1 00:00:16,099 --> 00:00:20,646 God morgen! Hei og hå! Hvordan går det med alle sammen? Hei. 2 00:00:21,396 --> 00:00:23,440 Hannah, elsker genseren. 3 00:00:23,440 --> 00:00:26,193 - Takk. - Tony! Kompis! 4 00:00:26,193 --> 00:00:27,861 Så du kampen i går? 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,947 De ga virkelig alt. 6 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 Hei, Steve. Regner det? 7 00:00:43,794 --> 00:00:48,590 - Å, pokker! Unnskyld! Jeg så ingenting. - Det går bra. 8 00:00:48,590 --> 00:00:51,385 Jeg er ikke naken. Jeg har på meg bokser. 9 00:00:51,385 --> 00:00:53,387 - Unnskyld. - Ikke be om unnskyldning. 10 00:00:53,387 --> 00:00:56,640 Det er ikke annerledes enn hvis jeg hadde på meg badebukse. 11 00:00:56,640 --> 00:00:57,891 - Ja. - Ja. 12 00:00:59,268 --> 00:01:01,436 Du har rett. Det er ikke rart. 13 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 - Så... - Så... 14 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 Hvordan går det? 15 00:01:11,488 --> 00:01:15,242 Bra. Veldig bra. Ja. Jeg gikk tur tidlig i morges. 16 00:01:17,995 --> 00:01:19,788 Hvordan var fuktigheten? 17 00:01:19,788 --> 00:01:22,040 Det var tørt. Vet du hva? 18 00:01:22,040 --> 00:01:25,961 Jeg tror jeg tok feil. Jeg tror dette er litt rart. 19 00:01:25,961 --> 00:01:28,964 Kanskje det er jeg som burde gå en tur. 20 00:01:30,716 --> 00:01:33,218 - Tilbake til kontoret. - Ja. 21 00:01:35,095 --> 00:01:36,096 Ha det. 22 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 Vi ses! 23 00:01:55,657 --> 00:01:56,992 MANGLENDE DEKNING 24 00:02:02,539 --> 00:02:03,415 BØRSEN 25 00:02:10,422 --> 00:02:11,757 FORFALT SISTE PURRING 26 00:02:26,230 --> 00:02:29,191 Det skjedde noe underlig i dag. 27 00:02:29,775 --> 00:02:33,737 Jeg gikk til bæsje-toalettet mitt, og det var noen andre der inne. 28 00:02:33,737 --> 00:02:37,491 Jeg er lei for det. Jeg skal kjøpe og stenge nabobygningen 29 00:02:37,491 --> 00:02:42,204 - og gjøre den til bæsjebygningen din. - Nei. Det går bra. Det var Arthur. 30 00:02:42,704 --> 00:02:44,790 Han skiftet klær. 31 00:02:45,457 --> 00:02:48,710 Han var overraskende veltrent. 32 00:02:49,461 --> 00:02:51,004 Muskuløs, til og med. 33 00:02:51,004 --> 00:02:53,215 Jeg ble litt overrasket. 34 00:02:54,049 --> 00:02:55,467 Ok? 35 00:02:56,260 --> 00:02:57,386 Vent nå litt. 36 00:02:57,386 --> 00:02:59,555 Siri, demp belysningen med 20 %. 37 00:03:00,931 --> 00:03:04,518 Molly Wells, er du interessert i Arthur? 38 00:03:06,395 --> 00:03:08,188 Ja. Jeg er det. 39 00:03:08,188 --> 00:03:10,148 Tøyte! Men på en god måte. 40 00:03:10,148 --> 00:03:13,318 - Fortell meg alt. - Ok. Jeg har tenkt mye på ham i det siste. 41 00:03:13,318 --> 00:03:18,866 Jeg drømte at vi tok en sledetur sammen under et teppe og så opp på julenissen. 42 00:03:18,866 --> 00:03:22,160 - Dette er en stor nyhet. - Jeg vet det. Er jeg gal? 43 00:03:22,160 --> 00:03:24,746 Nei, selvfølgelig ikke. Og... 44 00:03:26,081 --> 00:03:30,294 - Det er nok noe jeg burde fortelle deg. - Hva? 45 00:03:30,294 --> 00:03:34,381 Da vi var på Korsika, sa Arthur at han nærte følelser for deg. 46 00:03:34,381 --> 00:03:38,760 - Er det sant? Hvorfor sa du ikke det? - Jeg sverget å holde det hemmelig. 47 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 Og som klinisk narsissist glemte jeg det. 48 00:03:43,015 --> 00:03:44,725 - Jøss. -"Jøss" stemmer. 49 00:03:44,725 --> 00:03:46,018 Hva skal du gjøre? 50 00:03:46,810 --> 00:03:48,812 Jeg vet ikke. Det er komplisert. 51 00:03:48,812 --> 00:03:53,609 Jeg er sjefen hans. Og jeg vet ikke om han fortsatt føler det samme. 52 00:03:54,443 --> 00:03:56,987 - Jeg vil ikke ødelegge vennskapet... - Gud. Vennen. 53 00:03:57,571 --> 00:04:00,532 Slutt å være så edel, ok? Du er bedre enn som så. 54 00:04:00,532 --> 00:04:04,369 Vi må bare finne en situasjon hvor ting kan skje naturlig. 55 00:04:05,579 --> 00:04:07,039 - Jeg har det. - Hva? 56 00:04:07,039 --> 00:04:09,708 - En firmatur. - En firmatur? 57 00:04:09,708 --> 00:04:14,129 I møtet om seksuell trakassering hørte vi at det skjer mye upassende på firmaturer, 58 00:04:14,129 --> 00:04:15,672 og at de burde unngås. 59 00:04:15,672 --> 00:04:16,757 Det er perfekt. 60 00:04:16,757 --> 00:04:20,552 Vi drar til et eksotisk, romantisk sted for å jobbe. 61 00:04:20,552 --> 00:04:24,890 Så er vi isolert, det er masse alkohol, og vi lar naturen gå sin gang. 62 00:04:25,599 --> 00:04:27,559 Er det for manipulerende? 63 00:04:27,559 --> 00:04:31,605 Ja, men det er sånn alle flotte forhold starter. 64 00:04:31,605 --> 00:04:33,607 Husker du den sexy brannmannen jeg datet? 65 00:04:33,607 --> 00:04:38,737 Tror du virkelig at boligblokken min tok fyr ved et "uhell"? 66 00:04:39,404 --> 00:04:40,239 Voks opp. 67 00:04:45,369 --> 00:04:49,623 - Vi skal til Dubai! - Unnskyld, hva er det som foregår? 68 00:04:49,623 --> 00:04:52,459 - Kusine Molly, er det sant? - Det er helt sant. 69 00:04:52,459 --> 00:04:56,380 Vi har jobbet så hardt og fortjener en belønning. 70 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 Jeg har et palass i Dubai. 71 00:04:58,507 --> 00:05:00,968 Tjueåtte rom, sju basseng 72 00:05:00,968 --> 00:05:04,429 og ansatte som kan skaffe oss hva enn vi måtte ønske oss. 73 00:05:04,429 --> 00:05:07,891 Et palass? Jeg blir som prinsesse Sjasmin. 74 00:05:07,891 --> 00:05:13,939 Jøss. Dra utenlands to ganger på ett år. Hvem er jeg? Tom Cruise? 75 00:05:13,939 --> 00:05:18,235 Teknisk sett har jeg ikke lov til å forlate landet. Eller å være i landet. 76 00:05:18,235 --> 00:05:19,987 Det blir perfekt. 77 00:05:19,987 --> 00:05:25,200 På grensen til magisk. Jeg lover. Er det greit for deg at vi drar? 78 00:05:25,200 --> 00:05:29,580 En utenlandsreise kan gi oss nytt perspektiv på problemene våre her hjemme. 79 00:05:29,580 --> 00:05:31,206 Og beklager, Ainsley. 80 00:05:31,206 --> 00:05:35,460 Hvis noen skal være prinsesse Sjasmin, så er det meg. Jeg har håret til det. 81 00:05:37,754 --> 00:05:39,298 La oss dra til Dubai. 82 00:05:52,561 --> 00:05:54,354 Hei, Kaptein Supertruse. 83 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 - Unnskyld? - Kaptein Supertruse? 84 00:05:56,857 --> 00:06:01,612 Rollefiguren fra barneboken Kaptein Supertruse? 85 00:06:01,612 --> 00:06:06,033 Uansett, jeg håper ikke at å dra til Dubai blir for komplisert med Alex. 86 00:06:06,033 --> 00:06:09,995 - Nei. Hun er med moren sin denne uka. - Flott. Det er flott. 87 00:06:09,995 --> 00:06:15,626 Jeg ville forsikre meg om at du blir med, for jeg tror du vil trives der. 88 00:06:15,626 --> 00:06:16,710 - Jaså? - Ja. 89 00:06:16,710 --> 00:06:19,796 Vi skal på to restauranter det er umulig å komme inn på. 90 00:06:19,796 --> 00:06:21,965 Begge har Michelin-stjerner. 91 00:06:21,965 --> 00:06:25,511 Jeg elsker Michelin-dekk, så det høres flott ut. 92 00:06:25,511 --> 00:06:28,764 Og jeg bestilte helikoptertur over en menneskeskapt øy 93 00:06:28,764 --> 00:06:30,599 som er formet som en Ferrari. 94 00:06:30,599 --> 00:06:31,808 - Hei. - Hva? 95 00:06:31,808 --> 00:06:35,479 - Hvorfor er du her? Hei! - Overraskelse. 96 00:06:36,313 --> 00:06:38,982 Hei. Og hvem er dette? 97 00:06:39,650 --> 00:06:43,028 Unnskyld. Molly, dette er Willa. Willa, dette er sjefen min, Molly. 98 00:06:43,028 --> 00:06:48,492 Molly Wells. Selvfølgelig. Jeg elsker deg, forresten. Og alt du gjør. 99 00:06:49,159 --> 00:06:54,331 Du og Willa deltok på samme moteshow. Det var der vi møttes. 100 00:06:55,082 --> 00:06:57,376 - Så du er modell? - Bare fordi jeg er høy. 101 00:06:57,376 --> 00:07:00,587 Det var det eller basketball, og jeg har elendige reflekser. 102 00:07:01,880 --> 00:07:04,299 Jeg har utrolige reflekser. 103 00:07:05,634 --> 00:07:08,387 Så kult. Uansett, beklager at jeg forstyrrer. 104 00:07:08,387 --> 00:07:11,515 Jeg skulle bare gi denne fyren en godbit. 105 00:07:11,515 --> 00:07:13,267 Du gjorde ikke det. 106 00:07:13,267 --> 00:07:16,728 Jeg lagde muffinsene jeg fortalte deg om. Med blåbærene vi plukket. 107 00:07:16,728 --> 00:07:18,397 De fra fotturen i morges? 108 00:07:18,397 --> 00:07:20,941 - Ja. - Det er utrolig. 109 00:07:20,941 --> 00:07:22,693 Hun baker! 110 00:07:22,693 --> 00:07:28,240 Willa baker. Hun er litt av en baker, ja? 111 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 Takk. 112 00:07:31,285 --> 00:07:35,497 Ta en, vær så snill. Jeg lagde nok til hele kontoret, så... 113 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Så snilt av deg. 114 00:07:40,335 --> 00:07:41,461 Jøye meg! 115 00:07:42,504 --> 00:07:44,590 Dette er "bærre" lekkert. 116 00:07:48,594 --> 00:07:49,845 Dere, altså! 117 00:07:51,471 --> 00:07:53,265 Vel, jeg får dra. 118 00:07:53,265 --> 00:07:55,142 - Ja. Jeg følger deg ut. - Ok. 119 00:07:55,142 --> 00:07:58,437 - Fint å møte deg, Molly. - Hyggelig å møte deg, Willa. 120 00:07:59,521 --> 00:08:01,857 Ha en flott dag, Willa! 121 00:08:02,399 --> 00:08:06,778 Jeg fløy inn og ut herfra som en bumerang. 122 00:08:06,778 --> 00:08:10,741 Hei! Bindi Irwin, kan du kutte ned på den australske aksenten? 123 00:08:17,873 --> 00:08:19,082 Faen, den er god. 124 00:08:27,466 --> 00:08:30,928 Ok. Her er middagen din. 125 00:08:31,637 --> 00:08:34,139 - Er det Willas Insta? - Ja. 126 00:08:34,139 --> 00:08:37,808 Det er det mest jordnære og sjarmerende jeg noensinne har sett. 127 00:08:37,808 --> 00:08:40,145 - Fy faen. - Kan jeg få si noe? 128 00:08:40,145 --> 00:08:41,688 For høy. Det er nifst. 129 00:08:41,688 --> 00:08:45,567 "Jeg kan se vennene mine i folkemengden. Der er Angela." 130 00:08:45,567 --> 00:08:46,985 - Patetisk. - Se på det. 131 00:08:46,985 --> 00:08:51,698 Baking, camping, og hun er fosterhjem for kaniner, Nicholas. 132 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 Kaniner. 133 00:08:52,783 --> 00:08:54,284 Kaniner voldtar. 134 00:08:54,868 --> 00:08:57,287 Hun har lagt ut et bilde med Arthur alt. 135 00:08:57,287 --> 00:09:00,916 "Endelig funnet en unik venn å gå på tur med klokka fem om morgenen." 136 00:09:02,084 --> 00:09:06,463 - Molly, se på meg. Se på deg selv. - Hvordan skal jeg... 137 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 Du er fantastisk og vakker. 138 00:09:08,507 --> 00:09:12,177 Hvis du vil prøve deg på Arthur, har ikke Willa en sjanse. 139 00:09:12,177 --> 00:09:14,680 De har datet i to uker. Det er ingenting. 140 00:09:15,180 --> 00:09:17,808 Du har rett. Jeg er fortsatt med i spillet. 141 00:09:17,808 --> 00:09:20,394 - Bitch, du er spillet. - Bitch, jeg er spillet. 142 00:09:20,394 --> 00:09:24,147 Og når jeg er ferdig med ham, vil han bønnfalle meg om å slutte. 143 00:09:24,773 --> 00:09:26,358 - Unnskyld, for mye? - Ja, litt. 144 00:09:51,925 --> 00:09:56,763 - Der er hun. Prinsesse Sjasmin. - Takk, Howard. Du ser også bra ut. 145 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 Du kan være prinsesse Sjasmins venn som blir til en kamel. 146 00:09:59,725 --> 00:10:02,811 Hallo, alle sammen! Jeg har en kunngjøring. 147 00:10:02,811 --> 00:10:04,146 Planene er endret. 148 00:10:04,146 --> 00:10:10,319 I stedet for palasset mitt i Dubai skal vi dra til et bedre sted. 149 00:10:11,069 --> 00:10:14,907 En hytte i San Bernardino-fjellene. 150 00:10:15,782 --> 00:10:20,370 Vent? San Bernardino i California? Hvor fetteren min skaffer seg gress? 151 00:10:20,370 --> 00:10:22,247 Dubai er for overdådig. 152 00:10:22,247 --> 00:10:26,126 Palasset mitt har en rolig elv som du kan flyte på fra rom til rom. 153 00:10:26,126 --> 00:10:28,670 - Hvem vil ha det? - Jeg. 154 00:10:28,670 --> 00:10:35,135 Vi knytter sterkere bånd i en landlig, koselig hytte ved en uberørt innsjø. 155 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 - Tjern. - Tjern. 156 00:10:37,387 --> 00:10:42,434 I stedet for 18 timer på et luksusfly er det bare 30 minutter... 157 00:10:42,434 --> 00:10:45,395 - Tre og en halv time. - Tre og en halv time unna. 158 00:10:45,395 --> 00:10:50,192 Så nå går vi ned til minibussen som venter på oss 159 00:10:50,192 --> 00:10:53,487 og setter i gang festen. 160 00:10:53,487 --> 00:10:54,863 Men palasset. 161 00:10:54,863 --> 00:10:56,281 Og Ferrari-øya. 162 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 - Jeg tok med denne hatten. - Det er en flott hatt. 163 00:10:59,826 --> 00:11:04,831 Og den vil se vidunderlig ut i en hytte i skogen. 164 00:11:04,831 --> 00:11:07,459 Jeg liker San Bernardino-fjellkjeden. 165 00:11:08,043 --> 00:11:13,340 - Det kan være nøtteskrikens paringstid! - Det er det. De holder på skikkelig. 166 00:11:16,802 --> 00:11:18,053 Vi drar. 167 00:11:39,449 --> 00:11:42,160 Velkommen, alle sammen, til Camp Wells! 168 00:11:43,787 --> 00:11:47,666 Sola i ansiktet. Lukten av luft. 169 00:11:47,666 --> 00:11:52,296 Og lyden av tre-vaskebjørner som bygger en ny morgendag. 170 00:11:52,296 --> 00:11:57,551 - Vi har peiser, hvis noen kan hugge ved. - Jeg gjør det. 171 00:11:57,551 --> 00:12:01,471 Jeg elsker å bruke hendene. På kontoret er det: Klikk her, klikk der, 172 00:12:01,471 --> 00:12:04,641 - mellomrom, slett, kopier, lim inn. - Vi skjønner. Rediger deg selv. 173 00:12:04,641 --> 00:12:06,560 - Bare gå og hugg ved. - Ok. 174 00:12:08,270 --> 00:12:11,106 Og jeg skal lage et hjemmelaget måltid. 175 00:12:11,106 --> 00:12:12,357 Kos dere! 176 00:12:12,357 --> 00:12:16,904 Se. Jeg tror det er Mount "Califor-ni-a". 177 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 Ja. Ok. Vi går. Kom. 178 00:12:20,741 --> 00:12:23,660 Jeg skal ta meg en dukkert i tjernet. Vil dere bli med? 179 00:12:23,660 --> 00:12:27,122 - Jeg har lengtet etter å se magene deres. - Absolutt ikke. 180 00:12:27,623 --> 00:12:29,625 - Skal du skifte? - Nei, det går bra. 181 00:12:32,252 --> 00:12:33,253 Ha det! 182 00:12:36,006 --> 00:12:40,469 Jeg liker ikke dette. Føles som å være på leir igjen. Dette er ikke noe for meg. 183 00:12:40,469 --> 00:12:43,805 - Var du også på leir? - Hver sommer. Camp Onondaga. 184 00:12:43,805 --> 00:12:47,476 - Det høres forferdelig ut. - Ja. En blond jente, Bobbi med "i", 185 00:12:47,476 --> 00:12:52,314 prøvde å lære meg å lage et fjærkledd hodeplagg. Fryktelig problematisk. 186 00:12:52,314 --> 00:12:54,733 Jeg dro på Camp Adventure. 187 00:12:54,733 --> 00:12:58,362 Eventyret var å se hvor langt opp i rumpa mi de kunne trekke underbuksa. 188 00:12:58,362 --> 00:13:01,490 La oss være siviliserte og bruke mobilen hele tiden. 189 00:13:01,490 --> 00:13:02,658 Avtale. 190 00:13:03,450 --> 00:13:04,868 Ok. Ikke noe signal. 191 00:13:06,119 --> 00:13:10,916 Kanskje vi får signal ved metallkjelken som også er en klokke? 192 00:13:11,917 --> 00:13:14,419 Hva slags sykt sted er dette? 193 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 Hei, Nicholas. Beklager at jeg ikke rakk minibussen. 194 00:13:19,132 --> 00:13:20,050 VELKOMMEN TIL DUBAI 195 00:13:20,050 --> 00:13:22,302 Bestemor ble operert. Du skal slippe detaljene, 196 00:13:22,302 --> 00:13:26,014 men la oss si at en engel vil vokte over oss denne helgen. 197 00:13:26,014 --> 00:13:29,518 Jeg endte opp med å kjøpe billetten til Dubai selv. 198 00:13:29,518 --> 00:13:31,687 Åtte tusen dollar. Jøss. 199 00:13:31,687 --> 00:13:35,399 Jeg vil ikke plage deg, men jeg har ikke adressen til palasset. 200 00:13:35,399 --> 00:13:39,528 Bare ring meg når som helst. Ok. Hils alle sammen. Ha det! 201 00:13:41,363 --> 00:13:42,406 Hallo. 202 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 Dubai. 203 00:13:48,537 --> 00:13:53,417 Skal du fornedre deg selv og lage mat? Det er best at Arthur har enorm penis. 204 00:13:54,001 --> 00:13:57,087 Det går bra. Jeg lager bare kyllingpai. 205 00:13:57,087 --> 00:14:00,048 Æsj, hvorfor? Som barnemat inni Hot Pockets. 206 00:14:00,048 --> 00:14:03,635 Nei, det er hjemmekoselig og jordnært. 207 00:14:03,635 --> 00:14:05,095 Det er perfekt. 208 00:14:17,733 --> 00:14:20,277 Vennen? Vær forsiktig. 209 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 Slapp av, det går bra. Jeg må bare komme meg inn i rytmen. 210 00:14:23,530 --> 00:14:25,157 Jeg må finne flyten. 211 00:14:26,450 --> 00:14:28,869 Hei. Gi meg noe å gjøre. 212 00:14:29,661 --> 00:14:33,498 Hør her. Jeg skal gå ut nå og ta noen 213 00:14:33,498 --> 00:14:37,211 uanstendige bilder av meg selv i villmarken til julekortet. 214 00:14:37,920 --> 00:14:41,173 - Arthur, kan du hjelpe Molly med middagen? - Selvfølgelig. 215 00:14:41,173 --> 00:14:43,425 - Hva er det vi lager? - Kyllingpai. 216 00:14:43,425 --> 00:14:44,885 Jeg elsker kyllingpai. 217 00:14:50,933 --> 00:14:54,978 Æsj. Slutt. Nei. Vekk. 218 00:14:58,690 --> 00:15:03,862 - Nei, gå. Gå. - La meg få sveipe. 219 00:15:03,862 --> 00:15:06,782 Hvorfor lar du meg ikke sveipe? Bare gi meg én strek! 220 00:15:06,782 --> 00:15:09,076 Kusine Molly, vi trenger wifi! 221 00:15:09,952 --> 00:15:14,122 Hvis jeg ikke kan sjekke e-posten innen ti minutter, brenner jeg ned hytta. 222 00:15:14,122 --> 00:15:17,960 Hvorfor bråker dere så mye? Dere ødelegger vibbene. 223 00:15:17,960 --> 00:15:21,421 Hvilke vibber? Dere tok oss med hit. Vi skulle være i Dubai. 224 00:15:21,421 --> 00:15:25,008 Ok, nå holder det. Gå ut og finn noe annet å gjøre. 225 00:15:25,801 --> 00:15:28,971 Nå. Gå. Kom igjen. Av gårde, Salinas. 226 00:15:31,932 --> 00:15:33,392 Du kler å være sjefete. 227 00:15:39,523 --> 00:15:43,026 - Den er snart ferdig. Vil du smake? - Ja. 228 00:15:43,610 --> 00:15:44,820 Forsiktig, den er varm. 229 00:15:46,446 --> 00:15:48,073 Perfekt, hvis du spør meg. 230 00:15:48,991 --> 00:15:51,159 Jeg syns den trenger litt mer salt. 231 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 Jøss. Følger ikke oppskriften. Det respekterer jeg. 232 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 Bang. 233 00:15:58,000 --> 00:16:01,044 Du er visst en skikkelig Emerald Lagasse. 234 00:16:03,130 --> 00:16:08,594 Unnskyld, sa du "Emerald"? Tror du han heter "Emerald" Lagasse? 235 00:16:08,594 --> 00:16:11,180 Ja. Vent, hva heter han? 236 00:16:12,556 --> 00:16:13,807 Han heter Emeril. 237 00:16:13,807 --> 00:16:17,603 Nei, det er et kallenavn for Emerald. 238 00:16:17,603 --> 00:16:23,400 Tror du at en 60 år gammel cajun-kokk heter "Emerald"? 239 00:16:23,400 --> 00:16:27,654 - Har du aldri betvilt det? - Greit, det holder. Fortsett å røre. 240 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 Skal bli, "Arthurd". 241 00:16:42,419 --> 00:16:45,756 - Hvorfor gjorde du det? - Et insekt. Jeg reddet nok livet ditt. 242 00:16:45,756 --> 00:16:51,512 Svarte folk hører ikke hjemme på hytter, men på brunsj eller luksusferier i Tulum. 243 00:16:51,512 --> 00:16:53,055 Vi skal ikke være her. 244 00:16:55,682 --> 00:16:58,810 Vi burde lage bål. Da blir vi varme og holder dyrene unna. 245 00:16:58,810 --> 00:17:03,982 På Camp Adventure prøvde de i tre uker å lære meg å lage bål med ildbor. 246 00:17:03,982 --> 00:17:05,275 Jeg kan prøve. 247 00:17:05,275 --> 00:17:08,987 - Eller kanskje det er fyrstikker inne. - Ja, kanskje. 248 00:17:09,820 --> 00:17:13,992 Men jeg tror ikke vi skal gå inn. Noe foregår mellom Arthur og Molly. 249 00:17:13,992 --> 00:17:15,327 Hva? Hva mener du? 250 00:17:16,744 --> 00:17:19,623 Jeg bryr meg ikke. Jeg er for kald til å være nysgjerrig. 251 00:17:20,249 --> 00:17:24,419 Vi prøver på min måte. Du henter ved og legger det i en pyramide. 252 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 Jeg henter hyssing og en pinne. 253 00:17:28,257 --> 00:17:29,883 Howard, hva er hyssing? 254 00:17:34,721 --> 00:17:37,558 Vet du hva vi trenger? Matlagingsmusikk. 255 00:17:37,558 --> 00:17:40,102 Absolutt, ja. 256 00:17:40,102 --> 00:17:42,020 Litt matlagingsmelodier. 257 00:17:46,942 --> 00:17:48,527 Jeg liker den. 258 00:17:49,486 --> 00:17:51,196 Den er bra. Hva er det? 259 00:17:51,196 --> 00:17:53,949 Det hjelper meg med matlagingsrytmen. 260 00:17:55,534 --> 00:17:59,121 Det er et australsk band. Willa fikk meg interessert i dem. 261 00:18:01,206 --> 00:18:04,710 Jøss, det er kult. Veldig kult. 262 00:18:04,710 --> 00:18:07,588 Willa. Jøss. Hvordan går det? 263 00:18:08,422 --> 00:18:12,426 Jeg mener, ganske bra. Jeg liker henne veldig. 264 00:18:13,510 --> 00:18:15,762 Det er flott at du er i gang igjen. 265 00:18:15,762 --> 00:18:21,268 Ja. Jeg føler at jeg bare har det så gøy, ikke sant? 266 00:18:21,268 --> 00:18:24,479 Hun tvang meg til å ta et sprøtt keramikkurs, 267 00:18:24,980 --> 00:18:31,403 og jeg er så dårlig på det, men, jeg vet ikke, jeg elsket det på en måte. 268 00:18:31,904 --> 00:18:35,407 Det føles som om hun viser meg en ny verden etter skilsmissen. 269 00:18:36,325 --> 00:18:40,829 Det høres nok tåpelig ut, men, ja, jeg er veldig lykkelig. 270 00:18:42,873 --> 00:18:43,874 Ja. 271 00:18:51,798 --> 00:18:55,677 Unnskyld, datteren min la den til. Vet ikke hvordan man sletter den. 272 00:19:01,642 --> 00:19:06,021 Ok, jeg må tilstå noe. Dette er fint. Godt jobbet med bålet. 273 00:19:07,147 --> 00:19:11,527 Jeg lærte visst noe mer på leiren enn å føle meg som en taper. 274 00:19:11,527 --> 00:19:12,694 Så ille? 275 00:19:12,694 --> 00:19:13,946 Det var fælt. 276 00:19:13,946 --> 00:19:18,659 Det var året jeg kom i puberteten og to år før jeg oppdaget deodorant. 277 00:19:19,993 --> 00:19:21,703 Så synd at det skjedde med deg. 278 00:19:24,289 --> 00:19:28,043 Hvis det er noen trøst, hadde ikke jeg så mange venner på leiren heller. 279 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 - Ikke det? - Nei. 280 00:19:30,838 --> 00:19:33,799 Jeg prøvde å gjøre opprør mot bruken av innfødte navn, 281 00:19:33,799 --> 00:19:37,010 men alle ville bare svømme og gi tørre håndjagere. 282 00:19:37,678 --> 00:19:40,097 Min eneste venn på leiren var helsesøsteren. 283 00:19:40,097 --> 00:19:42,558 Herregud. Samme her. Min het Linda. 284 00:19:42,558 --> 00:19:44,476 - Hva? - Hun lærte meg å hekle. 285 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 - Er det sant? - Ja. 286 00:19:49,439 --> 00:19:51,650 Hvis leir var mer som dette, 287 00:19:51,650 --> 00:19:56,113 å bare sitte ved bålet og snakke om livet, ville vi nok likt det bedre. 288 00:19:56,113 --> 00:19:57,531 Jeg tror du har rett. 289 00:20:01,743 --> 00:20:08,458 Sofia, hvis vi hadde dratt på samme leir som barn, tror du vi hadde blitt venner? 290 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 Nei. 291 00:20:17,259 --> 00:20:18,427 Hei, dere. 292 00:20:18,427 --> 00:20:19,553 Hei. 293 00:20:19,553 --> 00:20:21,180 - Hvordan gikk det? - Utrolig. 294 00:20:21,180 --> 00:20:25,017 Dronen tok et utrolig bilde av en vakker innsjø før den stupte ned 295 00:20:25,017 --> 00:20:29,563 og svevde rett foran hårtusten over skrittet mitt. Man må onanere til det. 296 00:20:37,279 --> 00:20:39,072 Ok, alle sammen. Forsyn dere. 297 00:20:39,072 --> 00:20:43,702 - Det er mamma Mollys kyllingpai. - Med litt onkel Arthur i tillegg. 298 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 Flott. 299 00:20:46,079 --> 00:20:47,998 Nå er vi søsken. Jøss. 300 00:20:47,998 --> 00:20:52,085 Vet dere hva? Vanligvis liker jeg bare kylling i en proteinsmoothie 301 00:20:52,085 --> 00:20:55,547 så jeg kan gjøre setemusklene store, men dette er godt. 302 00:21:00,302 --> 00:21:01,220 Herregud. 303 00:21:05,474 --> 00:21:06,558 Unnskyld. 304 00:21:08,685 --> 00:21:13,649 Alle meldingene fra Willa kommer samtidig, men jeg mister stadig dekningen. 305 00:21:13,649 --> 00:21:18,820 Ja, jeg også. Jeg har seks talemeldinger fra en som heter "Ahnslay". 306 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 Tror det er en dragqueen jeg har ligget med. Blokker. 307 00:21:29,456 --> 00:21:30,624 Unnskyld. 308 00:21:33,627 --> 00:21:35,963 Det går bra. Du kan lese dem. 309 00:21:35,963 --> 00:21:38,924 Nei. Det går bra. Jeg vil ikke være frekk. 310 00:21:38,924 --> 00:21:42,469 Det er frekt at mobilen durer hele middagen, så bare les dem. 311 00:21:45,138 --> 00:21:45,973 Ok. 312 00:21:49,810 --> 00:21:53,438 Hva er det som er så morsomt? Har noen autotunet nyhetene? 313 00:21:55,190 --> 00:21:59,319 Willa og jeg har en greie. Hun sier ifra når hunden hennes skal legge seg, 314 00:21:59,319 --> 00:22:02,865 og jeg ringer og sier god natt til ham. Det er teit. 315 00:22:03,824 --> 00:22:06,493 Det høres faktisk veldig teit ut. 316 00:22:07,703 --> 00:22:11,123 Sofia og jeg endte opp med å lage et ganske bra bål. 317 00:22:11,123 --> 00:22:13,500 Skal vi ha s'mores til dessert? 318 00:22:16,044 --> 00:22:19,631 Vi har ikke ingrediensene til s'mores, Howard. 319 00:22:19,631 --> 00:22:23,802 - Det var synd. - Det går bra. Vi kan grille marshmallows. 320 00:22:23,802 --> 00:22:27,264 Hørte du ikke etter? Vi har ikke noe av det. 321 00:22:27,264 --> 00:22:31,310 Du hadde et godterirom, men jeg er gal som nevner marshmallows. 322 00:22:31,310 --> 00:22:32,978 Hva driver du med? 323 00:22:35,898 --> 00:22:39,985 Jeg trenger ikke s'mores, for jeg kommer til å være mett etter kyllingpaien. 324 00:22:39,985 --> 00:22:45,365 - Selv om den er litt salt, Emerald. - Det er Emeril, for faen! 325 00:22:46,617 --> 00:22:51,914 Ok, her er det som skal skje, siden alt suger så innmari. 326 00:22:51,914 --> 00:22:56,084 Siden vi ikke har s'mores og paien er en salt katastrofe, 327 00:22:56,793 --> 00:23:02,883 skal jeg gå til butikken og kjøpe alt disse barna i hytta vil ha! 328 00:23:02,883 --> 00:23:07,554 - Molly, det går bra. Jeg kan dra. - Sett deg ned på rumpa. 329 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 Pokker. 330 00:23:09,056 --> 00:23:13,727 Jeg skal dra alene for å redde denne bortkastede helgen! 331 00:23:21,818 --> 00:23:24,988 Molly, vent. Minibussen er stor, veien er liten, 332 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 - og du er en dårlig sjåfør. - Jeg er fantastisk! 333 00:23:28,617 --> 00:23:30,369 Ok, men tenk på det slik. 334 00:23:30,369 --> 00:23:33,038 Å kjøre er for stygge folk. Du er ikke stygg. 335 00:23:33,038 --> 00:23:37,417 Du er pen. En veldig pen jente. Ikke la de stygge vinne. Molly, kom igjen. 336 00:23:41,129 --> 00:23:42,339 Ok. 337 00:23:46,677 --> 00:23:48,011 Brems. 338 00:23:51,515 --> 00:23:55,060 - Ombestem deg. Ikke bjørnen. - Ikke bjørnen! 339 00:23:56,436 --> 00:23:58,772 Nei! Ikke det... Stopp! 340 00:24:00,858 --> 00:24:02,150 Idiot! 341 00:24:03,777 --> 00:24:06,613 Molly, du ignorerer den trygge avstanden. 342 00:24:09,032 --> 00:24:10,075 Jeg greide det. 343 00:24:10,075 --> 00:24:12,619 Jeg greide det, jævla drittsekker! 344 00:24:15,455 --> 00:24:16,415 Herregud! 345 00:24:16,915 --> 00:24:18,917 - Å nei. - Herregud! 346 00:24:18,917 --> 00:24:21,086 Hvorfor er hun naken? Går det bra? 347 00:24:21,086 --> 00:24:23,922 Naturen er forferdelig! Ikke noe bra skjer her! 348 00:24:23,922 --> 00:24:26,425 - Ro dere ned. - Herregud. 349 00:24:26,425 --> 00:24:28,510 Herregud. Herre... 350 00:24:28,510 --> 00:24:32,598 - Det var litt av et sammenstøt. - Rhonda, går det bra? 351 00:24:33,182 --> 00:24:37,186 Ja, selvfølgelig. Ikke første gang jeg har blitt påkjørt av en minibuss. 352 00:24:38,770 --> 00:24:40,230 Ok, sånn. 353 00:24:40,856 --> 00:24:42,983 Ikke tenk på det. Det ordner seg. 354 00:24:42,983 --> 00:24:45,277 Hvor er vesken min? Jeg trenger en vingummi. 355 00:25:00,751 --> 00:25:03,086 Takk. Rhonda-oppdatering. 356 00:25:03,086 --> 00:25:06,965 Det går helt bra med henne, bortsett fra tingene hun hadde alt. 357 00:25:06,965 --> 00:25:08,300 Takk og pris. 358 00:25:08,300 --> 00:25:11,553 Hun fikk alle blomstene og kommer på jobb igjen på mandag. 359 00:25:13,430 --> 00:25:17,309 Går det bra med deg? Turen gikk ikke slik vi hadde ønsket. 360 00:25:17,309 --> 00:25:18,519 Jeg har det bra. 361 00:25:18,519 --> 00:25:23,232 Jeg bare holdt på å drepe et menneske og ydmyket meg selv fullstendig 362 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 foran Arthur, men sånn er det bare. 363 00:25:26,902 --> 00:25:28,612 Jeg er lei for det. 364 00:25:30,781 --> 00:25:32,908 Jeg holder meg til den opprinnelige planen. 365 00:25:33,575 --> 00:25:37,371 - Skal fokusere på meg selv og arbeidet. - Ja. 366 00:25:40,290 --> 00:25:43,544 Vil du se på drone-nakenbildene mine? 367 00:25:43,544 --> 00:25:45,379 - Ja, det hadde vært fint. - Ja. 368 00:25:46,922 --> 00:25:49,550 Villmarken får rumpa mi til å se bra ut. 369 00:25:50,801 --> 00:25:53,220 Du er så snill mot meg. 370 00:26:03,063 --> 00:26:05,274 Hei, hvorfor er du her så tidlig? 371 00:26:05,274 --> 00:26:07,025 Jeg fikk ikke sove. 372 00:26:07,025 --> 00:26:10,404 Jeg har tenkt på Rom til alle. Jeg vil åpne flere. 373 00:26:10,404 --> 00:26:12,406 Vi har tre i Sør-California 374 00:26:12,406 --> 00:26:14,992 - innen året er omme. - Hvorfor nøye oss med det? 375 00:26:14,992 --> 00:26:19,913 - La oss gjøre det over hele landet. - Jeg syns det er en god idé, 376 00:26:19,913 --> 00:26:23,625 men jeg skal fortelle deg noe du ikke har hørt på 20 år. 377 00:26:25,586 --> 00:26:26,795 Du har ikke nok penger. 378 00:26:33,302 --> 00:26:37,014 Hei, Nicholas. Assalamu alaikum. Ville bare høre med deg. 379 00:26:37,014 --> 00:26:42,060 Det har gått fire dager, og det er greit. Beklager at jeg er irriterende. 380 00:26:42,060 --> 00:26:44,897 Uansett, bare ring meg opp igjen. 381 00:26:44,897 --> 00:26:47,608 - Ok. - Ainsley. 382 00:26:47,608 --> 00:26:49,818 Jeg tror ikke vennene dine kommer. 383 00:26:49,818 --> 00:26:54,990 Å, Javid. Du tenker alltid så negativt. De kommer. 384 00:26:54,990 --> 00:26:58,660 Kom, så går vi og spiser på Sbarro's. 385 00:26:59,536 --> 00:27:03,081 Jeg syns vi burde prøve Supremo denne gangen. 386 00:27:03,081 --> 00:27:07,586 Bestilte du ikke fire oster eller noe sånt sist? Jeg syns vi burde... 387 00:27:07,586 --> 00:27:11,006 - Det var fem. - Fem oster? Jøss. 388 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Tekst: Espen Stokka