1 00:00:16,099 --> 00:00:18,352 בוקר טוב. 2 00:00:18,352 --> 00:00:20,646 מה שלום כולם? היי. 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,440 האנה, אני מתה על הסוודר. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,193 תודה. - טוני! תותח. 5 00:00:26,193 --> 00:00:27,861 ראית את המשחק אמש? 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,947 הם נתנו הכול. 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 היי, סטיב. היי, יורד גשם? 8 00:00:41,083 --> 00:00:43,710 שירותים לכל המגדרים - 9 00:00:43,710 --> 00:00:47,297 שיט. אני מצטערת. 10 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 אני מצטערת. לא ראיתי שום דבר. - זה בסדר. 11 00:00:48,590 --> 00:00:51,385 אני לא עירום. אני לובש תחתוני בוקסר. 12 00:00:51,385 --> 00:00:53,387 סליחה. - אל תתנצלי. 13 00:00:53,387 --> 00:00:56,640 זה לא שונה מבגד בים בעצם. 14 00:00:56,640 --> 00:00:57,891 כן. - כן. 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,436 אתה יודע מה? אתה צודק. זה לא מוזר. 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 אז... - אז... 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 מה שלומך? 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,448 טוב. טוב מאוד. כן. 19 00:01:13,448 --> 00:01:15,242 יצאתי להליכה מוקדם בבוקר. 20 00:01:17,995 --> 00:01:19,788 איך הייתה הלחות? 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,040 היה די יבש. את יודעת מה? 22 00:01:22,040 --> 00:01:25,961 אני חושב שטעיתי. אני חושב שזה כן קצת מוזר. 23 00:01:25,961 --> 00:01:28,964 אולי אני זו שאמורה לצאת לטיול. 24 00:01:30,716 --> 00:01:31,842 בחזרה למשרד שלי. 25 00:01:31,842 --> 00:01:33,218 כן. - אז... 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,096 ביי. 27 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 להתראות... להתראות. 28 00:01:55,657 --> 00:01:56,992 יתרתך אינה מאפשרת משיכה - 29 00:02:02,539 --> 00:02:03,415 הבורסה האמריקנית - 30 00:02:10,422 --> 00:02:11,757 מועד התשלום חלף אזהרה אחרונה - 31 00:02:26,230 --> 00:02:29,191 אז משהו מוזר קרה היום. 32 00:02:29,775 --> 00:02:33,737 הלכתי לשירותי הקקי שלי ומישהו אחר היה שם. 33 00:02:33,737 --> 00:02:35,489 אני מצטער מאוד. 34 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 אקנה את הבניין הסמוך ואסגור אותו 35 00:02:37,491 --> 00:02:38,867 וכך יהיה לך בניין לקקי. 36 00:02:38,867 --> 00:02:40,702 לא. זה בסדר. 37 00:02:40,702 --> 00:02:42,204 זה היה ארתור. 38 00:02:42,704 --> 00:02:44,790 הוא החליף בגדים. 39 00:02:45,457 --> 00:02:48,710 הופתעתי מכמה שהוא בכושר טוב. 40 00:02:49,461 --> 00:02:51,004 אפילו שרירי. 41 00:02:51,004 --> 00:02:53,215 הייתי מופתעת קצת. 42 00:02:54,049 --> 00:02:55,467 בסדר? 43 00:02:56,260 --> 00:02:57,386 רק רגע. 44 00:02:57,386 --> 00:02:59,555 סירי, החלישי את האור ב-20 אחוזים. 45 00:03:00,931 --> 00:03:04,518 מולי וולס, את דלוקה על ארתור? 46 00:03:06,395 --> 00:03:08,188 כן. זה נכון. 47 00:03:08,188 --> 00:03:10,148 מופקרת שכמוך! אבל בקטע טוב. 48 00:03:10,148 --> 00:03:11,400 ספרי לי הכול. - בסדר. 49 00:03:11,400 --> 00:03:13,318 חשבתי עליו המון לאחרונה. 50 00:03:13,318 --> 00:03:16,488 חלמתי שאנחנו יחד במזחלת 51 00:03:16,488 --> 00:03:18,866 מתחת לשמיכה, מביטים מעלה אל סנטה. 52 00:03:18,866 --> 00:03:20,158 אלה חדשות עצומות. 53 00:03:20,158 --> 00:03:22,160 אני יודעת. אני משוגעת? 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,620 לא, מה פתאום? 55 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 ו... 56 00:03:26,081 --> 00:03:28,792 טוב, יש משהו שאולי כדאי שאספר לך. 57 00:03:28,792 --> 00:03:30,294 מה? 58 00:03:30,294 --> 00:03:34,381 כשהיינו בקורסיקה ארתור אמר שגם לו יש רגשות כלפייך. 59 00:03:34,381 --> 00:03:36,842 אתה רציני? למה לא אמרת לי? 60 00:03:36,842 --> 00:03:38,760 הושבעתי לסודיות. 61 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 ומכיוון שאני נרקיסיסט קליני, פשוט שכחתי. 62 00:03:43,015 --> 00:03:44,725 וואו. - וואו ועוד איך. 63 00:03:44,725 --> 00:03:46,018 מה תעשי? 64 00:03:46,810 --> 00:03:48,812 אני לא יודעת. זה מורכב. 65 00:03:48,812 --> 00:03:50,063 כלומר, אני הבוסית שלו. 66 00:03:50,856 --> 00:03:53,609 ואני לא יודעת אם הוא עדיין מרגיש כך כלפיי. 67 00:03:54,443 --> 00:03:56,987 ואני לא רוצה להרוס את הידידות שלנו... - אלוהים. מותק. 68 00:03:57,571 --> 00:04:00,532 תפסיקי להיות אצילית כל כך, בסדר? את טובה מדי בשביל זה. 69 00:04:00,532 --> 00:04:04,369 אנחנו רק צריכים לחשוב על מצב שיאפשר לדברים לקרות באופן אורגני. 70 00:04:05,579 --> 00:04:07,039 יש לי רעיון. - מה? 71 00:04:07,039 --> 00:04:09,708 ריטריט של העבודה. כן. - ריטריט של העבודה. 72 00:04:09,708 --> 00:04:11,418 אנשי משאבי אנוש אמרו בתדרוך על הטרדה מינית 73 00:04:11,418 --> 00:04:14,129 שבריטריטים של העבודה קורים דברים לא ראויים רבים 74 00:04:14,129 --> 00:04:15,672 ושיש להימנע מהם. 75 00:04:15,672 --> 00:04:16,757 זה מושלם. 76 00:04:16,757 --> 00:04:20,552 ניסע למקום אקזוטי ורומנטי כדי לעבוד 77 00:04:20,552 --> 00:04:23,222 ואז נהיה מבודדים, האלכוהול יזרום 78 00:04:23,222 --> 00:04:24,890 וניתן לטבע לעשות את שלו. 79 00:04:25,599 --> 00:04:27,559 אני לא יודעת, זה מניפולטיבי מדי? 80 00:04:27,559 --> 00:04:31,605 כן, אבל כך מתחילות כל מערכות היחסים המעולות. 81 00:04:31,605 --> 00:04:33,607 את זוכרת את הכבאי החתיך שיצאתי איתו? 82 00:04:33,607 --> 00:04:36,443 את באמת מאמינה שהבניין שלי 83 00:04:36,443 --> 00:04:38,737 פשוט עלה באש בטעות? 84 00:04:39,404 --> 00:04:40,239 תתבגרי. 85 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 אנחנו טסים לדובאי! 86 00:04:47,829 --> 00:04:49,623 רגע, סליחה. מה קורה? 87 00:04:49,623 --> 00:04:51,208 בת הדוד מולי, את רצינית? 88 00:04:51,208 --> 00:04:52,459 אני רצינית לגמרי. 89 00:04:52,459 --> 00:04:56,380 אנחנו עובדים קשה מאוד לאחרונה ומגיע לנו גמול. 90 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 יש לי ארמון בדובאי. 91 00:04:58,507 --> 00:05:00,968 עשרים ושמונה חדרים, שבע בריכות... 92 00:05:00,968 --> 00:05:04,429 וצוות מלא שיספק כל גחמה שלנו. 93 00:05:04,429 --> 00:05:05,597 ארמון? 94 00:05:05,597 --> 00:05:07,891 אהיה כמו הנסיכה יסמין. 95 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 אלוהים. 96 00:05:09,059 --> 00:05:11,562 לצאת מהארץ פעמיים בשנה? 97 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 מי אני, טום קרוז? 98 00:05:13,939 --> 00:05:16,525 טכנית אסור לי לצאת מהארץ. 99 00:05:17,150 --> 00:05:18,235 או להיכנס לארץ. 100 00:05:18,235 --> 00:05:19,987 זה יהיה מושלם. 101 00:05:19,987 --> 00:05:22,865 על גבול הקסום, אני מבטיחה. 102 00:05:23,448 --> 00:05:25,200 ובסדר מצדך שנטוס? 103 00:05:25,200 --> 00:05:27,619 נסיעות מחוץ לארץ עשויות להעניק לנו פרספקטיבה חדשה 104 00:05:27,619 --> 00:05:29,580 לגבי הבעיות שאנחנו מתמודדים איתן כאן בבית. 105 00:05:29,580 --> 00:05:31,206 ואני מצטערת, איינסלי. 106 00:05:31,206 --> 00:05:33,959 אם מישהי תהיה הנסיכה יסמין, זו אני. 107 00:05:33,959 --> 00:05:35,460 יש לי את השיער המתאים. 108 00:05:37,754 --> 00:05:39,298 בואו נטוס לדובאי. 109 00:05:52,561 --> 00:05:54,354 היי, קפטן תחתונים. 110 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 סליחה? - קפטן תחתונים? 111 00:05:56,857 --> 00:06:01,612 הדמות מספר הילדים "קפטן תחתונים". 112 00:06:01,612 --> 00:06:06,033 בכל אופן, אני מקווה שהטיסה לדובאי לא מורכבת מדי בגלל אלכס. 113 00:06:06,033 --> 00:06:08,911 לא. היא תהיה עם אימא שלה השבוע, אז לא תהיה בעיה. 114 00:06:08,911 --> 00:06:09,995 מעולה. זה מעולה. 115 00:06:09,995 --> 00:06:12,664 רק רציתי להיות בטוחה שתבוא 116 00:06:12,664 --> 00:06:15,626 כי אני חושבת שתיהנה שם מאוד. 117 00:06:15,626 --> 00:06:16,710 כן? - כן. 118 00:06:16,710 --> 00:06:19,796 אקח אותך לשתי מסעדות שאי אפשר להשיג מקומות בהן. 119 00:06:19,796 --> 00:06:21,965 לשתיהן יש כוכבי מישלן. 120 00:06:21,965 --> 00:06:23,509 טוב, אני אוהב צמיגים של מישלן 121 00:06:23,509 --> 00:06:25,511 אז זה נשמע לא רע. 122 00:06:25,511 --> 00:06:28,764 והזמנתי סיור במסוק מעל אי מעשה ידי אדם... 123 00:06:28,764 --> 00:06:30,599 בצורת פרארי. 124 00:06:30,599 --> 00:06:31,808 היי! - מה? 125 00:06:31,808 --> 00:06:33,435 מה את עושה כאן? - הפתעה. 126 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 היי! - כן. 127 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 היי. 128 00:06:37,898 --> 00:06:38,982 ומי זו? 129 00:06:39,650 --> 00:06:41,318 סליחה, מולי, זו וילה. 130 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 וילה, זו הבוסית שלי, מולי. 131 00:06:43,028 --> 00:06:46,657 מולי וולס, כמובן. אני אוהבת אותך, דרך אגב 132 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 ואני אוהבת כל מה שאת עושה. 133 00:06:49,159 --> 00:06:50,953 וילה השתתפה 134 00:06:50,953 --> 00:06:54,331 בתצוגת האופנה שאת השתתפת בה. שם נפגשנו. 135 00:06:55,082 --> 00:06:57,376 אז את דוגמנית? - רק כי אני גבוהה, את יודעת, 136 00:06:57,376 --> 00:07:00,587 זה היה זה או כדורסל והרפלקסים שלי איומים. 137 00:07:01,880 --> 00:07:04,299 לי יש רפלקסים מעולים. 138 00:07:05,634 --> 00:07:08,387 מגניב. בכל אופן, סליחה על ההפרעה, 139 00:07:08,387 --> 00:07:11,515 רק באתי לפנק את הבחור הזה במשהו. 140 00:07:11,515 --> 00:07:13,267 לא נכון. 141 00:07:13,267 --> 00:07:15,477 כן, הכנתי את המופינים שסיפרתי לך עליהם, 142 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 מהאוכמניות שקטפנו. 143 00:07:16,728 --> 00:07:18,397 אלה מהטיול שלנו הבוקר? 144 00:07:18,397 --> 00:07:20,941 כן. - זה לא ייאמן. 145 00:07:20,941 --> 00:07:22,693 היא אופה! 146 00:07:22,693 --> 00:07:28,240 וילה אופה. היא אופה קטנה, מה? 147 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 תודה. 148 00:07:31,285 --> 00:07:32,703 קחי אחת בבקשה. 149 00:07:33,203 --> 00:07:35,497 הכנתי מספיק לכל המשרד, אז... 150 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 זה מתוק מאוד מצדך. 151 00:07:40,335 --> 00:07:41,461 בחיי. 152 00:07:42,504 --> 00:07:44,590 הן טעימות מאוד. 153 00:07:48,594 --> 00:07:49,845 חבר'ה! 154 00:07:51,471 --> 00:07:53,265 טוב, כדאי שאלך. 155 00:07:53,265 --> 00:07:55,142 כן, אלווה אותך. - בסדר. 156 00:07:55,142 --> 00:07:56,852 היה נחמד להכיר אותך, מולי. 157 00:07:56,852 --> 00:07:58,437 נחמד להכיר גם אותך, וילה. 158 00:07:59,521 --> 00:08:01,857 שיהיה לך יום מעולה, וילה. 159 00:08:02,399 --> 00:08:06,778 טסתי פנימה והחוצה כמו בומרנג. 160 00:08:06,778 --> 00:08:07,696 היי! 161 00:08:07,696 --> 00:08:10,741 בינדי אירווין, תרגיעי קצת עם האוסטרלית. 162 00:08:17,873 --> 00:08:19,082 פאק, זה טעים. 163 00:08:27,466 --> 00:08:30,928 בסדר. הנה ארוחת הערב שלך. 164 00:08:31,637 --> 00:08:34,139 זה האינסטה של וילה? - כן. 165 00:08:34,139 --> 00:08:37,808 וזה הדבר הכי צנוע ומקסים שראיתי בחיים שלי. 166 00:08:37,808 --> 00:08:40,145 איזה זין. - אפשר לומר משהו? 167 00:08:40,145 --> 00:08:41,688 גבוהה מדי. זה מלחיץ. 168 00:08:41,688 --> 00:08:44,232 "אני רואה את החברות שלי בקהל. 169 00:08:44,232 --> 00:08:45,567 תראו, הנה אנג'לה." 170 00:08:45,567 --> 00:08:46,985 זה עלוב. - תראה את זה. 171 00:08:46,985 --> 00:08:51,698 אפייה, מחנאות והיא מאמצת ארנבים, ניקולס. 172 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 ארנבים. 173 00:08:52,783 --> 00:08:54,284 כל הארנבים אנסים. 174 00:08:54,868 --> 00:08:57,287 והיא כבר העלתה תמונה שלה עם ארתור. 175 00:08:57,287 --> 00:09:00,916 "סוף כל סוף מצאתי חבר מיוחד שיבוא איתי לטיולים ב-05:00 בבוקר." 176 00:09:02,084 --> 00:09:06,463 מולי, הביטי בי. הביטי בעצמך. - איך... 177 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 את מדהימה ויפהפייה 178 00:09:08,507 --> 00:09:12,177 ואם את רוצה להתחיל עם ארתור, אז אין לווילה הזו סיכוי. 179 00:09:12,177 --> 00:09:14,680 הם יחד שבועיים. זה כלום. 180 00:09:15,180 --> 00:09:17,808 אתה יודע מה? אתה צודק. אני כנראה עדיין במשחק. 181 00:09:17,808 --> 00:09:20,394 ביץ', את המשחק עצמו. - ביץ', אני המשחק עצמו. 182 00:09:20,394 --> 00:09:24,147 וכשאסיים איתו, הוא יתחנן שאפסיק. 183 00:09:24,773 --> 00:09:26,358 סליחה, הגזמתי? - כן, קצת. 184 00:09:51,925 --> 00:09:53,343 הנה היא. 185 00:09:53,343 --> 00:09:55,596 הנסיכה יסמין. - תודה, הווארד. 186 00:09:55,596 --> 00:09:56,763 גם אתה נראה טוב. 187 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 אתה יכול להיות החבר של הנסיכה יסמין שהופך לגמל. 188 00:09:59,725 --> 00:10:01,560 שלום לכולם. 189 00:10:01,560 --> 00:10:02,811 יש לי הודעה. 190 00:10:02,811 --> 00:10:04,146 שינוי בתוכניות. 191 00:10:04,146 --> 00:10:10,319 במקום לטוס לארמון שלי בדובאי, נטוס למקום טוב יותר. 192 00:10:11,069 --> 00:10:14,907 בקתה בהרי סן ברנדינו! 193 00:10:15,782 --> 00:10:16,783 רגע. 194 00:10:16,783 --> 00:10:20,370 סן ברנדינו, קליפורניה? המקום שבו בן הדוד שלי קונה גראס? 195 00:10:20,370 --> 00:10:22,247 דובאי היא מקום ראוותני מדי. 196 00:10:22,247 --> 00:10:26,126 הארמון שלי הוא נהר עצל שמציף אותך מחדר לחדר. 197 00:10:26,126 --> 00:10:28,670 כלומר, מי רוצה דבר כזה? - אני. 198 00:10:28,670 --> 00:10:35,135 נתחבר הרבה יותר בבקתה ישנה וחמימה ליד אגם יפהפה. 199 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 אגמון. - אגמון. 200 00:10:37,387 --> 00:10:42,434 ובמקום טיסה של 18 שעות במטוס יוקרה נצטרך לנסוע רק 30 דקות... 201 00:10:42,434 --> 00:10:45,395 שלוש וחצי שעות. - שלוש וחצי שעות. 202 00:10:45,395 --> 00:10:50,192 אז בואו נרד למטה לוואן שממתין לנו 203 00:10:50,192 --> 00:10:53,487 ונתחיל במסיבה. 204 00:10:53,487 --> 00:10:54,863 אבל הארמון... 205 00:10:54,863 --> 00:10:56,281 ואי הפרארי... 206 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 ומולי, הבאתי את הכובע הזה. - והוא כובע נפלא. 207 00:10:59,826 --> 00:11:04,831 הוא ייראה מעולה בבקתה ביער. 208 00:11:04,831 --> 00:11:07,459 כן, אני דווקא אוהב את רכס סן ברנדינו. 209 00:11:08,043 --> 00:11:11,880 אולי זו עונת הזיווג של עורבני קליפורניה. - בהחלט. 210 00:11:11,880 --> 00:11:13,340 הם עושים את זה חזק. 211 00:11:16,802 --> 00:11:18,053 בואו נזוז. 212 00:11:39,449 --> 00:11:42,160 ברוכים הבאים למחנה וולס! 213 00:11:43,787 --> 00:11:47,666 השמש בפנים, הריח של האוויר 214 00:11:47,666 --> 00:11:52,296 וצליל הדביבונים שבונים מחר חדש. 215 00:11:52,296 --> 00:11:55,174 ויש גם כמה תנורי עצים 216 00:11:55,174 --> 00:11:57,551 אם מישהו מכם יודע לבקע עץ. - אני אעשה את זה. 217 00:11:57,551 --> 00:11:59,261 אני אוהב לעבוד בידיים. 218 00:11:59,261 --> 00:12:01,471 במשרד אני רק מקליק פה ושם, 219 00:12:01,471 --> 00:12:04,641 רווח, מחק, העתק, הדבק. - בסדר, הבנו, ארתור. ערוך את עצמך. 220 00:12:04,641 --> 00:12:06,560 לך לבקע את העץ. - בסדר. 221 00:12:08,270 --> 00:12:11,106 ואני אבשל לנו ארוחה ביתית. 222 00:12:11,106 --> 00:12:12,357 תיהנו! 223 00:12:12,357 --> 00:12:16,904 תראו, אני חושבת שזה הר... קליפור-ני-יה. 224 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 כן, בסדר, בואי. קדימה. 225 00:12:20,741 --> 00:12:22,284 אני הולכת לטבול באגמון. 226 00:12:22,284 --> 00:12:23,660 רוצים לבוא? 227 00:12:23,660 --> 00:12:25,913 אני מתה לראות את הבטן של כולכם. 228 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 בשום אופן לא. 229 00:12:27,623 --> 00:12:29,625 את מתכוונת להחליף בגדים? - לא, זה בסדר. 230 00:12:32,252 --> 00:12:33,253 ביי! 231 00:12:36,006 --> 00:12:37,132 זה לא מוצא חן בעיניי. 232 00:12:37,132 --> 00:12:40,469 אני מרגישה שאני שוב במחנה רחוק מהבית. הבלגן הזה לא מתאים לי. 233 00:12:40,469 --> 00:12:42,387 גם את היית במחנה רחוק מהבית? 234 00:12:42,387 --> 00:12:43,805 בכל קיץ, מחנה אונונדאגה. 235 00:12:43,805 --> 00:12:45,599 זה נשמע נורא. - נכון. 236 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 ילדה בלונדינית וקטנה ששמה בובי 237 00:12:47,476 --> 00:12:49,895 ניסתה ללמד אותי להכין סרט לראש מנוצות. 238 00:12:50,479 --> 00:12:52,314 זה בעייתי במובנים שאני עדיין מעכלת. 239 00:12:52,314 --> 00:12:54,733 אני הייתי במחנה ששמו מחנה הרפתקה. 240 00:12:54,733 --> 00:12:55,817 מתברר שההרפתקה הייתה 241 00:12:55,817 --> 00:12:58,362 לבדוק כמה עמוק לתוך התחת שלי הם יכולים למשוך את התחתונים שלי. 242 00:12:58,362 --> 00:13:01,490 בסדר, בוא נהיה מתורבתים ונבהה בטלפונים שלנו כל הזמן. 243 00:13:01,490 --> 00:13:02,658 עשינו עסק. 244 00:13:03,450 --> 00:13:04,868 בסדר, אין קליטה. 245 00:13:06,119 --> 00:13:08,664 אולי תהיה לנו קליטה ליד מזחלת המתכת הזו 246 00:13:08,664 --> 00:13:10,916 שהיא גם שעון. 247 00:13:11,917 --> 00:13:14,419 איזה מין מקום דפוק זה? 248 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 היי, ניקולס. אני מצטערת מאוד שפספסתי את הוואן הבוקר. 249 00:13:19,132 --> 00:13:20,050 ברוכים הבאים לדובאי - 250 00:13:20,050 --> 00:13:22,302 סבתא שלי הייתה בניתוח ואחסוך לך את הפרטים, 251 00:13:22,302 --> 00:13:26,014 אבל בוא נגיד שמלאכית תשמור עלינו השבוע. 252 00:13:26,014 --> 00:13:29,518 בכל אופן, בסופו של דבר קניתי טיסה לדובאי לבד. 253 00:13:29,518 --> 00:13:31,687 8,000 דולר. וואו! 254 00:13:31,687 --> 00:13:33,438 ולא נעים לי להטריד אותך, 255 00:13:33,438 --> 00:13:35,399 אבל אני לא יודעת את הכתובת של המלון, 256 00:13:35,399 --> 00:13:37,192 אז תתקשר אליי כשאתה יכול. 257 00:13:37,192 --> 00:13:39,528 בסדר. תמסור את אהבתי לכולם. ביי! 258 00:13:41,363 --> 00:13:42,406 שלום. 259 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 דובאי. 260 00:13:48,537 --> 00:13:51,665 בסדר, את באמת מתכוונת להשפיל את עצמך עכשיו ולבשל? 261 00:13:51,665 --> 00:13:53,417 אני מקווה שלארתור יש פין ענק. 262 00:13:54,001 --> 00:13:57,087 זה בסדר. אני רק מכינה פשטידת עוף. 263 00:13:57,087 --> 00:14:00,048 למה? זה אוכל לתינוקות בתוך הוט פוקט. 264 00:14:00,048 --> 00:14:03,635 לא, זה ביתי, זה צנוע. 265 00:14:03,635 --> 00:14:05,095 זה מושלם. 266 00:14:17,733 --> 00:14:20,277 חומד? תיזהרי. 267 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 אל תדאג, זה בסדר, אני רק צריכה לחזור לקצב שלי. 268 00:14:23,530 --> 00:14:25,157 אני צריכה למצוא את הזרימה שלי. 269 00:14:26,450 --> 00:14:27,784 היי. 270 00:14:27,784 --> 00:14:28,869 בסדר, תנו לי עבודה. 271 00:14:29,661 --> 00:14:33,498 שמעו, אני מתכוון לצאת החוצה עכשיו 272 00:14:33,498 --> 00:14:37,211 ואצלם תמונות ארוטיות של עצמי לברכת חג המולד שלי. 273 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 ארתור, אתה יכול לעזור למולי בהכנת הארוחה? 274 00:14:39,922 --> 00:14:41,173 כן, ודאי. 275 00:14:41,173 --> 00:14:43,425 מה נכין? - פשטידת עוף. 276 00:14:43,425 --> 00:14:44,885 אני מת על פשטידות עוף. 277 00:14:50,933 --> 00:14:54,978 תפסיק. לא. עוף מכאן. 278 00:14:58,690 --> 00:15:00,359 לא, לך. 279 00:15:00,359 --> 00:15:03,862 לך. - תן לי לגלול. 280 00:15:03,862 --> 00:15:05,239 למה אתה לא נותן לי לגלול? 281 00:15:05,239 --> 00:15:06,782 תן לי טיפת קליטה. 282 00:15:06,782 --> 00:15:09,076 בת הדוד מולי, אנחנו צריכים וויי-פיי. 283 00:15:09,952 --> 00:15:12,579 אם לא אוכל לבדוק את המייל שלי בעשר הדקות הקרובות, 284 00:15:12,579 --> 00:15:14,122 אשרוף את כל הבקתה הזו. 285 00:15:14,122 --> 00:15:16,166 למה אתם מרעישים כל כך? 286 00:15:16,166 --> 00:15:17,960 אנחנו דופקים את כל האווירה. 287 00:15:17,960 --> 00:15:19,920 איזו אווירה? אתם הבאתם אותנו לכאן. 288 00:15:19,920 --> 00:15:21,421 אנחנו אמורים להתאוורר בדובאי. 289 00:15:21,421 --> 00:15:25,008 בסדר, זהו זה. צאו החוצה ותמצאו משהו אחר לעשות. 290 00:15:25,801 --> 00:15:27,803 עכשיו. זוזו. קדימה. 291 00:15:27,803 --> 00:15:28,971 זוזי, סלינס! 292 00:15:31,932 --> 00:15:33,392 בוסיות מתאימה לך. 293 00:15:39,523 --> 00:15:40,941 זה כמעט מוכן. 294 00:15:40,941 --> 00:15:43,026 רוצה לטעום? - כן. 295 00:15:43,610 --> 00:15:44,820 זהירות, זה חם. 296 00:15:46,446 --> 00:15:48,073 זה די מושלם לדעתי. 297 00:15:48,991 --> 00:15:51,159 אני לא יודעת, אני מרגישה שחסר קצת מלח. 298 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 וואו, את סוטה מהמתכון. אני מכבד את זה. 299 00:15:58,000 --> 00:16:01,044 נראה שיש לנו כאן "אמרלד" לגאסי אמיתית. 300 00:16:03,130 --> 00:16:05,841 אני מצטערת, אמרת "אמרלד"? 301 00:16:05,841 --> 00:16:08,594 רגע, אתה חושב ששמו "אמרלד" לגאסי? 302 00:16:08,594 --> 00:16:11,180 כן. רגע, מה שמו? 303 00:16:12,556 --> 00:16:13,807 שמו אמריל. 304 00:16:13,807 --> 00:16:17,603 לא, זה כינוי לשם אמרלד. 305 00:16:17,603 --> 00:16:23,400 רגע, חשבת שלשף קייג'וני בן 60 קוראים "אמרלד"? 306 00:16:23,400 --> 00:16:25,194 לא פקפקת בזה מעולם? 307 00:16:25,194 --> 00:16:27,654 בסדר, מספיק. המשיכי לערבב. 308 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 אין בעיה, "ארתורד". 309 00:16:42,419 --> 00:16:43,462 מה זה היה? 310 00:16:43,462 --> 00:16:45,756 ראיתי חרק. אני חושבת שהצלתי לך את החיים הרגע. 311 00:16:45,756 --> 00:16:48,675 אלוהים אדירים. זו הסיבה ששחורים לא אמורים להיות בבקתות. 312 00:16:48,675 --> 00:16:51,512 אנחנו אמורים להיות בבראנץ' או בחופשות יוקרה בטולום. 313 00:16:51,512 --> 00:16:53,055 אין לנו מה לחפש כאן. 314 00:16:55,682 --> 00:16:58,810 כדאי שנדליק מדורה, זה יחמם אותנו וירחיק חיות. 315 00:16:58,810 --> 00:17:01,605 טוב, שמעי, במחנה הרפתקה היועץ שלי ניסה במשך שלושה שבועות 316 00:17:01,605 --> 00:17:03,982 ללמד אותי להדליק אש במקדח קשת. 317 00:17:03,982 --> 00:17:05,275 אני יכול לנסות. 318 00:17:05,275 --> 00:17:08,987 אולי יש גפרורים בפנים. - כן, אולי. 319 00:17:09,820 --> 00:17:12,074 אבל אני לא חושב שמותר לנו להיכנס. 320 00:17:12,074 --> 00:17:13,992 אני חושב שקורה משהו בין ארתור למולי. 321 00:17:13,992 --> 00:17:15,327 מה? מה זאת אומרת? 322 00:17:16,744 --> 00:17:19,623 האמת היא שלא אכפת לי, קר לי מדי בשביל לחטט. 323 00:17:20,249 --> 00:17:21,959 בסדר, בואי ננסה בדרך שלי. 324 00:17:21,959 --> 00:17:24,419 תביאי עצים ותבני מהם פירמידה. 325 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 אני אביא חוט משיחה ומקל. 326 00:17:28,257 --> 00:17:29,883 הווארד, מה זה חוט משיחה? 327 00:17:34,721 --> 00:17:35,973 את יודעת מה אנחנו צריכים עכשיו? 328 00:17:36,473 --> 00:17:37,558 מוזיקת בישול. 329 00:17:37,558 --> 00:17:40,102 כן, בהחלט. 330 00:17:40,102 --> 00:17:42,020 שירי בישול. 331 00:17:46,942 --> 00:17:48,527 אני מתה על זה. 332 00:17:49,486 --> 00:17:51,196 זה טוב. מה זה? 333 00:17:51,196 --> 00:17:53,949 זה עוזר לי בקצב הבישול שלי. 334 00:17:55,534 --> 00:17:57,744 כן, האמת היא שזו להקה אוסטרלית. 335 00:17:57,744 --> 00:17:59,121 וילה הכירה לי אותה. 336 00:18:01,206 --> 00:18:02,875 וואו, זה מגניב. 337 00:18:02,875 --> 00:18:04,710 זה מגניב מאוד. 338 00:18:04,710 --> 00:18:07,588 וילה. וואו, איך זה הולך? 339 00:18:08,422 --> 00:18:12,426 כן. כלומר, לא רע. אני מחבב אותה מאוד. 340 00:18:13,510 --> 00:18:15,762 טוב שאתה חוזר למשחק. 341 00:18:15,762 --> 00:18:16,972 כן, כן. 342 00:18:17,514 --> 00:18:21,268 לא, אני... אני מרגיש שאני פשוט נהנה מאוד. 343 00:18:21,268 --> 00:18:24,479 היא הכריחה אותי להצטרף לחוג קדרות מטורף 344 00:18:24,980 --> 00:18:29,151 ואני גרוע בזה מאוד, אבל אני לא יודע, 345 00:18:29,151 --> 00:18:31,403 אהבתי את זה, את מבינה? 346 00:18:31,904 --> 00:18:35,407 אני פשוט מרגיש שהיא פותחת לי עולם חדש אחרי הגירושים. 347 00:18:36,325 --> 00:18:40,829 אני יודע שזה בטח נשמע מטופש, אבל כן, אני פשוט מאושר. 348 00:18:42,873 --> 00:18:43,874 כן. 349 00:18:51,798 --> 00:18:54,092 מצטער, הבת שלי הוסיפה את השיר הזה. 350 00:18:54,092 --> 00:18:55,677 אני לא יודע איך למחוק אותו. 351 00:19:01,642 --> 00:19:03,310 בסדר, יש לי וידוי. 352 00:19:03,894 --> 00:19:06,021 זה נחמד. עשית עבודה טובה עם האש. 353 00:19:07,147 --> 00:19:09,608 נראה שלמדתי במחנה הזה עוד משהו 354 00:19:09,608 --> 00:19:11,527 מלבד איך להרגיש לוזר. 355 00:19:11,527 --> 00:19:12,694 עד כדי כך גרוע? 356 00:19:12,694 --> 00:19:13,946 זה היה מכוער. 357 00:19:13,946 --> 00:19:16,281 בואו נגיד שזה היה בשנה שנכנסתי לגיל ההתבגרות 358 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 ושנתיים לפני שגיליתי את הדאודורנט. 359 00:19:19,993 --> 00:19:21,703 אני מצטערת שזה קרה לך. 360 00:19:24,289 --> 00:19:28,043 אם זה מנחם אותך, גם לי לא היו חברים רבים במחנה. 361 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 באמת? - כן. 362 00:19:30,838 --> 00:19:33,799 ניסיתי ליזום עזיבה קבוצתית בגלל הניכוס של שמות מקומיים, 363 00:19:33,799 --> 00:19:37,010 אבל כולם רק רצו לשחות ולעשות זה לזה ביד דרך הבגדים. 364 00:19:37,678 --> 00:19:40,097 החברה היחידה שלי במחנה הייתה האחות. 365 00:19:40,097 --> 00:19:42,558 אלוהים אדירים, גם שלי. לאחות שלי קראו לינדה. 366 00:19:42,558 --> 00:19:44,476 מה? - כן, היא לימדה אותי סריגת קרושה. 367 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 את עובדת עליי. - כן. 368 00:19:49,439 --> 00:19:51,650 שמעי, אם המחנה היה דומה יותר לזה, 369 00:19:51,650 --> 00:19:54,319 ישיבה סביב המדורה ודיבור על החיים, 370 00:19:54,319 --> 00:19:56,113 אולי היינו מחבבים אותו יותר. 371 00:19:56,113 --> 00:19:57,531 אני חושבת שאתה צודק. 372 00:20:01,743 --> 00:20:05,956 היי, סופיה, את חושבת שאילו היינו באותו המחנה כילדים, 373 00:20:05,956 --> 00:20:08,458 היינו חברים? 374 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 לא. 375 00:20:17,259 --> 00:20:18,427 היי, חברים. 376 00:20:18,427 --> 00:20:19,553 היי. 377 00:20:19,553 --> 00:20:21,180 איך היו הצילומים? - מעולים. 378 00:20:21,180 --> 00:20:25,017 הרחפן צילם צילום מדהים של אגם יפהפה לפני שהוא צלל 379 00:20:25,017 --> 00:20:28,061 וריחף מעל פלומת השיער הקטנה שמעל המפשעה שלי. 380 00:20:28,061 --> 00:20:29,563 בלתי אפשרי לא לאונן עם זה. 381 00:20:37,279 --> 00:20:39,072 בסדר, כולם, התחילו לאכול. 382 00:20:39,072 --> 00:20:41,950 זו פשטידת העוף של מאמה מולי. 383 00:20:41,950 --> 00:20:43,702 בתוספת דוד ארתור. 384 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 יופי. 385 00:20:46,079 --> 00:20:47,998 עכשיו אנחנו אח ואחות. וואו. 386 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 אתם יודעים מה? 387 00:20:48,999 --> 00:20:52,085 לרוב אני אוהב עוף רק כשהוא טחון בשייק חלבונים 388 00:20:52,085 --> 00:20:55,547 כדי להגדיל את שרירי הישבן, אבל זה די טעים. 389 00:21:00,302 --> 00:21:01,220 אלוהים אדירים. 390 00:21:05,474 --> 00:21:06,558 אני מצטער. 391 00:21:08,685 --> 00:21:11,188 כל ההודעות האלה מווילה מגיעות יחד, 392 00:21:11,188 --> 00:21:13,649 אבל הקליטה שלי באה והולכת. 393 00:21:13,649 --> 00:21:14,858 כן, גם שלי. 394 00:21:14,858 --> 00:21:18,820 קיבלתי שש הודעות קוליות ממישהי ששמה "אהנסליי". 395 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 אני חושב שזו מלכת דראג ששכבתי איתה פעם. 396 00:21:29,456 --> 00:21:30,624 אני מצטער. 397 00:21:33,627 --> 00:21:35,963 זה בסדר, אתה יכול לקרוא את ההודעות. 398 00:21:35,963 --> 00:21:38,924 לא, זה בסדר. אני לא רוצה להיות גס רוח. 399 00:21:38,924 --> 00:21:40,509 די גס רוח שהטלפון שלך מזמזם 400 00:21:40,509 --> 00:21:42,469 לאורך כל הארוחה, אז עדיף שפשוט תקרא. 401 00:21:45,138 --> 00:21:45,973 בסדר. 402 00:21:49,810 --> 00:21:53,438 מה מצחיק כל כך פתאום? מישהו הוסיף אוטוטיון לחדשות? 403 00:21:55,190 --> 00:21:56,441 לווילה ולי יש קטע 404 00:21:56,441 --> 00:21:59,319 שהיא אומרת לי מתי הכלב שלה הולך לישון 405 00:21:59,319 --> 00:22:01,572 ואני מתקשר להגיד לו לילה טוב. 406 00:22:01,572 --> 00:22:02,865 זה מטופש. 407 00:22:03,824 --> 00:22:06,493 זה באמת נשמע מטופש מאוד. 408 00:22:07,703 --> 00:22:11,123 שמעי, בת דוד, סופיה ואני הקמנו מדורה לא רעה, 409 00:22:11,123 --> 00:22:13,500 אולי אחרי הארוחה נאכל סמורס לקינוח. 410 00:22:16,044 --> 00:22:19,631 אין לנו את המרכיבים הדרושים לסמורס, הווארד. 411 00:22:19,631 --> 00:22:22,092 זה מבאס. - לא, זה בסדר. 412 00:22:22,092 --> 00:22:23,802 אפשר פשוט לצלות מרשמלו. 413 00:22:23,802 --> 00:22:25,762 לא הקשבת? 414 00:22:25,762 --> 00:22:27,264 אין לנו את זה. 415 00:22:27,264 --> 00:22:29,308 היה לך חדר ממתקים שלם בבית הקודם, 416 00:22:29,308 --> 00:22:31,310 אבל אני משוגע כי הזכרתי מרשמלו? 417 00:22:31,310 --> 00:22:32,978 מה אתה עושה? 418 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 אני לא אצטרך סמורס 419 00:22:37,566 --> 00:22:39,985 כי אהיה מלא מדי מפשטידת העוף הזו. 420 00:22:39,985 --> 00:22:41,904 אף שהיא מלוחה מדי קצת, אמרלד. 421 00:22:42,738 --> 00:22:45,365 שמו פאקינג אמריל! 422 00:22:46,617 --> 00:22:51,914 בסדר, שמעו מה יקרה כי הכול מבאס כל כך. 423 00:22:51,914 --> 00:22:56,084 מכיוון שאין לנו סמורס ומכיוון שהפשטידה הזו היא אסון מלוח, 424 00:22:56,793 --> 00:22:58,337 אני אלך למכולת 425 00:22:58,337 --> 00:23:02,883 כדי לתת לכל הילדים בבקתה הזו את כל מה שהם רוצים! 426 00:23:02,883 --> 00:23:04,218 מולי, זה בסדר. אני אלך. 427 00:23:04,218 --> 00:23:07,554 תושיב את התחת שלך! 428 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 שיט. 429 00:23:09,056 --> 00:23:13,727 אני הולכת לבד כדי להציל את סוף השבוע המבוזבז הזה. 430 00:23:21,818 --> 00:23:24,988 מולי, חכי. הוואן גדול מאוד והכבישים קטנים מאוד 431 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 וידוע שאת נהגת גרועה. - אני נהגת מעולה! 432 00:23:28,617 --> 00:23:30,369 בסדר, אבל תחשבי על זה כך, 433 00:23:30,369 --> 00:23:33,038 נהיגה נועדה למכוערים ואת לא מכוערת. 434 00:23:33,038 --> 00:23:34,998 את יפה, את בחורה יפה מאוד, בסדר? 435 00:23:34,998 --> 00:23:37,417 אל תיתני למכוערים לנצח. מולי, בחייך. 436 00:23:41,129 --> 00:23:42,339 בסדר. 437 00:23:46,677 --> 00:23:48,011 בלמי. 438 00:23:51,515 --> 00:23:55,060 שקלי את זה שוב. לא הדוב. לא הדוב. 439 00:23:56,436 --> 00:23:58,772 לא! לא... עצרי! 440 00:24:00,858 --> 00:24:02,150 טיפשי! 441 00:24:03,777 --> 00:24:06,613 מולי, בבקשה. את מתעלמת ממרווח הבטיחות. 442 00:24:09,032 --> 00:24:10,075 הצלחתי. 443 00:24:10,075 --> 00:24:12,619 פאקינג הצלחתי, בני זונות! 444 00:24:15,455 --> 00:24:16,415 אלוהים אדירים! 445 00:24:16,915 --> 00:24:18,917 לא. - אלוהים אדירים! 446 00:24:18,917 --> 00:24:21,086 למה היא פאקינג עירומה? היא בסדר? 447 00:24:21,086 --> 00:24:23,922 הטבע הוא נורא! שום דבר טוב לא קורה כאן. 448 00:24:23,922 --> 00:24:26,425 הירגעו, כולם. - אלוהים אדירים. 449 00:24:26,425 --> 00:24:28,510 אלוהים אדירים, אלוהים... 450 00:24:28,510 --> 00:24:30,220 זה היה די מעורר. 451 00:24:30,220 --> 00:24:32,598 רונדה, את בסדר? 452 00:24:33,182 --> 00:24:34,266 ודאי, יקירתי. 453 00:24:34,266 --> 00:24:37,186 זו לא הפעם הראשונה שדורס אותי ואן. 454 00:24:38,770 --> 00:24:40,230 בסדר, בבקשה. 455 00:24:40,856 --> 00:24:42,983 פשוט תשתחררי מזה. את תהיי בסדר. 456 00:24:42,983 --> 00:24:45,277 עכשיו, איפה התיק שלי? אני צריכה סוכריה. 457 00:25:00,751 --> 00:25:03,086 תודה. עדכון לגבי רונדה. 458 00:25:03,086 --> 00:25:06,965 היא בסדר גמור מלבד הבעיות שכבר היו לה קודם. 459 00:25:06,965 --> 00:25:08,300 תודה לאל. 460 00:25:08,300 --> 00:25:11,553 היא קיבלה את כל הפרחים שלך ותחזור לעבודה ביום שני. 461 00:25:13,430 --> 00:25:14,473 את בסדר? 462 00:25:14,473 --> 00:25:17,309 אני יודע שהטיול הזה לא בדיוק הסתדר כמו שרצית. 463 00:25:17,309 --> 00:25:18,519 אני בסדר. 464 00:25:18,519 --> 00:25:23,232 רק כמעט הרגתי מישהי והשפלתי את עצמי לגמרי 465 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 מול ארתור, אבל זה מה יש. 466 00:25:26,902 --> 00:25:28,612 אני מצטער מאוד, בייב. 467 00:25:30,781 --> 00:25:32,908 פשוט אחזור לתוכנית המקורית. 468 00:25:33,575 --> 00:25:37,371 אתמקד בעצמי ובעבודה. - כן. 469 00:25:40,290 --> 00:25:43,544 את רוצה להביט בתמונות עירום שלי מהרחפן? 470 00:25:43,544 --> 00:25:45,379 כן, זה יהיה נחמד. - כן. 471 00:25:46,922 --> 00:25:49,550 השממה ממש מבליטה את התחת שלי. 472 00:25:50,801 --> 00:25:53,220 וואו, אתה טוב אליי מאוד. 473 00:26:03,063 --> 00:26:05,274 היי, למה הגעת מוקדם כל כך? 474 00:26:05,274 --> 00:26:07,025 לא הצלחתי להירדם. 475 00:26:07,025 --> 00:26:09,194 חשבתי על מרחב לכולם. 476 00:26:09,194 --> 00:26:10,404 אני רוצה לפתוח מקומות נוספים. 477 00:26:10,404 --> 00:26:12,406 יהיו שלושה בדרום קליפורניה 478 00:26:12,406 --> 00:26:14,992 לפני סוף השנה. - כן, אבל למה לעצור בזה? 479 00:26:14,992 --> 00:26:16,994 בואי נעשה את זה בכל הארץ. 480 00:26:16,994 --> 00:26:19,913 בסדר, אני חושבת שזה רעיון מעולה, 481 00:26:19,913 --> 00:26:23,625 אבל אני צריכה להגיד לך משהו שלא שמעת כבר 20 שנה. 482 00:26:25,586 --> 00:26:26,795 אין לך מספיק כסף. 483 00:26:33,302 --> 00:26:37,014 היי, ניקולס, סלאם עליכום. אני רק בודקת מה שלומך. 484 00:26:37,014 --> 00:26:40,350 עברו כבר ארבעה ימים וזה בסדר גמור. 485 00:26:40,350 --> 00:26:42,060 סליחה שאני מעצבנת כל כך. 486 00:26:42,060 --> 00:26:44,897 בכל אופן, תחזור אליי. 487 00:26:44,897 --> 00:26:47,608 בסדר. - איינסלי. 488 00:26:47,608 --> 00:26:49,818 לא נראה לי שהחברים שלך יגיעו. 489 00:26:49,818 --> 00:26:51,528 ג'אביד. 490 00:26:52,029 --> 00:26:54,990 כזה שלילי. הם יגיעו. 491 00:26:54,990 --> 00:26:58,660 קדימה, בוא נלך לאכול בסבארו. 492 00:26:59,536 --> 00:27:03,081 אני חושבת שכדאי שנטעם את הסופרימו הפעם 493 00:27:03,081 --> 00:27:06,376 כי לא הזמנת ארבע גבינות בפעם שעברה? 494 00:27:06,376 --> 00:27:07,586 בכל אופן, אני חושבת שכדאי... 495 00:27:07,586 --> 00:27:11,006 חמש. - חמש גבינות? וואו. 496 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 תרגום: אסף ראביד