
143
00:06:54,748 --> 00:06:57,125
Τέλος πάντων. Τι λες; Να σου πάρω;
144
00:06:58,669 --> 00:06:59,711
Ξέρεις, απλώς...
145
00:07:00,337 --> 00:07:02,840
Είναι δύσκολο καμιά φορά να προγραμματίσω.
146
00:07:02,840 --> 00:07:05,133
- Μάλιστα.
- Και με την κλιματική αλλαγή...
147
00:07:05,884 --> 00:07:08,345
Μέχρι το 2024,
μπορεί να έχουν βυθιστεί όλα.
148
00:07:09,805 --> 00:07:13,350
Καλά. Αν έρθει τσουνάμι στο ΛΑ,
το ακυρώνουμε.
149
00:07:13,350 --> 00:07:17,187
Αλλά στην περίπτωση που δεν έρθει,
λες να μπορείς κανένα βράδυ;
150
00:07:21,608 --> 00:07:23,777
Καλά. Μάλλον θες να το σκεφτείς.
151
00:07:25,362 --> 00:07:26,697
Να σε αφήσω, λοιπόν.
152
00:07:27,322 --> 00:07:31,618
- Τα λέμε μετά.
- Ναι. Σε εκτιμώ.
153
00:07:32,327 --> 00:07:33,328
Τα λέμε.
154
00:07:45,966 --> 00:07:49,011
Θεέ μου. Μου 'ρχεται να σε φάω.
155
00:07:49,011 --> 00:07:51,513
Επιτέλους καταλαβαίνω τον Άρμι Χέιμερ.
156
00:07:51,513 --> 00:07:53,098
Ευχαριστώ.
157
00:07:53,098 --> 00:07:55,225
Πρέπει να μιλήσουμε για τη γιαουρτομηχανή.
158
00:07:56,101 --> 00:07:57,728
Δεν έχουμε.
159
00:07:57,728 --> 00:08:01,773
Εντάξει, τότε το μηχάνημα
όπου βάζω γιαούρτι δεν λειτουργεί σωστά.
160
00:08:02,357 --> 00:08:04,359
Χάουαρντ, έχω πολλή δουλειά τώρα.
161
00:08:04,359 --> 00:08:07,070
Με τη στιλίστριά μου
διαλέγουμε φόρεμα για την επίδειξη.
162
00:08:07,070 --> 00:08:10,824
Καλώς. Αλλά θα σε ξαναρωτήσω.
163
00:08:10,824 --> 00:08:13,619
- Εντάξει.
- Είσαι πολύ όμορφη, πάντως.
164
00:08:13,619 --> 00:08:15,621
Ευχαριστώ.
165
00:08:15,621 --> 00:08:18,165
Κυρία Ουέλς,
έχετε πολύ τρυφερή σχέση με τον γιο σας.
166
00:08:22,753 --> 00:08:27,090
Νομίζεις ότι ο Χάουαρντ είναι γιος μου;
167
00:08:27,090 --> 00:08:28,175
Δεν είναι;
168
00:08:28,842 --> 00:08:29,885
Ζητώ συγγνώμη.
169
00:08:32,471 --> 00:08:33,472
Δεν τρέχει τίποτα.
170
00:08:34,806 --> 00:08:36,308
Δεν τρέχει τίποτα, κοπελιά.
171
00:08:40,729 --> 00:08:42,856
Δεν τρέχει τίποτα, κοπελιά.
172
00:08:42,856 --> 00:08:45,609
Όχι.
173
00:08:45,609 --> 00:08:48,654
Δεν τρέχει τίποτα, κοπελιά.
174
00:08:48,654 --> 00:08:52,574
Γεια. Δεν τρέχει τίποτα, κοπελιά.
175
00:08:52,574 --> 00:08:56,328
Όλα κουλ, κοπελιά.
Γεια σου, κοπελιά. Κούλαρε.
176
00:08:56,328 --> 00:08:57,871
Καλύτερα να φύγεις.
177
00:09:02,835 --> 00:09:04,837
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΜΠΟΟΥΛ
178
00:09:16,390 --> 00:09:17,641
ΑΪΖΑΚ
ΓΕΙΑ, ΜΗΠΩΣ ΑΠΟΦΑΣΙΣΕΣ
179
00:09:17,641 --> 00:09:20,018
ΓΙΑ ΤΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΜΠΟΟΥΛ;
ΝΑ ΠΡΟΛΑΒΩ ΤΗΝ ΠΡΟΠΩΛΗΣΗ.
180
00:09:22,688 --> 00:09:23,689
Όχι.
181
00:09:30,487 --> 00:09:31,989
Γεια. Όλα καλά;
182
00:09:31,989 --> 00:09:35,117
Δεν θα το 'λεγα.
Δεν θέλω εισιτήριο διαρκείας.
183
00:09:35,117 --> 00:09:38,161
Δεν θέλω να δεσμευτώ
ότι θα δω τους Matchbox Twenty τον Μάρτιο.
184
00:09:38,161 --> 00:09:41,123
Δεν το πιστεύω
ότι με φέρνεις σ' αυτήν τη θέση.
185
00:09:41,123 --> 00:09:43,500
Εντάξει, συγγνώμη, σε ποια θέση;
186
00:09:43,500 --> 00:09:45,252
Νιώθω ότι με πιέζεις.
187
00:09:45,252 --> 00:09:47,379
Είναι πάρα πολύ νωρίς για τέτοια δέσμευση.
188
00:09:47,379 --> 00:09:51,008
Άρα, δεν είναι κατάλληλη στιγμή
να πάρουμε και θέσεις πάρκινγκ;
189
00:09:51,008 --> 00:09:52,050
Σου φαίνεται αστείο;
190
00:09:52,050 --> 00:09:54,303
Έλα τώρα. Σοφία, τι συμβαίνει; Είσαι καλά;
191
00:09:54,303 --> 00:09:55,971
Νόμιζα ότι τα πηγαίναμε τέλεια.
192
00:09:56,471 --> 00:09:59,099
- Ναι! Είσαι υπέροχος!
- Ναι.
193
00:09:59,099 --> 00:10:00,184
Εντάξει.
194
00:10:00,851 --> 00:10:02,019
Συγγνώμη, μπερδεύτηκα.
195
00:10:03,645 --> 00:10:05,022
Αποφασίζεις για τη ζωή μου
196
00:10:05,022 --> 00:10:08,525
κι η δουλειά μου εμένα είναι
να βοηθώ να επιζούν κάποιοι άνθρωποι.
197
00:10:08,525 --> 00:10:11,320
Τίποτα δεν θα μπει εμπόδιο σ' αυτό.
Δεν θα το επιτρέψω.
198
00:10:13,655 --> 00:10:15,240
- Δεν σε πιστεύω.
- Τι;
199
00:10:15,240 --> 00:10:17,242
Νομίζω ότι απλώς φοβάσαι.
200
00:10:17,242 --> 00:10:20,162
Φοβάσαι τη σχέση μας, φοβάσαι μη σοβαρέψει
201
00:10:20,162 --> 00:10:22,539
και χρησιμοποιείς τη δουλειά
ως δικαιολογία.
202
00:10:22,539 --> 00:10:24,583
Εντάξει, εγώ ούτε καν...
203
00:10:24,583 --> 00:10:27,753
Χαλάρωσε, δρ Φιλ.
204
00:10:27,753 --> 00:10:28,837
Κάνω λάθος;
205
00:10:28,837 --> 00:10:31,006
Δεν θέλω να μου κάνεις ψυχανάλυση.
206
00:10:31,006 --> 00:10:32,841
Έχω ψυχοθεραπευτή.
207
00:10:33,467 --> 00:10:37,095
Δηλαδή, ψάχνω. Κοιτάζω διάφορα ονόματα.
208
00:10:37,095 --> 00:10:39,223
Ο τελευταίος μού έκανε πολλές ερωτήσεις.
209
00:10:39,223 --> 00:10:42,976
Δεν θέλω να σε ψυχαναλύσω.
Θέλω να είσαι ειλικρινής μαζί μου.
210
00:10:43,602 --> 00:10:45,270
Είμαι ειλικρινής μαζί σου.
211
00:10:45,270 --> 00:10:47,189
Σου λέω ακριβώς πώς νιώθω
212
00:10:47,189 --> 00:10:49,858
κι αν δεν το αντέχεις,
τότε έχουμε πρόβλημα.
213
00:10:49,858 --> 00:10:52,110
Ναι. Τότε, μάλλον έχουμε πρόβλημα.
214
00:10:53,445 --> 00:10:54,446
Εντάξει.
215
00:10:55,364 --> 00:10:58,450
Χαίρομαι που συνεννοηθήκαμε επιτέλους.
216
00:10:59,284 --> 00:11:00,285
Αντίο.
217
00:11:02,788 --> 00:11:03,956
Σοφία.
218
00:11:05,457 --> 00:11:08,210
Μη σκέφτεσαι αυτό που είπε η Πατρίσια.
219
00:11:08,210 --> 00:11:09,545
Συμβαίνει σε όλους.
220
00:11:09,545 --> 00:11:14,091
Τον περασμένο μήνα βγήκα ραντεβού με έναν
κι ο σερβιτόρος τον πέρασε για πατέρα μου.
221
00:11:14,091 --> 00:11:19,638
Βέβαια, τον έλεγα "μπαμπάκα", καθόμουν
στα πόδια του και με χτυπούσε να ρευτώ.
222
00:11:19,638 --> 00:11:21,723
Δεν είναι καλό παράδειγμα. Συγγνώμη.
223
00:11:21,723 --> 00:11:23,767
Μην το σκέφτεσαι καν, ξαδέρφη.
224
00:11:23,767 --> 00:11:25,060
Ήταν λογικό λάθος,
225
00:11:25,060 --> 00:11:27,729
λόγω της επιδερμίδας μου
και της παιδικής διάθεσής μου.
226
00:11:28,647 --> 00:11:29,648
Ευχαριστώ.
227
00:11:30,732 --> 00:11:34,278
- Δεν θέλω να στεναχωριέται η μανούλα μου.
- Πέρασε έξω.
228
00:11:34,278 --> 00:11:36,405
Δεν έχεις να παίξεις κάνα βιντεοπαιχνίδι;
229
00:11:36,405 --> 00:11:39,992
Εσύ το λες απαξιωτικά,
αλλά αυτό ακριβώς θα κάνω.
230
00:11:39,992 --> 00:11:41,869
Μπονσουάρ, μαμά.
231
00:11:43,078 --> 00:11:45,414
Εντάξει, γι' αυτό ανησυχούσα.
232
00:11:45,414 --> 00:11:48,458
Ας μην κρυβόμαστε.
Η επίδειξη μόδας ήταν κακή ιδέα.
233
00:11:48,458 --> 00:11:49,960
Τι είναι αυτά που λες;
234
00:11:49,960 --> 00:11:53,463
Είσαι κούκλα από την κορφή ως τα νύχια.
Ρώτα και το wikiFeet.
235
00:11:53,463 --> 00:11:58,302
Ας δούμε τα δεδομένα.
Η στιλίστρια είχε δίκιο. Είμαι μεσήλικας.
236
00:11:58,302 --> 00:12:01,054
Συνήθως δεν με ενοχλεί.
237
00:12:01,054 --> 00:12:02,514
Ωραία, γιατί δεν θα 'πρεπε.
238
00:12:02,514 --> 00:12:08,562
Απλώς από τα 25 μου
με κατάπιε η ζωή του Τζον.
239
00:12:10,022 --> 00:12:13,567
Χαράμισα τα πιο ωραία χρόνια
του κορμιού μου στον μαλάκα.
240
00:12:14,318 --> 00:12:18,697
Και κάποιες μέρες,
θέλω αυτά τα χρόνια πίσω.
241
00:12:19,823 --> 00:12:21,950
Μολ, μπορείς να τα πάρεις πίσω.
242
00:12:21,950 --> 00:12:27,831
Η Τζέι Λο είναι 30 εδώ και 25 χρόνια.
Ξέρεις ποιο είναι το μυστικό;
243
00:12:28,582 --> 00:12:29,583
Η στάση μου.
244
00:12:29,583 --> 00:12:31,627
Όχι, χαζή. Τα λεφτά σου.
245
00:12:31,627 --> 00:12:34,796
Είσαι δισεκατομμυριούχος.
Για σένα τα γεράματα είναι προαιρετικά.
246
00:12:35,797 --> 00:12:37,591
Όταν το θέτεις έτσι...
247
00:12:37,591 --> 00:12:41,595
Αν με εμπιστευτείς απολύτως,
μπορώ να σου πάρω δέκα χρόνια.
248
00:12:42,221 --> 00:12:43,722
Αυτό ακούγεται τέλειο.
249
00:12:44,431 --> 00:12:46,350
Θα είναι το εντελώς αντίθετο.
250
00:12:46,350 --> 00:12:49,269
Θα είναι επίπονο, αποκαρδιωτικό.
Θα με μισήσεις.
251
00:12:49,269 --> 00:12:52,314
Πιθανότατα θα τα κάνεις πάνω σου
και σίγουρα θα κλάψεις.
252
00:12:52,314 --> 00:12:54,066
Μα όταν τελειώσω,
253
00:12:54,066 --> 00:12:56,568
θα είσαι στην πασαρέλα σαν φωκάκι.
254
00:12:56,568 --> 00:13:00,572
Αυτό θέλω, Νίκολας. Θέλω να γίνω φωκάκι.
255
00:13:00,572 --> 00:13:01,990
Ας ξεκινήσουμε.
256
00:13:03,992 --> 00:13:05,285
{\an8}ΑΖΩΤΟ
257
00:13:06,119 --> 00:13:08,247
Βγάλτε με! Είναι κρύο!
258
00:13:08,247 --> 00:13:09,665
Πάγωσαν οι ρώγες μου, γαμώτο!
259
00:13:09,665 --> 00:13:11,917
- Θα μου πέσουν!
- Θα βάλεις άλλες.
260
00:13:11,917 --> 00:13:13,168
Άλλο ένα λεπτό.
261
00:13:13,168 --> 00:13:16,797
Δυνάμωσέ το, Γκουστάβο.
Αν αντέχει το σύστημα, αντέχει κι αυτή.
262
00:13:17,548 --> 00:13:20,634
Μυρίζω καμένο. Το δέρμα μου είναι;
263
00:13:24,721 --> 00:13:25,764
Σίγουρα κάνει δουλειά;
264
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
Ακριβώς έτσι πρέπει να είναι.
265
00:13:30,227 --> 00:13:31,687
Κολλαγόνο δελφινιού.
266
00:13:31,687 --> 00:13:35,440
Πώς το πήραν;
Δεν πιστεύω να έκαναν κακό στο δελφίνι;
267
00:13:35,440 --> 00:13:37,734
Όχι βέβαια, αγάπη μου.
268
00:13:37,734 --> 00:13:39,236
- Άνοιξε.
- Όχι.
269
00:13:39,236 --> 00:13:40,612
Άνοιξε.
270
00:13:41,780 --> 00:13:45,075
Θεούλη μου, καίει. Λιώνουν οι ρώγες μου!
271
00:13:45,075 --> 00:13:47,077
Ωραία. Έχεις άλλο ένα λεπτάκι.
272
00:13:47,995 --> 00:13:50,747
Όχι. Δεν έχει λιποθυμίες.
273
00:13:54,418 --> 00:13:57,171
Δεν ξέρω, Νίκολας. Δεν πονάει ακόμα.
274
00:13:57,754 --> 00:14:00,132
Σε τρία, δύο, ένα.
275
00:14:00,132 --> 00:14:03,468
- Θεέ μου! Βγάλ' το!
- Αγνόησέ τη, Μαρισόλ.
276
00:14:03,468 --> 00:14:04,970
Μην την κοιτάς.
277
00:14:05,554 --> 00:14:08,015
Βγάλ' το!
278
00:14:17,065 --> 00:14:19,151
Δεν είναι τρελή η ζωή;
279
00:14:19,151 --> 00:14:22,779
Το πρωί προσπαθούσα να εξαργυρώσω
ένα ληγμένο κουπόνι στα Ralph's
280
00:14:22,779 --> 00:14:25,824
και τώρα έκλασα κατά λάθος τον Τομ Φορντ.
281
00:14:25,824 --> 00:14:27,242
Είναι όλα πολύ λαμπερά.
282
00:14:27,242 --> 00:14:29,494
Σαν το Ζακ και Κόντι:
Σκανταλιές στο Ξενοδοχείο.
283
00:14:29,494 --> 00:14:32,539
Ναι. Συνήθως η στυγνή επίδειξη
καταναλωτισμού με ενοχλεί,
284
00:14:32,539 --> 00:14:34,124
αλλά αυτό είναι ωραίο.
285
00:14:34,124 --> 00:14:37,419
Λέτε να βρω τον μπελά μου
αν περπατήσω στο κόκκινο χαλί;
286
00:14:37,419 --> 00:14:38,921
- Σίγουρα.
- Ναι.
287
00:14:38,921 --> 00:14:43,800
Θεωρούμαι σύμβολο του σεξ
σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες.
288
00:14:43,800 --> 00:14:46,595
Στην Εσθονία, είμαι γνωστή
ως το Σαρκοβόρο Λουλούδι.
289
00:14:46,595 --> 00:14:49,723
Ας πιούμε κάτι
κι ας μην το ξανασυζητήσουμε αυτό.
290
00:14:49,723 --> 00:14:52,184
- Έλα, Έινσλι.
- Δεν θέλω να ξέρω τι σημαίνει.
291
00:14:54,978 --> 00:14:56,939
Έρχεται σέξι λευκός!
292
00:14:58,440 --> 00:15:01,860
Ο Άρθουρ είναι ή βλέπω τον Ριτζ Φόρεστερ;
293
00:15:01,860 --> 00:15:02,986
Ποιος είναι αυτός;
294
00:15:02,986 --> 00:15:04,571
Δεν βλέπεις Τόλμη και Γοητεία;
295
00:15:04,571 --> 00:15:06,406
- Όχι, εσύ;
- Φυσικά.
296
00:15:06,406 --> 00:15:08,617
Και, πίστεψέ με,
σου έκανα φοβερό κομπλιμέντο.
297
00:15:08,617 --> 00:15:09,952
Ευχαριστώ.
298
00:15:09,952 --> 00:15:12,162
Δεν έχω ξαναφορέσει
παντελόνι ραμμένο για μένα.
299
00:15:12,162 --> 00:15:16,792
Αγκαλιάζει τα ευαίσθητα σημεία μου
με την ίδια πίεση. Είναι τέλειο.
300
00:15:16,792 --> 00:15:18,544
Είμαι περήφανος για σένα.
301
00:15:18,544 --> 00:15:19,628
Ευχαριστώ.
302
00:15:23,465 --> 00:15:26,927
Θεέ μου.
Έχω ντυθεί ίδια με τους σωματοφύλακες;
303
00:15:26,927 --> 00:15:30,180
Όχι. Καθόλου.
Κανείς δεν θα σε περάσει για...
304
00:15:30,180 --> 00:15:31,265
Τι κάνεις;
305
00:15:32,224 --> 00:15:33,433
Πού είναι το ακουστικό σου;
306
00:15:34,059 --> 00:15:36,186
Δίπλα στις τουαλέτες έπρεπε να 'σαι!
307
00:15:37,354 --> 00:15:38,355
Μάλιστα.
308
00:15:40,816 --> 00:15:43,193
- Έχεις ακουστικό;
- Όχι.
309
00:15:52,578 --> 00:15:55,581
Θεέ μου! Καλέστε την αστυνομία.
310
00:15:55,581 --> 00:15:59,418
Η Μόλι Ουέλς μάς τσάκισε όλες εδώ μέσα.
311
00:16:02,129 --> 00:16:03,797
- Ευχαριστώ.
- Αλίμονο.
312
00:16:03,797 --> 00:16:05,799
Είσαι καταπληκτική. Σ' αγαπώ.
313
00:16:05,799 --> 00:16:07,509
Τα μαλλιά σου είναι απίστευτα.
314
00:16:07,509 --> 00:16:10,637
Πες μου τι προϊόντα βάζεις
στο πρόσωπό σου, μη σε σφάξω.
315
00:16:11,305 --> 00:16:13,432
Ευχαριστώ, κορίτσια. Γεια σας, μοντέλα.
316
00:16:28,906 --> 00:16:32,409
Μοιάζεις με θλιμμένο εμότζι. Είσαι καλά;
317
00:16:32,993 --> 00:16:34,786
Πάρα πολύ καλά, Έινσλι.
318
00:16:34,786 --> 00:16:36,830
Βασικά, χώρισα με τον Άιζακ χθες.
319
00:16:36,830 --> 00:16:37,998
Όχι.
320
00:16:37,998 --> 00:16:41,668
Όχι, είναι τέλειο.
Χαίρομαι. Φτηνά τη γλίτωσα.
321
00:16:41,668 --> 00:16:43,337
Τη γλίτωσες; Τρομακτικό.
322
00:16:43,337 --> 00:16:45,380
Το ξέρω. Ευχαριστώ.
323
00:16:45,964 --> 00:16:47,174
Άκου πώς πάει.
324
00:16:47,174 --> 00:16:49,843
Γνωρίζεις κάποιον,
συνδέεσαι, νιώθεις ορατή
325
00:16:49,843 --> 00:16:53,555
και συνειδητοποιείς πόσο πιο εύκολη
είναι η ζωή όταν σε καταλαβαίνουν.
326
00:16:53,555 --> 00:16:55,098
- Ωραία.
- Αλλά μετά
327
00:16:55,098 --> 00:16:57,267
σου ζητά να πας στο Χόλιγουντ Μπόουλ.
328
00:16:57,267 --> 00:16:59,645
- Και μετά θέλει να σε παντρευτεί.
- Ναι.
329
00:16:59,645 --> 00:17:04,816
Και μετά βρίσκεσαι σε ένα τροχόσπιτο
στο Μπέικερσφιλντ με τρία παιδιά.
330
00:17:04,816 --> 00:17:06,902
Άφραγκη γιατί ο άντρας σου
επένδυσε τα πάντα
331
00:17:06,902 --> 00:17:09,363
σε ένα εμπορικό κέντρο σε σχήμα πυραμίδας.
332
00:17:09,363 --> 00:17:11,406
- Όχι.
- Ακριβώς.
333
00:17:12,115 --> 00:17:13,534
Δεν θα πέσω στην παγίδα.
334
00:17:14,034 --> 00:17:18,079
Γι' αυτό χώρισα τον πιο ευγενικό,
τρυφερό, σταθερό άντρα που γνώρισα ποτέ.
335
00:17:18,704 --> 00:17:21,708
Έναν άντρα που πίνει νερό
κι έχει κεφαλάρι.
336
00:17:22,960 --> 00:17:23,794
Εντάξει.
337
00:17:25,212 --> 00:17:28,841
Σ' ευχαριστώ. Το κάνεις πολύ καλά.
Μηδέν διευκρινιστικές ερωτήσεις.
338
00:17:29,633 --> 00:17:30,884
Να γίνεις ψυχοθεραπεύτρια.
339
00:17:30,884 --> 00:17:31,969
Αμέ.
340
00:17:42,896 --> 00:17:47,401
Γεια. Συμμετέχω στο σόου,
αλλά άργησα και ξέχασα τη διαπίστευση.
341
00:17:47,401 --> 00:17:49,570
Μπορώ να πάω στα παρασκήνια;
342
00:17:50,362 --> 00:17:52,155
Δεν είμαι της ασφάλειας.
343
00:17:54,032 --> 00:17:55,325
Συγγνώμη, εγώ φταίω.
344
00:17:55,325 --> 00:17:58,328
Απλώς είστε ντυμένος ολόιδια μ' εκείνους.
345
00:17:58,871 --> 00:18:00,873
Όχι και ολόιδια.
346
00:18:00,873 --> 00:18:03,917
Εγώ φοράω κρεμ κάλτσες, εκείνοι λευκές.
347
00:18:04,626 --> 00:18:06,170
- Μάλλον.
- Ναι.
348
00:18:06,170 --> 00:18:08,338
Τώρα το βλέπω. Καμία σχέση.
349
00:18:08,338 --> 00:18:10,090
Ευχαριστώ. Το καταλάβατε.
350
00:18:11,550 --> 00:18:13,802
Έχω αργήσει πάρα πολύ. Θα με απολύσουν.
351
00:18:16,722 --> 00:18:18,265
Ελάτε. Ελάτε μαζί μου.
352
00:18:19,600 --> 00:18:21,435
Ναι, τη βρήκαμε. Τη φέρνω τώρα.
353
00:18:22,060 --> 00:18:25,397
Ξέρω ότι δεν έχουμε πολύ χρόνο.
Κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
354
00:18:25,397 --> 00:18:27,900
Πρέπει να πάω τον κόνδορα στη φωλιά.
355
00:18:28,901 --> 00:18:31,528
- Κόνδορα;
- Δεν ξέρω. Τώρα μου ήρθε.
356
00:18:31,528 --> 00:18:34,656
Όχι, μ' αρέσει πολύ.
Σ' ευχαριστώ πολύ. Αντίο.
357
00:18:34,656 --> 00:18:35,741
Αντίο.
358
00:18:39,786 --> 00:18:42,456
Δισεκατομμυριούχος που χορεύει;
359
00:18:42,456 --> 00:18:44,833
Ένα κορίτσι που κάνει και τα δύο.
360
00:18:46,543 --> 00:18:47,544
{\an8}ΒΑΣΙΛΙΣΣΕΣ ΤΟΥ ΧΟΡΟΥ
361
00:18:47,544 --> 00:18:49,046
{\an8}#ΤΕΛΕΙΟ #ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟΥΧΟΣ #ΧΟΡΟΣ
362
00:18:49,046 --> 00:18:53,884
{\an8}Το κάνουμε. Είμαστε στο TikTok.
Μόλι, Τίνα, Μπιάνκα.
363
00:18:56,220 --> 00:18:58,805
Θεέ μου. Ήταν πολύ καλό.
364
00:18:58,805 --> 00:19:00,599
Αν το επαναλάβουμε 10-11 φορές,
365
00:19:00,599 --> 00:19:05,020
- θα το κάνουμε μόδα.
- Ναι. Τέλεια.
366
00:19:05,020 --> 00:19:05,979
Καταπληκτικά!
367
00:19:08,357 --> 00:19:11,318
Θεέ μου. Φέρε μου μια καρέκλα
και πέντε παυσίπονα.
368
00:19:11,318 --> 00:19:14,613
Βασικά, γάμα την καρέκλα.
Θέλω έναν γιατρό για τα κόκαλά μου.
369
00:19:14,613 --> 00:19:15,948
Θα σου βρω.
370
00:19:20,494 --> 00:19:22,704
Μόλι, κάνεις κατακόρυφο;
371
00:19:23,288 --> 00:19:24,873
Εννοείται, κοπελιά.
372
00:19:33,215 --> 00:19:36,134
Μου λες ότι συμπτωματικά ντύθηκες έτσι;
373
00:19:36,134 --> 00:19:39,388
Ναι. Ήθελα να πιάσω ένα λουκ.
374
00:19:41,431 --> 00:19:44,434
Συγγνώμη, να δανειστώ λίγο
τον σωματοφύλακά μου;
375
00:19:46,520 --> 00:19:49,565
Αμάν. Είσαι η γυναίκα που βοήθησα πριν.
376
00:19:49,565 --> 00:19:50,691
Είσαι μοντέλο;
377
00:19:50,691 --> 00:19:53,360
Μην είσαι τόσο έκπληκτος.
Σε επίδειξη μόδας είμαστε.
378
00:19:53,360 --> 00:19:55,988
Όχι. Συγγνώμη. Δεν εννοούσα...
379
00:19:56,613 --> 00:19:57,823
Απλώς είσαι πολύ κανονική
380
00:19:57,823 --> 00:20:00,659
και χαλαρή, οπότε δεν σκέφτηκα ότι...
381
00:20:00,659 --> 00:20:03,161
Μάλιστα. Έχει πλάκα,
γιατί εσύ ήσουν τόσο παράξενος,
382
00:20:03,161 --> 00:20:04,788
που νόμιζα πως είσαι μοντέλο.
383
00:20:06,039 --> 00:20:07,457
Είμαι ο Άρθουρ.
384
00:20:07,457 --> 00:20:11,211
Ουίλα. Αν και με φωνάζουν και κόνδορα.
385
00:20:11,837 --> 00:20:13,046
Πράγματι.
386
00:20:14,423 --> 00:20:17,551
- Μου δίνεις το κινητό σου;
- Βέβαια.
387
00:20:18,719 --> 00:20:20,262
Θα γράψω τον αριθμό μου.
388
00:20:20,804 --> 00:20:22,973
Θα ήθελα πολύ να σου κάνω το τραπέζι
389
00:20:22,973 --> 00:20:24,349
για να σε ευχαριστήσω.
390
00:20:25,142 --> 00:20:27,895
Μόνο υποσχέσου
ότι δεν θα έρθεις ντυμένος σεφ.
391
00:20:27,895 --> 00:20:29,313
Όχι. Ναι. Όχι.
392
00:20:29,313 --> 00:20:31,607
Αν και σκεφτόμουν να βάλω αυτό.
393
00:20:33,108 --> 00:20:35,819
Ναι, σίγουρα θα έχεις ωραία πόδια.
394
00:20:35,819 --> 00:20:37,696
Έχω και παραέχω.
395
00:20:37,696 --> 00:20:40,199
Πάω να κόψω μερικές βόλτες στην πασαρέλα.
396
00:20:40,199 --> 00:20:42,242
- Εντάξει.
- Ναι. Με πληρώνουν.
397
00:20:42,242 --> 00:20:43,619
Εντάξει. Ωραία.
398
00:20:48,457 --> 00:20:51,126
Φίλε! Σου ζήτησε να βγείτε ένα μοντέλο!
399
00:20:51,126 --> 00:20:52,211
Το ξέρω!
400
00:20:53,795 --> 00:20:55,172
Ναι!
401
00:20:56,340 --> 00:20:58,342
Συγγνώμη. Ναι. Συμβαίνει συχνά.
402
00:21:01,470 --> 00:21:03,972
Ένα λεπτό. Σε ένα λεπτό ξεκινάμε.
403
00:21:06,767 --> 00:21:09,811
Βλέπω ότι έχεις γίνει μούσκεμα
και δείχνεις έντρομη.
404
00:21:10,395 --> 00:21:14,441
Συγγνώμη. Απλώς ζεσταίνομαι πολύ.
Πάντα τόση ζέστη έχει εδώ;
405
00:21:14,441 --> 00:21:17,945
Μην ανησυχείς.
Σε καταλαβαίνω. Όλες αγχωνόμαστε.
406
00:21:17,945 --> 00:21:19,071
Πάρε αυτό.
407
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
- Τι είναι;
- Κάτι φυτικό κυρίως.
408
00:21:21,031 --> 00:21:25,786
Το παίρνουν όλες. Απλώς σε χαλαρώνει,
αλλά σου δίνει και φοβερή ενέργεια.
409
00:21:25,786 --> 00:21:28,121
Ορίστε. Η σαμπάνια το ενεργοποιεί.
410
00:21:29,790 --> 00:21:33,043
Καλά, αν είναι φυτικό
411
00:21:33,627 --> 00:21:35,546
και το παίρνουν όλες.
412
00:22:06,285 --> 00:22:07,619
Να τη.
413
00:22:11,456 --> 00:22:12,749
Σκίζω.
414
00:22:19,298 --> 00:22:25,053
Σκίζω.
415
00:22:25,721 --> 00:22:30,559
Σκίζω. Είμαι σούπερ μόντελ.
416
00:22:31,935 --> 00:22:33,187
Τι σκατά συμβαίνει;
417
00:22:33,187 --> 00:22:35,272
Είναι τρελά μαστουρωμένη.
418
00:22:35,272 --> 00:22:37,399
Πονάνε τα πόδια μου.
419
00:22:41,445 --> 00:22:43,614
Κάνω μούνγουοκ.
420
00:22:44,198 --> 00:22:46,033
Την έχει τη φιγούρα.
421
00:22:51,622 --> 00:22:55,792
Τι... Μπορώ. Είμαι γυναίκα που τα σπάει.
422
00:22:55,792 --> 00:22:57,377
Μην τραβάτε βίντεο.
423
00:22:57,961 --> 00:22:58,837
Είμαι πουλί.
424
00:23:01,965 --> 00:23:06,678
Είμαι 25άρα. Κάνω TikTok, μωρό μου.
425
00:23:06,678 --> 00:23:09,056
Τίκιντι Τοκ. Τίκι Τάκα.
426
00:23:09,056 --> 00:23:11,475
Τρεντάρει ήδη.
427
00:23:12,142 --> 00:23:13,101
Τι σκατά είναι αυτό;
428
00:23:13,101 --> 00:23:14,478
Μωρό μου, ένα καπέλο είναι.
429
00:23:14,478 --> 00:23:15,771
Κουνιέται.
430
00:23:15,771 --> 00:23:17,147
Κάντε κάτι.
431
00:23:18,315 --> 00:23:21,318
Γιατί με κοιτούν όλοι; Μη με κοιτάτε!
432
00:23:24,863 --> 00:23:26,406
Είμαι γάτα μες στη νύχτα.
433
00:23:26,406 --> 00:23:28,242
Είναι χωρίς γλουτένη αυτά;
434
00:23:28,242 --> 00:23:29,952
Μην το βάλεις στο... Άσ' το.
435
00:23:31,328 --> 00:23:35,624
Γιατί δεν ψοφάς επιτέλους;
436
00:23:47,594 --> 00:23:49,221
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ
437
00:23:49,221 --> 00:23:52,057
Νιώθεις καθόλου καλύτερα;
Θες πάλι τον κουβά;
438
00:23:53,225 --> 00:23:55,227
Όχι, έχω βγάλει τα πάντα.
439
00:23:55,227 --> 00:23:57,437
Άδειασα. Είμαι μόνο ένα κέλυφος.
440
00:23:57,437 --> 00:23:58,647
Έχεις στόχους.
441
00:23:59,857 --> 00:24:02,442
Ο γιατρός θα σε κρατήσει
για παρακολούθηση λίγο ακόμα.
442
00:24:02,442 --> 00:24:03,819
Μετά θα πάμε σπίτι.
443
00:24:03,819 --> 00:24:06,488
- Πάω να πω ότι είσαι καλά.
- Εντάξει.
444
00:24:16,707 --> 00:24:17,708
Γεια.
445
00:24:20,669 --> 00:24:21,837
Είσαι η Μόλι Ουέλς;
446
00:24:21,837 --> 00:24:24,006
Ναι. Πάλι έγινα βάιραλ;
447
00:24:24,840 --> 00:24:26,258
Όλο αυτό γίνεται.
448
00:24:26,258 --> 00:24:28,427
Έχω κερδίσει ένα Ουέμπι, πάντως.
449
00:24:28,427 --> 00:24:30,012
Αναγνώρισα το όνομά σου
450
00:24:30,012 --> 00:24:33,265
γιατί ο ξάδερφός μου
μετακόμισε στο Χώρος για Όλους.
451
00:24:33,849 --> 00:24:34,850
Αλήθεια;
452
00:24:34,850 --> 00:24:38,145
Ήδη τον έχει βοηθήσει πολύ. Σ' ευχαριστώ.
453
00:24:38,145 --> 00:24:39,438
Χαίρομαι πολύ.
454
00:24:39,438 --> 00:24:43,734
Έχει περάσει πολλά.
Του συνέβησαν διάφορα, αλλά τον θαυμάζω.
455
00:24:43,734 --> 00:24:47,070
Όλο τα καταφέρνει κι αντέχει. Σαν εσένα.
456
00:24:47,863 --> 00:24:50,657
Μάλλον έχω περάσει κι εγώ
τις δυσκολίες μου.
457
00:24:50,657 --> 00:24:52,034
Να είσαι περήφανη.
458
00:24:52,951 --> 00:24:53,952
Σ' ευχαριστώ.
459
00:24:59,750 --> 00:25:03,837
Τι γίνεται; Είμαι η φιλενάδα σας,
η Τίνα, από το Σίνταρς-Σάιναϊ.
460
00:25:03,837 --> 00:25:07,216
Κάνω την πρώτη πλύση στομάχου της χρονιάς.
461
00:25:07,216 --> 00:25:09,927
Μιλάμε για επείγουσα κατάσταση.
462
00:25:10,928 --> 00:25:13,347
Μόλι. Θες να χαιρετήσεις
τους ακολούθους μου;
463
00:25:15,390 --> 00:25:17,851
Να σου πω κάτι; Δεν θέλω καθόλου.
464
00:25:18,477 --> 00:25:19,478
Εντάξει.
465
00:25:30,781 --> 00:25:31,907
Τι κάνεις εδώ;
466
00:25:31,907 --> 00:25:34,576
Ήρθα για φαγητό.
Δεν θα μαγειρεύαμε μαζί απόψε;
467
00:25:34,576 --> 00:25:36,787
Όχι. Χωρίσαμε.
468
00:25:36,787 --> 00:25:38,247
Τι; Δεν χωρίσαμε.
469
00:25:38,830 --> 00:25:40,832
- Αμάν. Κάτσε. Χωρίσαμε;
- Ναι.
470
00:25:40,832 --> 00:25:43,669
Τσακωθήκαμε άγρια, έφυγα,
σε μπλόκαρα στο Instagram
471
00:25:43,669 --> 00:25:46,338
και τραγούδησα κλαίγοντας
Αλάνις Μορισέτ στο αμάξι.
472
00:25:46,338 --> 00:25:47,965
Ξέρω ότι τσακωθήκαμε,
473
00:25:47,965 --> 00:25:51,385
αλλά αυτό δεν θα πει ότι χωρίσαμε. Έτσι;
474
00:25:52,469 --> 00:25:54,096
Συνήθως έτσι μου συμβαίνει εμένα.
475
00:25:55,639 --> 00:25:56,807
Δεν θέλω να χωρίσουμε.
476
00:25:57,975 --> 00:26:02,229
Θέλω να σου φτιάξω τόφου στο γουόκ
και μετά να παραγγείλεις κρυφά πίτσα.
477
00:26:03,564 --> 00:26:06,608
Εννοώ... Κι εγώ το θέλω αυτό.
478
00:26:08,777 --> 00:26:10,028
Άκου, το παρατράβηξα.
479
00:26:10,028 --> 00:26:12,239
Μάλλον το παρατράβηξα
με το Χόλιγουντ Μπόουλ.
480
00:26:12,239 --> 00:26:14,575
Απλώς έχω ενθουσιαστεί μαζί σου. Πολύ.
481
00:26:14,575 --> 00:26:17,452
Και, ξέρεις, δεν θέλω να σε πιέσω, αλλά...
482
00:26:18,078 --> 00:26:19,955
Δεν πάμε μέσα να τα πούμε;
483
00:26:21,540 --> 00:26:23,125
Ίσως αντέδρασα υπερβολικά.
484
00:26:24,042 --> 00:26:25,127
Και πεινάω.
485
00:26:26,461 --> 00:26:28,589
Και σου πάει πάρα πολύ αυτή η μπλούζα.
486
00:26:28,589 --> 00:26:31,466
Το ξέρω. Είμαι φθινοπωρινός.
487
00:26:35,304 --> 00:26:36,305
Έτοιμη;
488
00:27:46,291 --> 00:27:48,293
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού