1 00:00:02,961 --> 00:00:05,506 이 골반 운동을 2달 했는데요 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,966 진짜 내 인생이 영원히 달라졌어요 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,801 더 단단해졌네요 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,720 더 단단해지면 더 잘 싸울 수 있죠 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 당신 그런 점이 마음에 들어요 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,097 "더 컵" 7 00:00:14,097 --> 00:00:17,392 {\an8}좋아요, 이제 본론으로 들어갈게요 오늘은 우리 친구 8 00:00:17,392 --> 00:00:21,104 {\an8}몰리 웰스와 새 주택 운동 '모두를 위한 스페이스'에 관해 9 00:00:21,104 --> 00:00:22,981 {\an8}- 얘기를 나눠 볼 거예요 - 맞아요 10 00:00:22,981 --> 00:00:24,191 {\an8}한마디만 할게요 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,443 {\an8}그 이름이 정말 마음에 들어요 진짜 섹시하거든요 12 00:00:26,443 --> 00:00:27,819 {\an8}아주 섹시해요 13 00:00:27,819 --> 00:00:31,323 {\an8}네, 모두를 위한 스페이스가 훌륭하게 시작됐어요 14 00:00:31,323 --> 00:00:33,659 {\an8}제가 오래된 시내 호텔을 샀죠 15 00:00:33,659 --> 00:00:35,160 {\an8}- 그거 재미있네요 - 나 호텔 좋아해요 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,496 {\an8}그리고 필요한 사람들에게 무료로 개방했어요 17 00:00:38,622 --> 00:00:39,957 {\an8}네, 그리고... 18 00:00:39,957 --> 00:00:41,708 {\an8}지금 100% 다 찼어요 잘되고 있죠 19 00:00:41,708 --> 00:00:43,293 {\an8}놀랍네요 20 00:00:43,293 --> 00:00:46,129 {\an8}- 켈리 베스가 들어가고 싶어요 - 어어 21 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 {\an8}나 들어가게 방 하나 줘요 22 00:00:48,882 --> 00:00:50,884 {\an8}- 네, 아주 훌륭한 시설이죠 - 네 23 00:00:50,884 --> 00:00:53,846 {\an8}켈리 베스, 하지만 거긴 집이 없는 사람들을 위한 곳이에요 24 00:00:53,846 --> 00:00:55,889 {\an8}곧 누가 집을 잃을지 말해 주죠 25 00:00:55,889 --> 00:00:58,559 {\an8}우리 남편, 댄이 코 고는 걸 해결 안 하면요 26 00:00:59,059 --> 00:01:01,103 {\an8}세상에, 댄, 새집 찾아요 27 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 {\an8}새집 찾아요, 댄 28 00:01:02,271 --> 00:01:07,568 새집 찾아요 29 00:01:07,568 --> 00:01:11,154 {\an8}하지만 수면성 무호흡은 아주 심각한 문제죠 30 00:01:11,154 --> 00:01:13,115 {\an8}네, 그리고 노숙 문제도요 31 00:01:13,115 --> 00:01:14,199 {\an8}네, 그럼요 32 00:01:14,199 --> 00:01:15,993 {\an8}그래서 제가 오늘 여기 나왔고요 33 00:01:15,993 --> 00:01:17,828 {\an8}- 네, 그 얘긴 곧 나누도록 하죠 - 그럼요 34 00:01:17,828 --> 00:01:21,665 {\an8}몰리가 다음 순서인 '난잡 아니면 뭐?'를 돕고 나서요 35 00:01:21,665 --> 00:01:23,667 {\an8}- 우리랑 함께하는 거예요 - 아니에요 36 00:01:23,667 --> 00:01:26,003 {\an8}- 그럴 필요는... - 완전 동의하는 거 같죠? 37 00:01:26,003 --> 00:01:29,882 광고 후 몰리의 답을 기대하세요 38 00:01:29,882 --> 00:01:33,177 쥐스탱 트뤼도 난잡 아니면 뭐? 39 00:01:33,177 --> 00:01:36,221 '돈벼락' - LOOT 40 00:01:48,317 --> 00:01:49,651 "잔액 부족" 41 00:01:55,199 --> 00:01:56,074 "미국 증권 거래소" 42 00:02:03,081 --> 00:02:04,416 "미납 최종 통고" 43 00:02:18,305 --> 00:02:20,390 전 굳이 여기 없어도... 44 00:02:20,390 --> 00:02:21,558 재미있게 즐기자고요 45 00:02:21,558 --> 00:02:25,270 잠깐만, 다시 켜 트뤼도에 대한 네 의견이 궁금해 46 00:02:25,270 --> 00:02:27,523 세상에 격리 기간 동안 기른 수염 봤어요? 47 00:02:27,523 --> 00:02:28,690 완전 난잡이죠 48 00:02:28,690 --> 00:02:30,567 늦어서 미안해요, 여러분 49 00:02:30,567 --> 00:02:33,529 직업 센터의 직원 구하는 것부터 얘기하죠 50 00:02:33,529 --> 00:02:34,613 제일 중요한... 51 00:02:37,449 --> 00:02:40,285 - 왜요? - 좋아요, 그게 알맞은 옷차림이죠 52 00:02:40,285 --> 00:02:43,372 여기도 드디어 캐주얼 복장을 하기로 했네요 53 00:02:43,372 --> 00:02:46,166 세상에, 하워드 지금껏 옷을 차려입은 거예요? 54 00:02:46,166 --> 00:02:49,378 내 일본 만화 티셔츠가 얼마나 희귀한 건데요 55 00:02:49,378 --> 00:02:50,879 봐요, 이 캐릭터는 금지됐다고요 56 00:02:50,879 --> 00:02:54,633 슬로건을 대충 번역하면 '난 엉덩이 대려고 해요'거든요 57 00:02:54,633 --> 00:02:56,176 굳이 꼭 알아야겠다면 좋아요 58 00:02:56,176 --> 00:02:58,762 옷차림이 이런 이유는 아이작 집에서 잤는데 59 00:02:58,762 --> 00:03:00,639 갈아입을 옷 챙기는 걸 깜빡해서예요 60 00:03:02,224 --> 00:03:03,475 좋아요 61 00:03:04,059 --> 00:03:05,060 이제 일 시작할까요? 62 00:03:05,060 --> 00:03:08,480 아니요, 내가 여기 월급을 주니까 아이작과 당신 얘기를 더 들을래요 63 00:03:08,480 --> 00:03:11,692 자, 아이작 집에 옷을 몇 벌 두지 그래요? 64 00:03:11,692 --> 00:03:13,318 분명히 진지한 사이 같은데요 65 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 진지하다고요? 그건 잘 모르겠어요 66 00:03:15,404 --> 00:03:18,031 - 아직 가벼운 사이라고요 - 그건 우리가 보고요 67 00:03:18,031 --> 00:03:20,617 주에 며칠이나 아이작 집에서 자요? 68 00:03:20,617 --> 00:03:21,535 이틀이나 사흘요 69 00:03:21,535 --> 00:03:23,412 당신의 지속 기도 양압 기계를 아이작도 봤고요? 70 00:03:23,412 --> 00:03:26,039 귀엽다고 하던데요 71 00:03:26,039 --> 00:03:27,708 사랑한다고 하던가요? 72 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 하워드, 그건 사적인 일이에요 73 00:03:29,501 --> 00:03:32,254 둘 다 같은 곳에서 계속 큰 볼일을 처리해요? 74 00:03:33,213 --> 00:03:34,047 난... 75 00:03:36,133 --> 00:03:37,217 네, 그래요 76 00:03:39,178 --> 00:03:40,304 그게 사랑한다는 말보다 중요해요 77 00:03:40,304 --> 00:03:45,058 아이작과 난 서로 정말 좋아하지만 난 심각한 관계는 원치 않아요 78 00:03:45,058 --> 00:03:46,393 아이작도 마찬가지고요 79 00:03:46,393 --> 00:03:47,811 이제 일할까요? 80 00:03:47,811 --> 00:03:49,771 좋아요, 굳이 그러겠다면요 81 00:03:49,771 --> 00:03:52,691 - 이제 그러면 모든... - 조용, 다들 닥쳐요 82 00:03:52,691 --> 00:03:56,028 LA 패션 위크 담당자한테 문자를 받았는데 83 00:03:56,028 --> 00:03:59,656 특별 초대 손님으로 몰리가 런웨이에 서기를 바라네요 84 00:03:59,656 --> 00:04:01,909 주제가 '여성 지배자들'이래요 85 00:04:02,492 --> 00:04:03,827 뭐? 나? 86 00:04:03,827 --> 00:04:05,287 - 와 - 맙소사 87 00:04:05,287 --> 00:04:06,997 우리가 이거 때문에 그렇게 애썼잖아요 88 00:04:06,997 --> 00:04:08,373 이렇게 평범해 빠진 사람들과 89 00:04:08,373 --> 00:04:10,709 매일 여기 앉아 있는 것도 다 참을만해졌어요 90 00:04:10,709 --> 00:04:13,128 아니, 글쎄 패션을 좋아하긴 하지 91 00:04:13,128 --> 00:04:17,298 하지만 진짜 모델들이랑 런웨이를 걷는다고? 92 00:04:17,298 --> 00:04:18,841 아니, 못 해 93 00:04:18,841 --> 00:04:21,136 뭐야, 몰리 넌 스타일도 좋고 당당하잖아 94 00:04:21,136 --> 00:04:24,181 그리고 우리 가족은 발이 커서 균형도 잘 잡을 거라고 95 00:04:24,181 --> 00:04:27,017 재단을 알리기 좋은 기회 같아요 96 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 그리고 잘할 거예요, 몰리 97 00:04:28,727 --> 00:04:30,270 - 그럴까요? - 그럼요 98 00:04:33,398 --> 00:04:34,858 그래요, 좋아요 99 00:04:35,567 --> 00:04:39,196 하려고 했어요, 예쁘단 말 듣는 게 좋아서요, 다들 고마워요 100 00:04:39,196 --> 00:04:40,781 "넌 할 수 있어!" 101 00:04:46,370 --> 00:04:48,413 '백인 남자도 보라색 양복을 입을 수 있는가?' 102 00:04:48,413 --> 00:04:49,790 좋아요, 뭐 하는 거죠? 103 00:04:50,374 --> 00:04:52,000 당황스럽네요 104 00:04:52,000 --> 00:04:54,670 패션쇼가 걱정돼서요 뭘 입어야 할지 모르겠어요 105 00:04:54,670 --> 00:04:56,296 이건 다 뭐죠? 106 00:04:56,797 --> 00:04:58,632 영감을 좀 얻으려고요 107 00:04:58,632 --> 00:05:01,510 그러다 보니 존 레전드 음악을 듣게 됐죠 108 00:05:01,510 --> 00:05:03,720 대단하던데요? 109 00:05:03,720 --> 00:05:05,639 내가 이걸 봐서 진짜 다행이에요 110 00:05:05,639 --> 00:05:07,558 엄청난 실수를 할 판이었어요 111 00:05:07,558 --> 00:05:10,644 - 이런 걸 편히 입을 수 있겠어요? - 전혀요 112 00:05:10,644 --> 00:05:13,897 모르겠어요 늘 눈에 안 띄는 게 지겨워서요 113 00:05:13,897 --> 00:05:16,024 아서, 눈에 안 띄다니요? 114 00:05:16,024 --> 00:05:20,153 미남에 친절하고 몸도 좋잖아요 직장도 탄탄하고요 115 00:05:20,153 --> 00:05:21,864 당신 같은 사람 흔하지 않아요 116 00:05:21,864 --> 00:05:23,740 - 정말요? - 놓치기 아까운 사람이에요 117 00:05:23,740 --> 00:05:27,202 우리 이모 루앤이 제정신이라면 당신한테 소개하고 싶을 정도예요 118 00:05:27,202 --> 00:05:29,079 이모가 케빈을 죽인 것 같아서요 119 00:05:30,539 --> 00:05:32,207 - 고마워요 - 내가 조언해 줄까요? 120 00:05:32,207 --> 00:05:34,960 그냥 몸에 잘 맞는 고전적인 정장으로 해요 121 00:05:34,960 --> 00:05:37,921 이 멋진 허벅지 잘 보이는 거로요 운동하는 거 알거든요 122 00:05:38,422 --> 00:05:41,967 알았어요, 레전드 씨처럼 이 페도라를 쓰는 건요? 123 00:05:41,967 --> 00:05:44,178 절대 안 돼요 이건 압수해야겠어요 124 00:05:44,178 --> 00:05:46,221 모자에 관해 영감을 받으려면 125 00:05:46,221 --> 00:05:47,764 세드릭 디 엔터테이너나 찾아봐요 126 00:05:48,348 --> 00:05:49,725 알았어요 127 00:05:51,894 --> 00:05:54,229 ''세드릭 디 엔터테이너'란?' 128 00:05:57,858 --> 00:06:02,029 - 하우스키핑입니다 - 옷 가져다줘서 정말 고마워 129 00:06:02,029 --> 00:06:03,113 당연하지 130 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 뭐 하나 말해도 돼? 131 00:06:05,699 --> 00:06:08,577 당신 진짜 섹시해 이 옷차림이 아주 인상적이야 132 00:06:08,577 --> 00:06:10,704 그러면 오늘 밤 이거 입을까 봐 133 00:06:10,704 --> 00:06:13,790 난 커와이 레너드 당신은 이비차 주바츠 134 00:06:15,584 --> 00:06:16,585 아니면 다른 거 하든지 135 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 - 맙소사 - 좋아, 있잖아 136 00:06:20,589 --> 00:06:22,799 실은 문자를 보내려고 했는데 137 00:06:22,799 --> 00:06:23,967 - 응 - 해마다 내가 138 00:06:23,967 --> 00:06:26,845 할리우드 볼 시즌 티켓을 사거든 139 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 당연히 그렇겠지 140 00:06:28,680 --> 00:06:33,143 그래서 말인데 올해는 2장을 살까 해 141 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 - 콘서트가 몇 개나 되는데? - 그거야... 많지 142 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 그래서 가격이 좋다는 거야 143 00:06:46,114 --> 00:06:49,284 진짜 훌륭한 재즈 시리즈도 해 나도 재즈 연주했었거든 144 00:06:49,284 --> 00:06:50,869 색스 맨이었지 145 00:06:50,869 --> 00:06:54,206 '색스 맨'? 그런 말이 있는지도 몰랐네 146 00:06:54,748 --> 00:06:57,125 어쨌든 어떻게 생각해? 당신 것도 살까? 147 00:06:58,669 --> 00:06:59,711 그게, 있잖아... 148 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 내 일도 그렇고 기후 변화까지 계획을 미리 세우는 게... 149 00:07:02,840 --> 00:07:05,133 - 그래 - 어려울 때가 있어 150 00:07:05,884 --> 00:07:08,345 2024년이면 여기가 물속일 수도 있잖아 151 00:07:09,805 --> 00:07:13,350 좋아, LA에 쓰나미가 닥치면 취소하면 돼 152 00:07:13,350 --> 00:07:17,187 만약 아니라면 며칠 밤은 일 빼고 갈 수 있겠어? 153 00:07:21,608 --> 00:07:23,777 좋아 생각할 시간이 필요한가 봐 154 00:07:25,362 --> 00:07:26,697 그러면 생각해 봐 155 00:07:27,322 --> 00:07:31,618 - 나중에 보자 - 그래, 정말 고마워 156 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 갈게 157 00:07:45,966 --> 00:07:49,011 맙소사 정말 보기 좋아서 먹고 싶어요 158 00:07:49,011 --> 00:07:51,513 아미 해머가 왜 그랬는지 이제야 이해되네요 159 00:07:51,513 --> 00:07:53,098 - 고마워, 니컬러스 - 몰리 160 00:07:53,098 --> 00:07:55,225 이 고장 난 요구르트 기계 얘기 좀 해 161 00:07:56,101 --> 00:07:57,728 요구르트 기계 없는데? 162 00:07:57,728 --> 00:08:00,022 좋아, 그러면 그게 뭔진 몰라도 내가 그리스 요구르트 넣던 기계가 163 00:08:00,022 --> 00:08:01,773 제대로 작동 안 해 164 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 하워드, 나 지금 무지 바빠 165 00:08:04,359 --> 00:08:07,070 스타일리스트랑 함께 패션쇼에 입을 드레스 고르거든 166 00:08:07,070 --> 00:08:10,824 좋아 하지만 나중에 꼭 확인할 거야 167 00:08:10,824 --> 00:08:13,619 - 알았어 - 그건 그렇고 정말 멋지다 168 00:08:13,619 --> 00:08:15,621 고마워 169 00:08:15,621 --> 00:08:18,165 웰스 씨 아드님과 관계가 아주 좋으시네요 170 00:08:22,753 --> 00:08:27,090 하워드가 내 아들인 줄 알았어요? 171 00:08:27,090 --> 00:08:28,175 아니에요? 172 00:08:28,842 --> 00:08:29,885 정말 죄송해요 173 00:08:32,471 --> 00:08:33,472 괜찮아요 174 00:08:34,806 --> 00:08:36,308 괜찮다고요 175 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 정말 괜찮아요 176 00:08:42,856 --> 00:08:45,609 아니야 177 00:08:45,609 --> 00:08:48,654 정말 괜찮아 178 00:08:48,654 --> 00:08:52,574 안녕, 정말 괜찮아 179 00:08:52,574 --> 00:08:56,328 우린 쿨해 그래, 우린 쿨하지 180 00:08:56,328 --> 00:08:57,871 그만 가 봐요 181 00:09:02,835 --> 00:09:04,837 "할리우드 볼 일정" 182 00:09:16,390 --> 00:09:17,641 "아이작 할리우드 볼" 183 00:09:17,641 --> 00:09:18,725 "아직 결정 안 했어?" 184 00:09:18,725 --> 00:09:20,018 "특별 판매 가격으로 사려고 해" 185 00:09:22,688 --> 00:09:23,689 안 돼 186 00:09:30,487 --> 00:09:31,989 소피아, 괜찮아? 187 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 아니 나 할리우드 볼 시즌 티켓 싫어 188 00:09:35,117 --> 00:09:38,161 3월에 매치박스 트웬티 보려고 시간 빼는 거 싫다고 189 00:09:38,161 --> 00:09:41,123 말도 안 돼 왜 나한테 이런 걸 강요해? 190 00:09:41,123 --> 00:09:43,500 좋아, 저기... 미안한데, 뭘 강요해? 191 00:09:43,500 --> 00:09:45,252 날 밀어붙이는 것 같단 말이야 192 00:09:45,252 --> 00:09:47,379 이런 정도의 약속을 하기엔 너무 일러 193 00:09:47,379 --> 00:09:51,008 그러면 주차장 티켓 구매 얘기도 시기상조야? 194 00:09:51,008 --> 00:09:52,050 그거 농담이야? 195 00:09:52,050 --> 00:09:54,303 뭐야, 소피아, 왜 그래? 당신 괜찮아? 196 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 우리 사이가 좋은 줄 알았어 197 00:09:56,471 --> 00:09:59,099 - 좋아! 당신 최고라고! - 그래 198 00:09:59,099 --> 00:10:00,184 알았어 199 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 미안한데, 나 헷갈려 200 00:10:03,645 --> 00:10:05,022 내 인생을 당신이 결정하잖아 201 00:10:05,022 --> 00:10:08,525 난 사람들의 생존을 돕는 일을 해 202 00:10:08,525 --> 00:10:11,320 그 어떤 것도 그걸 방해할 순 없어 미안하지만, 절대 그렇게 안 둬 203 00:10:13,655 --> 00:10:15,240 - 그 말 안 믿어 - 뭐? 204 00:10:15,240 --> 00:10:17,242 두려워서 그러는 거잖아 205 00:10:17,242 --> 00:10:20,162 이게 두려운 거야 우리 사이가 진지해지는 거 206 00:10:20,162 --> 00:10:22,539 그래서 일을 변명거리로 삼는 거지 207 00:10:22,539 --> 00:10:24,583 좋아, 글세... 있잖아, 난... 208 00:10:24,583 --> 00:10:27,753 진정해, 닥터 필 209 00:10:27,753 --> 00:10:28,837 내가 틀렸어? 210 00:10:28,837 --> 00:10:31,006 있잖아, 내 상담사는 안 해도 돼 211 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 나 상담사 있어 212 00:10:33,467 --> 00:10:37,095 찾고 있지 몇 명 살펴보고 있다고 213 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 지난번 상담사는 너무 많은 걸 캐물었거든 214 00:10:39,223 --> 00:10:42,976 상담사 하기 싫어 하지만 당신이 솔직해지면 좋겠어 215 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 솔직하게 말하는 거야 216 00:10:45,270 --> 00:10:47,189 내 감정을 정확히 말하는데 217 00:10:47,189 --> 00:10:49,858 그걸 못 받아들이면 우리 문제 있는 거야 218 00:10:49,858 --> 00:10:52,110 그래, 그러면 문제가 있나 봐 219 00:10:53,445 --> 00:10:54,446 좋아 220 00:10:55,364 --> 00:10:58,450 그러면, 난... 드디어 서로 이해하게 돼서 다행이야 221 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 잘 있어 222 00:11:02,788 --> 00:11:03,956 소피아 223 00:11:05,457 --> 00:11:08,210 퍼트리샤 말은 잊어요, 네? 224 00:11:08,210 --> 00:11:09,545 누구나 겪는 일이라고요 225 00:11:09,545 --> 00:11:11,505 바로 지난달 어떤 남자랑 데이트 나갔는데 226 00:11:11,505 --> 00:11:14,091 웨이터는 그 사람이 우리 아빠인 줄 알았죠 227 00:11:14,091 --> 00:11:18,303 사실 내가 그 사람 무릎에서 아빠라고 불렀고 228 00:11:18,303 --> 00:11:19,638 내가 트림하게 등을 치고 있긴 했지만요 229 00:11:19,638 --> 00:11:21,723 있잖아요, 미안한데 이건 적절한 예가 아니에요 230 00:11:21,723 --> 00:11:23,767 걱정하지 마, 몰리 231 00:11:23,767 --> 00:11:25,060 명백한 실수인데, 뭐 232 00:11:25,060 --> 00:11:27,729 내 이 완벽한 피부와 쾌활할 성격 때문에 말이야 233 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 고마워 234 00:11:30,732 --> 00:11:34,278 - 엄마가 슬픈 게 너무 싫어 - 세상에, 당장 나가요 235 00:11:34,278 --> 00:11:36,405 비디오 게임 하러 안 가요? 236 00:11:36,405 --> 00:11:39,992 그걸 무시하듯 말하는데 게임하러 갈 거예요 237 00:11:39,992 --> 00:11:41,869 - 갈게요, 엄마 - 와 238 00:11:43,078 --> 00:11:45,414 그래, 내가 걱정하던 게 바로 이거야 239 00:11:45,414 --> 00:11:48,458 인정하자고 패션쇼는 좋은 생각이 아니야 240 00:11:48,458 --> 00:11:49,960 무슨 말 하는 거예요? 241 00:11:49,960 --> 00:11:51,837 당신은 머리부터 발끝까지 완벽해요 242 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 내 말 못 믿겠어요? 위키피트에 물어봐요 243 00:11:53,463 --> 00:11:58,302 현실을 인정해, 그 스타일리스트가 옳아, 난 중년 여성에 불과해 244 00:11:58,302 --> 00:12:01,054 대부분은 나도 상관 안 해 245 00:12:01,054 --> 00:12:02,514 좋아요, 그래야죠 246 00:12:02,514 --> 00:12:08,562 그게, 내가 25살일 때 존의 인생에 휘말려 버렸잖아 247 00:12:10,022 --> 00:12:13,567 비키니를 입고 제일 섹시할 시기를 그 머저리한테 낭비했지 248 00:12:14,318 --> 00:12:18,697 그래서 그 시절을 되찾고 싶을 때가 있어 249 00:12:19,823 --> 00:12:21,950 몰, 그 시절 되찾을 수 있어요 250 00:12:21,950 --> 00:12:27,831 제이로는 지난 25년 동안 30살이었어요, 비밀이 뭐게요? 251 00:12:28,582 --> 00:12:29,583 태도 252 00:12:29,583 --> 00:12:31,627 아니에요, 이런 바보 돈이죠 253 00:12:31,627 --> 00:12:34,796 당신은 억만장자잖아요 당신한테 노화는 선택이라고요 254 00:12:35,797 --> 00:12:37,591 그렇게 말하니까 좀 낫네 255 00:12:37,591 --> 00:12:39,927 내 말 들어요 날 전적으로 믿겠다면 256 00:12:39,927 --> 00:12:41,595 10년은 젊어 보이게 해 줄게요 257 00:12:42,221 --> 00:12:43,722 그러면 정말 좋겠다 258 00:12:44,431 --> 00:12:46,350 좋은 것과는 정반대죠 259 00:12:46,350 --> 00:12:49,269 고통스럽고 의기소침해질 거예요 나를 미워하게 된다고요 260 00:12:49,269 --> 00:12:52,314 바지에 똥을 쌀 수도 있고 100% 장담하는데, 울 거예요 261 00:12:52,314 --> 00:12:54,066 하지만 나랑 다 끝나면 262 00:12:54,066 --> 00:12:56,568 그 런웨이를 새끼 물개처럼 걷게 될 거예요 263 00:12:56,568 --> 00:13:00,572 그러고 싶어, 니컬러스 새끼 물개가 되고 싶다고 264 00:13:00,572 --> 00:13:01,990 그러면 시작하죠 265 00:13:03,992 --> 00:13:05,285 {\an8}"질소" 266 00:13:06,119 --> 00:13:08,247 꺼내 줘! 얼어 죽겠어! 267 00:13:08,247 --> 00:13:09,665 젖꼭지다 다 얼었다고 268 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 - 곧 떨어지겠어 - 새것으로 달아 줄게요 269 00:13:11,917 --> 00:13:13,168 1분 남았어요 270 00:13:13,168 --> 00:13:16,797 올려요, 구스타보 설비 시설이 버티면 몰리도 버텨요 271 00:13:17,548 --> 00:13:20,634 타는 냄새가 나, 내 피부야? 272 00:13:20,634 --> 00:13:21,927 {\an8}"단계" 273 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 효과 있는 거 맞아? 274 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 정확히 그렇게 하는 거예요 275 00:13:30,227 --> 00:13:31,687 이건 돌고래 콜라겐이죠 276 00:13:31,687 --> 00:13:35,440 콜라겐을 어떻게 꺼냈는데? 돌고래를 해친 건 아니지? 277 00:13:35,440 --> 00:13:37,734 당연히 아니죠, 몰리 278 00:13:37,734 --> 00:13:39,236 - 입 벌려요 - 싫어 279 00:13:39,236 --> 00:13:40,612 어서요 280 00:13:41,780 --> 00:13:45,075 맙소사, 완전 뜨거워 젖꼭지가 다 녹아내리겠어 281 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 좋아요, 1분 정도 남았어요 282 00:13:47,995 --> 00:13:50,747 몰리! 안 돼요 기절하지 말아요 283 00:13:54,418 --> 00:13:57,171 잘 모르겠어, 니컬러스 아직 안 아파 284 00:13:57,754 --> 00:14:00,132 3, 2, 1 285 00:14:00,132 --> 00:14:03,468 - 맙소사, 어서 닦아요! - 아니, 무시해요, 마리솔 286 00:14:03,468 --> 00:14:04,970 보지 말아요 287 00:14:05,554 --> 00:14:08,015 닦으라고요! 288 00:14:17,065 --> 00:14:19,151 삶이란 게 참 모를 일이죠? 289 00:14:19,151 --> 00:14:22,779 오늘 아침에 난 랠프스에서 날짜 지난 쿠폰을 쓰려고 했는데 290 00:14:22,779 --> 00:14:25,824 지금은 방금 실수로 톰 포드한테 방귀를 뀌었다니까요 291 00:14:25,824 --> 00:14:27,242 그리고 진짜 멋져요 292 00:14:27,242 --> 00:14:29,494 여기 꼭 '잭과 코디, 우리 집은 호텔 스위트룸' 같아요 293 00:14:29,494 --> 00:14:32,539 그래요, 보통 소비 지상주의를 대놓고 자랑하는 건 거슬리지만 294 00:14:32,539 --> 00:14:34,124 이건 재미있네요 295 00:14:34,124 --> 00:14:37,419 내가 레드 카펫을 걸으면 문제가 생길까요? 296 00:14:37,419 --> 00:14:38,921 - 그럼요 - 네 297 00:14:38,921 --> 00:14:43,800 있잖아요, 동유럽 여러 국가에선 나를 섹스 심볼로 여겨요 298 00:14:43,800 --> 00:14:46,595 에스토니아에선 '투스드 플라워'로 알려져 있죠 299 00:14:46,595 --> 00:14:49,723 그 얘기는 절대 더 하지 말고 술이나 가지러 가죠 300 00:14:49,723 --> 00:14:52,184 - 좋아요, 가요, 에인슬리 - 무슨 뜻인지 알고 싶지도 않아요 301 00:14:54,978 --> 00:14:56,939 섹시한 백인 남자가 나타났네요 302 00:14:58,440 --> 00:15:01,860 아서 맞아요? 아니면 리지 포레스터예요? 303 00:15:01,860 --> 00:15:02,986 잠깐만요, 그게 누군데요? 304 00:15:02,986 --> 00:15:04,571 'B & B'를 안 본다는 거예요? 305 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 - 네, 당신은요? - 당연히 보죠 306 00:15:06,406 --> 00:15:08,617 내 말 믿어요 끝내주는 칭찬이니까 307 00:15:08,617 --> 00:15:09,952 고마워요 308 00:15:09,952 --> 00:15:12,162 바지를 맞춰 입은 게 처음이거든요 309 00:15:12,162 --> 00:15:15,249 내 주요 부위를 같은 압력으로 감싸 주네요 310 00:15:15,249 --> 00:15:16,792 기분 끝내줘요 311 00:15:16,792 --> 00:15:18,544 정말 자랑스러워요, 아서 312 00:15:18,544 --> 00:15:19,628 고마워요 313 00:15:23,465 --> 00:15:26,927 맙소사, 나 보안 요원이랑 똑같이 입은 거예요? 314 00:15:26,927 --> 00:15:30,180 전혀 아니에요 아무도 당신을 보안 요원으로... 315 00:15:30,180 --> 00:15:31,265 뭐 하는 거예요? 316 00:15:32,224 --> 00:15:33,433 인이어는 어쨌어요? 317 00:15:34,059 --> 00:15:36,186 변기 옆에 서 있어야죠! 318 00:15:37,354 --> 00:15:38,355 알겠습니다 319 00:15:40,816 --> 00:15:43,193 - 인이어 있어요? - 아니요 320 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 맙소사! 누가 경찰에 신고 좀 해 321 00:15:55,581 --> 00:15:59,418 몰리 웰스가 여기 있는 사람들 다 죽여 놨어 322 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 - 고마워, 니컬러스 - 뭘요 323 00:16:03,797 --> 00:16:05,799 정말 멋지네요, 사랑해요 324 00:16:05,799 --> 00:16:07,509 당신 머리 스타일 진짜 멋져요 325 00:16:07,509 --> 00:16:10,637 나한테 죽기 싫으면 피부 관리 어떻게 하는지 말해요 326 00:16:11,305 --> 00:16:13,432 다들 고마워요 안녕하세요, 모델 여러분 327 00:16:28,906 --> 00:16:32,409 슬퍼 보이는데 괜찮아요? 328 00:16:32,993 --> 00:16:34,786 그럼요, 에인슬리 329 00:16:34,786 --> 00:16:36,830 실은 어제 아이작이랑 깨졌어요 330 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 세상에 331 00:16:37,998 --> 00:16:41,668 아니, 괜찮아요, 잘한 거예요 총알을 잘 피한 거죠 332 00:16:41,668 --> 00:16:43,337 총알이라고요? 무서워라 333 00:16:43,337 --> 00:16:45,380 알아요, 고마워요 334 00:16:45,964 --> 00:16:47,174 늘 이런 식이죠 335 00:16:47,174 --> 00:16:49,843 누군가를 만나 교감하고 위해 주는 것 같으니까 336 00:16:49,843 --> 00:16:53,555 나를 이해해 줄 때 삶이 훨씬 쉽다는 걸 깨닫게 돼요 337 00:16:53,555 --> 00:16:55,098 - 그래요 - 하지만 그러다가 338 00:16:55,098 --> 00:16:57,267 일을 빼먹고 할리우드 볼에 가자고 한다고요 339 00:16:57,267 --> 00:16:59,645 - 그리고 결혼하자고 하고요 - 신난다 340 00:16:59,645 --> 00:17:04,816 하지만 결국엔 베이커스필드에서 애 셋과 트레일러에서 살게 되죠 341 00:17:04,816 --> 00:17:06,902 남편이 피라미드 모양의 쇼핑몰에 342 00:17:06,902 --> 00:17:09,363 전 재산을 투자해서 빈털터리가 되는 바람에요 343 00:17:09,363 --> 00:17:11,406 - 세상에 - 그러니까요 344 00:17:12,115 --> 00:17:13,534 난 절대 그런 덫에 빠지지 않아요 345 00:17:14,034 --> 00:17:18,079 그래서 세상 친절하고 사랑 넘치며 굳건한 남자와 헤어졌죠 346 00:17:18,704 --> 00:17:21,708 물 마시는 걸 좋아하고 침대 프레임이 있는 남자요 347 00:17:22,960 --> 00:17:23,794 그래요 348 00:17:25,212 --> 00:17:27,297 고마워요 이걸 정말 잘하네요 349 00:17:27,297 --> 00:17:28,841 뒤따라 묻는 말이 전혀 없어요 350 00:17:29,633 --> 00:17:30,884 상담사를 해 보는 건 어때요? 351 00:17:30,884 --> 00:17:31,969 그래요 352 00:17:42,896 --> 00:17:45,232 저기요 저 패션쇼에 서는데요 353 00:17:45,232 --> 00:17:47,401 늦어서 신분증을 깜빡했어요 354 00:17:47,401 --> 00:17:49,570 무대 뒤로 가도 될까요? 355 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 난 보안 요원이 아니에요 356 00:17:54,032 --> 00:17:55,325 죄송해요, 실수했어요 357 00:17:55,325 --> 00:17:58,328 보안 요원들과 옷이 똑같아서요 358 00:17:58,871 --> 00:18:00,873 뭐, 똑같지는 않은데요 359 00:18:00,873 --> 00:18:03,917 난 크림색 양말인데 저쪽은 흰색이거든요 360 00:18:04,626 --> 00:18:06,170 - 그런 것 같아요 - 네 361 00:18:06,170 --> 00:18:08,338 이제 알겠네요 완전히 달라요 362 00:18:08,338 --> 00:18:10,090 고마워요, 알아보시네요 363 00:18:11,550 --> 00:18:13,802 완전 늦었네, 잘리겠어요 364 00:18:16,722 --> 00:18:18,265 이렇게 하죠, 나랑 같이 가요 365 00:18:19,600 --> 00:18:21,435 네, 같이 있어요 바로 갈게요 366 00:18:22,060 --> 00:18:25,397 시간 없는 거 알아요 최대한 빨리 가고 있다고요 367 00:18:25,397 --> 00:18:27,900 콘도르를 둥지로 데려가는 거예요 고마워요 368 00:18:28,901 --> 00:18:31,528 - 콘도르요? - 모르겠어요, 그냥 튀어나왔어요 369 00:18:31,528 --> 00:18:34,656 아니, 마음에 들어요 정말 고마워요, 갈게요 370 00:18:34,656 --> 00:18:35,741 그래요 371 00:18:39,786 --> 00:18:42,456 춤추는 억만장자? 372 00:18:42,456 --> 00:18:44,833 둘 다 가능한 여자를 보여 드리죠 373 00:18:46,543 --> 00:18:47,544 {\an8}"티나-베이 댄싱 퀸" 374 00:18:47,544 --> 00:18:49,046 {\an8}"#완벽한여자 #억만장자목표 #댄스 #대박" 375 00:18:49,046 --> 00:18:53,884 {\an8}하고 있어요, 틱톡이에요 몰리, 티나, 비앵카 376 00:18:56,220 --> 00:18:58,805 맙소사, 정말 멋졌어요 377 00:18:58,805 --> 00:19:00,599 이걸 10번이나 11번만 더 하면 378 00:19:00,599 --> 00:19:05,020 - 이 댄스가 유명해질 거예요 - 그래요, 좋아요 379 00:19:05,020 --> 00:19:05,979 끝내준다! 380 00:19:08,357 --> 00:19:11,318 맙소사 제발 의자랑 진통제 좀 줘 381 00:19:11,318 --> 00:19:14,613 아니, 의자는 됐고 뼈가 다 아파, 의사 불러 382 00:19:14,613 --> 00:19:15,948 찾아올게요 383 00:19:20,494 --> 00:19:22,704 몰리 물구나무서기 할 줄 알아요? 384 00:19:23,288 --> 00:19:24,873 당연하죠 385 00:19:33,215 --> 00:19:36,134 그러니까 이렇게 옷을 입은 게 우연이란 거예요? 386 00:19:36,134 --> 00:19:39,388 네, 여기 어울리는 옷차림을 하려던 거였죠 387 00:19:41,431 --> 00:19:44,434 죄송한데, 제 경호원 잠시만요 388 00:19:46,520 --> 00:19:49,565 세상에 내가 아까 도왔던 사람이네요 389 00:19:49,565 --> 00:19:50,691 모델이에요? 390 00:19:50,691 --> 00:19:53,360 뭘 그렇게 놀라요? 여기 패션쇼장이잖아요 391 00:19:53,360 --> 00:19:55,988 아니, 그게 아니라, 죄송해요 그런 게 아니라... 392 00:19:56,613 --> 00:19:57,823 아주 평범했고... 393 00:19:57,823 --> 00:20:00,659 얘기도 잘 통해서 모델인 줄은... 394 00:20:00,659 --> 00:20:03,161 그랬군요, 참 재미있네요 난 당신이 완전 이상해서 395 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 모델인 줄 알았거든요 396 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 그건 그렇고 난 아서라고 해요 397 00:20:07,457 --> 00:20:11,211 윌라예요 콘도르라고 불릴 때도 있지만요 398 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 네, 맞아요 399 00:20:14,423 --> 00:20:15,465 휴대폰 잠깐 줄래요? 400 00:20:15,465 --> 00:20:17,551 네, 그럼요 401 00:20:18,719 --> 00:20:20,262 내 번호 저장해 줄게요 402 00:20:20,804 --> 00:20:22,973 언제 감사의 뜻으로 403 00:20:22,973 --> 00:20:24,349 저녁 대접하고 싶어요 404 00:20:25,142 --> 00:20:27,895 그냥 주방장 차림으로 나타나지 않는다고만 약속해요 405 00:20:27,895 --> 00:20:29,313 그럼요, 알겠어요 406 00:20:29,313 --> 00:20:31,607 하지만 이렇게 입을 생각은 하고 있었어요 407 00:20:33,108 --> 00:20:35,819 네, 분명히... 각선미가 멋질 거예요 408 00:20:35,819 --> 00:20:37,696 그럼요 409 00:20:37,696 --> 00:20:40,199 그만 가서 왔다 갔다 해야겠어요 410 00:20:40,199 --> 00:20:42,242 - 그래요 - 네, 그러라고 돈 받거든요 411 00:20:42,242 --> 00:20:43,619 그렇군요, 좋아요 412 00:20:48,457 --> 00:20:51,126 아서, 모델이 데이트 신청했어요 413 00:20:51,126 --> 00:20:52,211 알아요! 414 00:20:53,795 --> 00:20:55,172 신난다! 415 00:20:56,340 --> 00:20:58,342 죄송해요, 네, 늘 이러죠 416 00:21:01,470 --> 00:21:03,972 1분, 시작 1분 전입니다 417 00:21:05,849 --> 00:21:06,683 몰리 418 00:21:06,683 --> 00:21:09,811 보니까 땀을 많이 흘리고 겁을 잔뜩 먹은 것 같은데요 419 00:21:10,395 --> 00:21:14,441 미안해요, 너무 더워서요 여기 원래 이렇게 더워요? 420 00:21:14,441 --> 00:21:17,945 걱정하지 말아요, 이해해요 우리도 다 떨려요 421 00:21:17,945 --> 00:21:19,071 이거 먹어요 422 00:21:19,071 --> 00:21:21,031 - 이게 뭔데요? - 대부분 약초로 만든 거죠 423 00:21:21,031 --> 00:21:22,115 모델들은 다 먹어요 424 00:21:22,115 --> 00:21:25,786 긴장을 풀어 주면서도 에너지를 왕창 주죠 425 00:21:25,786 --> 00:21:28,121 그리고 이거도 받아요 샴페인이 그걸 도와주고요 426 00:21:29,790 --> 00:21:33,043 좋아요, 이게 약초이고... 427 00:21:33,627 --> 00:21:35,546 모델이 다 하는 거라면, 뭐 428 00:22:06,285 --> 00:22:07,619 저기 나와요 429 00:22:11,456 --> 00:22:12,749 나 완전 잘하는데? 430 00:22:19,298 --> 00:22:25,053 나 완전 잘해, 나 완전 잘해 431 00:22:25,721 --> 00:22:30,559 나 완전 잘해 난 슈퍼모델이야 432 00:22:31,935 --> 00:22:33,187 대체 무슨 일이죠? 433 00:22:33,187 --> 00:22:35,272 완전 약에 떡이 됐는데요 434 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 발 아파 435 00:22:38,358 --> 00:22:39,860 받아라! 436 00:22:41,445 --> 00:22:43,614 봐라, 문워킹이다 437 00:22:44,198 --> 00:22:46,033 - 잘하네요 - 어허 438 00:22:51,622 --> 00:22:55,792 무슨... 난 할 수 있어요 난 여성 지배자라고요 439 00:22:55,792 --> 00:22:57,377 촬영은 하지 말죠 440 00:22:57,961 --> 00:22:58,837 난 새예요 441 00:23:01,965 --> 00:23:06,678 난 25살이에요 틱톡을 하죠, 자기야 442 00:23:06,678 --> 00:23:09,056 '티키디- 토키', '틱톡' 443 00:23:09,056 --> 00:23:11,475 벌써 유명해졌네요 444 00:23:12,142 --> 00:23:13,101 대체 저게 뭐죠? 445 00:23:13,101 --> 00:23:14,478 몰리, 그냥 모자예요 446 00:23:14,478 --> 00:23:15,771 움직였어, 움직여 447 00:23:15,771 --> 00:23:17,147 누가 어떻게 좀 해요 448 00:23:18,315 --> 00:23:21,318 왜 다들 나를 바라보고 있죠? 그만 봐요! 449 00:23:24,863 --> 00:23:26,406 난 어둠 속의 고양이다 450 00:23:26,406 --> 00:23:28,242 이거 글루텐 프리예요? 451 00:23:28,242 --> 00:23:29,952 그거 입에 넣지 말... 그거 놔요 452 00:23:31,328 --> 00:23:35,624 왜 안 죽어? 453 00:23:47,594 --> 00:23:49,221 "응급실" 454 00:23:49,221 --> 00:23:52,057 아직 속이 별로예요? 또 토하게 통 줘요? 455 00:23:53,225 --> 00:23:55,227 내 속엔 아무것도 안 남았어 456 00:23:55,227 --> 00:23:57,437 텅 비었지, 난 껍질뿐이야 457 00:23:57,437 --> 00:23:58,647 좋아요, 목표 달성 458 00:23:59,857 --> 00:24:02,442 의사가 1시간만 더 지켜보자고 했어요 459 00:24:02,442 --> 00:24:03,819 하지만 그러고 나면 집에 가도 돼요 460 00:24:03,819 --> 00:24:06,488 - 당신 괜찮다고 전하고 올게요 - 그래 461 00:24:16,707 --> 00:24:17,708 안녕하세요 462 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 몰리 웰스 씨인가요? 463 00:24:21,837 --> 00:24:24,006 네, 또 소셜 미디어에 난리 났어요? 464 00:24:24,840 --> 00:24:26,258 내가 계속 일을 그렇게 만드나 봐요 465 00:24:26,258 --> 00:24:28,427 사실 난 웨비상을 탄 적이 있죠 466 00:24:28,427 --> 00:24:30,012 실은 내 사촌이 467 00:24:30,012 --> 00:24:33,265 모두를 위한 스페이스 호텔에 들어가서 알아본 거예요 468 00:24:33,849 --> 00:24:34,850 정말요? 469 00:24:34,850 --> 00:24:38,145 벌써 큰 도움이 됐어요 정말 고마워요 470 00:24:38,145 --> 00:24:39,438 다행이에요 471 00:24:39,438 --> 00:24:40,606 정말 많은 일을 겪었거든요 472 00:24:40,606 --> 00:24:43,734 살면서 별의별 일을 다 겪었지만 난 내 사촌을 존경해요 473 00:24:43,734 --> 00:24:47,070 그래도 늘 포기하지 않거든요 당신처럼요 474 00:24:47,863 --> 00:24:50,657 내가 꽤 많은 일을 겪긴 했죠 475 00:24:50,657 --> 00:24:52,034 그걸 자랑스러워해요 476 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 고마워요 477 00:24:59,750 --> 00:25:03,837 안녕! 나 티나야 또 시더스-시나이로 왔어 478 00:25:03,837 --> 00:25:07,216 올해 위 세척으로 몇 번째인지 모르겠네 479 00:25:07,216 --> 00:25:09,927 응급실을 보여 줄게 480 00:25:10,928 --> 00:25:13,347 몰리 내 팔로워들에게 인사할래요? 481 00:25:15,390 --> 00:25:17,851 있잖아요, 됐어요 482 00:25:18,477 --> 00:25:19,478 그래요 483 00:25:30,781 --> 00:25:31,907 여기서 뭐 하는 거야? 484 00:25:31,907 --> 00:25:34,576 저녁 먹으러 왔지 오늘 밤 같이 저녁 안 만들어? 485 00:25:34,576 --> 00:25:36,787 아니지, 우리 깨졌잖아 486 00:25:36,787 --> 00:25:38,247 뭐? 아닌데 487 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 - 맙소사, 잠깐, 우리 깨졌어? - 그래 488 00:25:40,832 --> 00:25:43,669 대판 싸우고 내가 작별했잖아 당신을 인스타그램에서 차단하고 489 00:25:43,669 --> 00:25:46,338 차에서 얼래니스 모리셋 노래에 펑펑 울었다니까 490 00:25:46,338 --> 00:25:47,965 그래, 싸우긴 했지 491 00:25:47,965 --> 00:25:51,385 하지만 그렇다고 우리 사이가 끝난 건 아니잖아? 맞지? 492 00:25:52,469 --> 00:25:54,096 난 보통 그렇게 끝나던데 493 00:25:55,639 --> 00:25:56,807 난 헤어지기 싫어 494 00:25:57,975 --> 00:26:02,229 이 두부볶음을 만들어 주고 당신이 몰래 피자 시키는 거 볼래 495 00:26:03,564 --> 00:26:06,608 아니... 나도 그러고 싶어 496 00:26:08,777 --> 00:26:10,028 소피아, 내가 지나쳤어 497 00:26:10,028 --> 00:26:12,239 할리우드 볼 일을 너무 밀어붙였던 것 같아 498 00:26:12,239 --> 00:26:14,575 당신이 너무 좋아서 그랬어 너무 좋거든 499 00:26:14,575 --> 00:26:17,452 당신을 밀어붙이고 싶진 않아 하지만... 500 00:26:18,078 --> 00:26:19,955 안에 들어가서 얘기해 볼래? 501 00:26:21,540 --> 00:26:23,125 나도 좀 지나쳤던 것 같아 502 00:26:24,042 --> 00:26:25,127 그리고 배도 고프고 503 00:26:26,461 --> 00:26:28,589 그리고 이 스웨터는 왜 또 이렇게 잘 어울리는 거야? 504 00:26:28,589 --> 00:26:31,466 그렇지? 난 가을 남자거든 505 00:26:35,304 --> 00:26:36,305 들어갈까? 506 00:27:46,291 --> 00:27:48,293 자막: 영 슈니클로스