1 00:00:02,961 --> 00:00:05,506 पेड़ू के ये व्यायाम करने के दो महीनों बाद, 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,966 मैं बता रही हूँ, मेरी ज़िंदगी हमेशा के लिए बदल गई है। 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,801 देख सकती हूँ तुम ज़्यादा कसी हुई हो। 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,720 तुम ज़्यादा कसी हुई हो और एक योद्धा हो। 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 मुझे तुम्हारे बारे में वह पसंद है। 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,097 प्याला 7 00:00:14,097 --> 00:00:17,392 {\an8}ख़ैर, चलो गंभीर हो जाएँ, क्योंकि हमारी बहुत अच्छी दोस्त, 8 00:00:17,392 --> 00:00:21,104 {\an8}मॉली वैल्स यहाँ अपने नए आवासीय उपक्रम के बारे में बात करने आई है : 9 00:00:21,104 --> 00:00:22,981 {\an8}-"सबके लिए जगह।" - हाँ। 10 00:00:22,981 --> 00:00:24,191 {\an8}क्या मैं जल्दी से कुछ कह सकती हूँ? 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,443 {\an8}मुझे वह नाम बहुत अच्छा लगा। बहुत सेक्सी है। 12 00:00:26,443 --> 00:00:27,819 {\an8}बहुत सेक्सी। 13 00:00:27,819 --> 00:00:31,323 {\an8}हाँ। "सबके लिए जगह" की शुरुआत बहुत अच्छी हुई है। 14 00:00:31,323 --> 00:00:33,659 {\an8}मैंने शहर में एक पुराना होटल ख़रीदा। 15 00:00:33,659 --> 00:00:35,160 {\an8}- वह मज़ेदार है। - मुझे होटल बहुत पसंद हैं। 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,496 {\an8}फिर हमने ज़रूरतमंद लोगों को वहाँ रहने की जगह दी, मुफ़्त। 17 00:00:38,622 --> 00:00:39,957 {\an8}हाँ। और यह... 18 00:00:39,957 --> 00:00:41,708 {\an8}वह पूरी तरह से भर चुका है। वह बढ़िया है। 19 00:00:41,708 --> 00:00:43,293 {\an8}कमाल की बात है। 20 00:00:43,293 --> 00:00:46,129 {\an8}- हे भगवान। केली बेथ वहाँ रहना चाहती है। - अह-ओह। 21 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 {\an8}मैं वहाँ रहने आ रही हूँ। जगह बनाओ। 22 00:00:48,882 --> 00:00:50,884 {\an8}- हाँ। वह बहुत अच्छी जगह है... - हाँ। 23 00:00:50,884 --> 00:00:53,846 {\an8}...केली बेथ। लेकिन असल में वह बस बेघर लोगों के लिए है। 24 00:00:53,846 --> 00:00:55,889 {\an8}मैं बताती हूँ कौन जल्द ही बेघर होने वाला है। 25 00:00:55,889 --> 00:00:58,559 {\an8}मेरा पति, डैन, अगर उसने खर्राटे लेना बंद नहीं किया। 26 00:00:59,059 --> 00:01:01,103 {\an8}हे भगवान, डैन। नया घर ढूँढ लो। 27 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 {\an8}नया घर ढूँढ लो, डैन। 28 00:01:02,271 --> 00:01:05,607 नया घर ढूँढ लो। नया घर ढूँढ लो। 29 00:01:05,607 --> 00:01:07,568 नया घर ढूँढ लो। 30 00:01:07,568 --> 00:01:11,154 {\an8}लेकिन नींद में अश्वसन एक गंभीर समस्या है। 31 00:01:11,154 --> 00:01:13,115 {\an8}हाँ, और बेघर होना भी। 32 00:01:13,115 --> 00:01:14,199 {\an8}ज़रूर। 33 00:01:14,199 --> 00:01:15,993 {\an8}इसीलिए आज मैं यहाँ आई हूँ। 34 00:01:15,993 --> 00:01:17,828 {\an8}- हाँ। हम उस पर बात करेंगे। - हम करेंगे। 35 00:01:17,828 --> 00:01:21,665 {\an8}मॉली के हमारे अगले भाग में हमारी मदद करने के ठीक बाद, छिनाल या क्या? 36 00:01:21,665 --> 00:01:23,667 {\an8}- तुम उसके लिए रुकने वाली हो। - अरे, नहीं। 37 00:01:23,667 --> 00:01:26,003 {\an8}- मुझे नहीं लगता वह... - वह एक ज़ोरदार "हाँ" लग रही है। 38 00:01:26,003 --> 00:01:29,882 ब्रेक के बाद हमारे साथ जुड़िए जब यह बदमाश हमारे सवाल का जवाब देगी, 39 00:01:29,882 --> 00:01:33,177 जस्टिन ट्रुडो : छिनाल या क्या? 40 00:01:33,177 --> 00:01:36,221 लूट 41 00:01:48,317 --> 00:01:49,651 अपर्याप्त राशि 42 00:01:55,199 --> 00:01:56,074 अमेरिकी स्टॉक एक्सचेंज 43 00:02:03,081 --> 00:02:04,416 बकाया अंतिम सूचना 44 00:02:18,305 --> 00:02:20,390 मुझे नहीं लगता मुझे रुकना चाहिए... 45 00:02:20,390 --> 00:02:21,558 मज़ेदार बनो। 46 00:02:21,558 --> 00:02:25,270 रुको। उसे वापस चालू करो। मुझे देखना है कि ट्रुडो के बारे में तुम्हारी क्या राय थी। 47 00:02:25,270 --> 00:02:27,523 प्लीज़। क्वारंटीन के समय के उसकी दाढ़ी देखी है? 48 00:02:27,523 --> 00:02:28,690 एकदम छिनाल है। 49 00:02:28,690 --> 00:02:30,567 माफ़ करना मुझे देर हो गई, सब लोगों। 50 00:02:30,567 --> 00:02:33,529 चलो करियर केंद्रों में स्टाफ़ की भर्ती की प्राथमिकताओं के बारे में बात करें। 51 00:02:33,529 --> 00:02:34,613 पहली ज़रूरी... 52 00:02:37,449 --> 00:02:40,285 - क्या? - ठीक है, अब पोशाक बढ़िया है। 53 00:02:40,285 --> 00:02:43,372 मुझे बहुत अच्छा लग रहा है कि आख़िरकार ऑफ़िस में अनौपचारिक कपड़े पहनने की अनुमति है। 54 00:02:43,372 --> 00:02:46,166 हे भगवान, हावर्ड। तुम्हारे हिसाब से तुम ऑफ़िस के लिए तैयार होकर आ रहे थे? 55 00:02:46,166 --> 00:02:49,378 अरे, मेरी जापानी मांगा टीशर्टें बहुत दुर्लभ हैं। 56 00:02:49,378 --> 00:02:50,879 देखो, इस पात्र को बैन कर दिया गया था 57 00:02:50,879 --> 00:02:54,633 क्योंकि इसके तकिया कलाम का मतलब "मुझे पिछवाड़े पसंद हैं" था। 58 00:02:54,633 --> 00:02:56,176 ख़ैर, अगर तुम्हें जानना ही है, 59 00:02:56,176 --> 00:02:58,762 मैंने ऐसे कपड़े इसलिए पहने हैं क्योंकि कल रात मैं आइज़ैक के घर पर रुकी थी 60 00:02:58,762 --> 00:03:00,639 और मैं अपने एक जोड़ी कपड़े रखना भूल गई थी। 61 00:03:02,224 --> 00:03:03,475 ठीक है। 62 00:03:04,059 --> 00:03:05,060 क्या हम काम कर सकते हैं? 63 00:03:05,060 --> 00:03:08,480 नहीं। क्योंकि यहाँ हर चीज़ के पैसे देती हूँ और मैं तुम्हारे और आइज़ैक के बारे में सुनना चाहती हूँ। 64 00:03:08,480 --> 00:03:11,692 अब, क्यों ना तुम आइज़ैक के घर पर कुछ जोड़ी कपड़े छोड़ दो? 65 00:03:11,692 --> 00:03:13,318 तुम लोग स्पष्ट रूप से एक-दूसरे के प्रति गंभीर हो। 66 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 गंभीर? मुझे गंभीर के बारे में नहीं मालूम। 67 00:03:15,404 --> 00:03:18,031 - अभी सब कुछ हल्का-फुल्का ही है। - वह मैं तय करूँगा। 68 00:03:18,031 --> 00:03:20,617 तुम हफ़्ते में कितनी रातें उसके घर पर रुकती हो? 69 00:03:20,617 --> 00:03:21,535 दो या तीन। 70 00:03:21,535 --> 00:03:23,412 और क्या उसने तुम्हें अपनी सीपैप मशीन पहने हुए देखा है? 71 00:03:23,412 --> 00:03:26,039 उसने कहा कि वह प्यारी थी। 72 00:03:26,039 --> 00:03:27,708 क्या तुमने "आई लव यू" कहा है? 73 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 हावर्ड, वह निजी है। 74 00:03:29,501 --> 00:03:32,254 क्या तुम समान रूप से एक ही जगह पॉटी करते हो? 75 00:03:33,213 --> 00:03:34,047 मैं... 76 00:03:36,133 --> 00:03:37,217 हाँ। हाँ, हम करते हैं। 77 00:03:37,843 --> 00:03:39,094 गज़ब। 78 00:03:39,094 --> 00:03:40,304 वह "आई लव यू" से भी ज़्यादा बड़ा है। 79 00:03:40,304 --> 00:03:45,058 देखो, आइज़ैक और मैं एक-दूसरे को वाक़ई पसंद करते हैं, लेकिन मैं किसी गंभीर रिश्ते की तलाश में नहीं हूँ। 80 00:03:45,058 --> 00:03:46,393 और वह भी नहीं है। 81 00:03:46,393 --> 00:03:47,811 अब, क्या हम काम पर वापस जा सकते हैं? 82 00:03:47,811 --> 00:03:49,771 ठीक है, अगर तुम ज़ोर दे रही हो। 83 00:03:49,771 --> 00:03:52,691 - चलो शुरू करते हैं उन सब चीज़ों पर जो हम... - चुप रहो। सब लोग, चुप हो जाओ। 84 00:03:52,691 --> 00:03:56,028 मुझे अभी एलए फ़ैशन वीक के एक प्रतिनिधि का मैसेज आया है। 85 00:03:56,028 --> 00:03:59,656 वे चाहते हैं कि मॉली उनके एक रनवे शो में एक ख़ास मेहमान के रूप में हिस्सा ले। 86 00:03:59,656 --> 00:04:01,909 उसकी थीम है "महिलाएँ जो राज करती हैं।" 87 00:04:02,492 --> 00:04:03,827 क्या? मैं? 88 00:04:03,827 --> 00:04:05,287 - गज़ब। - हे भगवान। 89 00:04:05,287 --> 00:04:06,997 यह वह सब कुछ है जिसके लिए हम काम करते रहे हैं। 90 00:04:06,997 --> 00:04:08,373 इससे यहाँ हर रोज़ बैठकर 91 00:04:08,373 --> 00:04:10,709 औसतता के इस झुंड से घिरे रहना इसके लायक़ बन जाता है। 92 00:04:10,709 --> 00:04:13,128 ह... मुझे नहीं पता। मतलब, मुझे फ़ैशन पसंद है। 93 00:04:13,128 --> 00:04:17,298 लेकिन मतलब, रनवे पर उन असली मॉडलों के साथ चलना। 94 00:04:17,298 --> 00:04:18,841 मुझे नहीं लगता मैं वह करूँगी। 95 00:04:18,841 --> 00:04:21,136 चलो भी, कज़िन। तुम्हारे पास स्टाइल है, तुम दबंग हो 96 00:04:21,136 --> 00:04:24,181 और हमारे परिवार के बड़े पैर हैं, जिससे तुम्हारा संतुलन अच्छा रहेगा। 97 00:04:24,181 --> 00:04:27,017 यह संस्था के लिए अच्छा प्रचार हो सकता है। 98 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 और तुम बहुत अच्छा करोगी, मॉली। 99 00:04:28,727 --> 00:04:30,270 - तुम्हें ऐसा लगता है? - हाँ। 100 00:04:33,398 --> 00:04:34,858 ख़ैर, ठीक है। 101 00:04:35,567 --> 00:04:39,196 मतलब, मैं वैसे भी करने वाली थी, लेकिन मुझे ख़ूबसूरत बुलाया जाना अच्छा लगता है। शुक्रिया, दोस्तों। 102 00:04:39,196 --> 00:04:40,781 तुम कर सकती हो! 103 00:04:46,370 --> 00:04:48,413 "क्या कोई श्वेत आदमी बैंगनी सूट पहन सकता है?" 104 00:04:48,413 --> 00:04:49,790 ठीक है, तुम क्या कर रहे हो? 105 00:04:50,374 --> 00:04:52,000 यह शर्मिंदगी की बात है। 106 00:04:52,000 --> 00:04:54,670 मुझे फ़ैशन शो के बारे में चिंता हो रही है। मुझे पता नहीं मुझे क्या पहनना चाहिए। 107 00:04:54,670 --> 00:04:56,296 ये क्या हैं? 108 00:04:56,797 --> 00:04:58,632 मैं स्टाइल के लिए प्रेरणा ढूँढ रहा था। 109 00:04:58,632 --> 00:05:01,510 और उससे मैं जॉन लेजेंड के संगीत पर पहुँच गया। 110 00:05:01,510 --> 00:05:03,720 काफ़ी विचित्र है। 111 00:05:03,720 --> 00:05:05,639 ठीक है। मुझे बहुत ख़ुशी है कि मैंने यह देख लिया। 112 00:05:05,639 --> 00:05:07,558 तुम एक बहुत बड़ी ग़लती करने जा रहे थे। 113 00:05:07,558 --> 00:05:10,644 - क्या तुम इनमें से किसी में भी सहज होते? - बिल्कुल नहीं। 114 00:05:10,644 --> 00:05:13,897 लेकिन मुझे पता नहीं, मैं हमेशा नज़रअंदाज़ किए जाने से थक चुका हूँ। 115 00:05:13,897 --> 00:05:16,024 आर्थर, तुम कभी नज़रअंदाज़ नहीं होते हो। 116 00:05:16,024 --> 00:05:20,153 तुम एक हैंडसम, दयालु, स्वस्थ बंदे हो जिसके पास एक बढ़िया नौकरी है। 117 00:05:20,153 --> 00:05:21,864 तुम्हारे जैसे बहुत सारे बंदे नहीं हैं दुनिया में। 118 00:05:21,864 --> 00:05:23,740 - सच में? - अरे, तुम आकर्षक हो। 119 00:05:23,740 --> 00:05:27,202 मतलब, मैं तुम्हें अपनी आकर्षक आंटी, लूऐन से मिलवाता, अगर उसका दिमाग़ सटका हुआ ना होता। 120 00:05:27,202 --> 00:05:29,079 हमें लगता है उन्होंने शायद केविन को मारा था। 121 00:05:30,539 --> 00:05:32,207 - इसके बहुत मायने हैं। - तुम्हें मेरी सलाह चाहिए? 122 00:05:32,207 --> 00:05:34,960 अच्छी फ़िटिंग वाले क्लासिक कपड़े पहनो। 123 00:05:34,960 --> 00:05:37,921 पता है, थोड़ी जांघों की माँसपेशियाँ दिखाओ। मुझे तुम्हारी खूबियाँ दिख रही हैं। 124 00:05:38,422 --> 00:05:41,967 ठीक है। और शायद यहाँ मिस्टर लेजेंड की तरह एक फ़ेडोरा टोपी पहन लूँगा? 125 00:05:41,967 --> 00:05:44,178 ठीक है, नहीं, मैं इन्हें ज़ब्त कर रहा हूँ। 126 00:05:44,178 --> 00:05:46,221 अगर तुम्हें किसी से टोपी की सलाह लेनी है, 127 00:05:46,221 --> 00:05:47,764 तो वह सेड्रिक द एंटरटेनर से लेनी चाहिए। 128 00:05:48,348 --> 00:05:49,725 समझ गया। 129 00:05:51,894 --> 00:05:54,229 "सेड्रिक द एंटरटेनर" क्या है? 130 00:05:57,858 --> 00:06:02,029 - सफ़ाई कर्मचारी। - तुम बहुत प्यारे हो कि मेरे लिए यह ले आए। 131 00:06:02,029 --> 00:06:03,113 बिल्कुल। 132 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 क्या मैं तुम्हें कुछ बता सकता हूँ? 133 00:06:05,699 --> 00:06:08,577 मेरे ख़्याल से तुम आकर्षक लग रही हो। यह पोशाक मुझे उत्तेजित कर रही है। 134 00:06:08,577 --> 00:06:10,704 अच्छा, शायद मैं इसे आज रात पहन सकती हूँ। 135 00:06:10,704 --> 00:06:13,790 मैं कव्हाई लेनर्ड बनूँगी और तुम ईविका ज़ुबैक बन सकते हो। 136 00:06:15,584 --> 00:06:16,585 इस कुछ और। 137 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 - भगवान। - ठीक है। अरे, सुनो। पता है क्या? 138 00:06:20,589 --> 00:06:22,799 मैं चाहता था... दरअसल मैं तुम्हें इसके बारे में मैसेज करने वाला था। 139 00:06:22,799 --> 00:06:23,967 - ठीक है। - हर साल, 140 00:06:23,967 --> 00:06:26,845 मैं हॉलीवुड बोल के लिए सीज़न पास ख़रीदता हूँ। 141 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 ठीक है, ज़ाहिर है ख़रीदते हो। 142 00:06:28,680 --> 00:06:33,143 और मैं सोच रहा था, इस साल मुझे दो ख़रीदने चाहिए। 143 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 गज़ब। 144 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 - और उसमें कितने कॉन्सर्ट होते हैं? - ख़ैर, मतलब, बहुत सारे कॉन्सर्ट होते हैं। 145 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 इसीलिए वह इतना सस्ता पड़ता है। 146 00:06:46,114 --> 00:06:49,284 बल्कि, एक बहुत अच्छी जैज़ सीरीज़ है। मैं बजाता था। 147 00:06:49,284 --> 00:06:50,869 मैं सैक्सोफ़ोन वाला बंदा था। 148 00:06:50,869 --> 00:06:54,206 सैक्सोफ़ोन वाला बंदा? मुझे पता नहीं था ऐसा कोई शब्द होता है। 149 00:06:54,748 --> 00:06:57,125 लेकिन ख़ैर, तुम्हारा क्या ख़्याल है? क्या मैं तुम्हारे लिए एक पास ख़रीदूँ? 150 00:06:58,669 --> 00:06:59,711 पता है, यह बस... 151 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 इस नौकरी के साथ कभी-कभी मेरे लिए पहले से योजना बनाना मुश्किल होता... 152 00:07:02,840 --> 00:07:05,133 - ठीक है। - ...और, पता है, जलवायु परिवर्तन। 153 00:07:05,884 --> 00:07:08,345 साल 2024 तक वह सब पानी में डूब चुका हो सकता है। 154 00:07:09,805 --> 00:07:13,350 ठीक है। ख़ैर, अगर एलए में सुनामी आ गई, तो हम रद्द कर सकते हैं। 155 00:07:13,350 --> 00:07:17,187 लेकिन अगर ऐसा नहीं हुआ, तुम्हें लगता है तुम कुछ रातों को चुपके से काम छोड़कर आ सकती हो? 156 00:07:21,608 --> 00:07:23,777 ठीक है। लगता है तुम्हें इसके बारे में सोचने की ज़रूरत है। 157 00:07:25,362 --> 00:07:26,697 मैं तुम्हें अकेला छोड़ देता हूँ। 158 00:07:27,322 --> 00:07:31,618 - बाद में मिलता हूँ। - हाँ। मैं प... मैं तुम्हारी सराहना करती हूँ। 159 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 मिलते हैं। 160 00:07:45,966 --> 00:07:49,011 हे भगवान। तुम इतनी अच्छी लग रही हो कि मैं तुम्हें चबा जाऊँ। 161 00:07:49,011 --> 00:07:51,513 ऐसा लग रहा है कि मैं आख़िरकार समझ गया कि आर्मी हैमर ने वैसा क्यों किया था। 162 00:07:51,513 --> 00:07:53,098 - शुक्रिया, निकोलस। - हे। 163 00:07:53,098 --> 00:07:55,225 हम योगर्ट की इस टूटी हुई मशीन के बारे में बात करनी होगी। 164 00:07:56,101 --> 00:07:57,728 हमारे पास कोई योगर्ट मशीन नहीं है। 165 00:07:57,728 --> 00:08:00,022 ठीक है, तो जो भी वह मशीन है जिसमें मैं ग्रीक योगर्ट डाल रहा था, 166 00:08:00,022 --> 00:08:01,773 वह ठीक से काम नहीं कर रही है। 167 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 हावर्ड, मैं इस समय बहुत व्यस्त हूँ। 168 00:08:04,359 --> 00:08:07,070 मेरी स्टाइलिस्ट और मैं फ़ैशन शो के लिए ड्रेस चुन रहे हैं। 169 00:08:07,070 --> 00:08:10,824 ठीक है। लेकिन मैं इस पर बात करने वापस आऊँगा। 170 00:08:10,824 --> 00:08:13,619 - ठीक है। - वैसे, तुम बहुत अच्छी लग रही हो। 171 00:08:13,619 --> 00:08:15,621 शुक्रिया। 172 00:08:15,621 --> 00:08:18,165 मिस वैल्स, आपका अपने बेटे के साथ कितना प्यारा रिश्ता है। 173 00:08:22,753 --> 00:08:27,090 तुम्हें लगता है हावर्ड मेरा बेटा है? 174 00:08:27,090 --> 00:08:28,175 यह नहीं है? 175 00:08:28,842 --> 00:08:29,885 मुझे माफ़ कीजिए। 176 00:08:32,471 --> 00:08:33,472 कोई बड़ी बात नहीं है। 177 00:08:34,806 --> 00:08:36,308 कोई बड़ी बात नहीं है, जान। 178 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 कोई बड़ी बात नहीं है, जान। 179 00:08:42,856 --> 00:08:45,609 अरे, नहीं। 180 00:08:45,609 --> 00:08:48,654 कोई बड़ी बात नहीं है, जान। 181 00:08:48,654 --> 00:08:52,574 हाय। कोई बड़ी बात नहीं है, जान। 182 00:08:52,574 --> 00:08:56,328 हम ठीक हैं, जान। अरे, जान। हम ठीक हैं। 183 00:08:56,328 --> 00:08:57,871 तुम्हें अभी यहाँ से जाना होगा। 184 00:09:02,835 --> 00:09:04,837 हॉलीवुड बोल शेड्यूल 185 00:09:16,390 --> 00:09:17,641 आइज़ैक अरे, क्या तुमने तय कर लिया 186 00:09:17,641 --> 00:09:18,725 हॉलीवुड बोल के बारे में? 187 00:09:18,725 --> 00:09:20,018 मैं बिक्री शुरू होने से पहले वाले दाम चाहता हूँ। 188 00:09:22,688 --> 00:09:23,689 नहीं। 189 00:09:30,487 --> 00:09:31,989 हे। सब ठीक है? 190 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 सच में नहीं है, मैं हॉलीवुड बोल का सीज़न पास नहीं चाहती। 191 00:09:35,117 --> 00:09:38,161 मैं मार्च में मैचबॉक्स ट्वेंटी देखने के लिए प्रतिबद्ध नहीं होना चाहती। 192 00:09:38,161 --> 00:09:41,123 वह पागलपन है। मुझे यक़ीन नहीं होता तुम मुझे इस स्थिति में डाल रहे हो। 193 00:09:41,123 --> 00:09:43,500 त... ठीक है, क्य... माफ़ करना, कैसी स्थिति में? 194 00:09:43,500 --> 00:09:45,252 मुझे लग रहा है तुम मुझ पर दबाव डाल रहे हो। 195 00:09:45,252 --> 00:09:47,379 इस स्तर की प्रतिबद्धता के लिए बहुत जल्दी है। 196 00:09:47,379 --> 00:09:51,008 तो, यह सुझाव देने के लिए बुरा समय होगा कि हम पार्किंग पास भी ख़रीद लें? 197 00:09:51,008 --> 00:09:52,050 मज़ाक कर रहे हो? 198 00:09:52,050 --> 00:09:54,303 चलो भी, सोफ़िया, क्या बात है? तुम ठीक हो? 199 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 मुझे लगा था सब बढ़िया चल रहा है। 200 00:09:56,471 --> 00:09:59,099 - चल रहा है! तुम सबसे अच्छे हो! - हाँ। 201 00:09:59,099 --> 00:10:00,184 ठीक है। 202 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 माफ़ करना, मैं समझ नहीं पा रहा। 203 00:10:03,645 --> 00:10:05,022 तुम मेरी ज़िंदगी के बारे में फ़ैसले ले रहे हो 204 00:10:05,022 --> 00:10:08,525 और मेरी नौकरी ऐसी है जहाँ मैं वाक़ई लोगों को ज़िंदा रहने में मदद कर रही हूँ। 205 00:10:08,525 --> 00:10:11,320 उसके रास्ते में कुछ नहीं आ सकता। मैं ऐसा नहीं होने दूँगी। माफ़ करना। 206 00:10:13,655 --> 00:10:15,240 - मैं नहीं मानता। - क्या? 207 00:10:15,240 --> 00:10:17,242 मुझे लगता है तुम बस डर रही हो। 208 00:10:17,242 --> 00:10:20,162 मुझे लगता है तुम इससे डर रही हो, हमारे गंभीर होने से डर रही हो 209 00:10:20,162 --> 00:10:22,539 और तुम काम को बहाने के रूप में इस्तेमाल कर रही हो। 210 00:10:22,539 --> 00:10:24,583 ठीक है, ख़ैर... पता है, मुझे मालूम भी नहीं... 211 00:10:24,583 --> 00:10:27,753 गज़ब। शांत हो जाओ, डॉ. फ़िल। 212 00:10:27,753 --> 00:10:28,837 क्या मैं ग़लत हूँ? 213 00:10:28,837 --> 00:10:31,006 देखो, तुम्हें मेरा थेरेपिस्ट बनने की ज़रूरत नहीं है। 214 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 मेरे पास एक थेरेपिस्ट है। 215 00:10:33,467 --> 00:10:37,095 ख़ैर, मैं एक ढूँढने की कोशिश कर रही हूँ। मैं खोज रही हूँ। 216 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 मेरा पिछले वाला बहुत सवाल पूछता था। 217 00:10:39,223 --> 00:10:42,976 मैं तुम्हारा थेरेपिस्ट बनना नहीं चाहता। मैं बस चाहता हूँ तुम मुझसे सच कहो। 218 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 मैं तुमसे सच ही कह रही हूँ। 219 00:10:45,270 --> 00:10:47,189 मैं तुम्हें साफ़ बता रही हूँ मैं क्या महसूस कर रही हूँ 220 00:10:47,189 --> 00:10:49,858 और अगर तुम उसे संभाल नहीं सकते, तो हमारे बीच एक समस्या है। 221 00:10:49,858 --> 00:10:52,110 हाँ। तब हमारे बीच वाक़ई एक समस्या है। 222 00:10:53,445 --> 00:10:54,446 ठीक है। 223 00:10:55,364 --> 00:10:58,450 तो, मुझे ख़ुशी है कि आख़िरकार हम एक-दूसरे को समझ गए। 224 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 अलविदा। 225 00:11:02,788 --> 00:11:03,956 सोफ़िया। 226 00:11:05,457 --> 00:11:08,210 पट्रिशिया क्या कहती है उसकी चिंता मत करो, ठीक है? 227 00:11:08,210 --> 00:11:09,545 ऐसा सबके साथ होता है। 228 00:11:09,545 --> 00:11:11,505 पिछले महीने ही, मैं एक बंदे के साथ डेट पर गया था 229 00:11:11,505 --> 00:11:14,091 और वेटर को लगा वह मेरा पिता था। 230 00:11:14,091 --> 00:11:18,303 अब, सच कहूँ तो, मैं उसकी गोद में बैठा उसे डैडी बुला रहा था 231 00:11:18,303 --> 00:11:19,638 और वह मुझे डकार दिला रहा था। 232 00:11:19,638 --> 00:11:21,723 पता है क्या? यह अच्छा उदाहरण नहीं था। माफ़ करना। 233 00:11:21,723 --> 00:11:23,767 उसकी चिंता भी मत करो, कज़िन। 234 00:11:23,767 --> 00:11:25,060 वह एक सच्ची ग़लती थी, 235 00:11:25,060 --> 00:11:27,729 मेरी कोमल त्वचा और मेरे अल्हड़पन के कारण। 236 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 शुक्रिया। 237 00:11:30,732 --> 00:11:34,278 - मुझे बस अपनी मम्मी को उदास देखना बुरा लगता है। - ठीक है। निकलो यहाँ से। 238 00:11:34,278 --> 00:11:36,405 तुम्हारे पास खेलने को कोई वीडियो गेम वगैरह नहीं है? 239 00:11:36,405 --> 00:11:39,992 तुम अपमान करने के लिए कह रहे हो, लेकिन मैं ठीक वही करने वाला हूँ। 240 00:11:39,992 --> 00:11:41,869 - गुड इवनिंग, माँ। - गज़ब। 241 00:11:43,078 --> 00:11:45,414 ठीक है। मुझे इसी की चिंता थी। 242 00:11:45,414 --> 00:11:48,458 चलो मान लेते हैं। यह फ़ैशन शो एक बुरा विचार था। 243 00:11:48,458 --> 00:11:49,960 तुम क्या बात कर रही हो? 244 00:11:49,960 --> 00:11:51,837 तुम सिर से पैर तक ख़ूबसूरत हो। 245 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 मुझ पर यक़ीन नहीं है? विकीफ़ीट से पूछ लो। 246 00:11:53,463 --> 00:11:58,302 चलो तथ्य मान लेते हैं। वह स्टाइलिस्ट सही थी। मैं अधेड़ हूँ। 247 00:11:58,302 --> 00:12:01,054 मतलब, ज़्यादातर दिन मुझे उसकी परवाह नहीं होती है। 248 00:12:01,054 --> 00:12:02,514 अच्छा है, क्योंकि होनी भी नहीं चाहिए। 249 00:12:02,514 --> 00:12:08,562 बात बस यह है कि जब तक मैं 25 साल की हुई, जॉन की ज़िंदगी मुझ पर हावी हो चुकी थी। 250 00:12:10,022 --> 00:12:13,567 मैंने अपने सबसे अच्छे बिकिनी पहनने लायक़ साल उस कमीने पर बर्बाद कर दिए। 251 00:12:14,318 --> 00:12:18,697 और कुछ दिन, मैं बस वे साल वापस पाना चाहती हूँ। 252 00:12:19,823 --> 00:12:21,950 मॉल, तुम वे साल वापस नहीं पा सकती हो। 253 00:12:21,950 --> 00:12:27,831 जे.लो पिछले 30 सालों से 25 की दिखती है और तुम्हें उसका राज़ मालूम है? 254 00:12:28,582 --> 00:12:29,583 मेरा रवैया। 255 00:12:29,583 --> 00:12:31,627 नहीं, पागल। तुम्हारे पैसे। 256 00:12:31,627 --> 00:12:34,796 तुम एक अरबपति हो। तुम्हारे लिए, बढ़ती उम्र एक विकल्प है। 257 00:12:35,797 --> 00:12:37,591 ख़ैर, अगर उस नज़र से देखा जाए तो। 258 00:12:37,591 --> 00:12:39,927 सुनो, अगर तुम पूरी तरह से मुझ पर भरोसा करो, 259 00:12:39,927 --> 00:12:41,595 मैं तुम्हारी उम्र दस साल कम कर सकता हूँ। 260 00:12:42,221 --> 00:12:43,722 वैसे, वह सुनने में बढ़िया लग रहा है। 261 00:12:44,431 --> 00:12:46,350 यह बढ़िया का एकदम विपरीत होगा। 262 00:12:46,350 --> 00:12:49,269 यह दर्दनाक, निराशाजनक होगा। तुम मुझसे नफ़रत करोगी। 263 00:12:49,269 --> 00:12:52,314 तुम शायद कपड़ों में पॉटी कर लोगी और तुम शर्तिया रोओगी। 264 00:12:52,314 --> 00:12:54,066 लेकिन जब मैं अपना काम ख़त्म लूँगा, 265 00:12:54,066 --> 00:12:56,568 तुम उस रनवे पर एक सील के बच्चे जैसे प्यारी लगोगी। 266 00:12:56,568 --> 00:13:00,572 मुझे वह चाहिए, निकोलस। मैं सील का बच्चा बनना चाहती हूँ। 267 00:13:00,572 --> 00:13:01,990 फिर चलो काम शुरू करते हैं। 268 00:13:03,992 --> 00:13:05,285 {\an8}नाइट्रोजन 269 00:13:06,119 --> 00:13:08,247 मुझे बाहर निकालो! बहुत ठंड है! 270 00:13:08,247 --> 00:13:09,665 मेरे स्तन जमे जा रहे हैं। 271 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 - वे टूटकर गिर जाएँगे! - हम नए लगवा देंगे। 272 00:13:11,917 --> 00:13:13,168 एक मिनट बाकी है। 273 00:13:13,168 --> 00:13:16,797 तापमान बढ़ाओ, गुस्टावो। अगर ग्रिड बर्दाश्त कर सकता है, तो यह भी कर सकती है। 274 00:13:17,548 --> 00:13:20,634 मुझे जलने की महक आ रही है। क्या वह मेरी त्वचा है? 275 00:13:20,634 --> 00:13:21,927 {\an8}स्तर 276 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 तुम्हें यक़ीन है यह काम कर रहा है? 277 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 इसे ऐसा ही दिखना होता है। 278 00:13:30,227 --> 00:13:31,687 यह डॉल्फ़िन कॉलाजन है। 279 00:13:31,687 --> 00:13:35,440 उन्होंने कॉलाजन निकाला कैसे? वे डॉल्फ़िन को चोट नहीं पहुँचाते हैं, है ना? 280 00:13:35,440 --> 00:13:37,734 अरे, नहीं। बिल्कुल नहीं, जान। 281 00:13:37,734 --> 00:13:39,236 - मुँह खोलो। - नहीं। 282 00:13:39,236 --> 00:13:40,612 मुँह खोलो। 283 00:13:41,780 --> 00:13:45,075 हे भगवान, कितना गर्म है। मेरे स्तन पिघल रहे हैं! 284 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 बढ़िया। एक मिनट बाकी है। 285 00:13:47,995 --> 00:13:50,747 अरे! नहीं। बेहोश नहीं होना है। 286 00:13:54,418 --> 00:13:57,171 मुझे पता नहीं, निकोलस। अभी तक दर्द नहीं हो रहा है। 287 00:13:57,754 --> 00:14:00,132 तीन, दो, एक, में। 288 00:14:00,132 --> 00:14:03,468 - हे भगवान! इसे पोंछो! इसे पोंछो। - नहीं। इसकी बात मत सुनना, मैरिसोल। 289 00:14:03,468 --> 00:14:04,970 इसकी तरफ़ मत देखो। 290 00:14:05,554 --> 00:14:08,015 इसे पोंछो! 291 00:14:17,065 --> 00:14:19,151 यार, ज़िंदगी अजीब है ना? 292 00:14:19,151 --> 00:14:22,779 मतलब, आज सुबह मैं रैल्फ़्स में एक एक्सपायर हुआ कूपन इस्तेमाल करने की कोशिश कर रहा था 293 00:14:22,779 --> 00:14:25,824 और अभी ग़लती से मैंने टॉम फ़ोर्ड पर पाद दिया। 294 00:14:25,824 --> 00:14:27,242 सब कितना ग्लैमरस है। 295 00:14:27,242 --> 00:14:29,494 इस "द सुइट लाइफ़ ऑफ़ ज़ैक एंड कोडी" जैसा लग रहा है। 296 00:14:29,494 --> 00:14:32,539 हाँ। आमतौर पर, उपभोक्तावाद के स्पष्ट दिखावे मुझे पसंद नहीं आते, 297 00:14:32,539 --> 00:14:34,124 लेकिन यह वाक़ई मज़ेदार है। 298 00:14:34,124 --> 00:14:37,419 तुम्हें लगता है अगर मैंने रेड कारपेट पर चलने की कोशिश की, तो मैं समस्या में पड़ जाऊँगी? 299 00:14:37,419 --> 00:14:38,921 - बेशक़। - हाँ। 300 00:14:38,921 --> 00:14:43,800 पता है, कई पूर्वी यूरोपियन देशों में मुझे एक सेक्स सिंबल माना जाता है। 301 00:14:43,800 --> 00:14:46,595 एस्तोनिया में, मुझे दाँतेदार फूल कहा जाता है। 302 00:14:46,595 --> 00:14:49,723 ख़ैर, चलो कुछ पीते हैं और उसके बारे में और बात नहीं करते हैं। 303 00:14:49,723 --> 00:14:52,184 - ठीक है। चलो, ऐंज़ली। - मैं जानना नहीं चाहता उसका क्या मतलब है। 304 00:14:54,978 --> 00:14:56,939 आकर्षक श्वेत बंदा। 305 00:14:58,440 --> 00:15:01,860 क्या वह आर्थर है या मैं रिज फ़ॉरेस्टर को देख रहा हूँ? 306 00:15:01,860 --> 00:15:02,986 रुको। वह कौन है? 307 00:15:02,986 --> 00:15:04,571 तुम "द बोल्ड एंड द ब्यूटीफ़ुल" नहीं देखते? 308 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 - नहीं, तुम देखते हो? - बिल्कुल देखता हूँ। 309 00:15:06,406 --> 00:15:08,617 और यक़ीन मानो, वह बहुत बड़ी तारीफ़ है। 310 00:15:08,617 --> 00:15:09,952 ओह, शुक्रिया। 311 00:15:09,952 --> 00:15:12,162 पता है, मैंने पहले कभी पैंट सिलवाई नहीं है। 312 00:15:12,162 --> 00:15:15,249 इसने समान दबाव से मेरे गोटे दबा रखे हैं। 313 00:15:15,249 --> 00:15:16,792 यह बहुत अच्छा लग रहा है। 314 00:15:16,792 --> 00:15:18,544 ख़ैर, मुझे तुम पर गर्व है, दोस्त। 315 00:15:18,544 --> 00:15:19,628 शुक्रिया। 316 00:15:23,465 --> 00:15:26,927 हे भगवान। क्या मैंने एकदम एक सिक्योरिटी गार्ड जैसे कपड़े पहने हैं? 317 00:15:26,927 --> 00:15:30,180 नहीं। बिल्कुल भी नहीं। कोई तुम्हें देखकर ग़लती नहीं करेगा कि... 318 00:15:30,180 --> 00:15:31,265 तुम क्या कर रहे हो? 319 00:15:32,224 --> 00:15:33,433 तुम्हारा ईयरफ़ोन कहाँ है? 320 00:15:34,059 --> 00:15:36,186 तुम्हें शौचालय के बगल में खड़ा होना था! 321 00:15:37,354 --> 00:15:38,355 जी, मैडम। 322 00:15:40,816 --> 00:15:43,193 - तुम्हारे पास ईयरफ़ोन है? - नहीं। 323 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 हे भगवान! कोई पुलिस को बुलाओ 324 00:15:55,581 --> 00:15:59,418 क्योंकि मॉली वैल्स ने अभी यहाँ क़त्ले-आम मचा दिया। 325 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 - शुक्रिया, निकोलस। - बिल्कुल। 326 00:16:03,797 --> 00:16:05,799 आप कमाल की लग रही हैं। मुझे आपसे प्यार है। 327 00:16:05,799 --> 00:16:07,509 आपके बाल आइकॉनिक हैं। 328 00:16:07,509 --> 00:16:10,637 अपनी त्वचा की देखभाल का राज़ बताओ वरना मैं तुम्हारा गला काट दूँगी। 329 00:16:11,305 --> 00:16:13,432 शुक्रिया, लड़कियों। हाय, मॉडलों। 330 00:16:28,906 --> 00:16:32,409 तुम थोड़ी उदास लग रही हो। सब ठीक है? 331 00:16:32,993 --> 00:16:34,786 मैं बढ़िया हूँ, ऐंज़ली। 332 00:16:34,786 --> 00:16:36,830 दरअसल कल मैंने आइज़ैक से रिश्ता तोड़ लिया। 333 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 अरे, नहीं। 334 00:16:37,998 --> 00:16:41,668 नहीं। नहीं, यह बढ़िया है। मुझे ख़ुशी है। मैं बाल-बाल बच गई। 335 00:16:41,668 --> 00:16:43,337 बाल-बाल? वह डरावना है। 336 00:16:43,337 --> 00:16:45,380 जानती हूँ। शुक्रिया। 337 00:16:45,964 --> 00:16:47,174 क्योंकि ऐसे ही होता है। 338 00:16:47,174 --> 00:16:49,843 आप किसी से मिलते हैं, अच्छी बनने लगती है, वे महसूस करवाते हैं कि आपको समझ रहे हैं 339 00:16:49,843 --> 00:16:53,555 और फिर आपको लगता है कि ज़िंदगी कितनी आसान होती है जब कोई आपको समझता है। 340 00:16:53,555 --> 00:16:55,098 - ठीक है। - लेकिन फिर, ऐंज़ली, 341 00:16:55,098 --> 00:16:57,267 वे चाहते हैं कि तुम काम छोड़कर हॉलीवुड बोल में जाओ। 342 00:16:57,267 --> 00:16:59,645 - और फिर वे चाहते हैं तुम शादी कर लो। - वाह। 343 00:16:59,645 --> 00:17:04,816 लेकिन फिर तुम ख़ुद को बेकर्सफ़ील्ड के एक मोटर घर में तीन बच्चों की माँ पाती हो। 344 00:17:04,816 --> 00:17:06,902 कंगाल, क्योंकि तुम्हारे पति ने अपने सारे पैसे 345 00:17:06,902 --> 00:17:09,363 पिरामिड के आकार के एक माल के अपने आईडिया में लगा दिए होते हैं। 346 00:17:09,363 --> 00:17:11,406 - अरे, नहीं। - बिल्कुल। 347 00:17:12,115 --> 00:17:13,534 मैं उस जाल में नहीं फँसने वाली। 348 00:17:14,034 --> 00:17:18,079 इसलिए मैंने अपनी ज़िंदगी के सबसे दयालु, प्यार करने वाले, स्थिर आदमी से रिश्ता तोड़ लिया। 349 00:17:18,704 --> 00:17:21,708 एक आदमी जिसे पानी पीना पसंद है और उसका पलंग मज़बूत है। 350 00:17:22,960 --> 00:17:23,794 ठीक है। 351 00:17:25,212 --> 00:17:27,297 शुक्रिया। तुम इसमें काफ़ी अच्छी हो। 352 00:17:27,297 --> 00:17:28,841 कोई सवाल नहीं पूछती हो। 353 00:17:29,633 --> 00:17:30,884 तुम्हें एक थेरेपिस्ट होना चाहिए। 354 00:17:30,884 --> 00:17:31,969 ज़रूर। 355 00:17:42,896 --> 00:17:45,232 अरे। मैं शो में काम कर रही हूँ, 356 00:17:45,232 --> 00:17:47,401 लेकिन मुझे देर हो रही थी और मैं अपने दस्तावेज़ भूल गई। 357 00:17:47,401 --> 00:17:49,570 और मैं जानना चाहती थी अगर मैं बैकस्टेज जा सकती हूँ। 358 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 हाँ... मैं सिक्योरिटी गार्ड नहीं हूँ। 359 00:17:54,032 --> 00:17:55,325 माफ़ करना, मेरी ग़लती है। 360 00:17:55,325 --> 00:17:58,328 मैंने इसलिए ऐसा सोचा क्योंकि तुमने बिल्कुल उनके जैसे कपड़े पहने हैं। 361 00:17:58,871 --> 00:18:00,873 मतलब, एकदम एक-जैसे भी नहीं हैं। 362 00:18:00,873 --> 00:18:03,917 मैंने क्रीम रंग के मोज़े पहने हैं और उन्होंने सफ़ेद। 363 00:18:04,626 --> 00:18:06,170 - ऐसा मैं मानता हूँ। - हाँ। 364 00:18:06,170 --> 00:18:08,338 अब मैं देख सकती हूँ। ज़मीन-आसमान का फ़र्क है। 365 00:18:08,338 --> 00:18:10,090 शुक्रिया। तुम समझती हो। 366 00:18:11,550 --> 00:18:13,802 मुझे बहुत देर हो गई है। मुझे नौकरी से निकाल दिया जाएगा। 367 00:18:16,722 --> 00:18:18,265 आओ। मेरे साथ आओ। 368 00:18:19,600 --> 00:18:21,435 हाँ, वह हमें मिल गई। उसे अभी अंदर ला रहे हैं। 369 00:18:22,060 --> 00:18:25,397 मुझे पता है हमारे पास बहुत समय नहीं है, कप्तान। मैं जितनी तेज़ चल सकता हूँ, उतनी तेज़ी से चल रहा हूँ। 370 00:18:25,397 --> 00:18:27,900 मुझे इस बाज़ को उसके घोंसले तक पहुँचाना है। शुक्रिया। 371 00:18:28,901 --> 00:18:31,528 - बाज़? - मुझे पता नहीं। मुझे बस सूझ गया। 372 00:18:31,528 --> 00:18:34,656 नहीं, मुझे पसंद आया। बहुत-बहुत शुक्रिया। बाय। 373 00:18:34,656 --> 00:18:35,741 बाय। 374 00:18:39,786 --> 00:18:42,456 एक अरबपति जो नाच सकती है? 375 00:18:42,456 --> 00:18:44,833 ऐसी लड़की ढूँढो जो दोनों कर सकती है। 376 00:18:46,543 --> 00:18:47,544 {\an8}टीना-बे डांसिंग क्वींस 377 00:18:47,544 --> 00:18:49,046 {\an8}#परफ़ेक्टबे #बिलियनेयरगोल्स #डांस #वायरल 378 00:18:49,046 --> 00:18:53,884 {\an8}हम कर रहे हैं। हम टिकटॉक कर रहे हैं। मॉली, टीना, बिआन्का। 379 00:18:56,220 --> 00:18:58,805 हे भगवान। वह बहुत बढ़िया था। 380 00:18:58,805 --> 00:19:00,599 मुझे लगता है अगर हमने यह दस-ग्यारह बार और किया, 381 00:19:00,599 --> 00:19:05,020 - तो हम इसे डांस ट्रेंड बना सकते हैं। - ओह, हाँ। बढ़िया लग रहा है। 382 00:19:05,020 --> 00:19:05,979 शानदार! 383 00:19:08,357 --> 00:19:11,318 हे भगवान। मुझे एक कुर्सी और दर्द की पाँच गोलियाँ लाकर दो। 384 00:19:11,318 --> 00:19:14,613 दरअसल, कुर्सी को मारो गोली। मुझे अपनी हड्डियों के लिए एक डॉक्टर चाहिए। 385 00:19:14,613 --> 00:19:15,948 मैं ढूँढ लूँगा। 386 00:19:20,494 --> 00:19:22,704 मॉली, क्या तुम हाथों पर खड़ी हो सकती हो? 387 00:19:23,288 --> 00:19:24,873 बिल्कुल, जान। 388 00:19:33,215 --> 00:19:36,134 तो तुम मुझसे कह रहे हो कि तुमने संयोग से ऐसे कपड़े पहने हैं? 389 00:19:36,134 --> 00:19:39,388 हाँ, मैं फ़ैशनेबल दिखने की कोशिश कर रहा था। 390 00:19:41,431 --> 00:19:44,434 माफ़ करना, क्या मैं एक सेकंड के लिए अपने बॉडीगार्ड को ले जा सकती हूँ? 391 00:19:46,520 --> 00:19:49,565 हे भगवान। तुम वह औरत हो जिसकी मैंने मदद की थी। 392 00:19:49,565 --> 00:19:50,691 तुम एक मॉडल हो? 393 00:19:50,691 --> 00:19:53,360 इतने हैरान मत हो। मतलब, हम एक फ़ैशन शो में हैं। 394 00:19:53,360 --> 00:19:55,988 नहीं। मुझे माफ़ करना। मेरा वह मतलब नहीं... मैं... 395 00:19:56,613 --> 00:19:57,823 यह बस, तुम इतनी सामान्य दिख रही थी 396 00:19:57,823 --> 00:20:00,659 और तुमसे बात करना इतना आसान था कि मैंने सोचा ही नहीं... 397 00:20:00,659 --> 00:20:03,161 सही कहा। यह मज़ेदार है क्योंकि तुम इतने अजीब थे 398 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 कि मुझे लगा तुम एक मॉडल हो। 399 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 वैसे, मैं आर्थर हूँ। 400 00:20:07,457 --> 00:20:11,211 मैं विला हूँ। हालाँकि कभी-कभी मुझे बाज़ बुलाते हैं। 401 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 हाँ, बुलाते हैं। 402 00:20:14,423 --> 00:20:15,465 क्या मैं तुम्हारा फ़ोन ले सकती हूँ? 403 00:20:15,465 --> 00:20:17,551 हाँ, ज़रूर। 404 00:20:18,719 --> 00:20:20,262 मैं अपना नंबर इसमें डाल दूँगी। 405 00:20:20,804 --> 00:20:22,973 मैं शुक्रिया अदा करने के लिए 406 00:20:22,973 --> 00:20:24,349 तुम्हें कभी डिनर पर ले जाना चाहूँगी। 407 00:20:25,142 --> 00:20:27,895 बस, पता है, वादा करो कि तुम शेफ़ जैसे कपड़े पहनकर नहीं आओगे। 408 00:20:27,895 --> 00:20:29,313 नहीं। हाँ। नहीं। 409 00:20:29,313 --> 00:20:31,607 लेकिन मैं यह पहनने के बारे में सोच रहा था। 410 00:20:33,108 --> 00:20:35,819 हाँ, मुझे यक़ीन है तुम्हारे पास इसके लायक़ टाँगें हैं। 411 00:20:35,819 --> 00:20:37,696 बिल्कुल हैं। 412 00:20:37,696 --> 00:20:40,199 मुझे थोड़ा चलना-फिरना चाहिए। 413 00:20:40,199 --> 00:20:42,242 - ठीक है। - हाँ। वे उसके ही पैसे देते हैं। 414 00:20:42,242 --> 00:20:43,619 ठीक है। बढ़िया। 415 00:20:48,457 --> 00:20:51,126 यार! एक मॉडल ने अभी तुम्हें डेट पर चलने को कहा। 416 00:20:51,126 --> 00:20:52,211 जानता हूँ! 417 00:20:53,795 --> 00:20:55,172 हाँ! 418 00:20:56,340 --> 00:20:58,342 माफ़ करना। हाँ। ऐसा अक्सर होता है। 419 00:21:01,470 --> 00:21:03,972 एक मिनट। शुरू होने में एक मिनट है। 420 00:21:05,849 --> 00:21:06,683 हे। 421 00:21:06,683 --> 00:21:09,811 मैं देख रही हूँ कि तुम पसीने में तर-बतर हो और डरी हुई लग रही हो। 422 00:21:10,395 --> 00:21:14,441 माफ़ करना। मुझे बहुत गर्मी लग रही है। क्या यहाँ हमेशा इतनी गर्मी होती है? 423 00:21:14,441 --> 00:21:17,945 चिंता मत करो। मैं समझती हूँ। हम सबको घबराहट होती है। 424 00:21:17,945 --> 00:21:19,071 यह लो। 425 00:21:19,071 --> 00:21:21,031 - यह क्या है? - यह ज़्यादातर औषधीय है। 426 00:21:21,031 --> 00:21:22,115 सब लड़कियाँ लेती हैं। 427 00:21:22,115 --> 00:21:25,786 यह तुम्हें शांत कर देता है, लेकिन तुम में बहुत ऊर्जा भर देता है। 428 00:21:25,786 --> 00:21:28,121 और यह लो। शैम्पेन से यह वाक़ई सक्रिय होता है। 429 00:21:29,790 --> 00:21:33,043 ख़ैर, मतलब, अगर यह औषधीय है 430 00:21:33,627 --> 00:21:35,546 और सभी लड़कियाँ लेती हैं। 431 00:22:06,285 --> 00:22:07,619 वह आ गई। 432 00:22:11,456 --> 00:22:12,749 मैं कमाल कर रही हूँ। 433 00:22:14,751 --> 00:22:16,170 गज़ब। 434 00:22:19,298 --> 00:22:25,053 मैं कमाल कर रही हूँ। 435 00:22:25,721 --> 00:22:30,559 मैं कमाल कर रही हूँ। मैं एक सुपरमॉडल हूँ। 436 00:22:31,935 --> 00:22:33,187 आख़िर हो क्या रहा है? 437 00:22:33,187 --> 00:22:35,272 वह नशे में है। 438 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 मेरे पैर दुःख रहे हैं। 439 00:22:38,358 --> 00:22:39,860 हा-बैंग! 440 00:22:41,445 --> 00:22:43,614 मैं मूनवॉक कर रही हूँ। 441 00:22:44,198 --> 00:22:46,033 - वह कर पा रही है। - अह-हँ। 442 00:22:51,622 --> 00:22:55,792 क्या... मैं कर सकती हूँ। मैं राज करने वाली महिला हूँ। 443 00:22:55,792 --> 00:22:57,377 शायद वीडियो नहीं बनाना चाहिए। 444 00:22:57,961 --> 00:22:58,837 मैं एक पंछी हूँ। 445 00:23:01,965 --> 00:23:06,678 मैं 25 साल की हूँ। मैं टिकटॉक कर रही हूँ, जान। 446 00:23:06,678 --> 00:23:09,056 "टिकड़ी-टॉकी।" "टिकी टॉक।" 447 00:23:09,056 --> 00:23:11,475 और वह ट्रेंड करने भी लगी। 448 00:23:12,142 --> 00:23:13,101 वह कमबख़्त क्या चीज़ है? 449 00:23:13,101 --> 00:23:14,478 जान, वह बस एक टोपी है। 450 00:23:14,478 --> 00:23:15,771 वह हिली। वह हिल रही है। 451 00:23:15,771 --> 00:23:17,147 कोई कुछ करो। 452 00:23:18,315 --> 00:23:21,318 सब लोग मुझे क्यों देख रहे हैं? मुझे देखना बंद करो! 453 00:23:24,863 --> 00:23:26,406 मैं रात के अँधेरे में एक बिल्ली हूँ। 454 00:23:26,406 --> 00:23:28,242 क्या ये ग्लूटेन-रहित हैं? 455 00:23:28,242 --> 00:23:29,952 उन्हें मत डालना अपने... छोड़ो उसे। 456 00:23:31,328 --> 00:23:35,624 तुम मर क्यों नहीं रहे? 457 00:23:47,594 --> 00:23:49,221 इमरजेंसी 458 00:23:49,221 --> 00:23:52,057 तुम्हें बेहतर लग रहा है? दोबारा उल्टी करनी है? 459 00:23:53,225 --> 00:23:55,227 नहीं, मेरे पेट में कुछ बाकी नहीं है। 460 00:23:55,227 --> 00:23:57,437 सब चला गया। मैं बस छिलका मात्र रह गई हूँ। 461 00:23:57,437 --> 00:23:58,647 ठीक है, लक्ष्य यही होना चाहिए। 462 00:23:59,857 --> 00:24:02,442 डॉक्टर का कहना है कि वह तुम पर एक घंटे और नज़र रखना चाहता है। 463 00:24:02,442 --> 00:24:03,819 लेकिन उसके बाद, हम घर जा सकते हैं। 464 00:24:03,819 --> 00:24:06,488 - मैं जाकर सबको बता देता हूँ कि तुम ठीक हो। - ठीक है। 465 00:24:16,707 --> 00:24:17,708 हाय। 466 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 तुम मॉली वैल्स हो? 467 00:24:21,837 --> 00:24:24,006 हाँ। क्या मैं फिर से वायरल हो गई? 468 00:24:24,840 --> 00:24:26,258 मेरे साथ ऐसा बार-बार होता रहता है। 469 00:24:26,258 --> 00:24:28,427 पता है, मैंने सच में एक बार एक वेबी जीता था। 470 00:24:28,427 --> 00:24:30,012 दरअसल, मैं तुम्हारा नाम पहचान गई थी 471 00:24:30,012 --> 00:24:33,265 क्योंकि मेरा कज़िन अभी-अभी "सबके लिए जगह" होटल में रहने गया है। 472 00:24:33,849 --> 00:24:34,850 सच में? गज़ब। 473 00:24:34,850 --> 00:24:38,145 उससे उसे मदद मिलनी शुरू भी हो गई, इसलिए शुक्रिया। 474 00:24:38,145 --> 00:24:39,438 मुझे बहुत ख़ुशी है। 475 00:24:39,438 --> 00:24:40,606 उसने बहुत कुछ झेला है। 476 00:24:40,606 --> 00:24:43,734 उसकी ज़िंदगी में बहुत कुछ हुआ है, लेकिन मैं उसकी सराहना करती हूँ। 477 00:24:43,734 --> 00:24:47,070 वह किसी ना किसी तरह आगे बढ़ता रहता है। काफ़ी कुछ तुम्हारी तरह। 478 00:24:47,863 --> 00:24:50,657 गज़ब। मैंने सच में कुछ मुश्किलों का सामना किया है। 479 00:24:50,657 --> 00:24:52,034 ख़ैर, उन पर गर्व करो। 480 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 शुक्रिया। 481 00:24:59,750 --> 00:25:03,837 अरे, क्या चल रहा है? यह आपकी चहेती, टीना है, दोबारा सीडर्स-साईनाई से बात कर रही हूँ। 482 00:25:03,837 --> 00:25:07,216 मैं साल में पहली बार अपना पेट खाली नहीं करवा रही हूँ। 483 00:25:07,216 --> 00:25:09,927 मैं इमरजेंसी में हूँ। 484 00:25:10,928 --> 00:25:13,347 ओह, मॉली। तुम मेरे सारे फॉलोअर्स से हाय कहना चाहती हो? 485 00:25:15,390 --> 00:25:17,851 पता है क्या? मैं सच में नहीं चाहती। 486 00:25:18,477 --> 00:25:19,478 ठीक है। 487 00:25:30,781 --> 00:25:31,907 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 488 00:25:31,907 --> 00:25:34,576 मैं यहाँ डिनर के लिए आया हूँ। हम आज रात साथ में डिनर बनाने वाले थे ना? 489 00:25:34,576 --> 00:25:36,787 नहीं। नहीं। हमने रिश्ता तोड़ दिया था। 490 00:25:36,787 --> 00:25:38,247 क्या? नहीं, हमने नहीं तोड़ा था। 491 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 - हे भगवान। रुको, क्या हम अलग हो गए थे? - हाँ। 492 00:25:40,832 --> 00:25:43,669 हमारी बहुत बड़ी लड़ाई हुई थी, मैंने अलविदा कहा था, मैंने तुम्हें इंस्टाग्राम पर ब्लॉक कर दिया 493 00:25:43,669 --> 00:25:46,338 और मैंने कार में रोते-चिल्लाते हुए अलानिस मॉरिसेट के गाने गाए थे। 494 00:25:46,338 --> 00:25:47,965 मतलब, मुझे पता है हमारी लड़ाई हुई थी, 495 00:25:47,965 --> 00:25:51,385 लेकिन इसका यह मतलब नहीं है कि हमारे बीच सब ख़त्म हो गया, है ना? सही कहा? 496 00:25:52,469 --> 00:25:54,096 मेरे लिए आमतौर पर ऐसा ही होता है। 497 00:25:55,639 --> 00:25:56,807 मैं रिश्ता तोड़ना नहीं चाहता। 498 00:25:57,975 --> 00:26:02,229 मैं तुम्हारे लिए यह टोफ़ू स्टर-फ्राई बनाना चाहता हूँ, फिर तुम्हें चुपके से पिज़्ज़ा मँगवाते हुए देखना चाहता हूँ। 499 00:26:03,564 --> 00:26:06,608 मतलब, मैं भी वह करना चाहती हूँ। 500 00:26:08,777 --> 00:26:10,028 सुनो, मैंने सीमा लाँघ दी थी। 501 00:26:10,028 --> 00:26:12,239 मैं उस हॉलीवुड बोल वाली चीज़ को लेकर शायद कुछ ज़्यादा आगे बढ़ गया था। 502 00:26:12,239 --> 00:26:14,575 बात बस यह है कि तुम्हारे बारे में बहुत उत्साहित हूँ। मैं वाक़ई उत्साहित हूँ। 503 00:26:14,575 --> 00:26:17,452 और इसलिए, पता है, मैं तुम पर दबाव नहीं डालना चाहता, लेकिन मैं बस... 504 00:26:18,078 --> 00:26:19,955 शायद हम अंदर जाकर इस बारे में बात कर सकते हैं। 505 00:26:21,540 --> 00:26:23,125 सुनो, मैं शायद कुछ ज़्यादा भावुक हो गई थी। 506 00:26:24,042 --> 00:26:25,127 और मुझे भूख लगी है। 507 00:26:26,461 --> 00:26:28,589 और तुम इस स्वेटर में बहुत अच्छे लग रहे हो। 508 00:26:28,589 --> 00:26:31,466 जानता हूँ। पतझड़ के रंग मुझ पर फ़बते हैं। 509 00:26:35,304 --> 00:26:36,305 तुम तैयार हो? 510 00:27:46,291 --> 00:27:48,293 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू