1 00:00:16,099 --> 00:00:18,352 早安,嗨 2 00:00:18,352 --> 00:00:20,646 大家都好嗎?嘿 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,440 哈娜,毛衣很美喔 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,193 - 謝了 - 東尼,好兄弟 5 00:00:26,193 --> 00:00:27,861 昨晚有看比賽嗎? 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,947 他們真是大開殺戒了,對吧? 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 嗨,史蒂夫,嘿,外面在下雨嗎? 8 00:00:41,083 --> 00:00:43,710 (性別友善洗手間) 9 00:00:43,710 --> 00:00:47,297 媽的,糟糕,抱歉 10 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 - 很抱歉,我什麼都沒看到 - 沒關係 11 00:00:48,590 --> 00:00:51,385 我不是裸體,我有穿四角內褲 12 00:00:51,385 --> 00:00:53,387 - 對不起 - 別道歉 13 00:00:53,387 --> 00:00:56,640 這跟我穿泳褲沒什麼不同,妳可以這麼想 14 00:00:56,640 --> 00:00:57,891 - 是啊 - 對 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,436 你知道怎麼著?你說得對,一點也不奇怪 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 - 那麼... - 那麼... 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 你好嗎? 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,448 很好,好極了,是啊 19 00:01:13,448 --> 00:01:15,242 我清早去健行了 20 00:01:17,995 --> 00:01:19,788 濕度如何呢? 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,040 挺乾爽的,妳知道嗎? 22 00:01:22,040 --> 00:01:25,961 我覺得我說錯了,我覺得這樣有點怪 23 00:01:25,961 --> 00:01:28,964 也許我該去健行 24 00:01:30,716 --> 00:01:31,842 走回我辦公室去 25 00:01:31,842 --> 00:01:33,218 - 好 - 所以... 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,096 再見 27 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 那就...再見囉 28 00:01:40,726 --> 00:01:43,562 《錢錢錢錢》 29 00:01:55,657 --> 00:01:56,992 (餘額不足) 30 00:02:02,539 --> 00:02:03,415 (美國證券交易所) 31 00:02:10,422 --> 00:02:11,757 (逾期,最後通知) 32 00:02:26,230 --> 00:02:29,191 好,今天發生了奇怪的事 33 00:02:29,775 --> 00:02:33,737 我去了我便便的洗手間 那裡頭有其他人喔 34 00:02:33,737 --> 00:02:35,489 我真的很對不起 35 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 我會去買下隔壁棟大樓,然後全面封鎖 36 00:02:37,491 --> 00:02:38,867 當成妳專用的便便大樓 37 00:02:38,867 --> 00:02:40,702 不用,沒關係 38 00:02:40,702 --> 00:02:42,204 是亞瑟在裡面 39 00:02:42,704 --> 00:02:44,790 他在裡面換衣服 40 00:02:45,457 --> 00:02:48,710 沒想到他的身材竟然那麼好 41 00:02:49,461 --> 00:02:51,004 有大肌肌耶 42 00:02:51,004 --> 00:02:53,215 我有點驚訝 43 00:02:54,049 --> 00:02:55,467 是喔? 44 00:02:56,260 --> 00:02:57,386 等一下 45 00:02:57,386 --> 00:02:59,555 Siri,燈光亮度減低20% 46 00:03:00,931 --> 00:03:04,518 莫莉威爾斯,妳喜歡亞瑟嗎? 47 00:03:06,395 --> 00:03:08,188 對,我喜歡 48 00:03:08,188 --> 00:03:10,148 妳這蕩婦,是好的那種 49 00:03:10,148 --> 00:03:11,400 - 快點全部告訴我 - 好 50 00:03:11,400 --> 00:03:13,318 我最近常常想起他 51 00:03:13,318 --> 00:03:16,488 我做了個夢,內容是我們一起搭雪橇 52 00:03:16,488 --> 00:03:18,866 身上蓋著毛毯,抬頭看著耶誕老公公 53 00:03:18,866 --> 00:03:20,158 這是大新聞 54 00:03:20,158 --> 00:03:22,160 對,我發瘋了嗎? 55 00:03:22,160 --> 00:03:23,620 沒有,當然沒有 56 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 而且... 57 00:03:26,081 --> 00:03:28,792 好吧,我或許也該跟妳說某件事情 58 00:03:28,792 --> 00:03:30,294 什麼事? 59 00:03:30,294 --> 00:03:34,381 我們在科西嘉島的時候 亞瑟也說過他喜歡妳 60 00:03:34,381 --> 00:03:36,842 你是說真的嗎?你怎麼沒跟我說? 61 00:03:36,842 --> 00:03:38,760 我發誓要保密啊 62 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 而且我是個自戀症患者,我是真的忘記了 63 00:03:43,015 --> 00:03:44,725 - 哇 -“哇”極了 64 00:03:44,725 --> 00:03:46,018 妳打算怎麼辦? 65 00:03:46,810 --> 00:03:48,812 不知道,情況很複雜 66 00:03:48,812 --> 00:03:50,063 我是他的老闆 67 00:03:50,856 --> 00:03:53,609 我也不知道他是不是還喜歡我 68 00:03:54,443 --> 00:03:56,987 - 而且我不想毀了我們的友情... - 天啊,親愛的 69 00:03:57,571 --> 00:04:00,532 別這麼高尚了,好嗎?妳不是假清高的人 70 00:04:00,532 --> 00:04:04,369 我們只需要想個辦法 讓事情就這麼發生,自然而然地 71 00:04:05,579 --> 00:04:07,039 - 我想到了 - 怎樣? 72 00:04:07,039 --> 00:04:09,708 - 員工旅遊,對 - 員工旅遊? 73 00:04:09,708 --> 00:04:11,418 人資部在性騷訓練中說過 74 00:04:11,418 --> 00:04:14,129 很多不得體的事都發生在員工旅遊的時候 75 00:04:14,129 --> 00:04:15,672 應該要避免才對 76 00:04:15,672 --> 00:04:16,757 根本完美 77 00:04:16,757 --> 00:04:20,552 我們去某個充滿異國風 又浪漫的地方辦正事 78 00:04:20,552 --> 00:04:23,222 當我們與世隔絕,美酒一杯接一杯 79 00:04:23,222 --> 00:04:24,890 接著就順其自然了 80 00:04:25,599 --> 00:04:27,559 我不知道耶,不會太刻意嗎? 81 00:04:27,559 --> 00:04:31,605 對,但所有的美好關係都是這樣起頭的 82 00:04:31,605 --> 00:04:33,607 妳記得我交往過的那個性感消防員嗎? 83 00:04:33,607 --> 00:04:36,443 妳是真的相信我住的公寓 84 00:04:36,443 --> 00:04:38,737 就那樣“意外”著火了? 85 00:04:39,404 --> 00:04:40,239 長大點啦 86 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 我們要去杜拜 87 00:04:47,829 --> 00:04:49,623 等等,不好意思,我們要幹嘛? 88 00:04:49,623 --> 00:04:51,208 莫莉表姊,妳是說真的嗎? 89 00:04:51,208 --> 00:04:52,459 我就是說真的 90 00:04:52,459 --> 00:04:56,380 我們最近工作很辛苦 大家都值得來點獎勵 91 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 我在杜拜有一座宮殿 92 00:04:58,507 --> 00:05:00,968 有28間房,七座泳池 93 00:05:00,968 --> 00:05:04,429 還有一整班的員工 能滿足我們所有天馬行空的需求 94 00:05:04,429 --> 00:05:05,597 宮殿? 95 00:05:05,597 --> 00:05:07,891 我可以過得像茉莉公主一樣 96 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 天啊 97 00:05:09,059 --> 00:05:11,562 一年出國兩次 98 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 我是誰啊?湯姆克魯斯嗎? 99 00:05:13,939 --> 00:05:16,525 技術上來說,我不被允許出國 100 00:05:17,150 --> 00:05:18,235 其實也不被允許待在國內 101 00:05:18,235 --> 00:05:19,987 會超級棒的 102 00:05:19,987 --> 00:05:22,865 我保證會如夢似幻 103 00:05:23,448 --> 00:05:25,200 我們去那裡,妳沒意見吧? 104 00:05:25,200 --> 00:05:27,619 這個嘛,國際旅行能給人新的觀點 105 00:05:27,619 --> 00:05:29,580 來看待在家鄉遇到的問題 106 00:05:29,580 --> 00:05:31,206 然後,安絲莉,抱歉了 107 00:05:31,206 --> 00:05:33,959 如果有誰要當茉莉公主,那肯定是我 108 00:05:33,959 --> 00:05:35,460 我的髮型才對 109 00:05:37,754 --> 00:05:39,298 我們去杜拜吧 110 00:05:52,561 --> 00:05:54,354 嗨,內褲超人 111 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 - 妳說什麼? - 內褲超人 112 00:05:56,857 --> 00:06:01,612 那個兒童讀物《內褲超人》中的角色 113 00:06:01,612 --> 00:06:06,033 總之呢,我希望去杜拜不會讓你太麻煩 因為你要照顧艾莉克絲 114 00:06:06,033 --> 00:06:08,911 不會啦,她這週在她媽那邊 所以不會有問題的 115 00:06:08,911 --> 00:06:09,995 很好,太好了 116 00:06:09,995 --> 00:06:12,664 我只是想確定你一定會去 117 00:06:12,664 --> 00:06:15,626 因為我覺得你肯定會很喜歡那裡 118 00:06:15,626 --> 00:06:16,710 - 是嗎? - 是啊 119 00:06:16,710 --> 00:06:19,796 我要帶你去兩間超難訂的餐廳 120 00:06:19,796 --> 00:06:21,965 兩間都有米其林星星 121 00:06:21,965 --> 00:06:23,509 好喔,我愛米其林輪胎 122 00:06:23,509 --> 00:06:25,511 所以聽起來挺讚的 123 00:06:25,511 --> 00:06:28,764 而且我還訂了人造島上的直升機之旅 124 00:06:28,764 --> 00:06:30,599 那座島是法拉利跑車的形狀 125 00:06:30,599 --> 00:06:31,808 - 嘿 - 什麼? 126 00:06:31,808 --> 00:06:33,435 - 妳怎麼會跑來這裡? - 大驚喜 127 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 - 嗨 - 是啊 128 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 嗨 129 00:06:37,898 --> 00:06:38,982 這是哪位啊? 130 00:06:39,650 --> 00:06:41,318 抱歉,莫莉,這位是薇拉 131 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 薇拉,這位是我老闆莫莉 132 00:06:43,028 --> 00:06:46,657 莫莉威爾斯,當然了 順道一提,我好愛妳 133 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 妳做的所有事我都愛 134 00:06:49,159 --> 00:06:50,953 其實薇拉有參加 135 00:06:50,953 --> 00:06:54,331 妳走的那場時裝秀,我們是在那裡認識的 136 00:06:55,082 --> 00:06:57,376 - 所以妳是模特兒? - 只是因為我個子高啦 137 00:06:57,376 --> 00:07:00,587 不是當模特兒就是去打籃球 不過我的反射神經超差的 138 00:07:01,880 --> 00:07:04,299 我的反射神經好極了 139 00:07:05,634 --> 00:07:08,387 酷喔,總之呢,抱歉打擾你們 140 00:07:08,387 --> 00:07:11,515 我只是幫這傢伙送點心過來 141 00:07:11,515 --> 00:07:13,267 不會吧 142 00:07:13,267 --> 00:07:15,477 是啊,我做了之前跟你提過的馬芬蛋糕 143 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 用我們摘的藍莓做的喔 144 00:07:16,728 --> 00:07:18,397 我們今早健行時摘的那些? 145 00:07:18,397 --> 00:07:20,941 - 對啊 - 真是太棒了 146 00:07:20,941 --> 00:07:22,693 她會烤蛋糕耶 147 00:07:22,693 --> 00:07:28,240 薇拉會烤蛋糕 她有點烘焙天分喔,對吧? 148 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 謝謝妳 149 00:07:31,285 --> 00:07:32,703 請拿一個吧 150 00:07:33,203 --> 00:07:35,497 我做了全辦公室的份,所以... 151 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 妳真是貼心 152 00:07:40,335 --> 00:07:41,461 我的老天啊 153 00:07:42,504 --> 00:07:44,590 這也太“莓”好了吧 154 00:07:48,594 --> 00:07:49,845 你們兩個喔 155 00:07:51,471 --> 00:07:53,265 好,我該走了 156 00:07:53,265 --> 00:07:55,142 - 好,我送妳出去 - 好 157 00:07:55,142 --> 00:07:56,852 莫莉,很高興見到妳 158 00:07:56,852 --> 00:07:58,437 薇拉,我也高興見到妳 159 00:07:59,521 --> 00:08:01,857 薇拉,祝妳今天愉快 160 00:08:02,399 --> 00:08:06,778 我就像迴力鏢一樣飛進飛出喔 161 00:08:06,778 --> 00:08:07,696 嘿 162 00:08:07,696 --> 00:08:10,741 鱷魚太太,澳洲腔別那麼重,好嗎? 163 00:08:17,873 --> 00:08:19,082 幹,真好吃 164 00:08:27,466 --> 00:08:30,928 好,晚餐來了 165 00:08:31,637 --> 00:08:34,139 - 那是薇拉的IG嗎? - 對 166 00:08:34,139 --> 00:08:37,808 而且是我看過最接地氣又可愛的帳號 167 00:08:37,808 --> 00:08:40,145 - 真他媽的 - 我能說句話嗎? 168 00:08:40,145 --> 00:08:41,688 她太高了,很可怕 169 00:08:41,688 --> 00:08:44,232 “我能在人群中看到我的朋友 170 00:08:44,232 --> 00:08:45,567 看啊,安琪拉在那邊” 171 00:08:45,567 --> 00:08:46,985 - 真可悲 - 你看這個 172 00:08:46,985 --> 00:08:51,698 烘焙、露營,她還收養小兔子,尼可拉斯 173 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 兔子耶 174 00:08:52,783 --> 00:08:54,284 兔子都是強暴犯 175 00:08:54,868 --> 00:08:57,287 而且她已經貼出跟亞瑟的合照了 176 00:08:57,287 --> 00:09:00,916 “終於找到能跟我一起 在清晨5點去健行的特別朋友了” 177 00:09:02,084 --> 00:09:06,463 - 莫莉,看著我,看看妳自己 - 我要怎麼... 178 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 妳很棒、很美 179 00:09:08,507 --> 00:09:12,177 如果妳想對亞瑟出手 那這個薇拉根本一點機會也沒有 180 00:09:12,177 --> 00:09:14,680 他們才交往兩週吧,根本不算什麼 181 00:09:15,180 --> 00:09:17,808 你知道怎麼著?你說得對 我可能還有戲唱 182 00:09:17,808 --> 00:09:20,394 - 婊子,妳超有戲唱 - 婊子,我超有戲唱 183 00:09:20,394 --> 00:09:24,147 等我手到擒來的時候 他會哀求我高抬貴手的 184 00:09:24,773 --> 00:09:26,358 - 抱歉,太超過了嗎? - 對,有一點 185 00:09:51,925 --> 00:09:53,343 她來了 186 00:09:53,343 --> 00:09:55,596 - 茉莉公主 - 謝謝你,霍華 187 00:09:55,596 --> 00:09:56,763 你也很帥 188 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 你可以當茉莉公主那個變成駱駝的朋友 189 00:09:59,725 --> 00:10:01,560 哈囉,大家好 190 00:10:01,560 --> 00:10:02,811 我有件事要宣佈 191 00:10:02,811 --> 00:10:04,146 計畫改變 192 00:10:04,146 --> 00:10:10,319 與其去我在杜拜的宮殿 我們要去一個更棒的地方 193 00:10:11,069 --> 00:10:14,907 聖貝納迪諾山裡的小屋 194 00:10:15,782 --> 00:10:16,783 等等 195 00:10:16,783 --> 00:10:20,370 加州的聖貝納迪諾? 我表弟買大麻的地方? 196 00:10:20,370 --> 00:10:22,247 杜拜太過奢華了 197 00:10:22,247 --> 00:10:26,126 我的宮殿裡有一條漂漂河 讓你們在房間之間漂來漂去 198 00:10:26,126 --> 00:10:28,670 - 誰會想要那樣啊? - 我很想 199 00:10:28,670 --> 00:10:35,135 我們在純淨湖畔的樸實舒適小屋裡 更能夠培養感情啊 200 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 - 是池塘 - 池塘 201 00:10:37,387 --> 00:10:42,434 也不用搭豪華飛機飛18個小時 去那裡只需要30分鐘... 202 00:10:42,434 --> 00:10:45,395 - 三個半小時 - 三個半小時的車程 203 00:10:45,395 --> 00:10:50,192 所以我們下樓去搭上正在等待的小巴士 204 00:10:50,192 --> 00:10:53,487 開始狂歡一下吧 205 00:10:53,487 --> 00:10:54,863 那宮殿呢? 206 00:10:54,863 --> 00:10:56,281 還有法拉利形狀的島呢? 207 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 - 莫莉,我還買了這頂帽子 - 帽子很美 208 00:10:59,826 --> 00:11:04,831 而且在樹林裡的小屋也會很美 209 00:11:04,831 --> 00:11:07,459 好,我其實很喜歡聖貝納迪諾山脈 210 00:11:08,043 --> 00:11:11,880 - 現在可能是灌叢鴉的交配季 - 沒錯 211 00:11:11,880 --> 00:11:13,340 牠們很拚喔 212 00:11:16,802 --> 00:11:18,053 走吧 213 00:11:39,449 --> 00:11:42,160 歡迎大家來到威爾斯營 214 00:11:43,787 --> 00:11:47,666 陽光灑在臉上,空氣清新 215 00:11:47,666 --> 00:11:52,296 還有樹浣熊孕育下一代的聲音 216 00:11:52,296 --> 00:11:55,174 這裡還有幾座燃木壁爐 217 00:11:55,174 --> 00:11:57,551 - 如果有人會砍柴的話 - 讓我來 218 00:11:57,551 --> 00:11:59,261 我喜歡自己動手做 219 00:11:59,261 --> 00:12:01,471 在辦公室都只能按來按去 220 00:12:01,471 --> 00:12:04,641 - 空白鍵、刪除、複製、貼上 - 好囉,我們懂,亞瑟,控制點 221 00:12:04,641 --> 00:12:06,560 - 快去砍柴啦 - 好 222 00:12:08,270 --> 00:12:11,106 我要去為大家料理一頓家常菜 223 00:12:11,106 --> 00:12:12,357 好好享受吧 224 00:12:12,357 --> 00:12:16,904 你們看,我想那是...“加利福奈亞”山 225 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 好,夠了,走吧,快啊 226 00:12:20,741 --> 00:12:22,284 我要去池塘裡泡一下 227 00:12:22,284 --> 00:12:23,660 你們想一起來嗎? 228 00:12:23,660 --> 00:12:25,913 我一直都很想看你們的身體 229 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 我才不要 230 00:12:27,623 --> 00:12:29,625 - 妳要換衣服嗎? - 不了,不需要 231 00:12:32,252 --> 00:12:33,253 掰囉 232 00:12:36,006 --> 00:12:37,132 我不喜歡這樣 233 00:12:37,132 --> 00:12:40,469 我覺得又回到了住宿營 我不喜歡這一團混亂 234 00:12:40,469 --> 00:12:42,387 妳也參加過住宿營? 235 00:12:42,387 --> 00:12:43,805 每年暑假都參加,奧農達加營 236 00:12:43,805 --> 00:12:45,599 - 聽起來真可怕 - 對,沒錯 237 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 有個叫做“芭屁”的金髮小女孩 238 00:12:47,476 --> 00:12:49,895 想教我怎麼做羽毛頭飾 239 00:12:50,479 --> 00:12:52,314 那問題可大了,我到現在還在消化 240 00:12:52,314 --> 00:12:54,733 好,我是去參加了叫做冒險營的活動 241 00:12:54,733 --> 00:12:55,817 結果所謂的冒險 242 00:12:55,817 --> 00:12:58,362 就是看他們能把我的內褲拉得多高 243 00:12:58,362 --> 00:13:01,490 好,那我們就文明點,全程玩手機吧 244 00:13:01,490 --> 00:13:02,658 沒問題 245 00:13:03,450 --> 00:13:04,868 好喔,沒訊號 246 00:13:06,119 --> 00:13:08,664 也許在金屬雪橇那邊會有訊號 247 00:13:08,664 --> 00:13:10,916 那也是一個時鐘? 248 00:13:11,917 --> 00:13:14,419 這到底是什麼詭異的地方啊? 249 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 嗨,尼可拉斯,我很抱歉 我錯過了今天早上的車 250 00:13:19,132 --> 00:13:20,050 (歡迎光臨杜拜) 251 00:13:20,050 --> 00:13:22,302 我奶奶動手術,細節我就不說了 252 00:13:22,302 --> 00:13:26,014 但就這麼說吧,這週末有天使眷顧我們 253 00:13:26,014 --> 00:13:29,518 總之呢,我最後自己買了飛到杜拜的機票 254 00:13:29,518 --> 00:13:31,687 八千美金,真是貴呀 255 00:13:31,687 --> 00:13:33,438 還有,我不想打擾你 256 00:13:33,438 --> 00:13:35,399 但我沒有宮殿的地址 257 00:13:35,399 --> 00:13:37,192 所以你有空就回電給我吧 258 00:13:37,192 --> 00:13:39,528 好,我愛大家,再見 259 00:13:41,363 --> 00:13:42,406 哈囉 260 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 杜拜耶 261 00:13:48,537 --> 00:13:51,665 好,妳現在真的要 貶低自己的地位,跑來做飯? 262 00:13:51,665 --> 00:13:53,417 亞瑟最好是有根大雞雞 263 00:13:54,001 --> 00:13:57,087 沒事啦,我只是要做雞肉派 264 00:13:57,087 --> 00:14:00,048 噁,為何?那就像把嬰兒食品 塞在微波肉派裡 265 00:14:00,048 --> 00:14:03,635 才不是,那有家的味道,很接地氣 266 00:14:03,635 --> 00:14:05,095 很完美 267 00:14:17,733 --> 00:14:20,277 親愛的,小心啊 268 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 別擔心,沒關係,我得找回自己的節奏 269 00:14:23,530 --> 00:14:25,157 我得找到自己的感覺 270 00:14:26,450 --> 00:14:27,784 嘿 271 00:14:27,784 --> 00:14:28,869 好,使喚我工作吧 272 00:14:29,661 --> 00:14:33,498 聽好了,我現在要出去外面拍些 273 00:14:33,498 --> 00:14:37,211 耶誕卡要用的情色野外自拍照 274 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 亞瑟,你可以協助莫莉做晚餐嗎? 275 00:14:39,922 --> 00:14:41,173 當然好啊 276 00:14:41,173 --> 00:14:43,425 - 要做什麽菜? - 雞肉派 277 00:14:43,425 --> 00:14:44,885 我好愛雞肉派 278 00:14:50,933 --> 00:14:54,978 噁,停止,不,快滾 279 00:14:58,690 --> 00:15:00,359 別鬧了,快走 280 00:15:00,359 --> 00:15:03,862 - 走啦 - 讓我滑啦 281 00:15:03,862 --> 00:15:05,239 怎麼不讓我滑? 282 00:15:05,239 --> 00:15:06,782 給我一格收訊就好 283 00:15:06,782 --> 00:15:09,076 莫莉表姊,我們需要無線網路 284 00:15:09,952 --> 00:15:12,579 如果我在十分鐘內沒辦法看電子郵件 285 00:15:12,579 --> 00:15:14,122 我就要放火燒爛這間小屋 286 00:15:14,122 --> 00:15:16,166 你們兩個幹嘛這麼吵? 287 00:15:16,166 --> 00:15:17,960 你們把氣氛都搞壞了 288 00:15:17,960 --> 00:15:19,920 什麼氣氛?是你帶我們來的 289 00:15:19,920 --> 00:15:21,421 我們本來要在杜拜感受氣氛的 290 00:15:21,421 --> 00:15:25,008 好,夠了,給我出去外面找事做 291 00:15:25,801 --> 00:15:27,803 現在就去,快啊,去吧 292 00:15:27,803 --> 00:15:28,971 薩利納斯,快點 293 00:15:31,932 --> 00:15:33,392 你很適合走霸氣路線 294 00:15:39,523 --> 00:15:40,941 就快弄好了 295 00:15:40,941 --> 00:15:43,026 - 你想試吃看看嗎? - 好啊 296 00:15:43,610 --> 00:15:44,820 小心,很燙 297 00:15:46,446 --> 00:15:48,073 我覺得味道很棒 298 00:15:48,991 --> 00:15:51,159 不知道耶,我覺得好像要多加點鹽 299 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 哇,不按照食譜來,我敬佩妳 300 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 轟 301 00:15:58,000 --> 00:16:01,044 看來這裡有位 貨真價實的艾默兒大廚喔,是吧? 302 00:16:03,130 --> 00:16:05,841 不好意思,你剛剛說“艾默兒”嗎? 303 00:16:05,841 --> 00:16:08,594 等等,你認為他的名字是 “艾默兒”拉加西? 304 00:16:08,594 --> 00:16:11,180 對啊,等等,不然是什麼? 305 00:16:12,556 --> 00:16:13,807 是艾默爾 306 00:16:13,807 --> 00:16:17,603 不是啦,那是他的外號 307 00:16:17,603 --> 00:16:23,400 等等,你覺得一個 60歲的肯瓊大廚會叫做“艾默兒”? 308 00:16:23,400 --> 00:16:25,194 你從沒懷疑過? 309 00:16:25,194 --> 00:16:27,654 好啦,夠了,妳回去攪拌啦 310 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 遵命,亞瑟兒 311 00:16:42,419 --> 00:16:43,462 幹嘛啦? 312 00:16:43,462 --> 00:16:45,756 我看到一隻蟲,我剛剛可能救了你一命 313 00:16:45,756 --> 00:16:48,675 我的天啊,妳看嘛,黑人就是不適合小屋 314 00:16:48,675 --> 00:16:51,512 我們適合圖倫的早午餐或奢華假期 315 00:16:51,512 --> 00:16:53,055 這裡跟我們毫無關係 316 00:16:55,682 --> 00:16:58,810 我們該升個火 這樣就能溫暖點,把動物都趕跑 317 00:16:58,810 --> 00:17:01,605 妳知道在冒險營,我的輔導員花了三週 318 00:17:01,605 --> 00:17:03,982 想要教我怎麼用弓鑽來升火 319 00:17:03,982 --> 00:17:05,275 我可以試試看 320 00:17:05,275 --> 00:17:08,987 - 也許屋裡有火柴 - 對,可能吧 321 00:17:09,820 --> 00:17:12,074 但我覺得我們不該進屋去 322 00:17:12,074 --> 00:17:13,992 亞瑟和莫莉應該是有點什麼事 323 00:17:13,992 --> 00:17:15,327 什麼?這是什麼意思? 324 00:17:16,744 --> 00:17:19,623 我其實不在乎,我冷到不想八卦了 325 00:17:20,249 --> 00:17:21,959 好,那就試試我的辦法吧 326 00:17:21,959 --> 00:17:24,419 妳去撿些木柴,擺成金字塔狀 327 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 我去找些麻線和一根棍子 328 00:17:28,257 --> 00:17:29,883 霍華,麻線是什麼啊? 329 00:17:34,721 --> 00:17:35,973 妳知道我們現在需要什麼嗎? 330 00:17:36,473 --> 00:17:37,558 來點烹飪音樂 331 00:17:37,558 --> 00:17:40,102 當然囉 332 00:17:40,102 --> 00:17:42,020 來點烹飪曲調 333 00:17:46,942 --> 00:17:48,527 我喜歡喔 334 00:17:49,486 --> 00:17:51,196 很好聽,這是什麼歌? 335 00:17:51,196 --> 00:17:53,949 對我的烹飪節奏很有幫助 336 00:17:55,534 --> 00:17:57,744 對,這其實是一支澳洲樂團 337 00:17:57,744 --> 00:17:59,121 薇拉介紹給我聽的 338 00:18:01,206 --> 00:18:02,875 哇,真酷 339 00:18:02,875 --> 00:18:04,710 - 對啊 - 真是酷斃了 340 00:18:04,710 --> 00:18:07,588 薇拉,哇,你們進展如何? 341 00:18:08,422 --> 00:18:12,426 是啊,我是說,很不錯,我很喜歡她 342 00:18:13,510 --> 00:18:15,762 你能回到情場真的很好 343 00:18:15,762 --> 00:18:16,972 對,是啊 344 00:18:17,514 --> 00:18:21,268 沒有啦,我只是覺得很開心,妳知道嗎? 345 00:18:21,268 --> 00:18:24,479 她逼我去上一堂很荒唐的陶藝課 346 00:18:24,980 --> 00:18:29,151 我真的超不拿手,不過我不知道啦 347 00:18:29,151 --> 00:18:31,403 我有點喜歡,妳知道嗎? 348 00:18:31,904 --> 00:18:35,407 感覺就像在我離婚後 她讓我再次見識了世界 349 00:18:36,325 --> 00:18:40,829 我知道這聽起來也許很蠢 不過,是啊,我就是真的很開心 350 00:18:42,873 --> 00:18:43,874 好 351 00:18:51,798 --> 00:18:54,092 抱歉,是我女兒加進去的 352 00:18:54,092 --> 00:18:55,677 我不知道要怎麼刪掉 353 00:19:01,642 --> 00:19:03,310 好,我得坦白一件事 354 00:19:03,894 --> 00:19:06,021 其實挺舒服的,你升的火還不錯 355 00:19:07,147 --> 00:19:09,608 我猜我在那夏令營還是有學到點什麼的 356 00:19:09,608 --> 00:19:11,527 除了覺得像個魯蛇以外 357 00:19:11,527 --> 00:19:12,694 有那麼慘? 358 00:19:12,694 --> 00:19:13,946 很可怕 359 00:19:13,946 --> 00:19:16,281 不過這麼說吧,那一年我進入青春期 360 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 兩年後,我才發現體香劑 361 00:19:19,993 --> 00:19:21,703 很遺憾你碰上了這種事 362 00:19:24,289 --> 00:19:28,043 如果能讓你覺得好過一點 我在夏令營也沒有多少朋友 363 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 - 真的嗎? - 對 364 00:19:30,838 --> 00:19:33,799 因為原住民的名字被盜用 我試圖發起退出 365 00:19:33,799 --> 00:19:37,010 但所有人只想要去游泳和打手槍 366 00:19:37,678 --> 00:19:40,097 我在夏令營唯一的朋友是營地護理師 367 00:19:40,097 --> 00:19:42,558 我的天啊,我也是,我的護理師叫做琳達 368 00:19:42,558 --> 00:19:44,476 - 什麼? - 對,她教我鉤針編織 369 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 - 妳少來 - 是真的 370 00:19:49,439 --> 00:19:51,650 跟妳說,如果夏令營更像這樣 371 00:19:51,650 --> 00:19:54,319 坐在營火前,討論人生 372 00:19:54,319 --> 00:19:56,113 也許我們會比較喜歡一點 373 00:19:56,113 --> 00:19:57,531 我覺得你說得對 374 00:20:01,743 --> 00:20:05,956 嘿,蘇菲亞,妳覺得 如果我們小時候去同一個夏令營 375 00:20:05,956 --> 00:20:08,458 妳跟我會是朋友嗎? 376 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 不會 377 00:20:17,259 --> 00:20:18,427 嘿,兩位 378 00:20:18,427 --> 00:20:19,553 嘿 379 00:20:19,553 --> 00:20:21,180 - 拍攝進行得如何? - 好極了 380 00:20:21,180 --> 00:20:25,017 空拍機在下降前拍了一張超讚的美麗湖景 381 00:20:25,017 --> 00:20:28,061 然後在我褲檔上的一小撮毛髮前盤旋 382 00:20:28,061 --> 00:20:29,563 誰看了都不可能不打手槍 383 00:20:37,279 --> 00:20:39,072 好的,各位,開動吧 384 00:20:39,072 --> 00:20:41,950 這是莫莉媽媽的雞肉派 385 00:20:41,950 --> 00:20:43,702 還有亞瑟叔叔當助手 386 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 太好了 387 00:20:46,079 --> 00:20:47,998 現在我們成了手足啊,哇 388 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 跟你們說 389 00:20:48,999 --> 00:20:52,085 我通常只喜歡雞肉被打進高蛋白奶昔裡 390 00:20:52,085 --> 00:20:55,547 好讓我能增加臀部肌肉量 但這個真的不錯吃 391 00:21:00,302 --> 00:21:01,220 我的天啊 392 00:21:05,474 --> 00:21:06,558 抱歉 393 00:21:08,685 --> 00:21:11,188 薇拉的訊息全都一起傳進來了 394 00:21:11,188 --> 00:21:13,649 但訊號一直都是斷斷續續 395 00:21:13,649 --> 00:21:14,858 對,我的也是 396 00:21:14,858 --> 00:21:18,820 我收到六通語音訊息 是某個叫做“安死烈”的人傳來的 397 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 應該是我曾經 上過的一個變裝皇后吧,封鎖 398 00:21:29,456 --> 00:21:30,624 抱歉 399 00:21:33,627 --> 00:21:35,963 跟你說,沒關係,你可以讀 400 00:21:35,963 --> 00:21:38,924 不用,沒關係,我不想沒禮貌 401 00:21:38,924 --> 00:21:40,509 讓你的手機在用餐全程一直叫 402 00:21:40,509 --> 00:21:42,469 是有點沒禮貌,所以你就讀吧? 403 00:21:45,138 --> 00:21:45,973 好 404 00:21:49,810 --> 00:21:53,438 有什麼突然這麼好笑? 有人把新聞變聲了嗎? 405 00:21:55,190 --> 00:21:56,441 薇拉跟我有個習慣 406 00:21:56,441 --> 00:21:59,319 她會跟我說她的狗要睡覺了 407 00:21:59,319 --> 00:22:01,572 而我會打去跟狗說晚安 408 00:22:01,572 --> 00:22:02,865 很蠢 409 00:22:03,824 --> 00:22:06,493 聽起來真的超蠢的 410 00:22:07,703 --> 00:22:11,123 跟妳說,表姊,蘇菲亞跟我 升了一堆很不錯的火 411 00:22:11,123 --> 00:22:13,500 也許晚餐後 能烤棉花糖巧克力夾心餅當甜點? 412 00:22:16,044 --> 00:22:19,631 霍華,我們沒有 做烤棉花糖巧克力夾心餅的材料 413 00:22:19,631 --> 00:22:22,092 - 太可惜了 - 不會啦,沒關係 414 00:22:22,092 --> 00:22:23,802 我們可以烤些棉花糖就好 415 00:22:23,802 --> 00:22:25,762 你沒在聽嗎? 416 00:22:25,762 --> 00:22:27,264 我們沒有那些材料 417 00:22:27,264 --> 00:22:29,308 妳舊家那裡有一整間糖果室 418 00:22:29,308 --> 00:22:31,310 但我就是超想提起棉花糖的 419 00:22:31,310 --> 00:22:32,978 你在幹嘛啦? 420 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 我不需要吃烤棉花糖巧克力夾心餅 421 00:22:37,566 --> 00:22:39,985 因為我吃這雞肉派就超飽了 422 00:22:39,985 --> 00:22:41,904 雖然有點太鹹了,艾默兒 423 00:22:42,738 --> 00:22:45,365 是他媽的艾默爾啦 424 00:22:46,617 --> 00:22:51,914 好,就這樣辦吧,因為所有事情都爛透了 425 00:22:51,914 --> 00:22:56,084 因為我們沒有烤棉花糖巧克力夾心餅 而且這個派鹹得要命 426 00:22:56,793 --> 00:22:58,337 我要去雜貨店 427 00:22:58,337 --> 00:23:02,883 把這間小屋裝滿小朋友們想要的東西 428 00:23:02,883 --> 00:23:04,218 莫莉,沒關係,我去吧 429 00:23:04,218 --> 00:23:07,554 給我坐下 430 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 媽的 431 00:23:09,056 --> 00:23:13,727 我要自己去,拯救這個爛斃了的週末 432 00:23:21,818 --> 00:23:24,988 莫莉,等等,這輛車很大,而且路很小條 433 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 - 而且大家都知道妳開車技術很爛 - 我很會開車 434 00:23:28,617 --> 00:23:30,369 好,但這麼想吧 435 00:23:30,369 --> 00:23:33,038 醜八怪才開車,而妳一點也不醜 436 00:23:33,038 --> 00:23:34,998 妳很漂亮,妳是個很漂亮的女生,好嗎? 437 00:23:34,998 --> 00:23:37,417 別讓醜八怪贏啊,莫莉,拜託啦 438 00:23:41,129 --> 00:23:42,339 好喔 439 00:23:46,677 --> 00:23:48,011 煞車 440 00:23:51,515 --> 00:23:55,060 - 拜託三思啊,別撞上熊 - 別撞上熊 441 00:23:56,436 --> 00:23:58,772 不要,別撞那...停啊 442 00:24:00,858 --> 00:24:02,150 蠢貨 443 00:24:03,777 --> 00:24:06,613 莫莉,拜託,妳都沒在管緩衝空間耶 444 00:24:09,032 --> 00:24:10,075 我成功了 445 00:24:10,075 --> 00:24:12,619 我他媽成功了,你們這些王八蛋 446 00:24:15,455 --> 00:24:16,415 我的天啊 447 00:24:16,915 --> 00:24:18,917 - 糟了... - 我的天啊 448 00:24:18,917 --> 00:24:21,086 她怎麼會他媽的裸體啊?她還好嗎? 449 00:24:21,086 --> 00:24:23,922 大自然太爛了,這裡什麼好事都沒有 450 00:24:23,922 --> 00:24:26,425 - 冷靜,各位 - 我的天啊 451 00:24:26,425 --> 00:24:28,510 我的天啊... 452 00:24:28,510 --> 00:24:30,220 還真是讓人嚇一跳呢 453 00:24:30,220 --> 00:24:32,598 朗妲,妳還好嗎? 454 00:24:33,182 --> 00:24:34,266 當然沒事啊,親愛的 455 00:24:34,266 --> 00:24:37,186 這不是我第一次被小巴士撞 456 00:24:38,770 --> 00:24:40,230 好,來吧 457 00:24:40,856 --> 00:24:42,983 妳別在意,妳會沒事的 458 00:24:42,983 --> 00:24:45,277 好,我的包包呢?我需要來顆大麻軟糖 459 00:25:00,751 --> 00:25:03,086 謝謝,朗妲有消息了 460 00:25:03,086 --> 00:25:06,965 除了早就存在的毛病以外,她完全沒事 461 00:25:06,965 --> 00:25:08,300 謝天謝地 462 00:25:08,300 --> 00:25:11,553 她有收到妳送的那些花 週一就會回來上班 463 00:25:13,430 --> 00:25:14,473 妳還好嗎? 464 00:25:14,473 --> 00:25:17,309 我知道這一趟並不如我們預期 465 00:25:17,309 --> 00:25:18,519 我沒事 466 00:25:18,519 --> 00:25:23,232 我只是差點殺死人,然後在亞瑟面前 467 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 狠狠地自取其辱了一番,事情已成定局了 468 00:25:26,902 --> 00:25:28,612 寶貝,我很遺憾 469 00:25:30,781 --> 00:25:32,908 我要照原定計畫走 470 00:25:33,575 --> 00:25:37,371 - 專注在自己和工作上 - 好 471 00:25:40,290 --> 00:25:43,544 妳想不想看看我空拍的裸照? 472 00:25:43,544 --> 00:25:45,379 - 好,那樣就太好了 - 好 473 00:25:46,922 --> 00:25:49,550 野外讓我的屁股變得好翹 474 00:25:50,801 --> 00:25:53,220 哇,你對我真好 475 00:26:03,063 --> 00:26:05,274 嘿,妳怎麼會這麼早來上班? 476 00:26:05,274 --> 00:26:07,025 我睡不著 477 00:26:07,025 --> 00:26:09,194 我一直在想大眾之家的事 478 00:26:09,194 --> 00:26:10,404 我想開更多間 479 00:26:10,404 --> 00:26:12,406 好,我們到了年底 480 00:26:12,406 --> 00:26:14,992 - 在加州就會有三間 - 對,為何就此停止呢? 481 00:26:14,992 --> 00:26:16,994 我們來擴展到全國吧 482 00:26:16,994 --> 00:26:19,913 好,我覺得這是個很棒的想法 483 00:26:19,913 --> 00:26:23,625 但我要跟妳說一句妳已經20年沒聽過的話 484 00:26:25,586 --> 00:26:26,795 妳的錢不夠 485 00:26:33,302 --> 00:26:37,014 嘿,尼可拉斯,你好嗎? 只是打來關心一下 486 00:26:37,014 --> 00:26:40,350 已經四天了,完全沒關係啦 487 00:26:40,350 --> 00:26:42,060 抱歉我這麼煩人 488 00:26:42,060 --> 00:26:44,897 總之呢,回電給我 489 00:26:44,897 --> 00:26:47,608 - 好 - 安絲莉 490 00:26:47,608 --> 00:26:49,818 我覺得妳朋友們不會來了 491 00:26:49,818 --> 00:26:51,528 賈維 492 00:26:52,029 --> 00:26:54,990 你太悲觀了啦,他們會來的 493 00:26:54,990 --> 00:26:58,660 走吧,我們去買點披薩吃 494 00:26:59,536 --> 00:27:03,081 好,我真的覺得我們這次 該嚐嚐豪華總匯口味 495 00:27:03,081 --> 00:27:06,376 因為你上次吃的是起司四重奏之類的吧? 496 00:27:06,376 --> 00:27:07,586 總之呢,我覺得我們應該點... 497 00:27:07,586 --> 00:27:11,006 - 是五重奏 - 起司五重奏?哇 498 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 字幕翻譯:徐懿芬