1
00:00:02,961 --> 00:00:05,506
Dua bulan
selepas melakukan senaman pelvis ini,
2
00:00:05,506 --> 00:00:07,966
kehidupan saya berubah selama-lamanya.
3
00:00:07,966 --> 00:00:09,801
Awak nampak lebih tegap.
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,720
Rasa lebih tegap dan awak hebat.
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
Sebab itu saya sayang awak.
6
00:00:13,013 --> 00:00:17,392
{\an8}Baiklah, mari jadi serius
sebab kita ada rakan baik kita,
7
00:00:17,392 --> 00:00:21,104
{\an8}Molly Wells, di sini untuk berbual
tentang inisiatif perumahan baharunya.
8
00:00:21,104 --> 00:00:22,981
{\an8}- Ruang untuk Semua.
- Ya.
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,191
{\an8}Boleh saya mencelah?
10
00:00:24,191 --> 00:00:26,443
{\an8}Saya suka nama itu. Sangat seksi.
11
00:00:26,443 --> 00:00:27,819
{\an8}Sangat seksi.
12
00:00:27,819 --> 00:00:31,323
{\an8}Ya. Ruang untuk Semua
ada permulaan menakjubkan.
13
00:00:31,323 --> 00:00:33,659
{\an8}Saya beli hotel lama di pinggir bandar.
14
00:00:33,659 --> 00:00:35,160
{\an8}- Menyeronokkan.
- Saya suka hotel.
15
00:00:35,160 --> 00:00:37,496
{\an8}Kemudian kami buka untuk orang memerlukan
secara percuma.
16
00:00:38,622 --> 00:00:39,957
{\an8}Ya. Ia...
17
00:00:39,957 --> 00:00:41,708
{\an8}Kami sudah penuh. Ia bagus.
18
00:00:41,708 --> 00:00:43,293
{\an8}Hebat.
19
00:00:43,293 --> 00:00:46,129
{\an8}Ya Tuhan. Kelly Beth mahu pindah masuk.
20
00:00:46,129 --> 00:00:47,714
{\an8}Saya mahu pindah masuk. Beri ruang.
21
00:00:48,882 --> 00:00:50,884
{\an8}- Ya. Ia kemudahan yang bagus...
- Ya.
22
00:00:50,884 --> 00:00:53,846
{\an8}...Kelly Beth.
Cuma ia hanya untuk gelandangan.
23
00:00:53,846 --> 00:00:55,889
{\an8}Saya tahu
orang yang akan jadi gelandangan.
24
00:00:55,889 --> 00:00:58,559
{\an8}Suami saya, Dan, kalau dia
tak berhenti berdengkur.
25
00:00:59,059 --> 00:01:01,103
{\an8}Aduhai, Dan. Cari rumah baharu.
26
00:01:01,103 --> 00:01:02,271
{\an8}Cari rumah baharu, Dan.
27
00:01:02,271 --> 00:01:07,568
Cari rumah baharu.
28
00:01:07,568 --> 00:01:11,154
{\an8}Apnea tidur satu isu yang sangat serius.
29
00:01:11,154 --> 00:01:13,115
{\an8}Ya, begitu juga isu gelandangan.
30
00:01:13,115 --> 00:01:14,199
{\an8}Ya.
31
00:01:14,199 --> 00:01:15,993
{\an8}Sebab itu saya di sini hari ini.
32
00:01:15,993 --> 00:01:17,828
{\an8}- Ya. Kita akan cakap tentang itu.
- Betul.
33
00:01:17,828 --> 00:01:21,665
{\an8}Selepas Molly bantu kami dengan
segmen seterusnya, Menggiurkan atau Apa?
34
00:01:21,665 --> 00:01:23,667
{\an8}- Awak akan tunggu untuk itu.
- Tidak.
35
00:01:23,667 --> 00:01:26,003
{\an8}- Saya tak rasa itu...
- Dia bersetuju.
36
00:01:26,003 --> 00:01:29,882
Sertai kami selepas iklan
apabila dia akan jawab soalan,
37
00:01:29,882 --> 00:01:33,177
Justin Trudeau: Menggiurkan atau Apa?
38
00:01:48,317 --> 00:01:49,651
BAKI TIDAK MENCUKUPI
39
00:01:55,199 --> 00:01:56,074
BURSA SAHAM AMERIKA
40
00:02:03,081 --> 00:02:04,416
LAMPAU TEMPOH
NOTIS AKHIR
41
00:02:18,305 --> 00:02:20,390
Saya tak fikir saya perlu ada untuk...
42
00:02:20,390 --> 00:02:21,558
Berseronoklah.
43
00:02:21,558 --> 00:02:25,270
Kejap. Pasang semula. Saya perlu lihat
jawapan awak tentang Trudeau.
44
00:02:25,270 --> 00:02:27,523
Tolonglah.
Awak pernah nampak janggut kuarantin dia?
45
00:02:27,523 --> 00:02:28,690
Sangat menggiurkan.
46
00:02:28,690 --> 00:02:30,567
Maaf sebab saya lambat.
47
00:02:30,567 --> 00:02:33,529
Mari bincang
tentang keutamaan pekerja pusat kerjaya.
48
00:02:33,529 --> 00:02:34,613
Perkara paling penting...
49
00:02:37,449 --> 00:02:40,285
- Apa?
- Okey, pakaian awak bagus.
50
00:02:40,285 --> 00:02:43,372
Saya gembira akhirnya
pejabat mahu berpakaian kasual.
51
00:02:43,372 --> 00:02:46,166
Aduhai, Howard. Awak sangka
awak berpakaian formal ke tempat kerja?
52
00:02:46,166 --> 00:02:49,378
Hei, kemeja-T komik Jepun saya
sukar ditemui.
53
00:02:49,378 --> 00:02:50,879
Watak ini diharamkan
54
00:02:50,879 --> 00:02:54,633
sebab frasa kata kuncinya
bermaksud "Saya buat sebab punggung."
55
00:02:54,633 --> 00:02:56,176
Jika awak mahu tahu,
56
00:02:56,176 --> 00:02:58,762
saya berpakaian begini
sebab tidur di rumah Isaac
57
00:02:58,762 --> 00:03:00,639
dan lupa bawa baju untuk tukar.
58
00:03:02,224 --> 00:03:03,475
Okey.
59
00:03:04,059 --> 00:03:05,060
Boleh kita sambung kerja?
60
00:03:05,060 --> 00:03:08,480
Tak. Sebab saya bayar semua di sini
dan mahu dengar tentang awak dan Isaac.
61
00:03:08,480 --> 00:03:11,692
Kenapa tak simpan
beberapa helai pakaian di rumah Isaac?
62
00:03:11,692 --> 00:03:13,318
Hubungan kamu sudah serius.
63
00:03:13,318 --> 00:03:15,404
Serius? Saya tak rasa ia serius.
64
00:03:15,404 --> 00:03:18,031
- Ia masih lagi kasual.
- Biar kami tentukannya.
65
00:03:18,031 --> 00:03:20,617
Awak tidur di rumahnya
berapa malam dalam seminggu?
66
00:03:20,617 --> 00:03:21,535
Dua atau tiga.
67
00:03:21,535 --> 00:03:23,412
Dia pernah nampak awak
pakai mesin CPAP awak?
68
00:03:23,412 --> 00:03:26,039
Saya... Dia cakap comel.
69
00:03:26,039 --> 00:03:27,708
Kamu dah cakap "Saya cintakan awak"?
70
00:03:27,708 --> 00:03:28,917
Howard, itu hal peribadi.
71
00:03:29,501 --> 00:03:32,254
Kamu buang air besar
di tempat sama secara konsisten?
72
00:03:33,213 --> 00:03:34,047
Saya...
73
00:03:36,133 --> 00:03:37,217
Ya, betul.
74
00:03:39,178 --> 00:03:40,304
Itu lebih hebat daripada ucapan cinta.
75
00:03:40,304 --> 00:03:45,058
Saya dan Isaac saling menyukai,
tapi saya tak cari hubungan serius.
76
00:03:45,058 --> 00:03:46,393
Dia juga sama.
77
00:03:46,393 --> 00:03:47,811
Sekarang boleh kita kembali bekerja?
78
00:03:47,811 --> 00:03:49,771
Baiklah, jika awak mendesak.
79
00:03:49,771 --> 00:03:52,691
- Mari mulakan semua supaya kita boleh...
- Semua orang, diam.
80
00:03:52,691 --> 00:03:56,028
Saya baru dapat mesej
daripada wakil Minggu Fesyen LA.
81
00:03:56,028 --> 00:03:59,656
Mereka mahu Molly sertai salah satu
peragaan mereka sebagai tetamu khas.
82
00:03:59,656 --> 00:04:01,909
Temanya "wanita yang berkuasa."
83
00:04:02,492 --> 00:04:03,827
Apa? Saya?
84
00:04:03,827 --> 00:04:05,287
Ya Tuhan.
85
00:04:05,287 --> 00:04:06,997
Ini yang kita usahakan selama ini.
86
00:04:06,997 --> 00:04:08,373
Ini buat duduk di sini setiap hari
87
00:04:08,373 --> 00:04:10,709
dikelilingi sekumpulan
orang biasa-biasa saja jadi berbaloi.
88
00:04:10,709 --> 00:04:13,128
Entahlah. Saya suka fesyen.
89
00:04:13,128 --> 00:04:17,298
Namun, berjalan atas pentas peragaan
dengan semua model sebenar.
90
00:04:17,298 --> 00:04:18,841
Rasanya tak.
91
00:04:18,841 --> 00:04:21,136
Tolonglah, Molly. Awak ada rupa dan gaya,
92
00:04:21,136 --> 00:04:24,181
kaki keluarga kita juga besar,
jadi keseimbangan awak hebat.
93
00:04:24,181 --> 00:04:27,017
Ini boleh jadi publisiti yang bagus
untuk yayasan.
94
00:04:27,017 --> 00:04:28,727
Awak pasti hebat, Molly.
95
00:04:28,727 --> 00:04:30,270
- Awak rasa begitu?
- Ya.
96
00:04:33,398 --> 00:04:34,858
Baiklah.
97
00:04:35,567 --> 00:04:39,196
Saya memang akan buatnya, tapi saya
suka dipanggil cantik. Terima kasih.
98
00:04:39,196 --> 00:04:40,781
Awak boleh lakukannya!
99
00:04:46,370 --> 00:04:48,413
"Boleh lelaki kulit putih pakai sut ungu?"
100
00:04:48,413 --> 00:04:49,790
Okey, apa yang awak buat?
101
00:04:50,374 --> 00:04:52,000
Ini memalukan.
102
00:04:52,000 --> 00:04:54,670
Saya risau tentang pertunjukan fesyen itu.
Tak tahu mahu pakai apa.
103
00:04:54,670 --> 00:04:56,296
Apa ini?
104
00:04:56,797 --> 00:04:58,632
Saya cari inspirasi gaya.
105
00:04:58,632 --> 00:05:01,510
Itu buat saya kenal muzik John Legend.
106
00:05:01,510 --> 00:05:03,720
Muziknya mengharukan.
107
00:05:03,720 --> 00:05:05,639
Okey. Saya gembira saya nampak ini.
108
00:05:05,639 --> 00:05:07,558
Awak hampir-hampir buat kesilapan besar.
109
00:05:07,558 --> 00:05:10,644
- Awak selesa berpakaian begitu?
- Sudah tentu tidak.
110
00:05:10,644 --> 00:05:13,897
Entahlah, saya bosan asyik tak menyerlah.
111
00:05:13,897 --> 00:05:16,024
Arthur, awak bukan tak menyerlah.
112
00:05:16,024 --> 00:05:20,153
Awak lelaki yang kacak, baik,
tegap dan ada kerja yang bagus.
113
00:05:20,153 --> 00:05:21,864
Tak ramai lelaki seperti awak.
114
00:05:21,864 --> 00:05:23,740
- Awak rasa begitu?
- Hei, awak menarik.
115
00:05:23,740 --> 00:05:27,202
Saya pasti kenalkan awak pada mak cik saya
yang cantik, Luanne, tapi dia psikopati.
116
00:05:27,202 --> 00:05:29,079
Kami fikir mungkin dia bunuh Kevin.
117
00:05:30,539 --> 00:05:32,207
- Itu sangat bermakna.
- Awak mahu nasihat daripada saya?
118
00:05:32,207 --> 00:05:34,960
Pilih saja gaya klasik yang sepadan.
119
00:05:34,960 --> 00:05:37,921
Mungkin tunjuk betis awak.
Saya nampak ia bagus.
120
00:05:38,422 --> 00:05:41,967
Okey. Mungkin pakai fedora kecil
seperti En. Legend?
121
00:05:41,967 --> 00:05:44,178
Okey, tak, saya rampas ini daripada awak.
122
00:05:44,178 --> 00:05:46,221
Jika mahu dengar nasihat tentang topi,
123
00:05:46,221 --> 00:05:47,764
dengarlah Cedric the Entertainer.
124
00:05:48,348 --> 00:05:49,725
Baiklah.
125
00:05:51,894 --> 00:05:54,229
Apa itu "Cedric the Entertainer"?
126
00:05:57,858 --> 00:06:02,029
- Pengemas.
- Baiknya awak sebab bawakan.
127
00:06:02,029 --> 00:06:03,113
Sudah tentu.
128
00:06:03,906 --> 00:06:05,115
Boleh saya cakap sesuatu?
129
00:06:05,699 --> 00:06:08,577
Saya rasa awak nampak cantik.
Saya suka gaya ini.
130
00:06:08,577 --> 00:06:10,704
Mungkin saya boleh pakainya malam ini.
131
00:06:10,704 --> 00:06:13,790
Saya jadi Kawhi Leonard
dan awak jadi Ivica Zubac.
132
00:06:15,584 --> 00:06:16,585
Atau sesiapa saja.
133
00:06:18,504 --> 00:06:20,589
- Aduhai.
- Okey. Dengar.
134
00:06:20,589 --> 00:06:22,799
Saya mahu mesej awak tentang ini.
135
00:06:22,799 --> 00:06:23,967
- Okey.
- Setiap tahun,
136
00:06:23,967 --> 00:06:26,845
saya beli pas bermusim ke Hollywood Bowl.
137
00:06:26,845 --> 00:06:28,680
Okey, sudah tentu.
138
00:06:28,680 --> 00:06:33,143
Saya fikir tahun ini saya patut beli dua.
139
00:06:42,194 --> 00:06:44,905
- Ada berapa banyak konsert?
- Banyak konsert.
140
00:06:44,905 --> 00:06:46,114
Sebab itu ia berbaloi.
141
00:06:46,114 --> 00:06:49,284
Dulu pernah ada siri jaz.
Saya pernah main.
142
00:06:49,284 --> 00:06:50,869
Saya pemain saksofon.
143
00:06:50,869 --> 00:06:54,206
Pemain saksofon? Saya tak tahu itu wujud.
144
00:06:54,748 --> 00:06:57,125
Apa pendapat awak?
Saya patut belikan awak pas itu?
145
00:06:58,669 --> 00:06:59,711
Cuma...
146
00:07:00,337 --> 00:07:02,840
Kadangkala susah
untuk saya rancang awal sebab kerja...
147
00:07:02,840 --> 00:07:05,133
- Ya.
- ...dan perubahan iklim.
148
00:07:05,884 --> 00:07:08,345
Seluruh tempat ini mungkin di bawah air
pada tahun 2024.
149
00:07:09,805 --> 00:07:13,350
Okey. Kita boleh batalkan
jika tsunami serang LA.
150
00:07:13,350 --> 00:07:17,187
Jika tidak, boleh awak tinggalkan kerja
beberapa malam?
151
00:07:21,608 --> 00:07:23,777
Okey. Awak perlu fikirkannya.
152
00:07:25,362 --> 00:07:26,697
Saya akan biarkan awak fikir.
153
00:07:27,322 --> 00:07:31,618
- Jumpa nanti.
- Ya. Saya hargai awak.
154
00:07:32,327 --> 00:07:33,328
Jumpa lagi.
155
00:07:45,966 --> 00:07:49,011
Ya Tuhan. Awak sangat cantik.
156
00:07:49,011 --> 00:07:51,513
Sekarang saya faham perasaan Armie Hammer.
157
00:07:51,513 --> 00:07:53,098
- Terima kasih, Nicholas.
- Hei.
158
00:07:53,098 --> 00:07:55,225
Kita perlu bincang
tentang mesin yogurt yang rosak.
159
00:07:56,101 --> 00:07:57,728
Kita tak ada mesin yogurt.
160
00:07:57,728 --> 00:08:00,022
Okey, jadi mesin
yang saya masukkan yogurt ditapis
161
00:08:00,022 --> 00:08:01,773
tak berfungsi dengan baik.
162
00:08:02,357 --> 00:08:04,359
Howard, saya sangat sibuk sekarang.
163
00:08:04,359 --> 00:08:07,070
Saya dan jurugaya saya sedang pilih gaun
untuk pertunjukan fesyen itu.
164
00:08:07,070 --> 00:08:10,824
Baiklah, tapi saya akan tanya lagi nanti.
165
00:08:10,824 --> 00:08:13,619
- Okey.
- Selain itu, awak nampak sangat cantik.
166
00:08:13,619 --> 00:08:15,621
Terima kasih.
167
00:08:15,621 --> 00:08:18,165
Cik Wells, awak ada hubungan yang baik
dengan anak awak.
168
00:08:22,753 --> 00:08:27,090
Awak fikir Howard anak saya?
169
00:08:27,090 --> 00:08:28,175
Dia bukan anak awak?
170
00:08:28,842 --> 00:08:29,885
Maafkan saya.
171
00:08:32,471 --> 00:08:33,472
Tiada masalah.
172
00:08:34,806 --> 00:08:36,308
Tiada masalah, kawan.
173
00:08:40,729 --> 00:08:42,856
Tiada masalah, kawan.
174
00:08:42,856 --> 00:08:45,609
Alamak.
175
00:08:45,609 --> 00:08:48,654
Tiada masalah, kawan.
176
00:08:48,654 --> 00:08:52,574
Hai. Tiada masalah, kawan.
177
00:08:52,574 --> 00:08:56,328
Hei, kawan. Kita okey.
178
00:08:56,328 --> 00:08:57,871
Awak perlu pergi sekarang.
179
00:09:02,835 --> 00:09:04,837
JADUAL HOLLYWOOD BOWL
180
00:09:16,390 --> 00:09:17,641
Isaac
Hei, awak dah buat keputusan
181
00:09:17,641 --> 00:09:18,725
tentang Hollywood Bowl?
182
00:09:18,725 --> 00:09:20,018
Saya mahu beli harga pra jualan.
183
00:09:22,688 --> 00:09:23,689
Tidak.
184
00:09:30,487 --> 00:09:31,989
Hei. Semuanya okey?
185
00:09:31,989 --> 00:09:35,117
Tak. Saya tak mahu
pas bermusim Hollywood Bowl.
186
00:09:35,117 --> 00:09:38,161
Saya tak mahu berjanji untuk lihat
Matchbox Twenty pada bulan Mac.
187
00:09:38,161 --> 00:09:41,123
Itu mengarut. Saya tak sangka
awak buat saya begini.
188
00:09:41,123 --> 00:09:43,500
Okey. Maaf, buat bagaimana?
189
00:09:43,500 --> 00:09:45,252
Saya rasa seperti awak mendesak saya.
190
00:09:45,252 --> 00:09:47,379
Masih terlalu awal untuk komitmen begini.
191
00:09:47,379 --> 00:09:51,008
Ini masa yang tak sesuai
untuk cadangkan kita beli pas parkir?
192
00:09:51,008 --> 00:09:52,050
Awak bergurau?
193
00:09:52,050 --> 00:09:54,303
Tolonglah. Kenapa, Sofia? Awak okey?
194
00:09:54,303 --> 00:09:55,971
Saya sangka hubungan kita bagus.
195
00:09:56,471 --> 00:09:59,099
- Ya! Awak yang terbaik!
- Ya.
196
00:09:59,099 --> 00:10:00,184
Okey.
197
00:10:00,851 --> 00:10:02,019
Maaf, saya keliru.
198
00:10:03,645 --> 00:10:05,022
Awak tentukan kehidupan saya,
199
00:10:05,022 --> 00:10:08,525
kerja saya pula cuba bantu orang bertahan.
200
00:10:08,525 --> 00:10:11,320
Tiada apa boleh halang kerja saya.
Saya takkan benarkan. Maafkan saya.
201
00:10:13,655 --> 00:10:15,240
- Saya tak percaya.
- Apa?
202
00:10:15,240 --> 00:10:17,242
Awak takut.
203
00:10:17,242 --> 00:10:20,162
Awak takut hubungan kita jadi serius.
204
00:10:20,162 --> 00:10:22,539
Awak guna kerja sebagai alasan.
205
00:10:22,539 --> 00:10:24,583
Okey... Saya tak...
206
00:10:24,583 --> 00:10:27,753
Bertenang, Dr. Phil.
207
00:10:27,753 --> 00:10:28,837
Saya salah?
208
00:10:28,837 --> 00:10:31,006
Awak tak perlu jadi pakar terapi saya.
209
00:10:31,006 --> 00:10:32,841
Saya ada pakar terapi.
210
00:10:33,467 --> 00:10:37,095
Saya sedang dapatkan seorang
dan sedang cari nama.
211
00:10:37,095 --> 00:10:39,223
Pakar terapi sebelum ini
tanya terlalu banyak soalan.
212
00:10:39,223 --> 00:10:42,976
Saya tak mahu jadi pakar terapi awak.
Saya cuma nak awak jujur dengan saya.
213
00:10:43,602 --> 00:10:45,270
Saya jujur dengan awak.
214
00:10:45,270 --> 00:10:47,189
Saya beritahu awak perasaan saya
215
00:10:47,189 --> 00:10:49,858
dan kita ada masalah
jika awak tak boleh terimanya.
216
00:10:49,858 --> 00:10:52,110
Ya. Jadi kita ada masalah.
217
00:10:53,445 --> 00:10:54,446
Okey.
218
00:10:55,364 --> 00:10:58,450
Saya gembira
akhirnya kita saling memahami.
219
00:10:59,284 --> 00:11:00,285
Selamat tinggal.
220
00:11:02,788 --> 00:11:03,956
Sofia.
221
00:11:05,457 --> 00:11:08,210
Jangan risau
tentang kata-kata Patricia, okey?
222
00:11:08,210 --> 00:11:09,545
Ini berlaku kepada semua orang.
223
00:11:09,545 --> 00:11:11,505
Bulan lepas,
saya keluar dengan seorang lelaki,
224
00:11:11,505 --> 00:11:14,091
pelayan sangka dia bapa saya.
225
00:11:14,091 --> 00:11:18,303
Saya memang panggil dia ayah
dan duduk atas ribanya,
226
00:11:18,303 --> 00:11:19,638
dia juga buat saya sedawa.
227
00:11:19,638 --> 00:11:21,723
Ini bukan contoh yang bagus. Maaf.
228
00:11:21,723 --> 00:11:23,767
Jangan risau.
229
00:11:23,767 --> 00:11:25,060
Itu kesilapan tak disengajakan
230
00:11:25,060 --> 00:11:27,729
sebab kulit saya yang cantik
dan keceriaan saya.
231
00:11:28,647 --> 00:11:29,648
Terima kasih.
232
00:11:30,732 --> 00:11:34,278
- Saya tak suka tengok ibu saya sedih.
- Okey. Pergi dari sini.
233
00:11:34,278 --> 00:11:36,405
Awak tak ada permainan video untuk main?
234
00:11:36,405 --> 00:11:39,992
Awak cakap secara tak acuh,
tapi itu yang saya mahu buat.
235
00:11:39,992 --> 00:11:41,869
Selamat petang, mak.
236
00:11:43,078 --> 00:11:45,414
Okey. Ini yang saya risaukan.
237
00:11:45,414 --> 00:11:48,458
Ini betul.
Pertunjukan fesyen ini idea yang teruk.
238
00:11:48,458 --> 00:11:49,960
Apa maksud awak?
239
00:11:49,960 --> 00:11:51,837
Awak cantik dari kepala ke kaki.
240
00:11:51,837 --> 00:11:53,463
Tak percaya? Periksa wikiFeet.
241
00:11:53,463 --> 00:11:58,302
Mari hadapi kenyataan. Jurugaya itu betul.
Saya dah berumur.
242
00:11:58,302 --> 00:12:01,054
Selalunya ia tak ganggu saya.
243
00:12:01,054 --> 00:12:02,514
Bagus, sebab tak patut begitu.
244
00:12:02,514 --> 00:12:08,562
Cuma pada umur saya 25 tahun,
saya fokus sepenuhnya pada kehidupan John.
245
00:12:10,022 --> 00:12:13,567
Saya bazirkan zaman bikini terhangat saya
sebab lelaki tak guna itu.
246
00:12:14,318 --> 00:12:18,697
Kadangkala, saya mahu zaman itu kembali.
247
00:12:19,823 --> 00:12:21,950
Mol, awak boleh dapatnya kembali.
248
00:12:21,950 --> 00:12:27,831
J.Lo nampak 30 tahun selama 25 tahun ini,
awak tahu rahsianya?
249
00:12:28,582 --> 00:12:29,583
Sikap saya.
250
00:12:29,583 --> 00:12:31,627
Bukan, si dungu. Duit awak.
251
00:12:31,627 --> 00:12:34,796
Awak bilionair.
Berusia satu pilihan untuk awak.
252
00:12:35,797 --> 00:12:37,591
Betul juga selepas dengar kata-kata awak.
253
00:12:37,591 --> 00:12:39,927
Jika awak percayakan saya sepenuhnya,
254
00:12:39,927 --> 00:12:41,595
awak akan nampak muda sepuluh tahun.
255
00:12:42,221 --> 00:12:43,722
Itu kedengaran hebat.
256
00:12:44,431 --> 00:12:46,350
Ia takkan jadi hebat.
257
00:12:46,350 --> 00:12:49,269
Ia akan jadi menyakitkan dan melemahkan
semangat. Awak akan benci saya.
258
00:12:49,269 --> 00:12:52,314
Awak mungkin buang air besar dalam seluar
dan pasti akan menangis.
259
00:12:52,314 --> 00:12:54,066
Namun, selepas selesai,
260
00:12:54,066 --> 00:12:56,568
awak akan jalan atas pentas peragaan itu
seperti anak anjing laut.
261
00:12:56,568 --> 00:13:00,572
Saya mahu begitu, Nicholas.
Saya mahu jadi anak anjing laut.
262
00:13:00,572 --> 00:13:01,990
Jadi mari lakukannya.
263
00:13:06,119 --> 00:13:08,247
Keluarkan saya! Ini sejuk!
264
00:13:08,247 --> 00:13:09,665
Puting saya membeku.
265
00:13:09,665 --> 00:13:11,917
- Ia akan tercabut!
- Kita akan dapatkan yang baharu.
266
00:13:11,917 --> 00:13:13,168
Seminit lagi.
267
00:13:13,168 --> 00:13:16,797
Kuatkan lagi, Gustavo.
Jika grid boleh bertahan, dia pun sama.
268
00:13:17,548 --> 00:13:20,634
Saya bau benda terbakar.
Kulit saya terbakar?
269
00:13:20,634 --> 00:13:21,927
{\an8}TAHAP
270
00:13:24,721 --> 00:13:25,764
Awak pasti ini berjaya?
271
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
Memang patut nampak begini.
272
00:13:30,227 --> 00:13:31,687
Ini kolagen dolfin.
273
00:13:31,687 --> 00:13:35,440
Bagaimana dapatkan kolagen ini?
Mereka tak cederakan dolfin, bukan?
274
00:13:35,440 --> 00:13:37,734
Tidak. Sudah tentu tidak, sayang.
275
00:13:37,734 --> 00:13:39,236
- Buka.
- Tak mahu.
276
00:13:39,236 --> 00:13:40,612
Buka.
277
00:13:41,780 --> 00:13:45,075
Ya Tuhan, sangat panas.
Puting saya mencair!
278
00:13:45,075 --> 00:13:47,077
Bagus. Lebih kurang seminit lagi.
279
00:13:47,995 --> 00:13:50,747
Hei! Tidak. Jangan pengsan.
280
00:13:54,418 --> 00:13:57,171
Entahlah, Nicholas. Masih belum sakit.
281
00:13:57,754 --> 00:14:00,132
Tiga, dua, satu.
282
00:14:00,132 --> 00:14:03,468
- Ya Tuhan! Sapunya!
- Tak. Jangan hiraukan dia, Marisol.
283
00:14:03,468 --> 00:14:04,970
Jangan pandang dia.
284
00:14:05,554 --> 00:14:08,015
Sapunya!
285
00:14:17,065 --> 00:14:19,151
Kehidupan mengejutkan, bukan?
286
00:14:19,151 --> 00:14:22,779
Pagi ini saya cuba guna
kupon tamat tempoh di Ralph's,
287
00:14:22,779 --> 00:14:25,824
dan sekarang saya baru saja tak sengaja
buang angin pada Tom Ford.
288
00:14:25,824 --> 00:14:27,242
Semua ini sangat glamor.
289
00:14:27,242 --> 00:14:29,494
Rasa seperti
The Suite Life of Zack and Cody.
290
00:14:29,494 --> 00:14:32,539
Ya. Selalunya konsumerisme
mengganggu saya,
291
00:14:32,539 --> 00:14:34,124
tapi ini agak menyeronokkan.
292
00:14:34,124 --> 00:14:37,419
Awak rasa saya akan dapat masalah
jika cuba jalan atas karpet merah?
293
00:14:37,419 --> 00:14:38,921
- Sudah tentu.
- Ya.
294
00:14:38,921 --> 00:14:43,800
Saya dianggap simbol seks
di beberapa negara Eropah timur.
295
00:14:43,800 --> 00:14:46,595
Di Estonia,
saya dikenali sebagai Bunga Bergigi.
296
00:14:46,595 --> 00:14:49,723
Mari minum
dan jangan cakap tentang itu lagi.
297
00:14:49,723 --> 00:14:52,184
- Okey. Ayuh, Ainsley.
- Saya tak mahu tahu maksudnya.
298
00:14:54,978 --> 00:14:56,939
Amaran lelaki kulit putih kacak.
299
00:14:58,440 --> 00:15:01,860
Itu Arthur atau saya sedang pandang
Ridge Forrester?
300
00:15:01,860 --> 00:15:02,986
Kejap. Siapa?
301
00:15:02,986 --> 00:15:04,571
Awak tak tonton
The Bold and the Beautiful?
302
00:15:04,571 --> 00:15:06,406
- Tak, awak tonton?
- Sudah tentu.
303
00:15:06,406 --> 00:15:08,617
Percayalah, itu pujian yang sangat bagus.
304
00:15:08,617 --> 00:15:09,952
Terima kasih.
305
00:15:09,952 --> 00:15:12,162
Saya tak pernah jahit seluar.
306
00:15:12,162 --> 00:15:15,249
Ia sangat padan dengan saya.
307
00:15:15,249 --> 00:15:16,792
Rasa hebat.
308
00:15:16,792 --> 00:15:18,544
Saya bangga dengan awak.
309
00:15:18,544 --> 00:15:19,628
Terima kasih.
310
00:15:23,465 --> 00:15:26,927
Ya Tuhan. Saya berpakaian
seperti pengawal keselamatan?
311
00:15:26,927 --> 00:15:30,180
Tidak. Tiada orang
akan keliru antara awak dan...
312
00:15:30,180 --> 00:15:31,265
Apa yang awak buat?
313
00:15:32,224 --> 00:15:33,433
Mana alat dengar awak?
314
00:15:34,059 --> 00:15:36,186
Awak patut berdiri di tandas!
315
00:15:37,354 --> 00:15:38,355
Baik, puan.
316
00:15:40,816 --> 00:15:43,193
- Awak ada alat dengar?
- Tak.
317
00:15:52,578 --> 00:15:55,581
Ya Tuhan! Seseorang panggil polis
318
00:15:55,581 --> 00:15:59,418
sebab Molly Wells
mengalahkan semua orang di sini.
319
00:16:02,129 --> 00:16:03,797
- Terima kasih, Nicholas.
- Sudah tentu.
320
00:16:03,797 --> 00:16:05,799
Awak nampak hebat. Saya suka awak.
321
00:16:05,799 --> 00:16:07,509
Rambut awak ikonik.
322
00:16:07,509 --> 00:16:10,637
Beritahu saya rutin penjagaan kulit awak
atau saya bunuh awak.
323
00:16:11,305 --> 00:16:13,432
Terima kasih. Hai, model.
324
00:16:28,906 --> 00:16:32,409
Awak nampak sedih. Semuanya okey?
325
00:16:32,993 --> 00:16:34,786
Saya okey, Ainsley.
326
00:16:34,786 --> 00:16:36,830
Saya berpisah dengan Isaac semalam.
327
00:16:36,830 --> 00:16:37,998
Tidak.
328
00:16:37,998 --> 00:16:41,668
Tak, ia hebat. Saya gembira.
Saya elakkan masalah.
329
00:16:41,668 --> 00:16:43,337
Masalah? Itu menakutkan.
330
00:16:43,337 --> 00:16:45,380
Ya. Terima kasih.
331
00:16:45,964 --> 00:16:47,174
Sebab ia begini.
332
00:16:47,174 --> 00:16:49,843
Kita jumpa seseorang, serasi,
mereka buat kita rasa penting,
333
00:16:49,843 --> 00:16:53,555
kemudian kita sedar kehidupan lebih mudah
apabila seseorang faham kita.
334
00:16:53,555 --> 00:16:55,098
- Okey.
- Kemudian, Ainsley,
335
00:16:55,098 --> 00:16:57,267
mereka nak kita ponteng kerja
dan pergi ke Hollywood Bowl.
336
00:16:57,267 --> 00:16:59,645
Kemudian mereka mahu kita berkahwin.
337
00:16:59,645 --> 00:17:04,816
Kemudian kita ada dalam RV
di Bakersfield dengan tiga anak.
338
00:17:04,816 --> 00:17:06,902
Miskin sebab suami kita
laburkan semua duit dia
339
00:17:06,902 --> 00:17:09,363
untuk ideanya bagi pasar raya
berbentuk seperti piramid.
340
00:17:09,363 --> 00:17:11,406
- Alamak.
- Tepat sekali.
341
00:17:12,115 --> 00:17:13,534
Saya takkan masuk perangkap itu.
342
00:17:14,034 --> 00:17:18,079
Sebab itu saya berpisah dengan lelaki
paling baik, penyayang dan stabil.
343
00:17:18,704 --> 00:17:21,708
Lelaki yang suka minum air
dan ada rangka katil.
344
00:17:22,960 --> 00:17:23,794
Okey.
345
00:17:25,212 --> 00:17:27,297
Terima kasih. Awak pendengar yang bagus.
346
00:17:27,297 --> 00:17:28,841
Langsung tiada soalan.
347
00:17:29,633 --> 00:17:30,884
Awak patut jadi pakar terapi.
348
00:17:30,884 --> 00:17:31,969
Baiklah.
349
00:17:42,896 --> 00:17:45,232
Hei. Saya kerja dalam pertunjukan ini,
350
00:17:45,232 --> 00:17:47,401
tapi saya lambat dan lupa pengesahan saya.
351
00:17:47,401 --> 00:17:49,570
Saya terfikir
jika saya boleh ke belakang pentas.
352
00:17:50,362 --> 00:17:52,155
Ya... Saya bukan pengawal keselamatan.
353
00:17:54,032 --> 00:17:55,325
Maafkan saya, salah saya.
354
00:17:55,325 --> 00:17:58,328
Saya sangka begitu sebab awak berpakaian
seperti mereka.
355
00:17:58,871 --> 00:18:00,873
Saya tak rasa sangat serupa.
356
00:18:00,873 --> 00:18:03,917
Saya pakai sarung kaki berwarna krim,
mereka pula warna putih.
357
00:18:04,626 --> 00:18:06,170
- Rasanya.
- Ya.
358
00:18:06,170 --> 00:18:08,338
Sekarang saya nampak. Sangat tak serupa.
359
00:18:08,338 --> 00:18:10,090
Terima kasih. Awak faham.
360
00:18:11,550 --> 00:18:13,802
Saya sangat lambat. Saya akan dipecat.
361
00:18:16,722 --> 00:18:18,265
Mari. Ikut saya.
362
00:18:19,600 --> 00:18:21,435
Ya, dia ada. Saya sedang hantar dia.
363
00:18:22,060 --> 00:18:25,397
Saya tahu kita tak ada banyak masa,
kapten. Saya pergi secepat mungkin.
364
00:18:25,397 --> 00:18:27,900
Saya perlu bawa burung ke sarang.
Terima kasih.
365
00:18:28,901 --> 00:18:31,528
- Burung?
- Entahlah. Saya baru terfikir.
366
00:18:31,528 --> 00:18:34,656
Tak, saya suka.
Terima kasih banyak. Pergi dulu.
367
00:18:34,656 --> 00:18:35,741
Selamat tinggal.
368
00:18:39,786 --> 00:18:42,456
Bilionair yang boleh menari?
369
00:18:42,456 --> 00:18:44,833
Dapatkan gadis
yang boleh buat kedua-duanya.
370
00:18:46,543 --> 00:18:47,544
{\an8}TINA-BEY
RATU TARI
371
00:18:47,544 --> 00:18:49,046
{\an8}#PASANGANSEMPURNA #BILIONAIRMATLAMAT
#TARIAN #VIRAL
372
00:18:49,046 --> 00:18:53,884
{\an8}Kita sedang lakukannya. Kita buat TikTok.
Molly, Tina, Bianca.
373
00:18:56,220 --> 00:18:58,805
Ya Tuhan. Itu sangat bagus.
374
00:18:58,805 --> 00:19:00,599
Kalau kita buat sepuluh atau 11 kali lagi,
375
00:19:00,599 --> 00:19:05,020
- tarian ini boleh jadi sohor kini.
- Ya. Itu bagus.
376
00:19:05,020 --> 00:19:05,979
Hebat!
377
00:19:08,357 --> 00:19:11,318
Ya Tuhan.
Beri saya kerusi dan lima Tylenol.
378
00:19:11,318 --> 00:19:14,613
Lupakan kerusi itu.
Saya perlukan pakar tulang.
379
00:19:14,613 --> 00:19:15,948
Saya akan cari.
380
00:19:20,494 --> 00:19:22,704
Molly, boleh buat dirian tangan?
381
00:19:23,288 --> 00:19:24,873
Sudah tentu.
382
00:19:33,215 --> 00:19:36,134
Jadi awak kebetulan berpakaian begini?
383
00:19:36,134 --> 00:19:39,388
Ya, saya cuba nampak bergaya.
384
00:19:41,431 --> 00:19:44,434
Maaf, boleh saya pinjam
pengawal keselamatan saya sekejap?
385
00:19:46,520 --> 00:19:49,565
Ya Tuhan. Awak perempuan saya tolong tadi.
386
00:19:49,565 --> 00:19:50,691
Awak model?
387
00:19:50,691 --> 00:19:53,360
Jangan begitu terkejut.
Kita di pertunjukan fesyen.
388
00:19:53,360 --> 00:19:55,988
Tak. Maafkan saya. Saya tak bermaksud...
389
00:19:56,613 --> 00:19:57,823
Cuma awak sangat normal
390
00:19:57,823 --> 00:20:00,659
dan mudah untuk berbual
sampai saya tak sangka...
391
00:20:00,659 --> 00:20:03,161
Ya. Kelakar sebab awak sangat pelik
392
00:20:03,161 --> 00:20:04,788
sehingga saya sangka awak model.
393
00:20:06,039 --> 00:20:07,457
Saya Arthur.
394
00:20:07,457 --> 00:20:11,211
Saya Willa.
Kadangkala dikenali sebagai burung.
395
00:20:11,837 --> 00:20:13,046
Ya, betul.
396
00:20:14,423 --> 00:20:15,465
Boleh pinjam telefon?
397
00:20:15,465 --> 00:20:17,551
Ya, boleh.
398
00:20:18,719 --> 00:20:20,262
Saya akan masukkan nombor saya.
399
00:20:20,804 --> 00:20:22,973
Saya mahu bawa awak makan malam
400
00:20:22,973 --> 00:20:24,349
sebagai tanda terima kasih.
401
00:20:25,142 --> 00:20:27,895
Cuma janji
jangan datang berpakaian seperti cef.
402
00:20:27,895 --> 00:20:29,313
Tidak.
403
00:20:29,313 --> 00:20:31,607
Saya fikir mahu pakai begini.
404
00:20:33,108 --> 00:20:35,819
Ya, saya pasti kaki awak sesuai.
405
00:20:35,819 --> 00:20:37,696
Semestinya.
406
00:20:37,696 --> 00:20:40,199
Saya perlu pergi berjalan-jalan sekejap.
407
00:20:40,199 --> 00:20:42,242
- Okey.
- Ya. Mereka bayar saya.
408
00:20:42,242 --> 00:20:43,619
Okey. Bagus.
409
00:20:48,457 --> 00:20:51,126
Hei! Ada model ajak awak keluar.
410
00:20:51,126 --> 00:20:52,211
Betul!
411
00:20:53,795 --> 00:20:55,172
Ya!
412
00:20:56,340 --> 00:20:58,342
Maaf. Ya. Itu selalu berlaku.
413
00:21:01,470 --> 00:21:03,972
Seminit sebelum bermula.
414
00:21:05,849 --> 00:21:06,683
Hei.
415
00:21:06,683 --> 00:21:09,811
Saya nampak awak berpeluh
dan nampak takut.
416
00:21:10,395 --> 00:21:14,441
Maaf. Saya sangat panas.
Di sini memang sentiasa panas?
417
00:21:14,441 --> 00:21:17,945
Jangan risau. Saya faham.
Kita semua gemuruh.
418
00:21:17,945 --> 00:21:19,071
Ambil ini.
419
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
- Apa itu?
- Kebanyakannya herba.
420
00:21:21,031 --> 00:21:22,115
Semua model ambilnya.
421
00:21:22,115 --> 00:21:25,786
Ia tenangkan kita,
tapi beri banyak tenaga.
422
00:21:25,786 --> 00:21:28,121
Ambil ini. Champagne sangat aktifkannya.
423
00:21:29,790 --> 00:21:33,043
Baiklah, jika ia herba
424
00:21:33,627 --> 00:21:35,546
dan semua model makannya.
425
00:22:06,285 --> 00:22:07,619
Itu dia.
426
00:22:11,456 --> 00:22:12,749
Saya buat dengan bagus.
427
00:22:19,298 --> 00:22:25,053
Saya buat dengan bagus.
428
00:22:25,721 --> 00:22:30,559
Saya buat dengan bagus.
Saya model terkenal.
429
00:22:31,935 --> 00:22:33,187
Apa berlaku?
430
00:22:33,187 --> 00:22:35,272
Dia sangat khayal.
431
00:22:35,272 --> 00:22:37,399
Kaki saya sakit.
432
00:22:41,445 --> 00:22:43,614
Saya jalan ke belakang.
433
00:22:44,198 --> 00:22:46,033
Dia pandai buatnya.
434
00:22:51,622 --> 00:22:55,792
Saya boleh buat.
Saya wanita yang berkuasa.
435
00:22:55,792 --> 00:22:57,377
Jangan rakam.
436
00:22:57,961 --> 00:22:58,837
Saya burung.
437
00:23:01,965 --> 00:23:06,678
Saya 25 tahun dan buat TikTok.
438
00:23:06,678 --> 00:23:09,056
"Tikidy-Toky." "TikyTok."
439
00:23:09,056 --> 00:23:11,475
Dia sudah sohor kini.
440
00:23:12,142 --> 00:23:13,101
Apa itu?
441
00:23:13,101 --> 00:23:14,478
Itu cuma topi.
442
00:23:14,478 --> 00:23:15,771
Ia bergerak.
443
00:23:15,771 --> 00:23:17,147
Seseorang buat sesuatu.
444
00:23:18,315 --> 00:23:21,318
Kenapa semua orang pandang saya?
Berhenti pandang saya.
445
00:23:24,863 --> 00:23:26,406
Saya kucing di waktu malam.
446
00:23:26,406 --> 00:23:28,242
Ini tanpa gluten?
447
00:23:28,242 --> 00:23:29,952
Jangan masukkan dalam... Letak.
448
00:23:31,328 --> 00:23:35,624
Kenapa awak tak mati?
449
00:23:47,594 --> 00:23:49,221
KECEMASAN
450
00:23:49,221 --> 00:23:52,057
Awak rasa lebih lega?
Nak baldi muntah lagi?
451
00:23:53,225 --> 00:23:55,227
Tak, saya dah tiada isi.
452
00:23:55,227 --> 00:23:57,437
Semua dah keluar. Saya kosong.
453
00:23:57,437 --> 00:23:58,647
Okey, bagus.
454
00:23:59,857 --> 00:24:02,442
Doktor cakap mahu
tahan awak sejam lagi untuk pemerhatian.
455
00:24:02,442 --> 00:24:03,819
Selepas itu, boleh balik.
456
00:24:03,819 --> 00:24:06,488
- Saya mahu beritahu mereka awak okey.
- Baiklah.
457
00:24:16,707 --> 00:24:17,708
Hai.
458
00:24:20,669 --> 00:24:21,837
Awak Molly Wells?
459
00:24:21,837 --> 00:24:24,006
Ya. Saya jadi viral lagi?
460
00:24:24,840 --> 00:24:26,258
Saya selalu viral.
461
00:24:26,258 --> 00:24:28,427
Saya pernah menang Webby.
462
00:24:28,427 --> 00:24:30,012
Sebenarnya, saya kenal nama awak
463
00:24:30,012 --> 00:24:33,265
sebab sepupu saya baru pindah
ke hotel Ruang untuk Semua.
464
00:24:33,849 --> 00:24:34,850
Betul?
465
00:24:34,850 --> 00:24:38,145
Itu sangat membantu dia, terima kasih.
466
00:24:38,145 --> 00:24:39,438
Saya sangat gembira.
467
00:24:39,438 --> 00:24:40,606
Dia ada banyak masalah.
468
00:24:40,606 --> 00:24:43,734
Banyak berlaku dalam kehidupannya,
tapi saya kagum dengan dia.
469
00:24:43,734 --> 00:24:47,070
Dia tetap bertahan. Seperti awak.
470
00:24:47,863 --> 00:24:50,657
Rasanya saya ada banyak kesukaran.
471
00:24:50,657 --> 00:24:52,034
Jadi bangga dengannya.
472
00:24:52,951 --> 00:24:53,952
Terima kasih.
473
00:24:59,750 --> 00:25:03,837
Hei, apa khabar? Ini kawan awak, Tina,
kembali di Cedars-Sinai.
474
00:25:03,837 --> 00:25:07,216
Perut saya dipam
buat kali pertama tahun ini.
475
00:25:07,216 --> 00:25:09,927
Saya dalam kecemasan.
476
00:25:10,928 --> 00:25:13,347
Molly. Mahu sapa pengikut saya?
477
00:25:15,390 --> 00:25:17,851
Tak mahu.
478
00:25:18,477 --> 00:25:19,478
Okey.
479
00:25:30,781 --> 00:25:31,907
Apa awak buat di sini?
480
00:25:31,907 --> 00:25:34,576
Mahu makan malam.
Kita masak bersama-sama malam ini, bukan?
481
00:25:34,576 --> 00:25:36,787
Tak. Kita berpisah.
482
00:25:36,787 --> 00:25:38,247
Apa? Kita tak berpisah.
483
00:25:38,830 --> 00:25:40,832
- Ya Tuhan. Kejap, kita berpisah?
- Ya.
484
00:25:40,832 --> 00:25:43,669
Kita bergaduh, saya ucap selamat tinggal,
halang awak dalam Instagram
485
00:25:43,669 --> 00:25:46,338
dan jerit tangis semasa nyanyi
lagu Alanis Morissette dalam kereta.
486
00:25:46,338 --> 00:25:47,965
Saya tahu kita bergaduh,
487
00:25:47,965 --> 00:25:51,385
tapi itu tak bermakna
kita berpisah, bukan?
488
00:25:52,469 --> 00:25:54,096
Selalunya jadi begitu pada saya.
489
00:25:55,639 --> 00:25:56,807
Saya tak mahu berpisah.
490
00:25:57,975 --> 00:26:02,229
Saya mahu masak tauhu goreng untuk awak,
kemudian tengok awak curi-curi pesan piza.
491
00:26:03,564 --> 00:26:06,608
Saya pun mahu buat begitu.
492
00:26:08,777 --> 00:26:10,028
Saya melampau.
493
00:26:10,028 --> 00:26:12,239
Mungkin saya terlalu melampau
tentang Hollywood Bowl.
494
00:26:12,239 --> 00:26:14,575
Cuma saya sangat teruja tentang awak.
Sangat teruja.
495
00:26:14,575 --> 00:26:17,452
Jadi saya tak mahu menolak awak, cuma...
496
00:26:18,078 --> 00:26:19,955
Mungkin kita boleh masuk
dan bincangkan hal ini.
497
00:26:21,540 --> 00:26:23,125
Saya mungkin melebih-lebih.
498
00:26:24,042 --> 00:26:25,127
Saya juga lapar.
499
00:26:26,461 --> 00:26:28,589
Awak pula nampak
sangat kacak dalam baju panas itu.
500
00:26:28,589 --> 00:26:31,466
Saya tahu. Saya sesuai gaya musim luruh.
501
00:26:35,304 --> 00:26:36,305
Sedia?
502
00:27:46,291 --> 00:27:48,293
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman