1 00:00:02,961 --> 00:00:05,506 Dua bulan selepas melakukan senaman pelvis ini, 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,966 kehidupan saya berubah selama-lamanya. 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,801 Awak nampak lebih tegap. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,720 Rasa lebih tegap dan awak hebat. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 Sebab itu saya sayang awak. 6 00:00:13,013 --> 00:00:17,392 {\an8}Baiklah, mari jadi serius sebab kita ada rakan baik kita, 7 00:00:17,392 --> 00:00:21,104 {\an8}Molly Wells, di sini untuk berbual tentang inisiatif perumahan baharunya. 8 00:00:21,104 --> 00:00:22,981 {\an8}- Ruang untuk Semua. - Ya. 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,191 {\an8}Boleh saya mencelah? 10 00:00:24,191 --> 00:00:26,443 {\an8}Saya suka nama itu. Sangat seksi. 11 00:00:26,443 --> 00:00:27,819 {\an8}Sangat seksi. 12 00:00:27,819 --> 00:00:31,323 {\an8}Ya. Ruang untuk Semua ada permulaan menakjubkan. 13 00:00:31,323 --> 00:00:33,659 {\an8}Saya beli hotel lama di pinggir bandar. 14 00:00:33,659 --> 00:00:35,160 {\an8}- Menyeronokkan. - Saya suka hotel. 15 00:00:35,160 --> 00:00:37,496 {\an8}Kemudian kami buka untuk orang memerlukan secara percuma. 16 00:00:38,622 --> 00:00:39,957 {\an8}Ya. Ia... 17 00:00:39,957 --> 00:00:41,708 {\an8}Kami sudah penuh. Ia bagus. 18 00:00:41,708 --> 00:00:43,293 {\an8}Hebat. 19 00:00:43,293 --> 00:00:46,129 {\an8}Ya Tuhan. Kelly Beth mahu pindah masuk. 20 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 {\an8}Saya mahu pindah masuk. Beri ruang. 21 00:00:48,882 --> 00:00:50,884 {\an8}- Ya. Ia kemudahan yang bagus... - Ya. 22 00:00:50,884 --> 00:00:53,846 {\an8}...Kelly Beth. Cuma ia hanya untuk gelandangan. 23 00:00:53,846 --> 00:00:55,889 {\an8}Saya tahu orang yang akan jadi gelandangan. 24 00:00:55,889 --> 00:00:58,559 {\an8}Suami saya, Dan, kalau dia tak berhenti berdengkur. 25 00:00:59,059 --> 00:01:01,103 {\an8}Aduhai, Dan. Cari rumah baharu. 26 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 {\an8}Cari rumah baharu, Dan. 27 00:01:02,271 --> 00:01:07,568 Cari rumah baharu. 28 00:01:07,568 --> 00:01:11,154 {\an8}Apnea tidur satu isu yang sangat serius. 29 00:01:11,154 --> 00:01:13,115 {\an8}Ya, begitu juga isu gelandangan. 30 00:01:13,115 --> 00:01:14,199 {\an8}Ya. 31 00:01:14,199 --> 00:01:15,993 {\an8}Sebab itu saya di sini hari ini. 32 00:01:15,993 --> 00:01:17,828 {\an8}- Ya. Kita akan cakap tentang itu. - Betul. 33 00:01:17,828 --> 00:01:21,665 {\an8}Selepas Molly bantu kami dengan segmen seterusnya, Menggiurkan atau Apa? 34 00:01:21,665 --> 00:01:23,667 {\an8}- Awak akan tunggu untuk itu. - Tidak. 35 00:01:23,667 --> 00:01:26,003 {\an8}- Saya tak rasa itu... - Dia bersetuju. 36 00:01:26,003 --> 00:01:29,882 Sertai kami selepas iklan apabila dia akan jawab soalan, 37 00:01:29,882 --> 00:01:33,177 Justin Trudeau: Menggiurkan atau Apa? 38 00:01:48,317 --> 00:01:49,651 BAKI TIDAK MENCUKUPI 39 00:01:55,199 --> 00:01:56,074 BURSA SAHAM AMERIKA 40 00:02:03,081 --> 00:02:04,416 LAMPAU TEMPOH NOTIS AKHIR 41 00:02:18,305 --> 00:02:20,390 Saya tak fikir saya perlu ada untuk... 42 00:02:20,390 --> 00:02:21,558 Berseronoklah. 43 00:02:21,558 --> 00:02:25,270 Kejap. Pasang semula. Saya perlu lihat jawapan awak tentang Trudeau. 44 00:02:25,270 --> 00:02:27,523 Tolonglah. Awak pernah nampak janggut kuarantin dia? 45 00:02:27,523 --> 00:02:28,690 Sangat menggiurkan. 46 00:02:28,690 --> 00:02:30,567 Maaf sebab saya lambat. 47 00:02:30,567 --> 00:02:33,529 Mari bincang tentang keutamaan pekerja pusat kerjaya. 48 00:02:33,529 --> 00:02:34,613 Perkara paling penting... 49 00:02:37,449 --> 00:02:40,285 - Apa? - Okey, pakaian awak bagus. 50 00:02:40,285 --> 00:02:43,372 Saya gembira akhirnya pejabat mahu berpakaian kasual. 51 00:02:43,372 --> 00:02:46,166 Aduhai, Howard. Awak sangka awak berpakaian formal ke tempat kerja? 52 00:02:46,166 --> 00:02:49,378 Hei, kemeja-T komik Jepun saya sukar ditemui. 53 00:02:49,378 --> 00:02:50,879 Watak ini diharamkan 54 00:02:50,879 --> 00:02:54,633 sebab frasa kata kuncinya bermaksud "Saya buat sebab punggung." 55 00:02:54,633 --> 00:02:56,176 Jika awak mahu tahu, 56 00:02:56,176 --> 00:02:58,762 saya berpakaian begini sebab tidur di rumah Isaac 57 00:02:58,762 --> 00:03:00,639 dan lupa bawa baju untuk tukar. 58 00:03:02,224 --> 00:03:03,475 Okey. 59 00:03:04,059 --> 00:03:05,060 Boleh kita sambung kerja? 60 00:03:05,060 --> 00:03:08,480 Tak. Sebab saya bayar semua di sini dan mahu dengar tentang awak dan Isaac. 61 00:03:08,480 --> 00:03:11,692 Kenapa tak simpan beberapa helai pakaian di rumah Isaac? 62 00:03:11,692 --> 00:03:13,318 Hubungan kamu sudah serius. 63 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 Serius? Saya tak rasa ia serius. 64 00:03:15,404 --> 00:03:18,031 - Ia masih lagi kasual. - Biar kami tentukannya. 65 00:03:18,031 --> 00:03:20,617 Awak tidur di rumahnya berapa malam dalam seminggu? 66 00:03:20,617 --> 00:03:21,535 Dua atau tiga. 67 00:03:21,535 --> 00:03:23,412 Dia pernah nampak awak pakai mesin CPAP awak? 68 00:03:23,412 --> 00:03:26,039 Saya... Dia cakap comel. 69 00:03:26,039 --> 00:03:27,708 Kamu dah cakap "Saya cintakan awak"? 70 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 Howard, itu hal peribadi. 71 00:03:29,501 --> 00:03:32,254 Kamu buang air besar di tempat sama secara konsisten? 72 00:03:33,213 --> 00:03:34,047 Saya... 73 00:03:36,133 --> 00:03:37,217 Ya, betul. 74 00:03:39,178 --> 00:03:40,304 Itu lebih hebat daripada ucapan cinta. 75 00:03:40,304 --> 00:03:45,058 Saya dan Isaac saling menyukai, tapi saya tak cari hubungan serius. 76 00:03:45,058 --> 00:03:46,393 Dia juga sama. 77 00:03:46,393 --> 00:03:47,811 Sekarang boleh kita kembali bekerja? 78 00:03:47,811 --> 00:03:49,771 Baiklah, jika awak mendesak. 79 00:03:49,771 --> 00:03:52,691 - Mari mulakan semua supaya kita boleh... - Semua orang, diam. 80 00:03:52,691 --> 00:03:56,028 Saya baru dapat mesej daripada wakil Minggu Fesyen LA. 81 00:03:56,028 --> 00:03:59,656 Mereka mahu Molly sertai salah satu peragaan mereka sebagai tetamu khas. 82 00:03:59,656 --> 00:04:01,909 Temanya "wanita yang berkuasa." 83 00:04:02,492 --> 00:04:03,827 Apa? Saya? 84 00:04:03,827 --> 00:04:05,287 Ya Tuhan. 85 00:04:05,287 --> 00:04:06,997 Ini yang kita usahakan selama ini. 86 00:04:06,997 --> 00:04:08,373 Ini buat duduk di sini setiap hari 87 00:04:08,373 --> 00:04:10,709 dikelilingi sekumpulan orang biasa-biasa saja jadi berbaloi. 88 00:04:10,709 --> 00:04:13,128 Entahlah. Saya suka fesyen. 89 00:04:13,128 --> 00:04:17,298 Namun, berjalan atas pentas peragaan dengan semua model sebenar. 90 00:04:17,298 --> 00:04:18,841 Rasanya tak. 91 00:04:18,841 --> 00:04:21,136 Tolonglah, Molly. Awak ada rupa dan gaya, 92 00:04:21,136 --> 00:04:24,181 kaki keluarga kita juga besar, jadi keseimbangan awak hebat. 93 00:04:24,181 --> 00:04:27,017 Ini boleh jadi publisiti yang bagus untuk yayasan. 94 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 Awak pasti hebat, Molly. 95 00:04:28,727 --> 00:04:30,270 - Awak rasa begitu? - Ya. 96 00:04:33,398 --> 00:04:34,858 Baiklah. 97 00:04:35,567 --> 00:04:39,196 Saya memang akan buatnya, tapi saya suka dipanggil cantik. Terima kasih. 98 00:04:39,196 --> 00:04:40,781 Awak boleh lakukannya! 99 00:04:46,370 --> 00:04:48,413 "Boleh lelaki kulit putih pakai sut ungu?" 100 00:04:48,413 --> 00:04:49,790 Okey, apa yang awak buat? 101 00:04:50,374 --> 00:04:52,000 Ini memalukan. 102 00:04:52,000 --> 00:04:54,670 Saya risau tentang pertunjukan fesyen itu. Tak tahu mahu pakai apa. 103 00:04:54,670 --> 00:04:56,296 Apa ini? 104 00:04:56,797 --> 00:04:58,632 Saya cari inspirasi gaya. 105 00:04:58,632 --> 00:05:01,510 Itu buat saya kenal muzik John Legend. 106 00:05:01,510 --> 00:05:03,720 Muziknya mengharukan. 107 00:05:03,720 --> 00:05:05,639 Okey. Saya gembira saya nampak ini. 108 00:05:05,639 --> 00:05:07,558 Awak hampir-hampir buat kesilapan besar. 109 00:05:07,558 --> 00:05:10,644 - Awak selesa berpakaian begitu? - Sudah tentu tidak. 110 00:05:10,644 --> 00:05:13,897 Entahlah, saya bosan asyik tak menyerlah. 111 00:05:13,897 --> 00:05:16,024 Arthur, awak bukan tak menyerlah. 112 00:05:16,024 --> 00:05:20,153 Awak lelaki yang kacak, baik, tegap dan ada kerja yang bagus. 113 00:05:20,153 --> 00:05:21,864 Tak ramai lelaki seperti awak. 114 00:05:21,864 --> 00:05:23,740 - Awak rasa begitu? - Hei, awak menarik. 115 00:05:23,740 --> 00:05:27,202 Saya pasti kenalkan awak pada mak cik saya yang cantik, Luanne, tapi dia psikopati. 116 00:05:27,202 --> 00:05:29,079 Kami fikir mungkin dia bunuh Kevin. 117 00:05:30,539 --> 00:05:32,207 - Itu sangat bermakna. - Awak mahu nasihat daripada saya? 118 00:05:32,207 --> 00:05:34,960 Pilih saja gaya klasik yang sepadan. 119 00:05:34,960 --> 00:05:37,921 Mungkin tunjuk betis awak. Saya nampak ia bagus. 120 00:05:38,422 --> 00:05:41,967 Okey. Mungkin pakai fedora kecil seperti En. Legend? 121 00:05:41,967 --> 00:05:44,178 Okey, tak, saya rampas ini daripada awak. 122 00:05:44,178 --> 00:05:46,221 Jika mahu dengar nasihat tentang topi, 123 00:05:46,221 --> 00:05:47,764 dengarlah Cedric the Entertainer. 124 00:05:48,348 --> 00:05:49,725 Baiklah. 125 00:05:51,894 --> 00:05:54,229 Apa itu "Cedric the Entertainer"? 126 00:05:57,858 --> 00:06:02,029 - Pengemas. - Baiknya awak sebab bawakan. 127 00:06:02,029 --> 00:06:03,113 Sudah tentu. 128 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 Boleh saya cakap sesuatu? 129 00:06:05,699 --> 00:06:08,577 Saya rasa awak nampak cantik. Saya suka gaya ini. 130 00:06:08,577 --> 00:06:10,704 Mungkin saya boleh pakainya malam ini. 131 00:06:10,704 --> 00:06:13,790 Saya jadi Kawhi Leonard dan awak jadi Ivica Zubac. 132 00:06:15,584 --> 00:06:16,585 Atau sesiapa saja. 133 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 - Aduhai. - Okey. Dengar. 134 00:06:20,589 --> 00:06:22,799 Saya mahu mesej awak tentang ini. 135 00:06:22,799 --> 00:06:23,967 - Okey. - Setiap tahun, 136 00:06:23,967 --> 00:06:26,845 saya beli pas bermusim ke Hollywood Bowl. 137 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 Okey, sudah tentu. 138 00:06:28,680 --> 00:06:33,143 Saya fikir tahun ini saya patut beli dua. 139 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 - Ada berapa banyak konsert? - Banyak konsert. 140 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 Sebab itu ia berbaloi. 141 00:06:46,114 --> 00:06:49,284 Dulu pernah ada siri jaz. Saya pernah main. 142 00:06:49,284 --> 00:06:50,869 Saya pemain saksofon. 143 00:06:50,869 --> 00:06:54,206 Pemain saksofon? Saya tak tahu itu wujud. 144 00:06:54,748 --> 00:06:57,125 Apa pendapat awak? Saya patut belikan awak pas itu? 145 00:06:58,669 --> 00:06:59,711 Cuma... 146 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 Kadangkala susah untuk saya rancang awal sebab kerja... 147 00:07:02,840 --> 00:07:05,133 - Ya. - ...dan perubahan iklim. 148 00:07:05,884 --> 00:07:08,345 Seluruh tempat ini mungkin di bawah air pada tahun 2024. 149 00:07:09,805 --> 00:07:13,350 Okey. Kita boleh batalkan jika tsunami serang LA. 150 00:07:13,350 --> 00:07:17,187 Jika tidak, boleh awak tinggalkan kerja beberapa malam? 151 00:07:21,608 --> 00:07:23,777 Okey. Awak perlu fikirkannya. 152 00:07:25,362 --> 00:07:26,697 Saya akan biarkan awak fikir. 153 00:07:27,322 --> 00:07:31,618 - Jumpa nanti. - Ya. Saya hargai awak. 154 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 Jumpa lagi. 155 00:07:45,966 --> 00:07:49,011 Ya Tuhan. Awak sangat cantik. 156 00:07:49,011 --> 00:07:51,513 Sekarang saya faham perasaan Armie Hammer. 157 00:07:51,513 --> 00:07:53,098 - Terima kasih, Nicholas. - Hei. 158 00:07:53,098 --> 00:07:55,225 Kita perlu bincang tentang mesin yogurt yang rosak. 159 00:07:56,101 --> 00:07:57,728 Kita tak ada mesin yogurt. 160 00:07:57,728 --> 00:08:00,022 Okey, jadi mesin yang saya masukkan yogurt ditapis 161 00:08:00,022 --> 00:08:01,773 tak berfungsi dengan baik. 162 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 Howard, saya sangat sibuk sekarang. 163 00:08:04,359 --> 00:08:07,070 Saya dan jurugaya saya sedang pilih gaun untuk pertunjukan fesyen itu. 164 00:08:07,070 --> 00:08:10,824 Baiklah, tapi saya akan tanya lagi nanti. 165 00:08:10,824 --> 00:08:13,619 - Okey. - Selain itu, awak nampak sangat cantik. 166 00:08:13,619 --> 00:08:15,621 Terima kasih. 167 00:08:15,621 --> 00:08:18,165 Cik Wells, awak ada hubungan yang baik dengan anak awak. 168 00:08:22,753 --> 00:08:27,090 Awak fikir Howard anak saya? 169 00:08:27,090 --> 00:08:28,175 Dia bukan anak awak? 170 00:08:28,842 --> 00:08:29,885 Maafkan saya. 171 00:08:32,471 --> 00:08:33,472 Tiada masalah. 172 00:08:34,806 --> 00:08:36,308 Tiada masalah, kawan. 173 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 Tiada masalah, kawan. 174 00:08:42,856 --> 00:08:45,609 Alamak. 175 00:08:45,609 --> 00:08:48,654 Tiada masalah, kawan. 176 00:08:48,654 --> 00:08:52,574 Hai. Tiada masalah, kawan. 177 00:08:52,574 --> 00:08:56,328 Hei, kawan. Kita okey. 178 00:08:56,328 --> 00:08:57,871 Awak perlu pergi sekarang. 179 00:09:02,835 --> 00:09:04,837 JADUAL HOLLYWOOD BOWL 180 00:09:16,390 --> 00:09:17,641 Isaac Hei, awak dah buat keputusan 181 00:09:17,641 --> 00:09:18,725 tentang Hollywood Bowl? 182 00:09:18,725 --> 00:09:20,018 Saya mahu beli harga pra jualan. 183 00:09:22,688 --> 00:09:23,689 Tidak. 184 00:09:30,487 --> 00:09:31,989 Hei. Semuanya okey? 185 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 Tak. Saya tak mahu pas bermusim Hollywood Bowl. 186 00:09:35,117 --> 00:09:38,161 Saya tak mahu berjanji untuk lihat Matchbox Twenty pada bulan Mac. 187 00:09:38,161 --> 00:09:41,123 Itu mengarut. Saya tak sangka awak buat saya begini. 188 00:09:41,123 --> 00:09:43,500 Okey. Maaf, buat bagaimana? 189 00:09:43,500 --> 00:09:45,252 Saya rasa seperti awak mendesak saya. 190 00:09:45,252 --> 00:09:47,379 Masih terlalu awal untuk komitmen begini. 191 00:09:47,379 --> 00:09:51,008 Ini masa yang tak sesuai untuk cadangkan kita beli pas parkir? 192 00:09:51,008 --> 00:09:52,050 Awak bergurau? 193 00:09:52,050 --> 00:09:54,303 Tolonglah. Kenapa, Sofia? Awak okey? 194 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 Saya sangka hubungan kita bagus. 195 00:09:56,471 --> 00:09:59,099 - Ya! Awak yang terbaik! - Ya. 196 00:09:59,099 --> 00:10:00,184 Okey. 197 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 Maaf, saya keliru. 198 00:10:03,645 --> 00:10:05,022 Awak tentukan kehidupan saya, 199 00:10:05,022 --> 00:10:08,525 kerja saya pula cuba bantu orang bertahan. 200 00:10:08,525 --> 00:10:11,320 Tiada apa boleh halang kerja saya. Saya takkan benarkan. Maafkan saya. 201 00:10:13,655 --> 00:10:15,240 - Saya tak percaya. - Apa? 202 00:10:15,240 --> 00:10:17,242 Awak takut. 203 00:10:17,242 --> 00:10:20,162 Awak takut hubungan kita jadi serius. 204 00:10:20,162 --> 00:10:22,539 Awak guna kerja sebagai alasan. 205 00:10:22,539 --> 00:10:24,583 Okey... Saya tak... 206 00:10:24,583 --> 00:10:27,753 Bertenang, Dr. Phil. 207 00:10:27,753 --> 00:10:28,837 Saya salah? 208 00:10:28,837 --> 00:10:31,006 Awak tak perlu jadi pakar terapi saya. 209 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 Saya ada pakar terapi. 210 00:10:33,467 --> 00:10:37,095 Saya sedang dapatkan seorang dan sedang cari nama. 211 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 Pakar terapi sebelum ini tanya terlalu banyak soalan. 212 00:10:39,223 --> 00:10:42,976 Saya tak mahu jadi pakar terapi awak. Saya cuma nak awak jujur dengan saya. 213 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 Saya jujur dengan awak. 214 00:10:45,270 --> 00:10:47,189 Saya beritahu awak perasaan saya 215 00:10:47,189 --> 00:10:49,858 dan kita ada masalah jika awak tak boleh terimanya. 216 00:10:49,858 --> 00:10:52,110 Ya. Jadi kita ada masalah. 217 00:10:53,445 --> 00:10:54,446 Okey. 218 00:10:55,364 --> 00:10:58,450 Saya gembira akhirnya kita saling memahami. 219 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 Selamat tinggal. 220 00:11:02,788 --> 00:11:03,956 Sofia. 221 00:11:05,457 --> 00:11:08,210 Jangan risau tentang kata-kata Patricia, okey? 222 00:11:08,210 --> 00:11:09,545 Ini berlaku kepada semua orang. 223 00:11:09,545 --> 00:11:11,505 Bulan lepas, saya keluar dengan seorang lelaki, 224 00:11:11,505 --> 00:11:14,091 pelayan sangka dia bapa saya. 225 00:11:14,091 --> 00:11:18,303 Saya memang panggil dia ayah dan duduk atas ribanya, 226 00:11:18,303 --> 00:11:19,638 dia juga buat saya sedawa. 227 00:11:19,638 --> 00:11:21,723 Ini bukan contoh yang bagus. Maaf. 228 00:11:21,723 --> 00:11:23,767 Jangan risau. 229 00:11:23,767 --> 00:11:25,060 Itu kesilapan tak disengajakan 230 00:11:25,060 --> 00:11:27,729 sebab kulit saya yang cantik dan keceriaan saya. 231 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 Terima kasih. 232 00:11:30,732 --> 00:11:34,278 - Saya tak suka tengok ibu saya sedih. - Okey. Pergi dari sini. 233 00:11:34,278 --> 00:11:36,405 Awak tak ada permainan video untuk main? 234 00:11:36,405 --> 00:11:39,992 Awak cakap secara tak acuh, tapi itu yang saya mahu buat. 235 00:11:39,992 --> 00:11:41,869 Selamat petang, mak. 236 00:11:43,078 --> 00:11:45,414 Okey. Ini yang saya risaukan. 237 00:11:45,414 --> 00:11:48,458 Ini betul. Pertunjukan fesyen ini idea yang teruk. 238 00:11:48,458 --> 00:11:49,960 Apa maksud awak? 239 00:11:49,960 --> 00:11:51,837 Awak cantik dari kepala ke kaki. 240 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 Tak percaya? Periksa wikiFeet. 241 00:11:53,463 --> 00:11:58,302 Mari hadapi kenyataan. Jurugaya itu betul. Saya dah berumur. 242 00:11:58,302 --> 00:12:01,054 Selalunya ia tak ganggu saya. 243 00:12:01,054 --> 00:12:02,514 Bagus, sebab tak patut begitu. 244 00:12:02,514 --> 00:12:08,562 Cuma pada umur saya 25 tahun, saya fokus sepenuhnya pada kehidupan John. 245 00:12:10,022 --> 00:12:13,567 Saya bazirkan zaman bikini terhangat saya sebab lelaki tak guna itu. 246 00:12:14,318 --> 00:12:18,697 Kadangkala, saya mahu zaman itu kembali. 247 00:12:19,823 --> 00:12:21,950 Mol, awak boleh dapatnya kembali. 248 00:12:21,950 --> 00:12:27,831 J.Lo nampak 30 tahun selama 25 tahun ini, awak tahu rahsianya? 249 00:12:28,582 --> 00:12:29,583 Sikap saya. 250 00:12:29,583 --> 00:12:31,627 Bukan, si dungu. Duit awak. 251 00:12:31,627 --> 00:12:34,796 Awak bilionair. Berusia satu pilihan untuk awak. 252 00:12:35,797 --> 00:12:37,591 Betul juga selepas dengar kata-kata awak. 253 00:12:37,591 --> 00:12:39,927 Jika awak percayakan saya sepenuhnya, 254 00:12:39,927 --> 00:12:41,595 awak akan nampak muda sepuluh tahun. 255 00:12:42,221 --> 00:12:43,722 Itu kedengaran hebat. 256 00:12:44,431 --> 00:12:46,350 Ia takkan jadi hebat. 257 00:12:46,350 --> 00:12:49,269 Ia akan jadi menyakitkan dan melemahkan semangat. Awak akan benci saya. 258 00:12:49,269 --> 00:12:52,314 Awak mungkin buang air besar dalam seluar dan pasti akan menangis. 259 00:12:52,314 --> 00:12:54,066 Namun, selepas selesai, 260 00:12:54,066 --> 00:12:56,568 awak akan jalan atas pentas peragaan itu seperti anak anjing laut. 261 00:12:56,568 --> 00:13:00,572 Saya mahu begitu, Nicholas. Saya mahu jadi anak anjing laut. 262 00:13:00,572 --> 00:13:01,990 Jadi mari lakukannya. 263 00:13:06,119 --> 00:13:08,247 Keluarkan saya! Ini sejuk! 264 00:13:08,247 --> 00:13:09,665 Puting saya membeku. 265 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 - Ia akan tercabut! - Kita akan dapatkan yang baharu. 266 00:13:11,917 --> 00:13:13,168 Seminit lagi. 267 00:13:13,168 --> 00:13:16,797 Kuatkan lagi, Gustavo. Jika grid boleh bertahan, dia pun sama. 268 00:13:17,548 --> 00:13:20,634 Saya bau benda terbakar. Kulit saya terbakar? 269 00:13:20,634 --> 00:13:21,927 {\an8}TAHAP 270 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 Awak pasti ini berjaya? 271 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 Memang patut nampak begini. 272 00:13:30,227 --> 00:13:31,687 Ini kolagen dolfin. 273 00:13:31,687 --> 00:13:35,440 Bagaimana dapatkan kolagen ini? Mereka tak cederakan dolfin, bukan? 274 00:13:35,440 --> 00:13:37,734 Tidak. Sudah tentu tidak, sayang. 275 00:13:37,734 --> 00:13:39,236 - Buka. - Tak mahu. 276 00:13:39,236 --> 00:13:40,612 Buka. 277 00:13:41,780 --> 00:13:45,075 Ya Tuhan, sangat panas. Puting saya mencair! 278 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 Bagus. Lebih kurang seminit lagi. 279 00:13:47,995 --> 00:13:50,747 Hei! Tidak. Jangan pengsan. 280 00:13:54,418 --> 00:13:57,171 Entahlah, Nicholas. Masih belum sakit. 281 00:13:57,754 --> 00:14:00,132 Tiga, dua, satu. 282 00:14:00,132 --> 00:14:03,468 - Ya Tuhan! Sapunya! - Tak. Jangan hiraukan dia, Marisol. 283 00:14:03,468 --> 00:14:04,970 Jangan pandang dia. 284 00:14:05,554 --> 00:14:08,015 Sapunya! 285 00:14:17,065 --> 00:14:19,151 Kehidupan mengejutkan, bukan? 286 00:14:19,151 --> 00:14:22,779 Pagi ini saya cuba guna kupon tamat tempoh di Ralph's, 287 00:14:22,779 --> 00:14:25,824 dan sekarang saya baru saja tak sengaja buang angin pada Tom Ford. 288 00:14:25,824 --> 00:14:27,242 Semua ini sangat glamor. 289 00:14:27,242 --> 00:14:29,494 Rasa seperti The Suite Life of Zack and Cody. 290 00:14:29,494 --> 00:14:32,539 Ya. Selalunya konsumerisme mengganggu saya, 291 00:14:32,539 --> 00:14:34,124 tapi ini agak menyeronokkan. 292 00:14:34,124 --> 00:14:37,419 Awak rasa saya akan dapat masalah jika cuba jalan atas karpet merah? 293 00:14:37,419 --> 00:14:38,921 - Sudah tentu. - Ya. 294 00:14:38,921 --> 00:14:43,800 Saya dianggap simbol seks di beberapa negara Eropah timur. 295 00:14:43,800 --> 00:14:46,595 Di Estonia, saya dikenali sebagai Bunga Bergigi. 296 00:14:46,595 --> 00:14:49,723 Mari minum dan jangan cakap tentang itu lagi. 297 00:14:49,723 --> 00:14:52,184 - Okey. Ayuh, Ainsley. - Saya tak mahu tahu maksudnya. 298 00:14:54,978 --> 00:14:56,939 Amaran lelaki kulit putih kacak. 299 00:14:58,440 --> 00:15:01,860 Itu Arthur atau saya sedang pandang Ridge Forrester? 300 00:15:01,860 --> 00:15:02,986 Kejap. Siapa? 301 00:15:02,986 --> 00:15:04,571 Awak tak tonton The Bold and the Beautiful? 302 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 - Tak, awak tonton? - Sudah tentu. 303 00:15:06,406 --> 00:15:08,617 Percayalah, itu pujian yang sangat bagus. 304 00:15:08,617 --> 00:15:09,952 Terima kasih. 305 00:15:09,952 --> 00:15:12,162 Saya tak pernah jahit seluar. 306 00:15:12,162 --> 00:15:15,249 Ia sangat padan dengan saya. 307 00:15:15,249 --> 00:15:16,792 Rasa hebat. 308 00:15:16,792 --> 00:15:18,544 Saya bangga dengan awak. 309 00:15:18,544 --> 00:15:19,628 Terima kasih. 310 00:15:23,465 --> 00:15:26,927 Ya Tuhan. Saya berpakaian seperti pengawal keselamatan? 311 00:15:26,927 --> 00:15:30,180 Tidak. Tiada orang akan keliru antara awak dan... 312 00:15:30,180 --> 00:15:31,265 Apa yang awak buat? 313 00:15:32,224 --> 00:15:33,433 Mana alat dengar awak? 314 00:15:34,059 --> 00:15:36,186 Awak patut berdiri di tandas! 315 00:15:37,354 --> 00:15:38,355 Baik, puan. 316 00:15:40,816 --> 00:15:43,193 - Awak ada alat dengar? - Tak. 317 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 Ya Tuhan! Seseorang panggil polis 318 00:15:55,581 --> 00:15:59,418 sebab Molly Wells mengalahkan semua orang di sini. 319 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 - Terima kasih, Nicholas. - Sudah tentu. 320 00:16:03,797 --> 00:16:05,799 Awak nampak hebat. Saya suka awak. 321 00:16:05,799 --> 00:16:07,509 Rambut awak ikonik. 322 00:16:07,509 --> 00:16:10,637 Beritahu saya rutin penjagaan kulit awak atau saya bunuh awak. 323 00:16:11,305 --> 00:16:13,432 Terima kasih. Hai, model. 324 00:16:28,906 --> 00:16:32,409 Awak nampak sedih. Semuanya okey? 325 00:16:32,993 --> 00:16:34,786 Saya okey, Ainsley. 326 00:16:34,786 --> 00:16:36,830 Saya berpisah dengan Isaac semalam. 327 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 Tidak. 328 00:16:37,998 --> 00:16:41,668 Tak, ia hebat. Saya gembira. Saya elakkan masalah. 329 00:16:41,668 --> 00:16:43,337 Masalah? Itu menakutkan. 330 00:16:43,337 --> 00:16:45,380 Ya. Terima kasih. 331 00:16:45,964 --> 00:16:47,174 Sebab ia begini. 332 00:16:47,174 --> 00:16:49,843 Kita jumpa seseorang, serasi, mereka buat kita rasa penting, 333 00:16:49,843 --> 00:16:53,555 kemudian kita sedar kehidupan lebih mudah apabila seseorang faham kita. 334 00:16:53,555 --> 00:16:55,098 - Okey. - Kemudian, Ainsley, 335 00:16:55,098 --> 00:16:57,267 mereka nak kita ponteng kerja dan pergi ke Hollywood Bowl. 336 00:16:57,267 --> 00:16:59,645 Kemudian mereka mahu kita berkahwin. 337 00:16:59,645 --> 00:17:04,816 Kemudian kita ada dalam RV di Bakersfield dengan tiga anak. 338 00:17:04,816 --> 00:17:06,902 Miskin sebab suami kita laburkan semua duit dia 339 00:17:06,902 --> 00:17:09,363 untuk ideanya bagi pasar raya berbentuk seperti piramid. 340 00:17:09,363 --> 00:17:11,406 - Alamak. - Tepat sekali. 341 00:17:12,115 --> 00:17:13,534 Saya takkan masuk perangkap itu. 342 00:17:14,034 --> 00:17:18,079 Sebab itu saya berpisah dengan lelaki paling baik, penyayang dan stabil. 343 00:17:18,704 --> 00:17:21,708 Lelaki yang suka minum air dan ada rangka katil. 344 00:17:22,960 --> 00:17:23,794 Okey. 345 00:17:25,212 --> 00:17:27,297 Terima kasih. Awak pendengar yang bagus. 346 00:17:27,297 --> 00:17:28,841 Langsung tiada soalan. 347 00:17:29,633 --> 00:17:30,884 Awak patut jadi pakar terapi. 348 00:17:30,884 --> 00:17:31,969 Baiklah. 349 00:17:42,896 --> 00:17:45,232 Hei. Saya kerja dalam pertunjukan ini, 350 00:17:45,232 --> 00:17:47,401 tapi saya lambat dan lupa pengesahan saya. 351 00:17:47,401 --> 00:17:49,570 Saya terfikir jika saya boleh ke belakang pentas. 352 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 Ya... Saya bukan pengawal keselamatan. 353 00:17:54,032 --> 00:17:55,325 Maafkan saya, salah saya. 354 00:17:55,325 --> 00:17:58,328 Saya sangka begitu sebab awak berpakaian seperti mereka. 355 00:17:58,871 --> 00:18:00,873 Saya tak rasa sangat serupa. 356 00:18:00,873 --> 00:18:03,917 Saya pakai sarung kaki berwarna krim, mereka pula warna putih. 357 00:18:04,626 --> 00:18:06,170 - Rasanya. - Ya. 358 00:18:06,170 --> 00:18:08,338 Sekarang saya nampak. Sangat tak serupa. 359 00:18:08,338 --> 00:18:10,090 Terima kasih. Awak faham. 360 00:18:11,550 --> 00:18:13,802 Saya sangat lambat. Saya akan dipecat. 361 00:18:16,722 --> 00:18:18,265 Mari. Ikut saya. 362 00:18:19,600 --> 00:18:21,435 Ya, dia ada. Saya sedang hantar dia. 363 00:18:22,060 --> 00:18:25,397 Saya tahu kita tak ada banyak masa, kapten. Saya pergi secepat mungkin. 364 00:18:25,397 --> 00:18:27,900 Saya perlu bawa burung ke sarang. Terima kasih. 365 00:18:28,901 --> 00:18:31,528 - Burung? - Entahlah. Saya baru terfikir. 366 00:18:31,528 --> 00:18:34,656 Tak, saya suka. Terima kasih banyak. Pergi dulu. 367 00:18:34,656 --> 00:18:35,741 Selamat tinggal. 368 00:18:39,786 --> 00:18:42,456 Bilionair yang boleh menari? 369 00:18:42,456 --> 00:18:44,833 Dapatkan gadis yang boleh buat kedua-duanya. 370 00:18:46,543 --> 00:18:47,544 {\an8}TINA-BEY RATU TARI 371 00:18:47,544 --> 00:18:49,046 {\an8}#PASANGANSEMPURNA #BILIONAIRMATLAMAT #TARIAN #VIRAL 372 00:18:49,046 --> 00:18:53,884 {\an8}Kita sedang lakukannya. Kita buat TikTok. Molly, Tina, Bianca. 373 00:18:56,220 --> 00:18:58,805 Ya Tuhan. Itu sangat bagus. 374 00:18:58,805 --> 00:19:00,599 Kalau kita buat sepuluh atau 11 kali lagi, 375 00:19:00,599 --> 00:19:05,020 - tarian ini boleh jadi sohor kini. - Ya. Itu bagus. 376 00:19:05,020 --> 00:19:05,979 Hebat! 377 00:19:08,357 --> 00:19:11,318 Ya Tuhan. Beri saya kerusi dan lima Tylenol. 378 00:19:11,318 --> 00:19:14,613 Lupakan kerusi itu. Saya perlukan pakar tulang. 379 00:19:14,613 --> 00:19:15,948 Saya akan cari. 380 00:19:20,494 --> 00:19:22,704 Molly, boleh buat dirian tangan? 381 00:19:23,288 --> 00:19:24,873 Sudah tentu. 382 00:19:33,215 --> 00:19:36,134 Jadi awak kebetulan berpakaian begini? 383 00:19:36,134 --> 00:19:39,388 Ya, saya cuba nampak bergaya. 384 00:19:41,431 --> 00:19:44,434 Maaf, boleh saya pinjam pengawal keselamatan saya sekejap? 385 00:19:46,520 --> 00:19:49,565 Ya Tuhan. Awak perempuan saya tolong tadi. 386 00:19:49,565 --> 00:19:50,691 Awak model? 387 00:19:50,691 --> 00:19:53,360 Jangan begitu terkejut. Kita di pertunjukan fesyen. 388 00:19:53,360 --> 00:19:55,988 Tak. Maafkan saya. Saya tak bermaksud... 389 00:19:56,613 --> 00:19:57,823 Cuma awak sangat normal 390 00:19:57,823 --> 00:20:00,659 dan mudah untuk berbual sampai saya tak sangka... 391 00:20:00,659 --> 00:20:03,161 Ya. Kelakar sebab awak sangat pelik 392 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 sehingga saya sangka awak model. 393 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 Saya Arthur. 394 00:20:07,457 --> 00:20:11,211 Saya Willa. Kadangkala dikenali sebagai burung. 395 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 Ya, betul. 396 00:20:14,423 --> 00:20:15,465 Boleh pinjam telefon? 397 00:20:15,465 --> 00:20:17,551 Ya, boleh. 398 00:20:18,719 --> 00:20:20,262 Saya akan masukkan nombor saya. 399 00:20:20,804 --> 00:20:22,973 Saya mahu bawa awak makan malam 400 00:20:22,973 --> 00:20:24,349 sebagai tanda terima kasih. 401 00:20:25,142 --> 00:20:27,895 Cuma janji jangan datang berpakaian seperti cef. 402 00:20:27,895 --> 00:20:29,313 Tidak. 403 00:20:29,313 --> 00:20:31,607 Saya fikir mahu pakai begini. 404 00:20:33,108 --> 00:20:35,819 Ya, saya pasti kaki awak sesuai. 405 00:20:35,819 --> 00:20:37,696 Semestinya. 406 00:20:37,696 --> 00:20:40,199 Saya perlu pergi berjalan-jalan sekejap. 407 00:20:40,199 --> 00:20:42,242 - Okey. - Ya. Mereka bayar saya. 408 00:20:42,242 --> 00:20:43,619 Okey. Bagus. 409 00:20:48,457 --> 00:20:51,126 Hei! Ada model ajak awak keluar. 410 00:20:51,126 --> 00:20:52,211 Betul! 411 00:20:53,795 --> 00:20:55,172 Ya! 412 00:20:56,340 --> 00:20:58,342 Maaf. Ya. Itu selalu berlaku. 413 00:21:01,470 --> 00:21:03,972 Seminit sebelum bermula. 414 00:21:05,849 --> 00:21:06,683 Hei. 415 00:21:06,683 --> 00:21:09,811 Saya nampak awak berpeluh dan nampak takut. 416 00:21:10,395 --> 00:21:14,441 Maaf. Saya sangat panas. Di sini memang sentiasa panas? 417 00:21:14,441 --> 00:21:17,945 Jangan risau. Saya faham. Kita semua gemuruh. 418 00:21:17,945 --> 00:21:19,071 Ambil ini. 419 00:21:19,071 --> 00:21:21,031 - Apa itu? - Kebanyakannya herba. 420 00:21:21,031 --> 00:21:22,115 Semua model ambilnya. 421 00:21:22,115 --> 00:21:25,786 Ia tenangkan kita, tapi beri banyak tenaga. 422 00:21:25,786 --> 00:21:28,121 Ambil ini. Champagne sangat aktifkannya. 423 00:21:29,790 --> 00:21:33,043 Baiklah, jika ia herba 424 00:21:33,627 --> 00:21:35,546 dan semua model makannya. 425 00:22:06,285 --> 00:22:07,619 Itu dia. 426 00:22:11,456 --> 00:22:12,749 Saya buat dengan bagus. 427 00:22:19,298 --> 00:22:25,053 Saya buat dengan bagus. 428 00:22:25,721 --> 00:22:30,559 Saya buat dengan bagus. Saya model terkenal. 429 00:22:31,935 --> 00:22:33,187 Apa berlaku? 430 00:22:33,187 --> 00:22:35,272 Dia sangat khayal. 431 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 Kaki saya sakit. 432 00:22:41,445 --> 00:22:43,614 Saya jalan ke belakang. 433 00:22:44,198 --> 00:22:46,033 Dia pandai buatnya. 434 00:22:51,622 --> 00:22:55,792 Saya boleh buat. Saya wanita yang berkuasa. 435 00:22:55,792 --> 00:22:57,377 Jangan rakam. 436 00:22:57,961 --> 00:22:58,837 Saya burung. 437 00:23:01,965 --> 00:23:06,678 Saya 25 tahun dan buat TikTok. 438 00:23:06,678 --> 00:23:09,056 "Tikidy-Toky." "TikyTok." 439 00:23:09,056 --> 00:23:11,475 Dia sudah sohor kini. 440 00:23:12,142 --> 00:23:13,101 Apa itu? 441 00:23:13,101 --> 00:23:14,478 Itu cuma topi. 442 00:23:14,478 --> 00:23:15,771 Ia bergerak. 443 00:23:15,771 --> 00:23:17,147 Seseorang buat sesuatu. 444 00:23:18,315 --> 00:23:21,318 Kenapa semua orang pandang saya? Berhenti pandang saya. 445 00:23:24,863 --> 00:23:26,406 Saya kucing di waktu malam. 446 00:23:26,406 --> 00:23:28,242 Ini tanpa gluten? 447 00:23:28,242 --> 00:23:29,952 Jangan masukkan dalam... Letak. 448 00:23:31,328 --> 00:23:35,624 Kenapa awak tak mati? 449 00:23:47,594 --> 00:23:49,221 KECEMASAN 450 00:23:49,221 --> 00:23:52,057 Awak rasa lebih lega? Nak baldi muntah lagi? 451 00:23:53,225 --> 00:23:55,227 Tak, saya dah tiada isi. 452 00:23:55,227 --> 00:23:57,437 Semua dah keluar. Saya kosong. 453 00:23:57,437 --> 00:23:58,647 Okey, bagus. 454 00:23:59,857 --> 00:24:02,442 Doktor cakap mahu tahan awak sejam lagi untuk pemerhatian. 455 00:24:02,442 --> 00:24:03,819 Selepas itu, boleh balik. 456 00:24:03,819 --> 00:24:06,488 - Saya mahu beritahu mereka awak okey. - Baiklah. 457 00:24:16,707 --> 00:24:17,708 Hai. 458 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 Awak Molly Wells? 459 00:24:21,837 --> 00:24:24,006 Ya. Saya jadi viral lagi? 460 00:24:24,840 --> 00:24:26,258 Saya selalu viral. 461 00:24:26,258 --> 00:24:28,427 Saya pernah menang Webby. 462 00:24:28,427 --> 00:24:30,012 Sebenarnya, saya kenal nama awak 463 00:24:30,012 --> 00:24:33,265 sebab sepupu saya baru pindah ke hotel Ruang untuk Semua. 464 00:24:33,849 --> 00:24:34,850 Betul? 465 00:24:34,850 --> 00:24:38,145 Itu sangat membantu dia, terima kasih. 466 00:24:38,145 --> 00:24:39,438 Saya sangat gembira. 467 00:24:39,438 --> 00:24:40,606 Dia ada banyak masalah. 468 00:24:40,606 --> 00:24:43,734 Banyak berlaku dalam kehidupannya, tapi saya kagum dengan dia. 469 00:24:43,734 --> 00:24:47,070 Dia tetap bertahan. Seperti awak. 470 00:24:47,863 --> 00:24:50,657 Rasanya saya ada banyak kesukaran. 471 00:24:50,657 --> 00:24:52,034 Jadi bangga dengannya. 472 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 Terima kasih. 473 00:24:59,750 --> 00:25:03,837 Hei, apa khabar? Ini kawan awak, Tina, kembali di Cedars-Sinai. 474 00:25:03,837 --> 00:25:07,216 Perut saya dipam buat kali pertama tahun ini. 475 00:25:07,216 --> 00:25:09,927 Saya dalam kecemasan. 476 00:25:10,928 --> 00:25:13,347 Molly. Mahu sapa pengikut saya? 477 00:25:15,390 --> 00:25:17,851 Tak mahu. 478 00:25:18,477 --> 00:25:19,478 Okey. 479 00:25:30,781 --> 00:25:31,907 Apa awak buat di sini? 480 00:25:31,907 --> 00:25:34,576 Mahu makan malam. Kita masak bersama-sama malam ini, bukan? 481 00:25:34,576 --> 00:25:36,787 Tak. Kita berpisah. 482 00:25:36,787 --> 00:25:38,247 Apa? Kita tak berpisah. 483 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 - Ya Tuhan. Kejap, kita berpisah? - Ya. 484 00:25:40,832 --> 00:25:43,669 Kita bergaduh, saya ucap selamat tinggal, halang awak dalam Instagram 485 00:25:43,669 --> 00:25:46,338 dan jerit tangis semasa nyanyi lagu Alanis Morissette dalam kereta. 486 00:25:46,338 --> 00:25:47,965 Saya tahu kita bergaduh, 487 00:25:47,965 --> 00:25:51,385 tapi itu tak bermakna kita berpisah, bukan? 488 00:25:52,469 --> 00:25:54,096 Selalunya jadi begitu pada saya. 489 00:25:55,639 --> 00:25:56,807 Saya tak mahu berpisah. 490 00:25:57,975 --> 00:26:02,229 Saya mahu masak tauhu goreng untuk awak, kemudian tengok awak curi-curi pesan piza. 491 00:26:03,564 --> 00:26:06,608 Saya pun mahu buat begitu. 492 00:26:08,777 --> 00:26:10,028 Saya melampau. 493 00:26:10,028 --> 00:26:12,239 Mungkin saya terlalu melampau tentang Hollywood Bowl. 494 00:26:12,239 --> 00:26:14,575 Cuma saya sangat teruja tentang awak. Sangat teruja. 495 00:26:14,575 --> 00:26:17,452 Jadi saya tak mahu menolak awak, cuma... 496 00:26:18,078 --> 00:26:19,955 Mungkin kita boleh masuk dan bincangkan hal ini. 497 00:26:21,540 --> 00:26:23,125 Saya mungkin melebih-lebih. 498 00:26:24,042 --> 00:26:25,127 Saya juga lapar. 499 00:26:26,461 --> 00:26:28,589 Awak pula nampak sangat kacak dalam baju panas itu. 500 00:26:28,589 --> 00:26:31,466 Saya tahu. Saya sesuai gaya musim luruh. 501 00:26:35,304 --> 00:26:36,305 Sedia? 502 00:27:46,291 --> 00:27:48,293 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman