1 00:00:02,961 --> 00:00:05,506 ఈ పెల్విక్ వ్యాయామాలు చేసిన రెండు నెలల తర్వాత 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,966 నా జీవితం పూర్తిగా మారిపోయింది, నిజంగా అంటున్నా. 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,801 మరింత బిగుతుగా అనిపిస్తోంది. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,720 మరింత బిగుతుగా అనిపిస్తుంది, ఆత్మవిశ్వాసం పెరుగుతుంది. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 నీలో ఆ గుణం నాకు చాలా ఇష్టం. 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,097 ది కప్ 7 00:00:14,097 --> 00:00:17,392 {\an8}ఏదైతేనేం, ఇక సీరియస్ విషయానికి వద్దాం, ఎందుకంటే ఇవాళ మా మిత్రురాలు వచ్చింది, 8 00:00:17,392 --> 00:00:21,104 {\an8}మోలి వెల్స్ ఇవాళ తన నూతన హోసింగ్ కార్యక్రమం గురించి మాట్లాడటానికి వచ్చింది: 9 00:00:21,104 --> 00:00:22,981 {\an8}- స్పేస్ ఫర్ ఎవ్రీవన్. - అవును. 10 00:00:22,981 --> 00:00:24,191 {\an8}నేను ఒక మాట చెప్పనా? 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,443 {\an8}ఆ పేరు నాకు చాలా నచ్చింది. భలే సెక్సీగా ఉంది. 12 00:00:26,443 --> 00:00:27,819 {\an8}చాలా సెక్సీగా ఉంది. 13 00:00:27,819 --> 00:00:31,323 {\an8}అవును. స్పేస్ ఫర్ ఎవ్రీవన్ భలే గొప్పగా ప్రారంభమైంది. 14 00:00:31,323 --> 00:00:33,659 {\an8}నేను డౌన్ టౌన్ లో ఉన్న ఒక పాత హోటల్ ని కొన్నాను. 15 00:00:33,659 --> 00:00:35,160 {\an8}- భలే. - నాకు హోటల్స్ చాలా ఇష్టం. 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,496 {\an8}మేము దానిని అవసరంలో ఉన్న వారి కోసం తెరిచాం, ఎలాంటి డబ్బు కట్టాల్సిన పనిలేదు. 17 00:00:38,622 --> 00:00:39,957 {\an8}అవును. అలాగే అది... 18 00:00:39,957 --> 00:00:41,708 {\an8}అప్పుడే హోటల్ 100% నిండిపోయింది. భలే ఉంది. 19 00:00:41,708 --> 00:00:43,293 {\an8}అద్భుతం! 20 00:00:43,293 --> 00:00:46,129 {\an8}- అమ్మో. కెల్లీ బెత్ కి కూడా అక్కడికి వెళ్లాలని ఉంది. - ఆహ్-ఓహ్. 21 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 {\an8}నేను వెళ్తా. ఒక గదిని సిద్ధం చేయండి. 22 00:00:48,882 --> 00:00:50,884 {\an8}- అవును. అది నిజంగా అద్భుతమైన ఫెసిలిటీ... - అవును. 23 00:00:50,884 --> 00:00:53,846 {\an8}...కెల్లీ బెత్. కానీ అది కేవలం ఇల్లు లేనివారి కోసమే. 24 00:00:53,846 --> 00:00:55,889 {\an8}త్వరలో ఎవరు ఇల్లు లేకుండా పోతారో నేను చెప్తాను. 25 00:00:55,889 --> 00:00:58,559 {\an8}గురకపెట్టడం మానకపోతే నా భర్త, డాన్. 26 00:00:59,059 --> 00:01:01,103 {\an8}ఓహ్, దేవుడా, డాన్. ఇంట్లో నుండి పో. 27 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 {\an8}ఇంట్లో నుండి పో, డాన్. 28 00:01:02,271 --> 00:01:05,607 ఇంట్లో నుండి పో. ఇంట్లో నుండి పో. 29 00:01:05,607 --> 00:01:07,568 ఇంట్లో నుండి పో. 30 00:01:07,568 --> 00:01:11,154 {\an8}కానీ స్లీప్ యాప్నియ కూడా చాలా సీరియస్ విషయం. 31 00:01:11,154 --> 00:01:13,115 {\an8}అవును, నిరాశ్రయత కూడా. 32 00:01:13,115 --> 00:01:14,199 {\an8}అవును. 33 00:01:14,199 --> 00:01:15,993 {\an8}అందుకే నేను ఇవాళ ఇక్కడికి వచ్చాను. 34 00:01:15,993 --> 00:01:17,828 {\an8}- అవును. మనం ఆ విషయానికే వద్దాం. - నిజం. 35 00:01:17,828 --> 00:01:21,665 {\an8}ముందు మా తర్వాతి సెగ్మెంట్, "ఎంత పెద్ద పతిత?" కార్యక్రమంలో మోలి మాకు సాయం చేసిన తర్వాత. 36 00:01:21,665 --> 00:01:23,667 {\an8}- అది జరిగే వరకు నువ్వు ఇక్కడే ఉండాలి. - ఓహ్, లేదు. 37 00:01:23,667 --> 00:01:26,003 {\an8}- నేను ఆ కార్యక్రమంలో... - వింటుంటే ఈమెకు "ఇష్టమే" అనిపిస్తోంది. 38 00:01:26,003 --> 00:01:29,882 బ్రేక్ తర్వాత చూడడం మర్చిపోకండి, ఈ ముండ మా ప్రశ్నకు సమాధానం చెప్పబోతోంది, 39 00:01:29,882 --> 00:01:33,177 జస్టిన్ ట్రుడో: ఎంత పెద్ద పతిత? 40 00:01:48,317 --> 00:01:49,651 తగినంత నగదు లేదు 41 00:01:55,199 --> 00:01:56,074 అమెరికన్ స్టాక్ ఎక్స్చేంజి 42 00:02:03,081 --> 00:02:04,416 బకాయిలు పెండింగ్ చివరి నోటీసు 43 00:02:18,305 --> 00:02:20,390 నాకు నేను ఇక ఇక్కడ ఉండడం మంచిదని అనిపించ... 44 00:02:20,390 --> 00:02:21,558 సరదాగా ఉండు. 45 00:02:21,558 --> 00:02:25,270 ఆగు. దానిని మళ్ళీ పెట్టు. నువ్వు ట్రుడో గురించి ఏమని చెప్పావో నాకు తెలియాలి. 46 00:02:25,270 --> 00:02:27,523 చాలు. అతను క్వారెంటైన్ లో పెంచిన గడ్డాన్ని చూశావా? 47 00:02:27,523 --> 00:02:28,690 కళ్ళు పేలిపోయాయి. 48 00:02:28,690 --> 00:02:30,567 లేట్ గా వచ్చాను, క్షమించండి. 49 00:02:30,567 --> 00:02:33,529 కెరియర్ సెంటర్ లోని ఉద్యోగుల వ్యవహారాలను చర్చిద్దాం. 50 00:02:33,529 --> 00:02:34,613 ముందుగా ముఖ్యమైన విషయం... 51 00:02:37,449 --> 00:02:40,285 - ఏంటి? - సరే, నీ బట్టలు భలే ఉన్నాయి. 52 00:02:40,285 --> 00:02:43,372 మనం చివరికి ఆఫీసుకు క్యాజువల్ బట్టలు వేసుకుని రావచ్చు అంటే సంతోషంగా ఉంది. 53 00:02:43,372 --> 00:02:46,166 ఓరి, దేవుడా, హోవార్డ్. నువ్వు ఇన్ని రోజులుగా ఫార్మల్ బట్టలు వేసుకుని వస్తున్నా అనుకున్నావా? 54 00:02:46,166 --> 00:02:49,378 హేయ్, నా జపనీస్ మాంగా టీ-షర్ట్ లు చాలా అరుదైనవి. 55 00:02:49,378 --> 00:02:50,879 చూడు, ఈ పాత్రను తన డైలాగ్ కి 56 00:02:50,879 --> 00:02:54,633 "నాకు పిరుదులు అంటే ఇష్టం" అనే అర్థం వస్తుందని బ్యాన్ చేశారు. 57 00:02:54,633 --> 00:02:56,176 అంటే, మీకు అంతగా తెలుసుకోవాలని ఉంటే చెప్తా, 58 00:02:56,176 --> 00:02:58,762 నేను నిన్న రాత్రి ఐసక్ ఇంట్లో గడిపాను, కానీ ఇంకొక జత బట్టలు తీసుకెళ్లడం 59 00:02:58,762 --> 00:03:00,639 మర్చిపోవడం వల్ల ఇలా రెడీ అయి వచ్చా. 60 00:03:02,224 --> 00:03:03,475 సరే. 61 00:03:04,059 --> 00:03:05,060 మనం ఇక తిరిగి పని మొదలెడదామా? 62 00:03:05,060 --> 00:03:08,480 లేదు. ఇక్కడ అందరికీ జీతాలు ఇచ్చేది నేను కాబట్టి నేను నీ మధ్యా ఐసక్ మధ్యా కథ ఇంకా వినాలి అనుకుంటున్నా. 63 00:03:08,480 --> 00:03:11,692 సరే, ఇంతకీ నువ్వు ఐసక్ ఇంట్లో కొన్ని జతల బట్టలు ఎందుకు ఉంచడం లేదు? 64 00:03:11,692 --> 00:03:13,318 మీరు సీరియస్ గానే డేట్ చేస్తున్నారు కదా. 65 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 సీరియస్? అదంతా నాకు తెలీదు. 66 00:03:15,404 --> 00:03:18,031 - ఇంకా అంత సీరియస్ కాలేదు. - ఆ విషయం మేము చెప్తాము. 67 00:03:18,031 --> 00:03:20,617 నువ్వు వారానికి ఎన్ని రాత్రుళ్ళు అతని ఇంటికి వెళ్తున్నావు? 68 00:03:20,617 --> 00:03:21,535 రెండు లేదా మూడు. 69 00:03:21,535 --> 00:03:23,412 నువ్వు నీ సిపాప్ మెషిన్ వేసుకోవడం అతను చూశాడా? 70 00:03:23,412 --> 00:03:26,039 నేను... అతను అది అందంగా ఉంది అన్నాడు. 71 00:03:26,039 --> 00:03:27,708 నువ్వు "ఐ లవ్ యు" అని చెప్పావా? 72 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 హోవార్డ్, అది ప్రైవేట్ విషయం. 73 00:03:29,501 --> 00:03:32,254 మీరు ఒకే చోట పదే పదే రెండుకు వెళ్తున్నారా? 74 00:03:33,213 --> 00:03:34,047 నేను... 75 00:03:36,133 --> 00:03:37,217 అవును. అవును, వెళ్తాం. 76 00:03:37,843 --> 00:03:39,094 వావ్. 77 00:03:39,094 --> 00:03:40,304 ఇది "ఐ లవ్ యు" అనడం కంటే ఎక్కువ. 78 00:03:40,304 --> 00:03:45,058 చూడండి, ఐసక్ ఇంకా నేను ఒకరినొకరం చాలా ఇష్టపడుతున్నాం, కానీ నేను సీరియస్ బంధం కోసం చూడటం లేదు. 79 00:03:45,058 --> 00:03:46,393 అతనికి కూడా అదే ఉద్దేశం. 80 00:03:46,393 --> 00:03:47,811 సరే, ఇక మనం తిరిగి పని మొదలెడదామా? 81 00:03:47,811 --> 00:03:49,771 సరే, నువ్వు అంతగా ఒత్తిడి చేస్తే సరే. 82 00:03:49,771 --> 00:03:52,691 - ఇక మనం అందరం కలిసి ఏం చేద్దామంటే... - మాట్లాడకు. అందరూ, మాట్లాడకండి. 83 00:03:52,691 --> 00:03:56,028 నాకు ఎల్.ఏ ఫ్యాషన్ వీక్ ప్రతినిధి నుండి మెసేజ్ వచ్చింది. 84 00:03:56,028 --> 00:03:59,656 వాళ్ళు తమ రన్వే షోలలో ఒకదానిలో స్పెషల్ గెస్ట్ గా మోలిని నడవడానికి ఆహ్వానిస్తున్నారు. 85 00:03:59,656 --> 00:04:01,909 "పాలించే మహిళలు" అనే థీమ్ మీద. 86 00:04:02,492 --> 00:04:03,827 ఏంటి? నేనా? 87 00:04:03,827 --> 00:04:05,287 - వావ్. - ఓరి, దేవుడా. 88 00:04:05,287 --> 00:04:06,997 మనం దీని కోసమే ఎంతగానో కష్టపడి పనిచేస్తున్నాం. 89 00:04:06,997 --> 00:04:08,373 ఇలాంటి వార్తలు విన్నప్పుడే ఇలాంటి 90 00:04:08,373 --> 00:04:10,709 జిడ్డు మొహాలతో రోజంతా కూర్చున్నందుకు ఫలితం ఉంది అనిపిస్తుంది. 91 00:04:10,709 --> 00:04:13,128 ఏం... ఏమో. అంటే, నాకు ఫ్యాషన్ అంటే ఇష్టమే. 92 00:04:13,128 --> 00:04:17,298 కానీ, అక్కడ ఉండే నిజమైన అందగత్తెలతో నేనెలా నడవగలనో తెలీడం లేదు. 93 00:04:17,298 --> 00:04:18,841 నేను ఈ పని చేయలేను ఏమో. 94 00:04:18,841 --> 00:04:21,136 ఊరుకో, కజిన్. నీకు మంచి స్టైల్ ఉంది, క్లాస్ ఉంది, 95 00:04:21,136 --> 00:04:24,181 అలాగే మన కుటుంబంలో అందరికీ పెద్ద పాదాలే, కాబట్టి నువ్వు బాగా నడవగలవు కూడా. 96 00:04:24,181 --> 00:04:27,017 ఇది ఫౌండేషన్ కి మంచి పబ్లిసిటీని తేగలదు. 97 00:04:27,017 --> 00:04:28,727 అలాగే నువ్వు ఈ పనిని చక్కగా చేయగలవు, మోలి. 98 00:04:28,727 --> 00:04:30,270 - నిజంగా? - అవును. 99 00:04:33,398 --> 00:04:34,858 సరే, అలాగే. 100 00:04:35,567 --> 00:04:39,196 అంటే, నేను ఎలాగైనా వెళ్లేదానినే, కానీ మీరు నన్ను అందగత్తె అనడం చాలా నచ్చింది. మీకు థాంక్స్. 101 00:04:39,196 --> 00:04:40,781 నువ్వు ఇది చేయగలవు! 102 00:04:46,370 --> 00:04:48,413 "తెల్ల వ్యక్తి పర్పుల్ సూట్ వేసుకోవచ్చా?" 103 00:04:48,413 --> 00:04:49,790 సరే, నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 104 00:04:50,374 --> 00:04:52,000 ఇది చాలా సిగ్గుచేటు. 105 00:04:52,000 --> 00:04:54,670 నాకు ఫ్యాషన్ షో గురించి ఆలోచిస్తుంటే భయంగా ఉంది. ఏం వేసుకోవాలో తెలీడం లేదు. 106 00:04:54,670 --> 00:04:56,296 ఇవన్నీ ఏంటి? 107 00:04:56,797 --> 00:04:58,632 స్టైల్ కోసం స్ఫూర్తిని పొందడానికి తెచ్చుకున్నా. 108 00:04:58,632 --> 00:05:01,510 కానీ వీటి కారణంగా నేను జాన్ లెజెండ్ మ్యూజిక్ గురించి తెలుసుకున్నా. 109 00:05:01,510 --> 00:05:03,720 చాలా మంచి మ్యూజిక్. 110 00:05:03,720 --> 00:05:05,639 సరే. ఇదంతా చూసినందుకు నాకు సంతోషంగా ఉంది. 111 00:05:05,639 --> 00:05:07,558 నువ్వు చాలా చాలా పెద్ద తప్పు చేయబోతున్నావు. 112 00:05:07,558 --> 00:05:10,644 - ఈ బట్టల్లో నువ్వు సౌకర్యంగా ఉండగలవా? - అస్సలు ఉండలేను. 113 00:05:10,644 --> 00:05:13,897 కానీ ఏమో, ఎప్పుడు చూసినా మిగతా వారు అందరిలో కలిసిపోతూ గుర్తింపు లేకుండా ఉండడం నాకు నచ్చడం లేదు. 114 00:05:13,897 --> 00:05:16,024 ఆర్థర్, నువ్వు ఏం కలిసిపోవు. 115 00:05:16,024 --> 00:05:20,153 నువ్వు అందగాడివి, మంచోడివి, అలాగే తన పనిలో నిపుణత ఉన్న బలమైన వ్యక్తివి. 116 00:05:20,153 --> 00:05:21,864 నీలాంటి వారు బయట ఎక్కువ లేరు. 117 00:05:21,864 --> 00:05:23,740 - అవునా? - హేయ్, నీలాంటి వాళ్ళు చాలా అరుదు. 118 00:05:23,740 --> 00:05:27,202 అంటే, మా అందమైన ఆంటీ లుయాన్ కి నిన్ను పరిచయం చేసేవాడిని, కాకపోతే ఆమె పెద్ద సైకోపాత్. 119 00:05:27,202 --> 00:05:29,079 ఆమె కెవిన్ ని చంపేసి ఉండొచ్చు అని మేమంతా అనుకుంటున్నాము. 120 00:05:30,539 --> 00:05:32,207 - ఆ మాటలు వింటే చాలా సంతోషంగా ఉంది. - నీకు నా సలహా కావాలా? 121 00:05:32,207 --> 00:05:34,960 నీకు బాగా సరిపడే మంచి క్లాసిక్ బట్టలు వేసుకో. 122 00:05:34,960 --> 00:05:37,921 అలాగే వీలైతే నీ కాళ్ళ కండలు హైలైట్ అయ్యే ప్యాంట్లు వేసుకో. నీకు ఎలాంటి బాడీ ఉందో నాకు తెలుసు. 123 00:05:38,422 --> 00:05:41,967 సరే. అయితే మిస్టర్ లెజెండ్ లాగే నేను కూడా చిన్న టోపీని పెట్టుకోనా? 124 00:05:41,967 --> 00:05:44,178 సర్లే, అదేం వద్దు, ముందు ఇవన్నీ నీ నుండి తీసేయాలి. 125 00:05:44,178 --> 00:05:46,221 నీకు టోపీల గురించి స్ఫూర్తి కావాలి అనుకుంటే, 126 00:05:46,221 --> 00:05:47,764 సెడ్రిక్ ది ఎంటర్టైనర్ ని మించినోళ్లు లేరు. 127 00:05:48,348 --> 00:05:49,725 అలాగే. 128 00:05:51,894 --> 00:05:54,229 "సెడ్రిక్ ది ఎంటర్టైనర్" అంటే ఏంటి? 129 00:05:57,858 --> 00:06:02,029 - హౌస్ కీపింగ్. - నువ్వు ఇవి తెచ్చి నాకు చాలా మేలు చేసావు. 130 00:06:02,029 --> 00:06:03,113 అదేం పర్లేదు. 131 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 నేను ఒక విషయం చెప్పనా? 132 00:06:05,699 --> 00:06:08,577 నువ్వు చాలా అందంగా కనిపిస్తున్నావు. నీ స్టైల్ నాకు చాలా నచ్చింది. 133 00:06:08,577 --> 00:06:10,704 అంటే, బహుశా రాత్రికి ఇవే బట్టలు వేసుకుంటానులే. 134 00:06:10,704 --> 00:06:13,790 నేను కవాయ్ లెనర్డ్ అలాగే నువ్వు ఇవిచ్హ జుబాక్ లాగ ఉంటాం. 135 00:06:15,584 --> 00:06:16,585 లేదా వేరే ఏమైనా కావచ్చు. 136 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 - దేవుడా. - సరే. హేయ్, చెప్పేది విను. ఒకటి చెప్పనా? 137 00:06:20,589 --> 00:06:22,799 నేను... నేను నిజానికి ఈ విషయం గురించి నీకు మేసేజ్ చేద్దాం అనుకున్నా. 138 00:06:22,799 --> 00:06:23,967 - సరే. - ప్రతీ ఏడాది, 139 00:06:23,967 --> 00:06:26,845 నేను హాలీవుడ్ బౌల్ కి సీజన్ పాస్ ని కొంటాను. 140 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 సరే, నాకేం ఆశ్చర్యంగా లేదు. 141 00:06:28,680 --> 00:06:33,143 అలాగే ఈ ఏడాది రెండు కొందామా అని ఆలోచిస్తున్నా. 142 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 వావ్. 143 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 - ఎన్ని కాన్సర్ట్ లకు వెళ్లొచ్చు? - అంటే, నా ఉద్దేశం, చాలా కాన్సర్ట్ లు. 144 00:06:44,905 --> 00:06:46,114 కానీ భలే తక్కువ రేటుకు వెళ్లొచ్చు. 145 00:06:46,114 --> 00:06:49,284 చెప్పాలంటే, ఒక మంచి జాజ్ సిరీస్ కూడా ఉంది. అది నేను ఇంతకు ముందు ప్లే చేసేవాడిని. 146 00:06:49,284 --> 00:06:50,869 నేను కొంతమట్టుకు సాక్స్ మనిషిని. 147 00:06:50,869 --> 00:06:54,206 సాక్స్ మనిషా? అదొక పదం అని నాకు తెలీదు. 148 00:06:54,748 --> 00:06:57,125 ఏదొకటిలే, ఏమంటావు? నేను ఆ పాస్ ని తీసుకోనా? 149 00:06:58,669 --> 00:06:59,711 అంటే, ఇది... 150 00:07:00,337 --> 00:07:02,840 నాకు ఒక్కొక్క సారి ఈ పని వల్ల ముందుగా ప్లాన్ చేసుకోవడం కష్టం... 151 00:07:02,840 --> 00:07:05,133 - సరే. - ...అంటే, తెలిసిందే కదా, వాతావరణ మార్పుల వల్ల. 152 00:07:05,884 --> 00:07:08,345 2024 నాటికి, మనం ఉన్న ఈ ప్రదేశం మొత్తం నీళ్లలో మునిగిపోవచ్చు. 153 00:07:09,805 --> 00:07:13,350 సరే. ఎల్ఏకి సునామీ వస్తే మనం కాన్సర్ట్ టికెట్లను క్యాన్సిల్ చేసుకుందాములే. 154 00:07:13,350 --> 00:07:17,187 కానీ ఒకవేళ అలా కాకపోతే, మనం ఒక రెండు రాత్రుళ్ళు బయటకు వెళ్ళడానికి వీలవుతుందా? 155 00:07:21,608 --> 00:07:23,777 సరే. చూస్తుంటే నీకు ఆలోచించుకోవడానికి టైమ్ కావాలి అనుకుంట. 156 00:07:25,362 --> 00:07:26,697 ఆ నిర్ణయాన్ని నీకే వదిలేస్తాను. 157 00:07:27,322 --> 00:07:31,618 - నిన్ను తర్వాత కలుస్తాను. - సరే. నేను... చాలా సంతోషం. 158 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 మళ్ళీ కలుద్దాం. 159 00:07:45,966 --> 00:07:49,011 ఓహ్, దేవుడా. నిన్ను చూస్తుంటే తినేయాలి అన్నంత ముద్దు వస్తున్నావు. 160 00:07:49,011 --> 00:07:51,513 ఆర్మీ హామర్ మాటల వెనుక అర్థం ఏంటో నాకు ఇప్పుడు అర్థమైంది. 161 00:07:51,513 --> 00:07:53,098 - థాంక్స్, నికోలస్. - హేయ్. 162 00:07:53,098 --> 00:07:55,225 మనం ఆ విరిగిపోయిన యోగర్ట్ మెషిన్ గురించి మాట్లాడుకోవాలి. 163 00:07:56,101 --> 00:07:57,728 మన దగ్గర యోగర్ట్ మెషిన్ ఏం లేదు. 164 00:07:57,728 --> 00:08:00,022 సరే. అయితే నేను ఇన్నాళ్లుగా ఆ గ్రీక్ యోగర్ట్ పోస్తున్న మెషిన్ ఏదైతే ఉందో 165 00:08:00,022 --> 00:08:01,773 అది ఇప్పుడు సరిగ్గా పనిచేయడం లేదు. 166 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 హోవార్డ్, ఇప్పుడు నేను చాలా బిజీగా ఉన్నా. 167 00:08:04,359 --> 00:08:07,070 నా స్టైలిస్ట్ ఇంకా నేను కలిసి ఫ్యాషన్ షోకి ఒక డ్రెస్ ని చూస్తున్నాం. 168 00:08:07,070 --> 00:08:10,824 సరే. కానీ నేను ఈ విషయమై మళ్ళీ నీతో మాట్లాడతాను. 169 00:08:10,824 --> 00:08:13,619 - సరే. - అలాగే నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 170 00:08:13,619 --> 00:08:15,621 అంటే, థాంక్స్. 171 00:08:15,621 --> 00:08:18,165 మిస్ వెల్స్, మీ అబ్బాయితో మీకున్న బంధం భలే ముచ్చటిగా ఉంది. 172 00:08:22,753 --> 00:08:27,090 నువ్వు హోవార్డ్ నా కొడుకు అనుకుంటున్నావా? 173 00:08:27,090 --> 00:08:28,175 అతను కాదా? 174 00:08:28,842 --> 00:08:29,885 దయచేసి నన్ను క్షమించండి. 175 00:08:32,471 --> 00:08:33,472 పెద్ద పొరపాటు ఏం కాదు. 176 00:08:34,806 --> 00:08:36,308 పెద్ద పొరపాటు ఏం కాదు, పిల్లా. 177 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 పెద్ద పొరపాటు ఏం కాదు, పిల్లా. 178 00:08:42,856 --> 00:08:45,609 ఓహ్, లేదు. 179 00:08:45,609 --> 00:08:48,654 పెద్ద పొరపాటు ఏం కాదు, పిల్లా. 180 00:08:48,654 --> 00:08:52,574 హాయ్. పెద్ద పొరపాటు ఏం కాదు, పిల్లా. 181 00:08:52,574 --> 00:08:56,328 ఏం పర్లేదు, పిల్లా. హేయ్, పిల్లా. ఏం పర్లేదు. 182 00:08:56,328 --> 00:08:57,871 నువ్వు వెంటనే ఇక్కడి నుండి పోవాలి. 183 00:09:02,835 --> 00:09:04,837 హాలీవుడ్ బౌల్ షెడ్యూల్ 184 00:09:16,390 --> 00:09:17,641 ఐసక్ హేయ్, ఏమైనా నిర్ణయానికి వచ్చావా? 185 00:09:17,641 --> 00:09:18,725 హాలీవుడ్ బౌల్ గురించి? 186 00:09:18,725 --> 00:09:20,018 నేను ప్రీసేల్ ధరకే కొందాం అనుకుంటున్నాను. 187 00:09:22,688 --> 00:09:23,689 లేదు. 188 00:09:30,487 --> 00:09:31,989 హేయ్. అంతా బానే ఉందా? 189 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 ఏం లేదు. నాకు హాలీవుడ్ బౌల్ సీజన్ పాస్ వద్దు. 190 00:09:35,117 --> 00:09:38,161 మార్చ్ లో మ్యాచ్ బాక్స్ ట్వంటీ చూడటానికి నేను కమిట్ అవ్వాలి అనుకోవడం లేదు. 191 00:09:38,161 --> 00:09:41,123 ఇది చాలా దారుణం. నువ్వు నన్ను ఇలా బలవంతం చేస్తున్నావు అంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 192 00:09:41,123 --> 00:09:43,500 నువ్వు... సరే, ఏం... క్షమించాలి, ఏం బలవంతం? 193 00:09:43,500 --> 00:09:45,252 నాకు నువ్వు ఒత్తిడి చేస్తున్నావు అనిపిస్తోంది. 194 00:09:45,252 --> 00:09:47,379 ఇంత త్వరగా నేను ఇలాంటి కమిట్మెంట్ ఇవ్వలేను. 195 00:09:47,379 --> 00:09:51,008 అంటే, పార్కింగ్ పాస్ లు కూడా తీసుకుందాం అని అడగడానికి ఇది మంచి సందర్భం కాదు అంటావా? 196 00:09:51,008 --> 00:09:52,050 నీకు ఎగతాళిగా ఉందా? 197 00:09:52,050 --> 00:09:54,303 ఊరుకో, సోఫియా, ఏం జరుగుతోంది? నీకు ఏమైనా సమస్యా? 198 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 నేను మన మధ్య అంతా చక్కగా ఉంది అనుకున్నాను. 199 00:09:56,471 --> 00:09:59,099 - అది నిజమే! నువ్వు నిజంగా బెస్ట్! - సరే. 200 00:09:59,099 --> 00:10:00,184 అలాగే. 201 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 క్షమించాలి, నాకు అర్థం కావడం లేదు. 202 00:10:03,645 --> 00:10:05,022 నువ్వు నా జీవితం గురించి కూడా నిర్ణయాలు తీసుకుంటున్నావు, 203 00:10:05,022 --> 00:10:08,525 కానీ నేను తమ మనుగడ కోసం పోరాడుతున్న జనానికి సాయం చేసే ఉద్యోగం చేస్తున్నాను. 204 00:10:08,525 --> 00:10:11,320 ఆ పనికి ఏదీ అడ్డు రాకూడదు. నేను దానికి ఒప్పుకోలేను. నన్ను క్షమించాలి. 205 00:10:13,655 --> 00:10:15,240 - నేను ఇది నమ్మను. - ఏంటి? 206 00:10:15,240 --> 00:10:17,242 నీకు భయంగా ఉందని నాకు అనిపిస్తోంది. 207 00:10:17,242 --> 00:10:20,162 నీకు మనం బంధం గురించి ఆలోచిస్తుంటే భయంగా ఉంది, ఇది సీరియస్ అవుతుందేమో అని భయంగా ఉంది, 208 00:10:20,162 --> 00:10:22,539 కాబట్టి పనిని ఒక సాకుగా చూపుతున్నావు అనిపిస్తోంది. 209 00:10:22,539 --> 00:10:24,583 సరే, అయితే... తెలుసా, నాకు అసలు... 210 00:10:24,583 --> 00:10:27,753 వావ్. శాంతించు, డాక్టర్ ఫిల్. 211 00:10:27,753 --> 00:10:28,837 నేను తప్పుగా అన్నానా? 212 00:10:28,837 --> 00:10:31,006 చూడు, నువ్వు నా థెరపిస్ట్ వి కావాల్సిన పని లేదు. 213 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 నాకు వేరే ఒక థెరపిస్టు ఉన్నారు. 214 00:10:33,467 --> 00:10:37,095 అంటే, ఒకరి దగ్గరకు వెళదాం అనుకుంటున్నాను. ఇంకా వెతుకుతున్నాను. 215 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 నేను చివరిగా వెళ్లిన వ్యక్తి చాలా ప్రశ్నలు అడిగారు. 216 00:10:39,223 --> 00:10:42,976 నాకు నీ థెరపిస్ట్ కావాలని లేదు. నువ్వు నాతో నిజం చెప్పాలని ఆశపడుతున్నా అంతే. 217 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 నేను నీతో నిజమే చెప్తున్నాను. 218 00:10:45,270 --> 00:10:47,189 నేను సరిగ్గా ఎలా ఫీల్ అవుతున్నానో అదే చెప్తున్నా, 219 00:10:47,189 --> 00:10:49,858 కానీ దానిని నువ్వు హ్యాండిల్ చేయలేకపోతే మన మధ్య సమస్య ఎదురైనట్టే. 220 00:10:49,858 --> 00:10:52,110 అవును. అయితే ఇప్పుడు ఒక సమస్య ఎదురైనట్టే ఉంది. 221 00:10:53,445 --> 00:10:54,446 సరే. 222 00:10:55,364 --> 00:10:58,450 సరే, మనం ఒకరిని ఒకరం అర్థం చేసుకున్నందుకు నాకు సంతోషంగా ఉంది. 223 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 గుడ్ బై. 224 00:11:02,788 --> 00:11:03,956 సోఫియా. 225 00:11:05,457 --> 00:11:08,210 పట్రిషియా అన్న మాటల గురించి నువ్వేం బాధపడకు, సరేనా? 226 00:11:08,210 --> 00:11:09,545 ఇలా అందరికీ అవుతుంటుంది. 227 00:11:09,545 --> 00:11:11,505 గత నెల, నేను ఒకడితో డేట్ కి వెళ్ళాను, 228 00:11:11,505 --> 00:11:14,091 అక్కడ వెయిటర్ వాడు నాకు నాన్న ఏమో అనుకున్నాడు. 229 00:11:14,091 --> 00:11:18,303 అంటే, నిజం చెప్పాలంటే, నేను వాడి ఒళ్ళో కూర్చొని వాడిని డాడీ అని పిలిచాను అనుకో, అలాగే అప్పుడు వాడు 230 00:11:18,303 --> 00:11:19,638 నాకు తేనుపు తెప్పిస్తున్నాడు. 231 00:11:19,638 --> 00:11:21,723 ఒకటి చెప్పనా? ఇది మంచి ఉదాహరణ కాదు. నన్ను క్షమించు. 232 00:11:21,723 --> 00:11:23,767 నువ్వు అదంతా ఆలోచించకు, కజిన్. 233 00:11:23,767 --> 00:11:25,060 నా చక్కని చర్మం అలాగే చిన్న పిల్లాడి 234 00:11:25,060 --> 00:11:27,729 తత్వాన్ని చూసి ఆమె అనుకోకుండా అలా మాట్లాడేసింది. 235 00:11:28,647 --> 00:11:29,648 థాంక్స్. 236 00:11:30,732 --> 00:11:34,278 - నా మమ్మి ఇలా విచారంగా ఉంటే నేను చూడలేను. - సరే. ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపో. 237 00:11:34,278 --> 00:11:36,405 నువ్వు వెళ్లి ఆడుకోవాల్సిన వీడియో గేమ్ లేదా వేరే ఆటలు ఏం లేవా? 238 00:11:36,405 --> 00:11:39,992 నువ్వు నన్ను పంపేయడానికి ఇలా అంటున్నావు, కానీ నేను ఇప్పుడు వెళ్లి చేయబోయేది అదే. 239 00:11:39,992 --> 00:11:41,869 - వీడుకోలు, అమ్మా. - వావ్. 240 00:11:43,078 --> 00:11:45,414 సరే. నేను ఇలా అవుతుందేమో అనే భయపడ్డాను. 241 00:11:45,414 --> 00:11:48,458 నిజం ఒప్పుకుందాం. ఈ ఫ్యాషన్ షో చాలా చెడ్డ ఐడియా. 242 00:11:48,458 --> 00:11:49,960 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 243 00:11:49,960 --> 00:11:51,837 నువ్వు నడినెత్తి నుండి అరికాలు వరకు చాలా అందమైన మహిళవి. 244 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 నన్ను నమ్మవా? వికీఫీట్ ని అడుగు. 245 00:11:53,463 --> 00:11:58,302 నిజాలు మాట్లాడుకుందాం. ఆ స్టైలిస్ట్ సరిగ్గానే అంది. నేను నడివయసుకు వచ్చిన వ్యక్తిని. 246 00:11:58,302 --> 00:12:01,054 అంటే, ఈ విషయం నన్ను పెద్దగా బాధపెట్టదు. 247 00:12:01,054 --> 00:12:02,514 మంచిది, ఎందుకంటే నువ్వు బాధపడకూడదు. 248 00:12:02,514 --> 00:12:08,562 నా ఒకే ఒక్క బాధ ఏంటంటే, నాకు 25 ఏళ్ళు వచ్చేసరికి జాన్ జీవితమే నా జీవితం అయిపోయింది. 249 00:12:10,022 --> 00:12:13,567 నా అందమైన సంవత్సరాలు అన్నిటినీ ఆ వెధవ కోసం వృధా చేసుకున్నా. 250 00:12:14,318 --> 00:12:18,697 అందుకే కొన్ని సార్లు తిరిగి ఆ సంవత్సరాలు వస్తే బాగుండు అనిపిస్తుంది. 251 00:12:19,823 --> 00:12:21,950 మోల్, నువ్వు తిరిగి ఆ సంవత్సరాలను పొందగలవు. 252 00:12:21,950 --> 00:12:27,831 జె.లో గత 25 ఏళ్లుగా 30 ఏళ్ల అమ్మాయిగానే ఉంది, అందుకు రహస్యం ఏంటో తెలుసా? 253 00:12:28,582 --> 00:12:29,583 నా వైఖరి. 254 00:12:29,583 --> 00:12:31,627 కాదు, సన్నాసి. నీ డబ్బు. 255 00:12:31,627 --> 00:12:34,796 నువ్వు బిలియనీర్ వి. నువ్వు తలచుకుంటే వయసు పెరగకుండా ఆపుకోవచ్చు. 256 00:12:35,797 --> 00:12:37,591 అంటే, నువ్వు అలా చెప్తుంటే నిజమే అనిపిస్తోంది. 257 00:12:37,591 --> 00:12:39,927 చెప్పేది విను, నువ్వు గనుక నీ పూర్తి నమ్మకాన్ని నా మీద ఉంచితే, 258 00:12:39,927 --> 00:12:41,595 నీ వయసును పదేళ్లు తగ్గించగలను. 259 00:12:42,221 --> 00:12:43,722 భలే, అది వినడానికి చాలా బాగుంది. 260 00:12:44,431 --> 00:12:46,350 కానీ ఆ ప్రక్రియ అస్సలు బాగోదు. 261 00:12:46,350 --> 00:12:49,269 అది చాలా నొప్పిగా, కష్టంగా ఉంటుంది. నువ్వు నన్ను అసహ్యించుకుంటావు. 262 00:12:49,269 --> 00:12:52,314 బహుశా నీ ప్యాంట్లు పాడుచేసుకోవచ్చు కూడా, అలాగే ఖచ్చితంగా ఏడుస్తావు. 263 00:12:52,314 --> 00:12:54,066 కానీ నేను చేసే పని పూర్తి అయిన తర్వాత, 264 00:12:54,066 --> 00:12:56,568 నువ్వు ఆ రన్వే మీద ఒక బేబీ సీల్ లాగ నడుస్తావు. 265 00:12:56,568 --> 00:13:00,572 నాకు అలా ఉండాలని ఉంది, నికోలస్. నేను బేబీ సీల్ ని కావాలి అనుకుంటున్నాను. 266 00:13:00,572 --> 00:13:01,990 అయితే ఇక పని మొదలెడదాం. 267 00:13:03,992 --> 00:13:05,285 {\an8}నైట్రోజెన్ 268 00:13:06,119 --> 00:13:08,247 నన్ను వెళ్లనివ్వు! చాలా చల్లగా ఉంది! 269 00:13:08,247 --> 00:13:09,665 నా రొమ్ములు గడ్డకట్టుకుపోతున్నాయి. 270 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 - ఊడిపోతాయి ఏమో అనిపిస్తోంది! - ఊడిపోతే కొత్తవి పెట్టిద్దాం. 271 00:13:11,917 --> 00:13:13,168 ఇంకొక్క నిమిషం ఉండాలి. 272 00:13:13,168 --> 00:13:16,797 పెంచు, గుస్టావో. కరెంటు గ్రిడ్ తట్టుకోగలిగితే, ఈమె కూడా తట్టుకోగలదు. 273 00:13:17,548 --> 00:13:20,634 నాకు ఏదో కాలుతున్నట్టు ఉంది. అది నా చర్మమా? 274 00:13:20,634 --> 00:13:21,927 {\an8}లెవెల్ 275 00:13:24,721 --> 00:13:25,764 ఇది ఖచ్చితంగా పనిచేస్తుందా? 276 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 దీనితో సరిగ్గా ఇలాగే చేయాలి. 277 00:13:30,227 --> 00:13:31,687 ఇది డాల్పిన్ కొల్లాజెన్. 278 00:13:31,687 --> 00:13:35,440 దాని కొల్లాజెన్ ని ఎలా బయటకు తీశారు? వాళ్ళు డాల్ఫిన్ కి హాని కల్పించరు కదా? 279 00:13:35,440 --> 00:13:37,734 ఓహ్, లేదు. అలాంటిది ఏం లేదు, బుజ్జి. 280 00:13:37,734 --> 00:13:39,236 - నోరు తెరువు. - లేదు. 281 00:13:39,236 --> 00:13:40,612 తెరువు. 282 00:13:41,780 --> 00:13:45,075 ఓహ్, దేవుడా, చాలా వేడిగా ఉంది. నా రొమ్ములు కరిగిపోతున్నాయి! 283 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 మంచిది. నువ్వు ఇంకొక్క నిమిషం అందులో ఉండాలి. 284 00:13:47,995 --> 00:13:50,747 హేయ్! లేదు. స్పృహ కోల్పోకూడదు. 285 00:13:54,418 --> 00:13:57,171 ఏమో, నికోలస్. నాకు ఇంకా నొప్పి రావడం లేదు. 286 00:13:57,754 --> 00:14:00,132 వస్తుంది, మూడు, రెండు, ఒకటి. 287 00:14:00,132 --> 00:14:03,468 - ఓరి, దేవుడా! తుడిచేయండి! తుడిచేయండి! - లేదు. ఆమెను పట్టించుకోకు, మేరిసోల్. 288 00:14:03,468 --> 00:14:04,970 ఆమె వైపు చూడకు. 289 00:14:05,554 --> 00:14:08,015 దీనిని తుడిచేయ్! 290 00:14:17,065 --> 00:14:19,151 అరేయ్, జీవితం భలే వింతైనది కదా? 291 00:14:19,151 --> 00:14:22,779 అంటే, ఇవాళ ఉదయమే నేను ఎక్సపైర్ అయిన కూపాన్ ని రాల్ఫ్స్ లో వాడుదాం అని చూశా, 292 00:14:22,779 --> 00:14:25,824 కానీ ఇప్పుడు అనుకోకుండా టామ్ ఫోర్డ్ పక్కనే పిత్తి వచ్చాను. 293 00:14:25,824 --> 00:14:27,242 ఇక్కడ చాలా గ్లామరస్ గా ఉంది. 294 00:14:27,242 --> 00:14:29,494 ఇది చూడటానికి "ది సూట్ లైఫ్ ఆఫ్ జాక్ అండ్ కోడి"లాగ ఉంది. 295 00:14:29,494 --> 00:14:32,539 అవును. సాధారణంగా ఇంత బాహాటంగా చేసే వాణిజ్య సంబంధిత ప్రదర్శనలు నాకు నచ్చవు, 296 00:14:32,539 --> 00:14:34,124 కానీ ఇది నిజానికి సరదాగా ఉంది. 297 00:14:34,124 --> 00:14:37,419 నేను గనుక రెడ్ కార్పెట్ మీద నడిస్తే నన్ను లోపల వేస్తారు అనుకుంటున్నారా? 298 00:14:37,419 --> 00:14:38,921 - తప్పకుండా. - అవును. 299 00:14:38,921 --> 00:14:43,800 తెలుసా, అనేక తూర్పు యూరప్ దేశాలలో నన్ను సెక్స్ సింబల్ గా చూస్తారు. 300 00:14:43,800 --> 00:14:46,595 ఎస్టోనియాలో, నన్ను పళ్ళున్న పువ్వుగా పిలుస్తారు. 301 00:14:46,595 --> 00:14:49,723 సరే, ఇక వెళ్లి బాగా తాగేసి ఈ విషయం గురించి మాట్లాడుకోవడం మానేద్దాం. 302 00:14:49,723 --> 00:14:52,184 - సరే, పదా, ఏన్స్లీ. - నాకైతే ఆ మాటకు అర్థం ఏంటో తెలుసుకోవాలని లేదు. 303 00:14:54,978 --> 00:14:56,939 అందమైన తెల్ల కుర్రాడు వచ్చాడు. 304 00:14:58,440 --> 00:15:01,860 ఇది ఆర్థరేనా లేక రిడ్జ్ ఫారెస్టర్ వచ్చాడా? 305 00:15:01,860 --> 00:15:02,986 ఆగు. అతను ఎవరు? 306 00:15:02,986 --> 00:15:04,571 నువ్వు "ది బోల్డ్ అండ్ ది బ్యూటిఫుల్" చూడవా? 307 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 - లేదు, నువ్వు చూస్తావా? - ఖచ్చితంగా చూస్తాను. 308 00:15:06,406 --> 00:15:08,617 అలాగే నన్ను నమ్ము, అది చాలా మంచి ప్రశంస. 309 00:15:08,617 --> 00:15:09,952 ఓహ్, థాంక్స్. 310 00:15:09,952 --> 00:15:12,162 తెలుసా, నేను ఇంతకు ముందెప్పుడూ ప్యాంట్లు టైలరింగ్ చేయించుకోలేదు. 311 00:15:12,162 --> 00:15:15,249 నా లోభాగం అంతటా ఈ ప్యాంట్ ఒకే ఒత్తిడితో పట్టుకున్నట్టు ఉంది. 312 00:15:15,249 --> 00:15:16,792 భలే ఉంది. 313 00:15:16,792 --> 00:15:18,544 పోనిలే, నిన్ను చూస్తుంటే గర్వంగా ఉంది, మిత్రమా. 314 00:15:18,544 --> 00:15:19,628 థాంక్స్. 315 00:15:23,465 --> 00:15:26,927 ఓరి, దేవుడా. నేను అచ్చం ఒక సెక్యూరిటీ గార్డులా రెడీ అయి వచ్చానా? 316 00:15:26,927 --> 00:15:30,180 లేదు. అదేం కాదు. ఎవరూ నిన్ను చూసి అలా అనుకోరు... 317 00:15:30,180 --> 00:15:31,265 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 318 00:15:32,224 --> 00:15:33,433 నీ ఇయర్ పీస్ ఎక్కడ? 319 00:15:34,059 --> 00:15:36,186 నువ్వు టాయిలెట్ల దగ్గర నిలబడాలి కదా! 320 00:15:37,354 --> 00:15:38,355 అలాగే, మేడం. 321 00:15:40,816 --> 00:15:43,193 - నీ దగ్గర ఇయర్ పీస్ ఉందా? - లేదు. 322 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 ఓరి, దేవుడా! ఎవరైనా పోలీసులను పిలవండి, 323 00:15:55,581 --> 00:15:59,418 ఎందుకంటే మోలి వెల్స్ తన స్టైల్ తో ఇక్కడ అందరినీ చంపేసింది. 324 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 - థాంక్స్, నికోలస్. - ఏం పర్లేదు. 325 00:16:03,797 --> 00:16:05,799 నువ్వు భలే అందంగా ఉన్నావు. ఐ లవ్ యు. 326 00:16:05,799 --> 00:16:07,509 నీ జుట్టు భలే ఐకానిక్ గా ఉంది. 327 00:16:07,509 --> 00:16:10,637 దయచేసి నీ చర్మ సంరక్షణ రొటీన్ ఏంటో చెప్పు, లేదంటే నిన్ను ఇక్కడే చంపేస్తాను. 328 00:16:11,305 --> 00:16:13,432 థాంక్స్, అమ్మాయిలూ. హాయ్, మోడల్స్. 329 00:16:28,906 --> 00:16:32,409 నువ్వు చూడటానికి విచారంగా ఉన్నావు. అంతా బానే ఉందా? 330 00:16:32,993 --> 00:16:34,786 నేను చాలా బాగున్నాను, ఏన్స్లీ. 331 00:16:34,786 --> 00:16:36,830 నేను నిజానికి నిన్న ఐసక్ తో విడిపోయాను. 332 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 ఓహ్, లేదు. 333 00:16:37,998 --> 00:16:41,668 లేదు. అదేం లేదు, ఇది మంచి విషయం. నాకు సంతోషంగా ఉంది. నేను పెద్ద తలనొప్పిని వదిలించుకున్నా. 334 00:16:41,668 --> 00:16:43,337 తలనొప్పా? వినడానికి భయంకరంగా ఉంది. 335 00:16:43,337 --> 00:16:45,380 నాకు తెలుసు. థాంక్స్. 336 00:16:45,964 --> 00:16:47,174 ఎందుకంటే ఏమవుతుందో చెప్తా విను. 337 00:16:47,174 --> 00:16:49,843 మనం ఒకరిని కలుస్తాం, వాళ్లతో బాగా కనెక్ట్ అవుతాం, వాళ్ళు మనల్ని చాలా సంతోషపెడతారు, 338 00:16:49,843 --> 00:16:53,555 ఆ తర్వాత మనల్ని అర్థం చేసుకునేవారు ఒకరు ఉంటే జీవితం ఎంత సులభంగా ఉంటుందో మనకు తెలుస్తుంది. 339 00:16:53,555 --> 00:16:55,098 - సరే. - కానీ తర్వాత, ఏన్స్లీ, 340 00:16:55,098 --> 00:16:57,267 వాళ్ళు పనికి వెళ్లడం మానేసి హాలీవుడ్ బౌల్ కి వెళదాం అని పిలుస్తారు. 341 00:16:57,267 --> 00:16:59,645 - ఆ తర్వాత పెళ్లి చేసుకుందాం అంటారు. - భలే. 342 00:16:59,645 --> 00:17:04,816 ఆ తర్వాత కొన్నాళ్ళకు ముగ్గురు పిల్లలతో బేకర్స్ ఫీల్డ్ లో ఆర్.విలో ఉండాల్సిన పరిస్థితి ఎదురవుతుంది. 343 00:17:04,816 --> 00:17:06,902 ఎందుకంటే నీ డబ్బంతా తన పిరమిడ్ రూపంలో ఉండే 344 00:17:06,902 --> 00:17:09,363 మాల్ ని నిర్మించే ఐడియా వచ్చిన నీ భర్త ఖర్చు చేసేసి ఉంటాడు కాబట్టి. 345 00:17:09,363 --> 00:17:11,406 - ఓహ్, లేదు. - అదే అవుతుంది. 346 00:17:12,115 --> 00:17:13,534 నేను అలాంటి ఉచ్చులో పడే అవకాశమే లేదు. 347 00:17:14,034 --> 00:17:18,079 అందుకే నేను ఇంతవరకు జీవితంలో కలిసిన అత్యంత ప్రేమించే మంచి మనిషి నుండి విడిపోయాను. 348 00:17:18,704 --> 00:17:21,708 నీళ్లు తాగడం ఇష్టపడే, మంచానికి ఫ్రేమ్ ఉన్న వ్యక్తి. 349 00:17:22,960 --> 00:17:23,794 సరే. 350 00:17:25,212 --> 00:17:27,297 థాంక్స్. నువ్వు ఈ పనిని బాగా చేయగలవు. 351 00:17:27,297 --> 00:17:28,841 ఒక్క ప్రశ్నకూడా అడగలేదు. 352 00:17:29,633 --> 00:17:30,884 నువ్వు థెరపిస్టువి అయితే మంచిది. 353 00:17:30,884 --> 00:17:31,969 అలాగే. 354 00:17:42,896 --> 00:17:45,232 హేయ్. నేను ఇక్కడ పని చేస్తాను, 355 00:17:45,232 --> 00:17:47,401 కానీ నేను రావడం లేట్ అయింది, పైగా నా వివరాలు మర్చిపోయా. 356 00:17:47,401 --> 00:17:49,570 నువ్వు నన్ను ఏమైనా స్టేజి వెనక్కి తీసుకెళ్లగలవు ఏమో అడుగుదాం అని వచ్చా. 357 00:17:50,362 --> 00:17:52,155 నేను... నేను సెక్యూరిటీ గార్డును కాదు. 358 00:17:54,032 --> 00:17:55,325 క్షమించు, తప్పైపోయింది. 359 00:17:55,325 --> 00:17:58,328 నువ్వు వాళ్ళలాంటి బట్టలు వేసుకోవడంతో తికమకపడ్డాను. 360 00:17:58,871 --> 00:18:00,873 అంటే, నేను మరీ అచ్చం వారిలా లేనులే. 361 00:18:00,873 --> 00:18:03,917 నేను క్రీమ్ కలర్ సాక్స్ వేసుకున్నాను, వాళ్ళవి తెల్ల సాక్స్. 362 00:18:04,626 --> 00:18:06,170 - అనే అనుకుంటున్నా. - అవును. 363 00:18:06,170 --> 00:18:08,338 నాకు ఇప్పుడు అర్థమైంది. చాలా తేడా ఉంది. 364 00:18:08,338 --> 00:18:10,090 థాంక్స్. నీకు అర్థమైంది. 365 00:18:11,550 --> 00:18:13,802 నేను చాలా లేట్ అయ్యాను. నన్ను పనిలో నుండి తీసేస్తారు. 366 00:18:16,722 --> 00:18:18,265 ఇలా రా. నాతో రా. 367 00:18:19,600 --> 00:18:21,435 అవును, ఆమె వచ్చింది. లోనికి తీసుకొస్తున్నాను. 368 00:18:22,060 --> 00:18:25,397 మనకు ఎక్కువ సమయం లేదని నాకు తెలుసు, కెప్టెన్. వీలైనంత వేగంగా తీసుకొస్తున్నాను. 369 00:18:25,397 --> 00:18:27,900 ఈ పక్షిని నేను తన గూడు దగ్గరకు తీసుకెళ్లాలి. థాంక్స్. 370 00:18:28,901 --> 00:18:31,528 - పక్షా? - ఏమో. ఏదో అలా నోటికి వచ్చేసింది. 371 00:18:31,528 --> 00:18:34,656 లేదు, నాకు చాలా నచ్చింది. చాలా థాంక్స్. బై. 372 00:18:34,656 --> 00:18:35,741 బై. 373 00:18:39,786 --> 00:18:42,456 డాన్స్ వేయగల బిలియనీర్? 374 00:18:42,456 --> 00:18:44,833 ఆ రెండు గుణాలు ఉన్న అమ్మాయిని పట్టుకోండి. 375 00:18:46,543 --> 00:18:47,544 {\an8}టీనా-బే డాన్సింగ్ క్వీన్స్ 376 00:18:47,544 --> 00:18:49,046 {\an8}#పర్ఫెక్ట్ బే #బిలియనీర్ గోల్స్ #డాన్స్ #వైరల్ 377 00:18:49,046 --> 00:18:53,884 {\an8}మనం ఇది చేస్తున్నాం. మనం టిక్ టాక్ చేస్తున్నాం. మోలి, టీనా, బియాంకా. 378 00:18:56,220 --> 00:18:58,805 ఓరి, దేవుడా. ఇది భలే ఉంది. 379 00:18:58,805 --> 00:19:00,599 మనం ఇంకొక పది లేదా 11 సార్లు చేస్తే ఈ డాన్స్ వేస్తే 380 00:19:00,599 --> 00:19:05,020 - ట్రెండ్ చేయించవచ్చు అనిపిస్తోంది. - ఓహ్, అవును. భలే ఐడియా. 381 00:19:05,020 --> 00:19:05,979 అద్భుతం! 382 00:19:08,357 --> 00:19:11,318 ఓరి, దేవుడా. నాకు ఒక కుర్చీ అలాగే అయిదు టైలెనల్ ట్యాబ్లెట్లు తీసుకురా. 383 00:19:11,318 --> 00:19:14,613 నిజానికి, కుర్చీ వద్దు. నాకు నా ఎముకలను పరీక్షించడానికి డాక్టర్ కావాలి. 384 00:19:14,613 --> 00:19:15,948 నేను ఒకరిని తీసుకొస్తాను. 385 00:19:20,494 --> 00:19:22,704 మోలి, నువ్వు చేతుల మీద నిలబడగలవా? 386 00:19:23,288 --> 00:19:24,873 నిలబడగలను, పిల్లా. 387 00:19:33,215 --> 00:19:36,134 అంటే నువ్వు ఇలా అనుకోకుండా రెడీ అయి వచ్చాను అంటున్నావా? 388 00:19:36,134 --> 00:19:39,388 అవును. మంచి లుక్ కోసం ఇలా రెడీ అయ్యాను. 389 00:19:41,431 --> 00:19:44,434 క్షమించాలి, నేను నా బాడీగార్డును ఒక క్షణం అలా తీసుకెళ్లొచ్చా? 390 00:19:46,520 --> 00:19:49,565 ఓరి, దేవుడా. నువ్వు నేను ఇందాక సాయం చేసిన అమ్మాయివి. 391 00:19:49,565 --> 00:19:50,691 నువ్వొక మోడల్ వా? 392 00:19:50,691 --> 00:19:53,360 మరీ అంత ఆశ్చర్యపడకు. అంటే, మనం ఒక ఫ్యాషన్ షోలో ఉన్నాం కదా. 393 00:19:53,360 --> 00:19:55,988 కాదు. క్షమించు. నా ఉద్దేశం అది... నేను... 394 00:19:56,613 --> 00:19:57,823 అంటే, నువ్వు చాలా మామూలుగా ఉన్నావు 395 00:19:57,823 --> 00:20:00,659 నేను ముందు ఊహించనంత సులభంగా నీతో మాట్లాడగలిగా... 396 00:20:00,659 --> 00:20:03,161 సరే. ఇది భలే విషయం, ఎందుకంటే నువ్వు ఎంత వింతగా ప్రవర్తించావంటే 397 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 నేను నువ్వే ఒక మోడల్ వి అనుకున్నాను. 398 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 అలాగే, నా పేరు ఆర్థర్. 399 00:20:07,457 --> 00:20:11,211 నా పేరు విల్లా. కాకపోతే కొన్నిసార్లు నన్ను పక్షి అని పిలుస్తుంటారు. 400 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 అవును, నిజమే. 401 00:20:14,423 --> 00:20:15,465 నాకు నీ ఫోన్ ఇస్తావా? 402 00:20:15,465 --> 00:20:17,551 సరే, తప్పకుండా. 403 00:20:18,719 --> 00:20:20,262 నేను ఇందులో నా నంబర్ పెడతాను. 404 00:20:20,804 --> 00:20:22,973 నీ సహాయానికి థాంక్స్ గా నిన్ను ఏదోకరోజు 405 00:20:22,973 --> 00:20:24,349 బయటకు తీసుకెళ్లాలి అనుకుంటున్నా. 406 00:20:25,142 --> 00:20:27,895 కాకపోతే, అక్కడ ఉండే చెఫ్ లాగ రెడీ అయి మాత్రం రాకు. 407 00:20:27,895 --> 00:20:29,313 లేదు. అలాగే. రాను. 408 00:20:29,313 --> 00:20:31,607 కాకపోతే ఇలాంటి డ్రెస్ వేసుకుని వద్దాం అనుకుంటున్నా. 409 00:20:33,108 --> 00:20:35,819 అవును, నీకు ఇందుకు సరిపడే కాళ్ళు ఉన్నాయిలే. 410 00:20:35,819 --> 00:20:37,696 అవును, ఉన్నాయి. 411 00:20:37,696 --> 00:20:40,199 నేను ఇక వెళ్లి స్టేజి మీద నడవడం మొదలెట్టాలి. 412 00:20:40,199 --> 00:20:42,242 - సరే. - అవును. అందుకు నాకు డబ్బులు ఇస్తారు. 413 00:20:42,242 --> 00:20:43,619 సరే. మంచిది. 414 00:20:48,457 --> 00:20:51,126 అరేయ్! ఒక మోడల్ నిన్ను డేట్ కి పిలిచింది. 415 00:20:51,126 --> 00:20:52,211 నిజమే! 416 00:20:53,795 --> 00:20:55,172 భలే! 417 00:20:56,340 --> 00:20:58,342 సారి. అవును. ఇలా అస్తమాను అవుతుంటుంది. 418 00:21:01,470 --> 00:21:03,972 ఒక్క నిమిషం. మనం వెళ్లడానికి ఇంకొక్క నిమిషం ఉంది. 419 00:21:05,849 --> 00:21:06,683 హేయ్. 420 00:21:06,683 --> 00:21:09,811 నిన్ను చూస్తుంటే చమటలు పట్టి చాలా భయపడుతున్నట్టు ఉన్నావు. 421 00:21:10,395 --> 00:21:14,441 క్షమించు. ఇక్కడ చాలా వేడిగా ఉంది. ఇక్కడ ఎప్పుడూ ఇలాగే వేడిగా ఉంటుందా? 422 00:21:14,441 --> 00:21:17,945 భయపడకు. నేను అర్థం చేసుకోగలను. మాకు కూడా భయం వేస్తుంటుంది. 423 00:21:17,945 --> 00:21:19,071 ఇది తీసుకో. 424 00:21:19,071 --> 00:21:21,031 - ఏంటిది? - దీనిలో చాలా మూలికలు ఉన్నాయి. 425 00:21:21,031 --> 00:21:22,115 అమ్మాయిలు అందరూ ఇది తీసుకుంటారు. 426 00:21:22,115 --> 00:21:25,786 ఇది నువ్వు ప్రశాంతంగా ఉండేలా చేసి నీకు బోలెడంత బలాన్ని ఇస్తుంది. 427 00:21:25,786 --> 00:21:28,121 అలాగే ఇది తీసుకో. షాంపేన్ తాగితే బాగా పనిచేస్తుంది. 428 00:21:29,790 --> 00:21:33,043 అంటే, మూలికలతో చేసింది అంటున్నావు 429 00:21:33,627 --> 00:21:35,546 అలాగే అమ్మాయిలు అందరూ తీసుకుంటున్నారు. 430 00:22:06,285 --> 00:22:07,619 వచ్చింది చూడండి. 431 00:22:11,456 --> 00:22:12,749 నేను అదరగొడుతున్నాను. 432 00:22:14,751 --> 00:22:16,170 వావ్. 433 00:22:19,298 --> 00:22:25,053 నేను అదరగొడుతున్నాను. 434 00:22:25,721 --> 00:22:30,559 నేను అదరగొడుతున్నాను. నేను సూపర్ మోడల్ ని. 435 00:22:31,935 --> 00:22:33,187 అసలు ఏం జరుగుతోంది? 436 00:22:33,187 --> 00:22:35,272 ఆమె మాంచి మత్తులో ఉంది. 437 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 నా పాదాలు నొప్పిగా ఉన్నాయి. 438 00:22:38,358 --> 00:22:39,860 హా-బాంగ్! 439 00:22:41,445 --> 00:22:43,614 నేను మూన్ వాకింగ్ చేస్తున్నా. 440 00:22:44,198 --> 00:22:46,033 - ఆమె భలే కదులుతుంది. - ఆహ్-హాహ్. 441 00:22:51,622 --> 00:22:55,792 ఏం... నేను లేవగలను. నేను పాలించే మహిళని. 442 00:22:55,792 --> 00:22:57,377 వీడియో తీయకపోతే బాగుంటుందేమో. 443 00:22:57,961 --> 00:22:58,837 నేను పక్షిని. 444 00:23:01,965 --> 00:23:06,678 నాకు 25 ఏళ్ళు. నేను టిక్ టాక్ చేస్తున్నా, బేబీ. 445 00:23:06,678 --> 00:23:09,056 "టికిడి-టాకీ." "టిక్కీటాక్." 446 00:23:09,056 --> 00:23:11,475 ఆమె అప్పుడే ట్రెండ్ కావడం మొదలయింది. 447 00:23:12,142 --> 00:23:13,101 అసలు ఏంటది? 448 00:23:13,101 --> 00:23:14,478 బేబీ, అది ఒక టోపీ మాత్రమే. 449 00:23:14,478 --> 00:23:15,771 అది కదిలింది. అది కదులుతోంది. 450 00:23:15,771 --> 00:23:17,147 ఎవరైనా ఏమైనా చేయండి. 451 00:23:18,315 --> 00:23:21,318 అందరూ నన్ను అలా ఎందుకు చూస్తున్నారు? నా వైపు చూడడం ఆపండి! 452 00:23:24,863 --> 00:23:26,406 నేను చీకటిలో తిరిగే పిల్లి లాంటి దానిని. 453 00:23:26,406 --> 00:23:28,242 వీటిలో గ్లూటెన్ లేదు కదా? 454 00:23:28,242 --> 00:23:29,952 దానిని నోట్లో పెట్టుకోకు... వదిలేయ్. 455 00:23:31,328 --> 00:23:35,624 నువ్వు ఎందుకు చావడం లేదు? 456 00:23:47,594 --> 00:23:49,221 ఎమర్జెన్సీ 457 00:23:49,221 --> 00:23:52,057 ఇప్పుడు బాగానే ఉందా? మళ్ళీ బకెట్ లో వాంతి చేసుకోవాలని ఉందా? 458 00:23:53,225 --> 00:23:55,227 వద్దు, నా కడుపులో ఇప్పుడు ఏం లేదు. 459 00:23:55,227 --> 00:23:57,437 అంతా ఖాళీ అయిపోయింది. డొల్ల మాత్రమే. 460 00:23:57,437 --> 00:23:58,647 సరే, ఇలా ఉండాలి. 461 00:23:59,857 --> 00:24:02,442 డాక్టర్ నిన్ను ఇంకొక గంట సేపు గమనించడం కోసం ఇక్కడ ఉంచాలి అన్నారు. 462 00:24:02,442 --> 00:24:03,819 ఆ తర్వాత మనం ఇంటికి పోవచ్చు. 463 00:24:03,819 --> 00:24:06,488 - నేను అందరికీ నువ్వు బానే ఉన్నావు అని చెప్తాను. - సరే. 464 00:24:16,707 --> 00:24:17,708 హాయ్. 465 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 మీరు మోలి వెల్స్ కదా? 466 00:24:21,837 --> 00:24:24,006 అవును. నేను మళ్ళీ వైరల్ అయ్యానా? 467 00:24:24,840 --> 00:24:26,258 నాకు అది అలవాటు అయిపోయినట్టు ఉంది. 468 00:24:26,258 --> 00:24:28,427 తెలుసా, నేను నిజానికి ఒకసారి వెబ్బీ అవార్డును గెలుచుకున్నాను. 469 00:24:28,427 --> 00:24:30,012 నిజానికి నేను మీ పేరును గుర్తుపట్టాను, 470 00:24:30,012 --> 00:24:33,265 ఎందుకంటే మా కజిన్ మీ స్పేస్ ఫర్ ఎవ్రీవన్ హోటల్ లోకి వెళ్ళాడు. 471 00:24:33,849 --> 00:24:34,850 అవునా? వావ్. 472 00:24:34,850 --> 00:24:38,145 అది ఇప్పటికే అతనికి చాలా సాయపడింది, మీకు థాంక్స్. 473 00:24:38,145 --> 00:24:39,438 నాకు సంతోషంగా ఉంది. 474 00:24:39,438 --> 00:24:40,606 వాడు చాలా కష్టాలు పడ్డాడు. 475 00:24:40,606 --> 00:24:43,734 తన జీవితంలో వాడు ఎన్నో చవిచూశాడు, కానీ వాడు అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 476 00:24:43,734 --> 00:24:47,070 ఏదొక విధంగా జీవితంలో ముందడుగు వేస్తూనే ఉంటాడు. మీలాగే. 477 00:24:47,863 --> 00:24:50,657 వావ్. వింటుంటే నేను కూడా చాలా ఎదుర్కొన్నట్టు ఉన్నాను. 478 00:24:50,657 --> 00:24:52,034 అవును, అవి తలచుకుని గర్వపడండి. 479 00:24:52,951 --> 00:24:53,952 థాంక్స్. 480 00:24:59,750 --> 00:25:03,837 హేయ్, ఎలా ఉన్నావు? ఇది నేనే, మీ ఫ్రెండ్ టీనాని, సీడర్స్ సినాయ్ కి తిరిగి వచ్చాను. 481 00:25:03,837 --> 00:25:07,216 నేను ఈ ఏడాది మొదటిసారి నా కడుపును పంప్ చేయించుకుంటున్నా. 482 00:25:07,216 --> 00:25:09,927 నా నర్సు ఒక ఎమర్జెన్సీ పని మీద వెళ్ళింది. 483 00:25:10,928 --> 00:25:13,347 ఓహ్, మోలి. నా ఫాలోవర్లకు హాయ్ చెప్తావా? 484 00:25:15,390 --> 00:25:17,851 ఒకటి చెప్పనా? నాకు ఇప్పుడు ఓపిక లేదు. 485 00:25:18,477 --> 00:25:19,478 సరే. 486 00:25:30,781 --> 00:25:31,907 ఇక్కడ నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 487 00:25:31,907 --> 00:25:34,576 భోజనానికి వచ్చాను. మనం ఇవాళ రాత్రికి భోజనం వండుకోవడం లేదా? 488 00:25:34,576 --> 00:25:36,787 లేదు. లేదు. మనం విడిపోయాం. 489 00:25:36,787 --> 00:25:38,247 ఏంటి? లేదు, విడిపోలేదు. 490 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 - ఓరి, దేవుడా. ఆగు, మనం విడిపోయామా? - అవును. 491 00:25:40,832 --> 00:25:43,669 మనం పెద్దగా గొడవపడ్డాం, నేను నీకు గుడ్ బై చెప్పాను, ఇంస్టాగ్రామ్ లో నిన్ను బ్లాక్ చేశా, 492 00:25:43,669 --> 00:25:46,338 అలాగే ఇక్కడికి వస్తుండగా దారిలో అలానిస్ మెరిసెట్ పాటను ఏడుస్తూ పాడాను కూడా. 493 00:25:46,338 --> 00:25:47,965 అంటే, మనం గొడవపడ్డాం అని నాకు తెలుసు, 494 00:25:47,965 --> 00:25:51,385 కానీ అంత మాత్రాన మనం విడిపోయాం అని అర్థం కాదు కదా? ఏమంటావు? 495 00:25:52,469 --> 00:25:54,096 సాధారణంగా నాకు ఎప్పుడూ అలాగే జరుగుతుంది. 496 00:25:55,639 --> 00:25:56,807 నాకు విడిపోవాలని లేదు. 497 00:25:57,975 --> 00:26:02,229 నేను నీకు ఈ టోఫు ఫ్రై చేస్తుండగా నువ్వు రహస్యంగా పిజ్జా ఆర్డర్ చేస్తుంటే చూడాలని ఉంది. 498 00:26:03,564 --> 00:26:06,608 అంటే, నాకు కూడా అదే చేయాలని ఉంది. 499 00:26:08,777 --> 00:26:10,028 చెప్పేది విను, నేను హద్దులు మీరాను. 500 00:26:10,028 --> 00:26:12,239 బహుశా హాలీవుడ్ బౌల్ గురించి చెప్పి నిన్ను బాగా కంగారు పెట్టి ఉంటాను. 501 00:26:12,239 --> 00:26:14,575 ఎందుకంటే నిన్ను తలచుకుంటే నాకు చాలా ఉత్సాహంగా ఉంటుంది. చాలా ఆసక్తిగా ఉంది. 502 00:26:14,575 --> 00:26:17,452 కాబట్టి, ఇకపై నిన్ను బలవంతం చేయను, కానీ నేను... 503 00:26:18,078 --> 00:26:19,955 మనం లోనికి వెళ్లి ఈ విషయం మాట్లాడుకుందాం. 504 00:26:21,540 --> 00:26:23,125 చూడు, నేను కూడా అతిగా రియాక్ట్ అయ్యాను ఏమో. 505 00:26:24,042 --> 00:26:25,127 అలాగే నాకు ఆకలిగా కూడా ఉంది. 506 00:26:26,461 --> 00:26:28,589 అంతేగాక ఈ స్వెట్టర్ లో నువ్వు భలే అందంగా ఉన్నావు. 507 00:26:28,589 --> 00:26:31,466 నాకు తెలుసు. ఇది నాకు బాగా నప్పింది. 508 00:26:35,304 --> 00:26:36,305 నువ్వు రెడీనా? 509 00:27:46,291 --> 00:27:48,293 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్