1
00:00:16,099 --> 00:00:20,646
God morgen! Hei og hå!
Hvordan går det med alle sammen? Hei.
2
00:00:21,396 --> 00:00:23,440
Hannah, elsker genseren.
3
00:00:23,440 --> 00:00:26,193
- Takk.
- Tony! Kompis!
4
00:00:26,193 --> 00:00:27,861
Så du kampen i går?
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,947
De ga virkelig alt.
6
00:00:30,739 --> 00:00:33,700
Hei, Steve. Regner det?
7
00:00:43,794 --> 00:00:48,590
- Å, pokker! Unnskyld! Jeg så ingenting.
- Det går bra.
8
00:00:48,590 --> 00:00:51,385
Jeg er ikke naken. Jeg har på meg bokser.
9
00:00:51,385 --> 00:00:53,387
- Unnskyld.
- Ikke be om unnskyldning.
10
00:00:53,387 --> 00:00:56,640
Det er ikke annerledes enn
hvis jeg hadde på meg badebukse.
11
00:00:56,640 --> 00:00:57,891
- Ja.
- Ja.
12
00:00:59,268 --> 00:01:01,436
Du har rett. Det er ikke rart.
13
00:01:06,775 --> 00:01:08,443
- Så...
- Så...
14
00:01:10,445 --> 00:01:11,488
Hvordan går det?
15
00:01:11,488 --> 00:01:15,242
Bra. Veldig bra. Ja.
Jeg gikk tur tidlig i morges.
16
00:01:17,995 --> 00:01:19,788
Hvordan var fuktigheten?
17
00:01:19,788 --> 00:01:22,040
Det var tørt. Vet du hva?
18
00:01:22,040 --> 00:01:25,961
Jeg tror jeg tok feil.
Jeg tror dette er litt rart.
19
00:01:25,961 --> 00:01:28,964
Kanskje det er jeg som burde gå en tur.
20
00:01:30,716 --> 00:01:33,218
- Tilbake til kontoret.
- Ja.
21
00:01:35,095 --> 00:01:36,096
Ha det.
22
00:01:38,557 --> 00:01:40,100
Vi ses!
23
00:01:55,657 --> 00:01:56,992
MANGLENDE DEKNING
24
00:02:02,539 --> 00:02:03,415
BØRSEN
25
00:02:10,422 --> 00:02:11,757
FORFALT
SISTE PURRING
26
00:02:26,230 --> 00:02:29,191
Det skjedde noe underlig i dag.
27
00:02:29,775 --> 00:02:33,737
Jeg gikk til bæsje-toalettet mitt,
og det var noen andre der inne.
28
00:02:33,737 --> 00:02:37,491
Jeg er lei for det.
Jeg skal kjøpe og stenge nabobygningen
29
00:02:37,491 --> 00:02:42,204
- og gjøre den til bæsjebygningen din.
- Nei. Det går bra. Det var Arthur.
30
00:02:42,704 --> 00:02:44,790
Han skiftet klær.
31
00:02:45,457 --> 00:02:48,710
Han var overraskende veltrent.
32
00:02:49,461 --> 00:02:51,004
Muskuløs, til og med.
33
00:02:51,004 --> 00:02:53,215
Jeg ble litt overrasket.
34
00:02:54,049 --> 00:02:55,467
Ok?
35
00:02:56,260 --> 00:02:57,386
Vent nå litt.
36
00:02:57,386 --> 00:02:59,555
Siri, demp belysningen med 20 %.
37
00:03:00,931 --> 00:03:04,518
Molly Wells, er du interessert i Arthur?
38
00:03:06,395 --> 00:03:08,188
Ja. Jeg er det.
39
00:03:08,188 --> 00:03:10,148
Tøyte! Men på en god måte.
40
00:03:10,148 --> 00:03:13,318
- Fortell meg alt.
- Ok. Jeg har tenkt mye på ham i det siste.
41
00:03:13,318 --> 00:03:18,866
Jeg drømte at vi tok en sledetur sammen
under et teppe og så opp på julenissen.
42
00:03:18,866 --> 00:03:22,160
- Dette er en stor nyhet.
- Jeg vet det. Er jeg gal?
43
00:03:22,160 --> 00:03:24,746
Nei, selvfølgelig ikke. Og...
44
00:03:26,081 --> 00:03:30,294
- Det er nok noe jeg burde fortelle deg.
- Hva?
45
00:03:30,294 --> 00:03:34,381
Da vi var på Korsika,
sa Arthur at han nærte følelser for deg.
46
00:03:34,381 --> 00:03:38,760
- Er det sant? Hvorfor sa du ikke det?
- Jeg sverget å holde det hemmelig.
47
00:03:38,760 --> 00:03:41,680
Og som klinisk narsissist glemte jeg det.
48
00:03:43,015 --> 00:03:44,725
- Jøss.
-"Jøss" stemmer.
49
00:03:44,725 --> 00:03:46,018
Hva skal du gjøre?
50
00:03:46,810 --> 00:03:48,812
Jeg vet ikke. Det er komplisert.
51
00:03:48,812 --> 00:03:53,609
Jeg er sjefen hans. Og jeg vet ikke
om han fortsatt føler det samme.
52
00:03:54,443 --> 00:03:56,987
- Jeg vil ikke ødelegge vennskapet...
- Gud. Vennen.
53
00:03:57,571 --> 00:04:00,532
Slutt å være så edel, ok?
Du er bedre enn som så.
54
00:04:00,532 --> 00:04:04,369
Vi må bare finne en situasjon
hvor ting kan skje naturlig.
55
00:04:05,579 --> 00:04:07,039
- Jeg har det.
- Hva?
56
00:04:07,039 --> 00:04:09,708
- En firmatur.
- En firmatur?
57
00:04:09,708 --> 00:04:14,129
I møtet om seksuell trakassering hørte vi
at det skjer mye upassende på firmaturer,
58
00:04:14,129 --> 00:04:15,672
og at de burde unngås.
59
00:04:15,672 --> 00:04:16,757
Det er perfekt.
60
00:04:16,757 --> 00:04:20,552
Vi drar til et eksotisk,
romantisk sted for å jobbe.
61
00:04:20,552 --> 00:04:24,890
Så er vi isolert, det er masse alkohol,
og vi lar naturen gå sin gang.
62
00:04:25,599 --> 00:04:27,559
Er det for manipulerende?
63
00:04:27,559 --> 00:04:31,605
Ja, men det er sånn
alle flotte forhold starter.
64
00:04:31,605 --> 00:04:33,607
Husker du den sexy brannmannen jeg datet?
65
00:04:33,607 --> 00:04:38,737
Tror du virkelig at boligblokken min
tok fyr ved et "uhell"?
66
00:04:39,404 --> 00:04:40,239
Voks opp.
67
00:04:45,369 --> 00:04:49,623
- Vi skal til Dubai!
- Unnskyld, hva er det som foregår?
68
00:04:49,623 --> 00:04:52,459
- Kusine Molly, er det sant?
- Det er helt sant.
69
00:04:52,459 --> 00:04:56,380
Vi har jobbet så hardt
og fortjener en belønning.
70
00:04:56,380 --> 00:04:58,507
Jeg har et palass i Dubai.
71
00:04:58,507 --> 00:05:00,968
Tjueåtte rom, sju basseng
72
00:05:00,968 --> 00:05:04,429
og ansatte som kan skaffe oss
hva enn vi måtte ønske oss.
73
00:05:04,429 --> 00:05:07,891
Et palass? Jeg blir som prinsesse Sjasmin.
74
00:05:07,891 --> 00:05:13,939
Jøss. Dra utenlands to ganger på ett år.
Hvem er jeg? Tom Cruise?
75
00:05:13,939 --> 00:05:18,235
Teknisk sett har jeg ikke lov til
å forlate landet. Eller å være i landet.
76
00:05:18,235 --> 00:05:19,987
Det blir perfekt.
77
00:05:19,987 --> 00:05:25,200
På grensen til magisk. Jeg lover.
Er det greit for deg at vi drar?
78
00:05:25,200 --> 00:05:29,580
En utenlandsreise kan gi oss nytt
perspektiv på problemene våre her hjemme.
79
00:05:29,580 --> 00:05:31,206
Og beklager, Ainsley.
80
00:05:31,206 --> 00:05:35,460
Hvis noen skal være prinsesse Sjasmin,
så er det meg. Jeg har håret til det.
81
00:05:37,754 --> 00:05:39,298
La oss dra til Dubai.
82
00:05:52,561 --> 00:05:54,354
Hei, Kaptein Supertruse.
83
00:05:54,354 --> 00:05:56,857
- Unnskyld?
- Kaptein Supertruse?
84
00:05:56,857 --> 00:06:01,612
Rollefiguren fra barneboken
Kaptein Supertruse?
85
00:06:01,612 --> 00:06:06,033
Uansett, jeg håper ikke at å dra til Dubai
blir for komplisert med Alex.
86
00:06:06,033 --> 00:06:09,995
- Nei. Hun er med moren sin denne uka.
- Flott. Det er flott.
87
00:06:09,995 --> 00:06:15,626
Jeg ville forsikre meg om at du blir med,
for jeg tror du vil trives der.
88
00:06:15,626 --> 00:06:16,710
- Jaså?
- Ja.
89
00:06:16,710 --> 00:06:19,796
Vi skal på to restauranter
det er umulig å komme inn på.
90
00:06:19,796 --> 00:06:21,965
Begge har Michelin-stjerner.
91
00:06:21,965 --> 00:06:25,511
Jeg elsker Michelin-dekk,
så det høres flott ut.
92
00:06:25,511 --> 00:06:28,764
Og jeg bestilte helikoptertur
over en menneskeskapt øy
93
00:06:28,764 --> 00:06:30,599
som er formet som en Ferrari.
94
00:06:30,599 --> 00:06:31,808
- Hei.
- Hva?
95
00:06:31,808 --> 00:06:35,479
- Hvorfor er du her? Hei!
- Overraskelse.
96
00:06:36,313 --> 00:06:38,982
Hei. Og hvem er dette?
97
00:06:39,650 --> 00:06:43,028
Unnskyld. Molly, dette er Willa.
Willa, dette er sjefen min, Molly.
98
00:06:43,028 --> 00:06:48,492
Molly Wells. Selvfølgelig.
Jeg elsker deg, forresten. Og alt du gjør.
99
00:06:49,159 --> 00:06:54,331
Du og Willa deltok på samme moteshow.
Det var der vi møttes.
100
00:06:55,082 --> 00:06:57,376
- Så du er modell?
- Bare fordi jeg er høy.
101
00:06:57,376 --> 00:07:00,587
Det var det eller basketball,
og jeg har elendige reflekser.
102
00:07:01,880 --> 00:07:04,299
Jeg har utrolige reflekser.
103
00:07:05,634 --> 00:07:08,387
Så kult.
Uansett, beklager at jeg forstyrrer.
104
00:07:08,387 --> 00:07:11,515
Jeg skulle bare gi denne fyren en godbit.
105
00:07:11,515 --> 00:07:13,267
Du gjorde ikke det.
106
00:07:13,267 --> 00:07:16,728
Jeg lagde muffinsene jeg fortalte deg om.
Med blåbærene vi plukket.
107
00:07:16,728 --> 00:07:18,397
De fra fotturen i morges?
108
00:07:18,397 --> 00:07:20,941
- Ja.
- Det er utrolig.
109
00:07:20,941 --> 00:07:22,693
Hun baker!
110
00:07:22,693 --> 00:07:28,240
Willa baker. Hun er litt av en baker, ja?
111
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
Takk.
112
00:07:31,285 --> 00:07:35,497
Ta en, vær så snill.
Jeg lagde nok til hele kontoret, så...
113
00:07:35,998 --> 00:07:37,624
Så snilt av deg.
114
00:07:40,335 --> 00:07:41,461
Jøye meg!
115
00:07:42,504 --> 00:07:44,590
Dette er "bærre" lekkert.
116
00:07:48,594 --> 00:07:49,845
Dere, altså!
117
00:07:51,471 --> 00:07:53,265
Vel, jeg får dra.
118
00:07:53,265 --> 00:07:55,142
- Ja. Jeg følger deg ut.
- Ok.
119
00:07:55,142 --> 00:07:58,437
- Fint å møte deg, Molly.
- Hyggelig å møte deg, Willa.
120
00:07:59,521 --> 00:08:01,857
Ha en flott dag, Willa!
121
00:08:02,399 --> 00:08:06,778
Jeg fløy inn og ut herfra som en bumerang.
122
00:08:06,778 --> 00:08:10,741
Hei! Bindi Irwin, kan du kutte ned på
den australske aksenten?
123
00:08:17,873 --> 00:08:19,082
Faen, den er god.
124
00:08:27,466 --> 00:08:30,928
Ok. Her er middagen din.
125
00:08:31,637 --> 00:08:34,139
- Er det Willas Insta?
- Ja.
126
00:08:34,139 --> 00:08:37,808
Det er det mest jordnære
og sjarmerende jeg noensinne har sett.
127
00:08:37,808 --> 00:08:40,145
- Fy faen.
- Kan jeg få si noe?
128
00:08:40,145 --> 00:08:41,688
For høy. Det er nifst.
129
00:08:41,688 --> 00:08:45,567
"Jeg kan se vennene mine i folkemengden.
Der er Angela."
130
00:08:45,567 --> 00:08:46,985
- Patetisk.
- Se på det.
131
00:08:46,985 --> 00:08:51,698
Baking, camping, og hun er
fosterhjem for kaniner, Nicholas.
132
00:08:51,698 --> 00:08:52,783
Kaniner.
133
00:08:52,783 --> 00:08:54,284
Kaniner voldtar.
134
00:08:54,868 --> 00:08:57,287
Hun har lagt ut et bilde med Arthur alt.
135
00:08:57,287 --> 00:09:00,916
"Endelig funnet en unik venn
å gå på tur med klokka fem om morgenen."
136
00:09:02,084 --> 00:09:06,463
- Molly, se på meg. Se på deg selv.
- Hvordan skal jeg...
137
00:09:06,463 --> 00:09:08,507
Du er fantastisk og vakker.
138
00:09:08,507 --> 00:09:12,177
Hvis du vil prøve deg på Arthur,
har ikke Willa en sjanse.
139
00:09:12,177 --> 00:09:14,680
De har datet i to uker. Det er ingenting.
140
00:09:15,180 --> 00:09:17,808
Du har rett.
Jeg er fortsatt med i spillet.
141
00:09:17,808 --> 00:09:20,394
- Bitch, du er spillet.
- Bitch, jeg er spillet.
142
00:09:20,394 --> 00:09:24,147
Og når jeg er ferdig med ham,
vil han bønnfalle meg om å slutte.
143
00:09:24,773 --> 00:09:26,358
- Unnskyld, for mye?
- Ja, litt.
144
00:09:51,925 --> 00:09:56,763
- Der er hun. Prinsesse Sjasmin.
- Takk, Howard. Du ser også bra ut.
145
00:09:56,763 --> 00:09:59,725
Du kan være prinsesse Sjasmins venn
som blir til en kamel.
146
00:09:59,725 --> 00:10:02,811
Hallo, alle sammen!
Jeg har en kunngjøring.
147
00:10:02,811 --> 00:10:04,146
Planene er endret.
148
00:10:04,146 --> 00:10:10,319
I stedet for palasset mitt i Dubai
skal vi dra til et bedre sted.
149
00:10:11,069 --> 00:10:14,907
En hytte i San Bernardino-fjellene.
150
00:10:15,782 --> 00:10:20,370
Vent? San Bernardino i California?
Hvor fetteren min skaffer seg gress?
151
00:10:20,370 --> 00:10:22,247
Dubai er for overdådig.
152
00:10:22,247 --> 00:10:26,126
Palasset mitt har en rolig elv
som du kan flyte på fra rom til rom.
153
00:10:26,126 --> 00:10:28,670
- Hvem vil ha det?
- Jeg.
154
00:10:28,670 --> 00:10:35,135
Vi knytter sterkere bånd i en landlig,
koselig hytte ved en uberørt innsjø.
155
00:10:35,135 --> 00:10:36,637
- Tjern.
- Tjern.
156
00:10:37,387 --> 00:10:42,434
I stedet for 18 timer på et luksusfly
er det bare 30 minutter...
157
00:10:42,434 --> 00:10:45,395
- Tre og en halv time.
- Tre og en halv time unna.
158
00:10:45,395 --> 00:10:50,192
Så nå går vi ned til minibussen
som venter på oss
159
00:10:50,192 --> 00:10:53,487
og setter i gang festen.
160
00:10:53,487 --> 00:10:54,863
Men palasset.
161
00:10:54,863 --> 00:10:56,281
Og Ferrari-øya.
162
00:10:56,281 --> 00:10:59,243
- Jeg tok med denne hatten.
- Det er en flott hatt.
163
00:10:59,826 --> 00:11:04,831
Og den vil se vidunderlig ut
i en hytte i skogen.
164
00:11:04,831 --> 00:11:07,459
Jeg liker San Bernardino-fjellkjeden.
165
00:11:08,043 --> 00:11:13,340
- Det kan være nøtteskrikens paringstid!
- Det er det. De holder på skikkelig.
166
00:11:16,802 --> 00:11:18,053
Vi drar.
167
00:11:39,449 --> 00:11:42,160
Velkommen, alle sammen, til Camp Wells!
168
00:11:43,787 --> 00:11:47,666
Sola i ansiktet. Lukten av luft.
169
00:11:47,666 --> 00:11:52,296
Og lyden av tre-vaskebjørner
som bygger en ny morgendag.
170
00:11:52,296 --> 00:11:57,551
- Vi har peiser, hvis noen kan hugge ved.
- Jeg gjør det.
171
00:11:57,551 --> 00:12:01,471
Jeg elsker å bruke hendene.
På kontoret er det: Klikk her, klikk der,
172
00:12:01,471 --> 00:12:04,641
- mellomrom, slett, kopier, lim inn.
- Vi skjønner. Rediger deg selv.
173
00:12:04,641 --> 00:12:06,560
- Bare gå og hugg ved.
- Ok.
174
00:12:08,270 --> 00:12:11,106
Og jeg skal lage et hjemmelaget måltid.
175
00:12:11,106 --> 00:12:12,357
Kos dere!
176
00:12:12,357 --> 00:12:16,904
Se. Jeg tror det er Mount "Califor-ni-a".
177
00:12:16,904 --> 00:12:18,906
Ja. Ok. Vi går. Kom.
178
00:12:20,741 --> 00:12:23,660
Jeg skal ta meg en dukkert i tjernet.
Vil dere bli med?
179
00:12:23,660 --> 00:12:27,122
- Jeg har lengtet etter å se magene deres.
- Absolutt ikke.
180
00:12:27,623 --> 00:12:29,625
- Skal du skifte?
- Nei, det går bra.
181
00:12:32,252 --> 00:12:33,253
Ha det!
182
00:12:36,006 --> 00:12:40,469
Jeg liker ikke dette. Føles som å være
på leir igjen. Dette er ikke noe for meg.
183
00:12:40,469 --> 00:12:43,805
- Var du også på leir?
- Hver sommer. Camp Onondaga.
184
00:12:43,805 --> 00:12:47,476
- Det høres forferdelig ut.
- Ja. En blond jente, Bobbi med "i",
185
00:12:47,476 --> 00:12:52,314
prøvde å lære meg å lage et fjærkledd
hodeplagg. Fryktelig problematisk.
186
00:12:52,314 --> 00:12:54,733
Jeg dro på Camp Adventure.
187
00:12:54,733 --> 00:12:58,362
Eventyret var å se hvor langt
opp i rumpa mi de kunne trekke underbuksa.
188
00:12:58,362 --> 00:13:01,490
La oss være siviliserte
og bruke mobilen hele tiden.
189
00:13:01,490 --> 00:13:02,658
Avtale.
190
00:13:03,450 --> 00:13:04,868
Ok. Ikke noe signal.
191
00:13:06,119 --> 00:13:10,916
Kanskje vi får signal ved metallkjelken
som også er en klokke?
192
00:13:11,917 --> 00:13:14,419
Hva slags sykt sted er dette?
193
00:13:16,338 --> 00:13:19,132
Hei, Nicholas.
Beklager at jeg ikke rakk minibussen.
194
00:13:19,132 --> 00:13:20,050
VELKOMMEN TIL DUBAI
195
00:13:20,050 --> 00:13:22,302
Bestemor ble operert.
Du skal slippe detaljene,
196
00:13:22,302 --> 00:13:26,014
men la oss si at en engel
vil vokte over oss denne helgen.
197
00:13:26,014 --> 00:13:29,518
Jeg endte opp med
å kjøpe billetten til Dubai selv.
198
00:13:29,518 --> 00:13:31,687
Åtte tusen dollar. Jøss.
199
00:13:31,687 --> 00:13:35,399
Jeg vil ikke plage deg,
men jeg har ikke adressen til palasset.
200
00:13:35,399 --> 00:13:39,528
Bare ring meg når som helst.
Ok. Hils alle sammen. Ha det!
201
00:13:41,363 --> 00:13:42,406
Hallo.
202
00:13:44,950 --> 00:13:46,243
Dubai.
203
00:13:48,537 --> 00:13:53,417
Skal du fornedre deg selv og lage mat?
Det er best at Arthur har enorm penis.
204
00:13:54,001 --> 00:13:57,087
Det går bra. Jeg lager bare kyllingpai.
205
00:13:57,087 --> 00:14:00,048
Æsj, hvorfor?
Som barnemat inni Hot Pockets.
206
00:14:00,048 --> 00:14:03,635
Nei, det er hjemmekoselig og jordnært.
207
00:14:03,635 --> 00:14:05,095
Det er perfekt.
208
00:14:17,733 --> 00:14:20,277
Vennen? Vær forsiktig.
209
00:14:20,277 --> 00:14:23,530
Slapp av, det går bra.
Jeg må bare komme meg inn i rytmen.
210
00:14:23,530 --> 00:14:25,157
Jeg må finne flyten.
211
00:14:26,450 --> 00:14:28,869
Hei. Gi meg noe å gjøre.
212
00:14:29,661 --> 00:14:33,498
Hør her. Jeg skal gå ut nå og ta noen
213
00:14:33,498 --> 00:14:37,211
uanstendige bilder av meg selv
i villmarken til julekortet.
214
00:14:37,920 --> 00:14:41,173
- Arthur, kan du hjelpe Molly med middagen?
- Selvfølgelig.
215
00:14:41,173 --> 00:14:43,425
- Hva er det vi lager?
- Kyllingpai.
216
00:14:43,425 --> 00:14:44,885
Jeg elsker kyllingpai.
217
00:14:50,933 --> 00:14:54,978
Æsj. Slutt. Nei. Vekk.
218
00:14:58,690 --> 00:15:03,862
- Nei, gå. Gå.
- La meg få sveipe.
219
00:15:03,862 --> 00:15:06,782
Hvorfor lar du meg ikke sveipe?
Bare gi meg én strek!
220
00:15:06,782 --> 00:15:09,076
Kusine Molly, vi trenger wifi!
221
00:15:09,952 --> 00:15:14,122
Hvis jeg ikke kan sjekke e-posten
innen ti minutter, brenner jeg ned hytta.
222
00:15:14,122 --> 00:15:17,960
Hvorfor bråker dere så mye?
Dere ødelegger vibbene.
223
00:15:17,960 --> 00:15:21,421
Hvilke vibber? Dere tok oss med hit.
Vi skulle være i Dubai.
224
00:15:21,421 --> 00:15:25,008
Ok, nå holder det.
Gå ut og finn noe annet å gjøre.
225
00:15:25,801 --> 00:15:28,971
Nå. Gå. Kom igjen. Av gårde, Salinas.
226
00:15:31,932 --> 00:15:33,392
Du kler å være sjefete.
227
00:15:39,523 --> 00:15:43,026
- Den er snart ferdig. Vil du smake?
- Ja.
228
00:15:43,610 --> 00:15:44,820
Forsiktig, den er varm.
229
00:15:46,446 --> 00:15:48,073
Perfekt, hvis du spør meg.
230
00:15:48,991 --> 00:15:51,159
Jeg syns den trenger litt mer salt.
231
00:15:51,159 --> 00:15:53,954
Jøss. Følger ikke oppskriften.
Det respekterer jeg.
232
00:15:54,913 --> 00:15:55,914
Bang.
233
00:15:58,000 --> 00:16:01,044
Du er visst en skikkelig Emerald Lagasse.
234
00:16:03,130 --> 00:16:08,594
Unnskyld, sa du "Emerald"?
Tror du han heter "Emerald" Lagasse?
235
00:16:08,594 --> 00:16:11,180
Ja. Vent, hva heter han?
236
00:16:12,556 --> 00:16:13,807
Han heter Emeril.
237
00:16:13,807 --> 00:16:17,603
Nei, det er et kallenavn for Emerald.
238
00:16:17,603 --> 00:16:23,400
Tror du at en 60 år gammel
cajun-kokk heter "Emerald"?
239
00:16:23,400 --> 00:16:27,654
- Har du aldri betvilt det?
- Greit, det holder. Fortsett å røre.
240
00:16:27,654 --> 00:16:29,156
Skal bli, "Arthurd".
241
00:16:42,419 --> 00:16:45,756
- Hvorfor gjorde du det?
- Et insekt. Jeg reddet nok livet ditt.
242
00:16:45,756 --> 00:16:51,512
Svarte folk hører ikke hjemme på hytter,
men på brunsj eller luksusferier i Tulum.
243
00:16:51,512 --> 00:16:53,055
Vi skal ikke være her.
244
00:16:55,682 --> 00:16:58,810
Vi burde lage bål.
Da blir vi varme og holder dyrene unna.
245
00:16:58,810 --> 00:17:03,982
På Camp Adventure prøvde de i tre uker
å lære meg å lage bål med ildbor.
246
00:17:03,982 --> 00:17:05,275
Jeg kan prøve.
247
00:17:05,275 --> 00:17:08,987
- Eller kanskje det er fyrstikker inne.
- Ja, kanskje.
248
00:17:09,820 --> 00:17:13,992
Men jeg tror ikke vi skal gå inn.
Noe foregår mellom Arthur og Molly.
249
00:17:13,992 --> 00:17:15,327
Hva? Hva mener du?
250
00:17:16,744 --> 00:17:19,623
Jeg bryr meg ikke.
Jeg er for kald til å være nysgjerrig.
251
00:17:20,249 --> 00:17:24,419
Vi prøver på min måte.
Du henter ved og legger det i en pyramide.
252
00:17:24,419 --> 00:17:26,463
Jeg henter hyssing og en pinne.
253
00:17:28,257 --> 00:17:29,883
Howard, hva er hyssing?
254
00:17:34,721 --> 00:17:37,558
Vet du hva vi trenger? Matlagingsmusikk.
255
00:17:37,558 --> 00:17:40,102
Absolutt, ja.
256
00:17:40,102 --> 00:17:42,020
Litt matlagingsmelodier.
257
00:17:46,942 --> 00:17:48,527
Jeg liker den.
258
00:17:49,486 --> 00:17:51,196
Den er bra. Hva er det?
259
00:17:51,196 --> 00:17:53,949
Det hjelper meg med matlagingsrytmen.
260
00:17:55,534 --> 00:17:59,121
Det er et australsk band.
Willa fikk meg interessert i dem.
261
00:18:01,206 --> 00:18:04,710
Jøss, det er kult. Veldig kult.
262
00:18:04,710 --> 00:18:07,588
Willa. Jøss. Hvordan går det?
263
00:18:08,422 --> 00:18:12,426
Jeg mener, ganske bra.
Jeg liker henne veldig.
264
00:18:13,510 --> 00:18:15,762
Det er flott at du er i gang igjen.
265
00:18:15,762 --> 00:18:21,268
Ja. Jeg føler
at jeg bare har det så gøy, ikke sant?
266
00:18:21,268 --> 00:18:24,479
Hun tvang meg til å ta
et sprøtt keramikkurs,
267
00:18:24,980 --> 00:18:31,403
og jeg er så dårlig på det, men,
jeg vet ikke, jeg elsket det på en måte.
268
00:18:31,904 --> 00:18:35,407
Det føles som om hun viser meg
en ny verden etter skilsmissen.
269
00:18:36,325 --> 00:18:40,829
Det høres nok tåpelig ut,
men, ja, jeg er veldig lykkelig.
270
00:18:42,873 --> 00:18:43,874
Ja.
271
00:18:51,798 --> 00:18:55,677
Unnskyld, datteren min la den til.
Vet ikke hvordan man sletter den.
272
00:19:01,642 --> 00:19:06,021
Ok, jeg må tilstå noe.
Dette er fint. Godt jobbet med bålet.
273
00:19:07,147 --> 00:19:11,527
Jeg lærte visst noe mer på leiren
enn å føle meg som en taper.
274
00:19:11,527 --> 00:19:12,694
Så ille?
275
00:19:12,694 --> 00:19:13,946
Det var fælt.
276
00:19:13,946 --> 00:19:18,659
Det var året jeg kom i puberteten
og to år før jeg oppdaget deodorant.
277
00:19:19,993 --> 00:19:21,703
Så synd at det skjedde med deg.
278
00:19:24,289 --> 00:19:28,043
Hvis det er noen trøst, hadde ikke jeg
så mange venner på leiren heller.
279
00:19:29,127 --> 00:19:30,254
- Ikke det?
- Nei.
280
00:19:30,838 --> 00:19:33,799
Jeg prøvde å gjøre opprør
mot bruken av innfødte navn,
281
00:19:33,799 --> 00:19:37,010
men alle ville bare svømme
og gi tørre håndjagere.
282
00:19:37,678 --> 00:19:40,097
Min eneste venn på leiren
var helsesøsteren.
283
00:19:40,097 --> 00:19:42,558
Herregud. Samme her. Min het Linda.
284
00:19:42,558 --> 00:19:44,476
- Hva?
- Hun lærte meg å hekle.
285
00:19:44,476 --> 00:19:46,311
- Er det sant?
- Ja.
286
00:19:49,439 --> 00:19:51,650
Hvis leir var mer som dette,
287
00:19:51,650 --> 00:19:56,113
å bare sitte ved bålet og snakke om livet,
ville vi nok likt det bedre.
288
00:19:56,113 --> 00:19:57,531
Jeg tror du har rett.
289
00:20:01,743 --> 00:20:08,458
Sofia, hvis vi hadde dratt på samme leir
som barn, tror du vi hadde blitt venner?
290
00:20:10,961 --> 00:20:11,962
Nei.
291
00:20:17,259 --> 00:20:18,427
Hei, dere.
292
00:20:18,427 --> 00:20:19,553
Hei.
293
00:20:19,553 --> 00:20:21,180
- Hvordan gikk det?
- Utrolig.
294
00:20:21,180 --> 00:20:25,017
Dronen tok et utrolig bilde av
en vakker innsjø før den stupte ned
295
00:20:25,017 --> 00:20:29,563
og svevde rett foran hårtusten over
skrittet mitt. Man må onanere til det.
296
00:20:37,279 --> 00:20:39,072
Ok, alle sammen. Forsyn dere.
297
00:20:39,072 --> 00:20:43,702
- Det er mamma Mollys kyllingpai.
- Med litt onkel Arthur i tillegg.
298
00:20:45,078 --> 00:20:46,079
Flott.
299
00:20:46,079 --> 00:20:47,998
Nå er vi søsken. Jøss.
300
00:20:47,998 --> 00:20:52,085
Vet dere hva? Vanligvis liker jeg
bare kylling i en proteinsmoothie
301
00:20:52,085 --> 00:20:55,547
så jeg kan gjøre setemusklene store,
men dette er godt.
302
00:21:00,302 --> 00:21:01,220
Herregud.
303
00:21:05,474 --> 00:21:06,558
Unnskyld.
304
00:21:08,685 --> 00:21:13,649
Alle meldingene fra Willa kommer samtidig,
men jeg mister stadig dekningen.
305
00:21:13,649 --> 00:21:18,820
Ja, jeg også. Jeg har seks talemeldinger
fra en som heter "Ahnslay".
306
00:21:19,321 --> 00:21:22,324
Tror det er en dragqueen
jeg har ligget med. Blokker.
307
00:21:29,456 --> 00:21:30,624
Unnskyld.
308
00:21:33,627 --> 00:21:35,963
Det går bra. Du kan lese dem.
309
00:21:35,963 --> 00:21:38,924
Nei. Det går bra. Jeg vil ikke være frekk.
310
00:21:38,924 --> 00:21:42,469
Det er frekt at mobilen durer
hele middagen, så bare les dem.
311
00:21:45,138 --> 00:21:45,973
Ok.
312
00:21:49,810 --> 00:21:53,438
Hva er det som er så morsomt?
Har noen autotunet nyhetene?
313
00:21:55,190 --> 00:21:59,319
Willa og jeg har en greie. Hun sier ifra
når hunden hennes skal legge seg,
314
00:21:59,319 --> 00:22:02,865
og jeg ringer og sier god natt til ham.
Det er teit.
315
00:22:03,824 --> 00:22:06,493
Det høres faktisk veldig teit ut.
316
00:22:07,703 --> 00:22:11,123
Sofia og jeg endte opp med
å lage et ganske bra bål.
317
00:22:11,123 --> 00:22:13,500
Skal vi ha s'mores til dessert?
318
00:22:16,044 --> 00:22:19,631
Vi har ikke ingrediensene
til s'mores, Howard.
319
00:22:19,631 --> 00:22:23,802
- Det var synd.
- Det går bra. Vi kan grille marshmallows.
320
00:22:23,802 --> 00:22:27,264
Hørte du ikke etter?
Vi har ikke noe av det.
321
00:22:27,264 --> 00:22:31,310
Du hadde et godterirom,
men jeg er gal som nevner marshmallows.
322
00:22:31,310 --> 00:22:32,978
Hva driver du med?
323
00:22:35,898 --> 00:22:39,985
Jeg trenger ikke s'mores, for jeg
kommer til å være mett etter kyllingpaien.
324
00:22:39,985 --> 00:22:45,365
- Selv om den er litt salt, Emerald.
- Det er Emeril, for faen!
325
00:22:46,617 --> 00:22:51,914
Ok, her er det som skal skje,
siden alt suger så innmari.
326
00:22:51,914 --> 00:22:56,084
Siden vi ikke har s'mores
og paien er en salt katastrofe,
327
00:22:56,793 --> 00:23:02,883
skal jeg gå til butikken
og kjøpe alt disse barna i hytta vil ha!
328
00:23:02,883 --> 00:23:07,554
- Molly, det går bra. Jeg kan dra.
- Sett deg ned på rumpa.
329
00:23:07,554 --> 00:23:09,056
Pokker.
330
00:23:09,056 --> 00:23:13,727
Jeg skal dra alene
for å redde denne bortkastede helgen!
331
00:23:21,818 --> 00:23:24,988
Molly, vent.
Minibussen er stor, veien er liten,
332
00:23:24,988 --> 00:23:27,574
- og du er en dårlig sjåfør.
- Jeg er fantastisk!
333
00:23:28,617 --> 00:23:30,369
Ok, men tenk på det slik.
334
00:23:30,369 --> 00:23:33,038
Å kjøre er for stygge folk.
Du er ikke stygg.
335
00:23:33,038 --> 00:23:37,417
Du er pen. En veldig pen jente.
Ikke la de stygge vinne. Molly, kom igjen.
336
00:23:41,129 --> 00:23:42,339
Ok.
337
00:23:46,677 --> 00:23:48,011
Brems.
338
00:23:51,515 --> 00:23:55,060
- Ombestem deg. Ikke bjørnen.
- Ikke bjørnen!
339
00:23:56,436 --> 00:23:58,772
Nei! Ikke det... Stopp!
340
00:24:00,858 --> 00:24:02,150
Idiot!
341
00:24:03,777 --> 00:24:06,613
Molly, du ignorerer den trygge avstanden.
342
00:24:09,032 --> 00:24:10,075
Jeg greide det.
343
00:24:10,075 --> 00:24:12,619
Jeg greide det, jævla drittsekker!
344
00:24:15,455 --> 00:24:16,415
Herregud!
345
00:24:16,915 --> 00:24:18,917
- Å nei.
- Herregud!
346
00:24:18,917 --> 00:24:21,086
Hvorfor er hun naken? Går det bra?
347
00:24:21,086 --> 00:24:23,922
Naturen er forferdelig!
Ikke noe bra skjer her!
348
00:24:23,922 --> 00:24:26,425
- Ro dere ned.
- Herregud.
349
00:24:26,425 --> 00:24:28,510
Herregud. Herre...
350
00:24:28,510 --> 00:24:32,598
- Det var litt av et sammenstøt.
- Rhonda, går det bra?
351
00:24:33,182 --> 00:24:37,186
Ja, selvfølgelig. Ikke første gang
jeg har blitt påkjørt av en minibuss.
352
00:24:38,770 --> 00:24:40,230
Ok, sånn.
353
00:24:40,856 --> 00:24:42,983
Ikke tenk på det. Det ordner seg.
354
00:24:42,983 --> 00:24:45,277
Hvor er vesken min?
Jeg trenger en vingummi.
355
00:25:00,751 --> 00:25:03,086
Takk. Rhonda-oppdatering.
356
00:25:03,086 --> 00:25:06,965
Det går helt bra med henne,
bortsett fra tingene hun hadde alt.
357
00:25:06,965 --> 00:25:08,300
Takk og pris.
358
00:25:08,300 --> 00:25:11,553
Hun fikk alle blomstene
og kommer på jobb igjen på mandag.
359
00:25:13,430 --> 00:25:17,309
Går det bra med deg?
Turen gikk ikke slik vi hadde ønsket.
360
00:25:17,309 --> 00:25:18,519
Jeg har det bra.
361
00:25:18,519 --> 00:25:23,232
Jeg bare holdt på å drepe et menneske
og ydmyket meg selv fullstendig
362
00:25:23,232 --> 00:25:26,902
foran Arthur, men sånn er det bare.
363
00:25:26,902 --> 00:25:28,612
Jeg er lei for det.
364
00:25:30,781 --> 00:25:32,908
Jeg holder meg til
den opprinnelige planen.
365
00:25:33,575 --> 00:25:37,371
- Skal fokusere på meg selv og arbeidet.
- Ja.
366
00:25:40,290 --> 00:25:43,544
Vil du se på drone-nakenbildene mine?
367
00:25:43,544 --> 00:25:45,379
- Ja, det hadde vært fint.
- Ja.
368
00:25:46,922 --> 00:25:49,550
Villmarken får rumpa mi til å se bra ut.
369
00:25:50,801 --> 00:25:53,220
Du er så snill mot meg.
370
00:26:03,063 --> 00:26:05,274
Hei, hvorfor er du her så tidlig?
371
00:26:05,274 --> 00:26:07,025
Jeg fikk ikke sove.
372
00:26:07,025 --> 00:26:10,404
Jeg har tenkt på Rom til alle.
Jeg vil åpne flere.
373
00:26:10,404 --> 00:26:12,406
Vi har tre i Sør-California
374
00:26:12,406 --> 00:26:14,992
- innen året er omme.
- Hvorfor nøye oss med det?
375
00:26:14,992 --> 00:26:19,913
- La oss gjøre det over hele landet.
- Jeg syns det er en god idé,
376
00:26:19,913 --> 00:26:23,625
men jeg skal fortelle deg noe
du ikke har hørt på 20 år.
377
00:26:25,586 --> 00:26:26,795
Du har ikke nok penger.
378
00:26:33,302 --> 00:26:37,014
Hei, Nicholas. Assalamu alaikum.
Ville bare høre med deg.
379
00:26:37,014 --> 00:26:42,060
Det har gått fire dager, og det er greit.
Beklager at jeg er irriterende.
380
00:26:42,060 --> 00:26:44,897
Uansett, bare ring meg opp igjen.
381
00:26:44,897 --> 00:26:47,608
- Ok.
- Ainsley.
382
00:26:47,608 --> 00:26:49,818
Jeg tror ikke vennene dine kommer.
383
00:26:49,818 --> 00:26:54,990
Å, Javid.
Du tenker alltid så negativt. De kommer.
384
00:26:54,990 --> 00:26:58,660
Kom, så går vi og spiser på Sbarro's.
385
00:26:59,536 --> 00:27:03,081
Jeg syns vi burde prøve Supremo
denne gangen.
386
00:27:03,081 --> 00:27:07,586
Bestilte du ikke fire oster
eller noe sånt sist? Jeg syns vi burde...
387
00:27:07,586 --> 00:27:11,006
- Det var fem.
- Fem oster? Jøss.
388
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Tekst: Espen Stokka