1
00:00:16,099 --> 00:00:18,352
Bom dia! Viva.
2
00:00:18,352 --> 00:00:20,646
Como está toda a gente? Olá!
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,440
Hannah, adoro essa camisola.
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,193
- Obrigada.
- Tony! Amigo.
5
00:00:26,193 --> 00:00:27,861
Viste o jogo ontem à noite?
6
00:00:27,861 --> 00:00:29,947
Deixaram tudo em campo.
7
00:00:30,739 --> 00:00:33,700
Olá, Steve. Está a chover?
8
00:00:41,083 --> 00:00:43,710
CASA DE BANHO PARA TODOS OS GÉNEROS
9
00:00:43,710 --> 00:00:47,297
Merda! Desculpa!
10
00:00:47,297 --> 00:00:48,590
- Não vi nada.
- Não faz mal.
11
00:00:48,590 --> 00:00:51,385
Não estou nu. Estou de bóxeres.
12
00:00:51,385 --> 00:00:53,387
- Desculpa.
- Não peças desculpa.
13
00:00:53,387 --> 00:00:56,640
É como se estivesse de calções de banho.
14
00:00:56,640 --> 00:00:57,891
- Sim.
- Sim.
15
00:00:59,268 --> 00:01:01,436
Tens razão. Não é nada estranho.
16
00:01:06,775 --> 00:01:08,443
- Então...
- Então...
17
00:01:10,445 --> 00:01:11,488
Como estás?
18
00:01:11,488 --> 00:01:13,448
Bem, muito bem.
19
00:01:13,448 --> 00:01:15,242
Fui dar uma volta de madrugada.
20
00:01:17,995 --> 00:01:19,788
Como estava a humidade?
21
00:01:19,788 --> 00:01:22,040
Estava seco. Sabes que mais?
22
00:01:22,040 --> 00:01:25,961
Afinal, enganei-me. Isto é estranho.
23
00:01:25,961 --> 00:01:28,964
Talvez seja melhor eu ir dar uma volta.
24
00:01:30,716 --> 00:01:31,842
Para o meu gabinete.
25
00:01:31,842 --> 00:01:33,218
- Sim.
- Por isso...
26
00:01:35,095 --> 00:01:36,096
Adeus.
27
00:01:38,557 --> 00:01:40,100
Adeus!
28
00:01:40,726 --> 00:01:43,562
GUITO
29
00:01:55,657 --> 00:01:56,992
FUNDOS INSUFICIENTES
30
00:02:02,539 --> 00:02:03,415
BOLSA DE VALORES DOS EUA
31
00:02:10,422 --> 00:02:11,757
EM ATRASO
ÚLTIMO AVISO
32
00:02:26,230 --> 00:02:29,191
Aconteceu uma coisa estranha, hoje.
33
00:02:29,775 --> 00:02:33,737
Fui à minha casa de banho do cocó
e estava lá alguém.
34
00:02:33,737 --> 00:02:35,489
Lamento imenso.
35
00:02:35,489 --> 00:02:38,867
Vou comprar o prédio do lado,
fechá-lo e torná-lo o teu prédio do cocó.
36
00:02:38,867 --> 00:02:40,702
Não, não faz mal.
37
00:02:40,702 --> 00:02:42,204
Era o Arthur.
38
00:02:42,704 --> 00:02:44,790
Ele estava a mudar de roupa.
39
00:02:45,457 --> 00:02:48,710
Estava inesperadamente em forma.
40
00:02:49,461 --> 00:02:51,004
Musculado, até.
41
00:02:51,004 --> 00:02:53,215
Fiquei um pouco surpreendida.
42
00:02:54,049 --> 00:02:55,467
Certo?
43
00:02:56,260 --> 00:02:57,386
Espera.
44
00:02:57,386 --> 00:02:59,555
Siri, baixar luminosidade em 20 %.
45
00:03:00,931 --> 00:03:04,518
Molly Wells, gostas do Arthur?
46
00:03:06,395 --> 00:03:08,188
Sim, gosto.
47
00:03:08,188 --> 00:03:10,148
Vadia! No bom sentido.
48
00:03:10,148 --> 00:03:11,400
- Conta-me tudo.
- Certo.
49
00:03:11,400 --> 00:03:13,318
Ultimamente, tenho pensado muito nele.
50
00:03:13,318 --> 00:03:16,488
Sonhei que estávamos a andar de trenó,
51
00:03:16,488 --> 00:03:18,866
com uma manta e a olhar para o Pai Natal.
52
00:03:18,866 --> 00:03:20,158
Isto são grandes notícias.
53
00:03:20,158 --> 00:03:22,160
Eu sei. Estou maluca?
54
00:03:22,160 --> 00:03:23,620
Não, claro que não.
55
00:03:23,620 --> 00:03:24,746
E...
56
00:03:26,081 --> 00:03:28,792
Também te devia dizer uma coisa.
57
00:03:28,792 --> 00:03:30,294
O quê?
58
00:03:30,294 --> 00:03:34,381
Quando estávamos na Córsega,
o Arthur disse que gostava de ti.
59
00:03:34,381 --> 00:03:36,842
A sério? Porque não me contaste?
60
00:03:36,842 --> 00:03:38,760
Prometi não dizer nada.
61
00:03:38,760 --> 00:03:41,680
E, como sou narcisista,
sinceramente, esqueci-me.
62
00:03:43,015 --> 00:03:44,725
Podes crer.
63
00:03:44,725 --> 00:03:46,018
Que vais fazer?
64
00:03:46,810 --> 00:03:48,812
Não sei. É complicado.
65
00:03:48,812 --> 00:03:50,063
Sou chefe dele.
66
00:03:50,856 --> 00:03:53,609
E não sei se ele ainda gosta de mim.
67
00:03:54,443 --> 00:03:56,987
- E não quero estragar a nossa amizade.
- Céus! Querida.
68
00:03:57,571 --> 00:04:00,532
Não sejas tão nobre,
és melhor do que isso.
69
00:04:00,532 --> 00:04:04,369
Basta pensarmos numa situação
em que as coisas aconteçam naturalmente.
70
00:04:05,579 --> 00:04:07,039
- Já sei.
- Que foi?
71
00:04:07,039 --> 00:04:09,708
- Um retiro de trabalho. Sim!
- Um retiro?
72
00:04:09,708 --> 00:04:11,418
Na formação sobre o assédio sexual,
73
00:04:11,418 --> 00:04:14,129
disseram que muitas coisas impróprias
acontecem nos retiros
74
00:04:14,129 --> 00:04:15,672
e que deviam ser evitados.
75
00:04:15,672 --> 00:04:16,757
É perfeito.
76
00:04:16,757 --> 00:04:20,552
Vamos trabalhar
para um local exótico e romântico,
77
00:04:20,552 --> 00:04:24,890
ficamos isolados, o álcool flui
e deixamos a natureza acontecer.
78
00:04:25,599 --> 00:04:27,559
Não sei. Não é demasiado manipulador?
79
00:04:27,559 --> 00:04:31,605
Sim, mas é assim que começam
todas as grandes relações.
80
00:04:31,605 --> 00:04:33,607
Lembras-te daquele bombeiro lindo?
81
00:04:33,607 --> 00:04:36,443
Acreditas mesmo que o meu prédio
82
00:04:36,443 --> 00:04:38,737
se incendiou "acidentalmente"?
83
00:04:39,404 --> 00:04:40,239
Vê se cresces.
84
00:04:45,369 --> 00:04:47,246
Vamos ao Dubai!
85
00:04:47,829 --> 00:04:49,623
Espera. O quê?
86
00:04:49,623 --> 00:04:51,208
Prima Molly, a sério?
87
00:04:51,208 --> 00:04:52,459
Sim.
88
00:04:52,459 --> 00:04:56,380
Temos trabalhado imenso
e merecemos uma recompensa.
89
00:04:56,380 --> 00:04:58,507
Eu tenho um palácio no Dubai.
90
00:04:58,507 --> 00:05:00,968
Tem 28 quartos, sete piscinas
91
00:05:00,968 --> 00:05:04,429
e uma equipa de empregados
para satisfazer todos os nossos caprichos.
92
00:05:04,429 --> 00:05:05,597
Um palácio?
93
00:05:05,597 --> 00:05:07,891
Vou ser como a princesa Jasmine.
94
00:05:07,891 --> 00:05:09,059
Bolas!
95
00:05:09,059 --> 00:05:11,562
Vou sair do país duas vezes num ano?
96
00:05:12,145 --> 00:05:13,939
Quem sou eu? O Tom Cruise?
97
00:05:13,939 --> 00:05:16,525
Tecnicamente, não posso sair do país.
98
00:05:17,150 --> 00:05:18,235
Nem entrar.
99
00:05:18,235 --> 00:05:19,987
Vai ser perfeito.
100
00:05:19,987 --> 00:05:22,865
Quase mágico. Prometo.
101
00:05:23,448 --> 00:05:25,200
Importas-te com a viagem?
102
00:05:25,200 --> 00:05:27,619
Uma viagem internacional
pode dar uma nova perspetiva
103
00:05:27,619 --> 00:05:29,580
sobre os nossos problemas.
104
00:05:29,580 --> 00:05:31,206
E lamento, Ainsley.
105
00:05:31,206 --> 00:05:33,959
Se alguém vai ser
a princesa Jasmine, sou eu.
106
00:05:33,959 --> 00:05:35,460
Tenho o cabelo.
107
00:05:37,754 --> 00:05:39,298
Vamos ao Dubai.
108
00:05:52,561 --> 00:05:54,354
Olá, Capitão Cuecas.
109
00:05:54,354 --> 00:05:56,857
- Desculpa?
- Capitão Cuecas?
110
00:05:56,857 --> 00:06:01,612
A personagem dos livros infantis
Capitão Cuecas?
111
00:06:01,612 --> 00:06:06,033
Adiante, espero que a viagem ao Dubai
não crie problemas por causa da Alex.
112
00:06:06,033 --> 00:06:08,911
Não, ela está com a mãe, esta semana.
Não há problema.
113
00:06:08,911 --> 00:06:09,995
Ótimo. Que bom!
114
00:06:09,995 --> 00:06:12,664
Queria só garantir que ias,
115
00:06:12,664 --> 00:06:15,626
porque acho que vais gostar bastante.
116
00:06:15,626 --> 00:06:16,710
- Sim?
- Sim.
117
00:06:16,710 --> 00:06:19,796
Vou levar-vos a dois restaurantes
em que é impossível entrar.
118
00:06:19,796 --> 00:06:21,965
Têm os dois estrelas Michelin.
119
00:06:21,965 --> 00:06:23,509
Eu adoro os pneus da Michelin.
120
00:06:23,509 --> 00:06:25,511
Parece-me bem.
121
00:06:25,511 --> 00:06:28,764
E marquei uma viagem de helicóptero
sobre uma ilha artificial
122
00:06:28,764 --> 00:06:30,599
com a forma de um Ferrari.
123
00:06:30,599 --> 00:06:31,808
- Olá!
- O quê?
124
00:06:31,808 --> 00:06:33,435
- Que fazes aqui?
- Surpresa.
125
00:06:33,435 --> 00:06:35,479
- Olá!
- Sim.
126
00:06:36,313 --> 00:06:37,397
Olá.
127
00:06:37,898 --> 00:06:38,982
Quem é?
128
00:06:39,650 --> 00:06:41,318
Desculpa. Molly, esta é a Willa.
129
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Willa, esta é a minha chefe, a Molly.
130
00:06:43,028 --> 00:06:46,657
Molly Wells, claro. Adoro-a.
131
00:06:46,657 --> 00:06:48,492
Adoro todo o seu trabalho.
132
00:06:49,159 --> 00:06:50,953
A Willa desfilou
133
00:06:50,953 --> 00:06:54,331
no espetáculo de moda em que entraste.
Conhecemo-nos lá.
134
00:06:55,082 --> 00:06:57,376
- Então, és modelo?
- Só porque sou alta.
135
00:06:57,376 --> 00:07:00,587
Era isso ou jogar basquetebol
e os meus reflexos são horríveis.
136
00:07:01,880 --> 00:07:04,299
Eu tenho reflexos incríveis.
137
00:07:05,634 --> 00:07:08,387
Que bom! Desculpem ter interrompido.
138
00:07:08,387 --> 00:07:11,515
Vim só trazer-te uns docinhos.
139
00:07:11,515 --> 00:07:13,267
Não acredito!
140
00:07:13,267 --> 00:07:16,728
Sim, fiz os queques de que te falei,
com os mirtilos que apanhámos.
141
00:07:16,728 --> 00:07:18,397
Da volta que demos esta manhã?
142
00:07:18,397 --> 00:07:20,941
- Sim.
- Isso é incrível!
143
00:07:20,941 --> 00:07:22,693
Ela faz doces!
144
00:07:22,693 --> 00:07:28,240
A Willa faz doces. É uma pasteleira.
145
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
Obrigada.
146
00:07:31,285 --> 00:07:32,703
Coma um.
147
00:07:33,203 --> 00:07:35,497
Fiz que chegue para todos.
148
00:07:35,998 --> 00:07:37,624
Que querida.
149
00:07:40,335 --> 00:07:41,461
Bolas!
150
00:07:42,504 --> 00:07:44,590
São "bagamente" deliciosos.
151
00:07:48,594 --> 00:07:49,845
Que par!
152
00:07:51,471 --> 00:07:53,265
É melhor ir andando.
153
00:07:53,265 --> 00:07:55,142
- Sim. Eu acompanho-te.
- Está bem.
154
00:07:55,142 --> 00:07:56,852
Foi um prazer conhecê-la, Molly.
155
00:07:56,852 --> 00:07:58,437
Igualmente, Willa.
156
00:07:59,521 --> 00:08:01,857
Tem um ótimo dia, Willa!
157
00:08:02,399 --> 00:08:06,778
Passei por aqui como um bumerangue.
158
00:08:07,779 --> 00:08:10,741
Bindi Irwin,
calminha com o sotaque australiano.
159
00:08:17,873 --> 00:08:19,082
Merda! É bom.
160
00:08:27,466 --> 00:08:30,928
Muito bem. Aqui está o teu jantar.
161
00:08:31,637 --> 00:08:34,139
- É o Insta da Willa?
- Sim.
162
00:08:34,139 --> 00:08:37,808
É a pessoa menos pretensiosa
e mais encantadora que já vi.
163
00:08:37,808 --> 00:08:40,145
- Sacana!
- Posso dizer uma coisa?
164
00:08:40,145 --> 00:08:41,688
É muito alta. Assusta.
165
00:08:41,688 --> 00:08:45,567
"Vejo os meus amigos entre a multidão.
Olha a Angela!"
166
00:08:45,567 --> 00:08:46,985
- Patético.
- Olha.
167
00:08:46,985 --> 00:08:51,698
Faz doces, acampa
e acolhe coelhinhos, Nicholas.
168
00:08:51,698 --> 00:08:52,783
Coelhinhos!
169
00:08:52,783 --> 00:08:54,284
Os coelhinhos são violadores.
170
00:08:54,868 --> 00:08:57,287
E já publicou uma fotografia com o Arthur.
171
00:08:57,287 --> 00:09:00,916
"Finalmente encontrei um amigo especial
para dar passeios às cinco da manhã."
172
00:09:02,084 --> 00:09:06,463
- Molly, olha para mim. Olha bem para ti.
- Como queres que...
173
00:09:06,463 --> 00:09:08,507
Tu és maravilhosa e linda
174
00:09:08,507 --> 00:09:12,177
e, se queres tentar algo com o Arthur,
esta Willa não tem hipótese.
175
00:09:12,177 --> 00:09:14,680
Namoram há duas semanas, não é nada.
176
00:09:15,180 --> 00:09:17,808
Tens razão. Ainda devo estar em jogo.
177
00:09:17,808 --> 00:09:20,394
- Cabra, tu és o jogo!
- Cabra, eu sou o jogo!
178
00:09:20,394 --> 00:09:24,147
E, quando eu acabar,
ele vai implorar-me para parar.
179
00:09:24,773 --> 00:09:26,358
- Exagerei?
- Um bocadinho.
180
00:09:51,925 --> 00:09:53,343
Aqui está ela.
181
00:09:53,343 --> 00:09:55,596
- Princesa Jasmine.
- Obrigada, Howard.
182
00:09:55,596 --> 00:09:56,763
Também estás todo janota.
183
00:09:56,763 --> 00:09:59,725
Podes ser o amigo da Jasmine,
que se transforma num camelo.
184
00:09:59,725 --> 00:10:01,560
Olá a todos!
185
00:10:01,560 --> 00:10:02,811
Tenho um comunicado.
186
00:10:02,811 --> 00:10:04,146
Mudança de planos.
187
00:10:04,146 --> 00:10:10,319
Em vez de irmos ao meu palácio no Dubai,
vamos a um sítio melhor.
188
00:10:11,069 --> 00:10:14,907
A uma cabana em San Bernardino!
189
00:10:15,782 --> 00:10:16,783
Espera.
190
00:10:16,783 --> 00:10:20,370
San Bernardino, na Califórnia?
Onde o meu primo arranja erva?
191
00:10:20,370 --> 00:10:22,247
O Dubai é demasiado extravagante.
192
00:10:22,247 --> 00:10:26,126
O meu palácio tem um rio artificial
que nos leva de quarto a quarto.
193
00:10:26,126 --> 00:10:28,670
- Quem quer isso?
- Eu!
194
00:10:28,670 --> 00:10:35,135
Ficaremos melhor numa cabana rústica
e acolhedora, ao lado de um lago prístino.
195
00:10:35,135 --> 00:10:36,637
- Lagoa.
- Lagoa.
196
00:10:37,387 --> 00:10:42,434
E, em vez de um voo de 18 horas
num jato luxuoso, são apenas 30 minutos...
197
00:10:42,434 --> 00:10:45,395
- Três horas e meia.
- ... três horas e meia de viagem.
198
00:10:45,395 --> 00:10:50,192
Toca a descer para a nossa carrinha
199
00:10:50,192 --> 00:10:53,487
para começarmos a festa!
200
00:10:53,487 --> 00:10:54,863
Mas o palácio...
201
00:10:54,863 --> 00:10:56,281
E a ilha em forma de Ferrari.
202
00:10:56,281 --> 00:10:59,243
- Molly, trouxe este chapéu.
- E é um belo chapéu.
203
00:10:59,826 --> 00:11:04,831
E ficará ótimo numa cabana na floresta.
204
00:11:04,831 --> 00:11:07,459
Eu gosto da cordilheira de San Bernardino.
205
00:11:08,043 --> 00:11:11,880
- É o acasalamento do gaio-da-califórnia!
- Pois é.
206
00:11:11,880 --> 00:11:13,340
Estão a dar tudo.
207
00:11:16,802 --> 00:11:18,053
Bora.
208
00:11:39,449 --> 00:11:42,160
Bem-vindos ao Acampamento Wells!
209
00:11:43,787 --> 00:11:47,666
O sol na cara, o cheiro a ar
210
00:11:47,666 --> 00:11:52,296
e o som de três guaxinins
a construírem um novo amanhã.
211
00:11:52,296 --> 00:11:55,174
Também há lareiras,
212
00:11:55,174 --> 00:11:57,551
- se alguém souber cortar madeira.
- Eu corto.
213
00:11:57,551 --> 00:11:59,261
Adoro trabalhar com as mãos.
214
00:11:59,261 --> 00:12:01,471
No escritório, é clicar aqui, clicar ali,
215
00:12:01,471 --> 00:12:04,641
- barra de espaço, apagar, copiar, colar.
- Percebido! Não sejas gabarolas.
216
00:12:04,641 --> 00:12:06,560
- Vai lá cortar madeira.
- Está bem.
217
00:12:08,270 --> 00:12:11,106
E eu vou preparar uma refeição caseira.
218
00:12:11,106 --> 00:12:12,357
Aproveitem!
219
00:12:12,357 --> 00:12:16,904
Vejam! Acho que é o Monte "Califór-ni-a".
220
00:12:16,904 --> 00:12:18,906
Certo, vamos.
221
00:12:20,741 --> 00:12:22,284
Eu vou mergulhar na lagoa.
222
00:12:22,284 --> 00:12:23,660
Vocês vêm?
223
00:12:23,660 --> 00:12:25,913
Quero muito ver os vossos troncos.
224
00:12:25,913 --> 00:12:27,122
Nem pensar.
225
00:12:27,623 --> 00:12:29,625
- Vais mudar de roupa?
- Não é preciso.
226
00:12:32,252 --> 00:12:33,253
Adeus!
227
00:12:36,006 --> 00:12:37,132
Não gosto disto.
228
00:12:37,132 --> 00:12:40,469
Sinto que estou no acampamento de verão.
Isto não é para mim.
229
00:12:40,469 --> 00:12:42,387
Também andaste num acampamento?
230
00:12:42,387 --> 00:12:43,805
Todos os verões, no Onondaga.
231
00:12:43,805 --> 00:12:45,599
- Parece horrível.
- Sim, foi.
232
00:12:45,599 --> 00:12:47,476
Uma loira chamada Bobbi com "I"
233
00:12:47,476 --> 00:12:49,895
tentou ensinar-me a fazer
um chapéu de penas.
234
00:12:50,479 --> 00:12:52,314
Ainda o estou a processar.
235
00:12:52,314 --> 00:12:54,733
Eu andei no Acampamento Aventura.
236
00:12:54,733 --> 00:12:58,362
Afinal, a aventura era ver até onde
conseguiam puxar as minhas cuecas.
237
00:12:58,362 --> 00:13:01,490
Certo. Vamos ser civilizados
e não largar o telemóvel.
238
00:13:01,490 --> 00:13:02,658
Combinado.
239
00:13:03,450 --> 00:13:04,868
Não há rede.
240
00:13:06,119 --> 00:13:08,664
Talvez haja rede
perto daquele trenó de metal,
241
00:13:08,664 --> 00:13:10,916
que também é um relógio?
242
00:13:11,917 --> 00:13:14,419
Que raio de sítio é este?
243
00:13:16,338 --> 00:13:19,132
Olá, Nicholas.
Desculpa ter perdido a carrinha.
244
00:13:19,132 --> 00:13:20,050
BEM-VINDOS AO DUBAI
245
00:13:20,050 --> 00:13:22,302
A minha avó foi operada
e vou poupar-te os pormenores,
246
00:13:22,302 --> 00:13:26,014
mas vamos ter um anjo a olhar por nós
este fim de semana.
247
00:13:26,014 --> 00:13:29,518
Enfim, acabei por comprar
um bilhete para o Dubai.
248
00:13:29,518 --> 00:13:31,687
Oito mil dólares. Caramba!
249
00:13:31,687 --> 00:13:33,438
E, desculpa estar a incomodar,
250
00:13:33,438 --> 00:13:35,399
mas não tenho a morada do palácio.
251
00:13:35,399 --> 00:13:37,192
Liga-me quando puderes.
252
00:13:37,192 --> 00:13:39,528
Certo. Beijinhos para todos. Adeus!
253
00:13:41,363 --> 00:13:42,406
Olá.
254
00:13:44,950 --> 00:13:46,243
Dubai!
255
00:13:48,537 --> 00:13:53,417
Vais mesmo cozinhar?
É bom que o Arthur tenha um pénis enorme.
256
00:13:54,001 --> 00:13:57,087
Está tudo bem.
Vou fazer empadão de frango.
257
00:13:57,087 --> 00:14:00,048
Porquê? Parece comida de bebé.
258
00:14:00,048 --> 00:14:03,635
Não! É caseiro e simples.
259
00:14:03,635 --> 00:14:05,095
É perfeito.
260
00:14:17,733 --> 00:14:20,277
Querida? Tem cuidado.
261
00:14:20,277 --> 00:14:23,530
Não te preocupes.
Só preciso de recuperar o meu ritmo.
262
00:14:23,530 --> 00:14:25,157
Já lhe apanho o jeito.
263
00:14:26,450 --> 00:14:27,784
Olá.
264
00:14:27,784 --> 00:14:28,869
Que querem que faça?
265
00:14:29,661 --> 00:14:33,498
Eu vou lá fora
266
00:14:33,498 --> 00:14:37,211
tirar fotografias obscenas na floresta
para o meu postal de Natal.
267
00:14:37,920 --> 00:14:39,922
Arthur, ajudas a Molly com o jantar?
268
00:14:39,922 --> 00:14:41,173
Sim, claro.
269
00:14:41,173 --> 00:14:43,425
- Vai ser o quê?
- Empadão de frango.
270
00:14:43,425 --> 00:14:44,885
Adoro.
271
00:14:50,933 --> 00:14:54,978
Chega. Não, pira-te.
272
00:14:58,690 --> 00:15:00,359
Não. Vai.
273
00:15:00,359 --> 00:15:03,862
- Vai.
- Funciona!
274
00:15:03,862 --> 00:15:05,239
Porque não funcionas?
275
00:15:05,239 --> 00:15:06,782
Só uma barra!
276
00:15:06,782 --> 00:15:09,076
Prima Molly, precisamos de wi-fi!
277
00:15:09,952 --> 00:15:12,579
Se não aceder ao e-mail
nos próximos dez minutos,
278
00:15:12,579 --> 00:15:14,122
vou incendiar esta cabana.
279
00:15:14,122 --> 00:15:16,166
Porque estão a fazer tanto barulho?
280
00:15:16,166 --> 00:15:17,960
Estão a arruinar o ambiente.
281
00:15:17,960 --> 00:15:21,421
Que ambiente? Trouxeram-nos para aqui.
Devíamos estar a curtir no Dubai.
282
00:15:21,421 --> 00:15:25,008
Acabou! Vão lá para fora
e arranjem alguma coisa para fazer.
283
00:15:25,801 --> 00:15:27,803
Agora! Andor!
284
00:15:27,803 --> 00:15:28,971
Vamos, Salinas.
285
00:15:31,932 --> 00:15:33,392
Fica-te bem seres mandão.
286
00:15:39,523 --> 00:15:40,941
Está quase pronto.
287
00:15:40,941 --> 00:15:43,026
- Queres provar?
- Sim.
288
00:15:43,610 --> 00:15:44,820
Cuidado, está quente.
289
00:15:46,446 --> 00:15:48,073
Para mim, está perfeito.
290
00:15:48,991 --> 00:15:51,159
Não sei, acho que precisa de mais sal.
291
00:15:51,159 --> 00:15:53,954
A improvisar? Tens o meu respeito.
292
00:15:58,000 --> 00:16:01,044
Pareces o "Emerald" Lagasse.
293
00:16:03,130 --> 00:16:05,841
Desculpa, disseste "Emerald"?
294
00:16:05,841 --> 00:16:08,594
Espera, achas que ele se chama
"Emerald" Lagasse?
295
00:16:08,594 --> 00:16:11,180
Sim. Como se chama?
296
00:16:12,556 --> 00:16:13,807
Emeril.
297
00:16:13,807 --> 00:16:17,603
Não! Essa é a alcunha de Emerald.
298
00:16:17,603 --> 00:16:23,400
Espera, achavas que um chefe cajun
de 60 anos se chamava "Emerald"?
299
00:16:23,400 --> 00:16:25,194
Nunca o questionaste?
300
00:16:25,194 --> 00:16:27,654
Já chega. Volta a mexer a comida.
301
00:16:27,654 --> 00:16:29,156
É para já, "Arthurd".
302
00:16:42,419 --> 00:16:43,462
Que foi isso?
303
00:16:43,462 --> 00:16:45,756
Vi um inseto.
Provavelmente, salvei-te a vida.
304
00:16:45,756 --> 00:16:48,675
Meu Deus! Negros e cabanas não combinam.
305
00:16:48,675 --> 00:16:51,512
Nós gostamos de brunches
e de férias de luxo em Tulum.
306
00:16:51,512 --> 00:16:53,055
Não devíamos estar aqui.
307
00:16:55,682 --> 00:16:58,810
Devíamos fazer uma fogueira.
Vai aquecer-nos e afastar os animais.
308
00:16:58,810 --> 00:17:01,605
No Acampamento Aventura,
o meu guia passou três semanas
309
00:17:01,605 --> 00:17:03,982
a tentar ensinar-me a fazer fogo
com arco e broca.
310
00:17:03,982 --> 00:17:05,275
Podia tentar.
311
00:17:05,275 --> 00:17:08,987
- Talvez haja fósforos lá dentro.
- Sim, talvez.
312
00:17:09,820 --> 00:17:12,074
Mas acho que não podemos entrar.
313
00:17:12,074 --> 00:17:13,992
Passa-se algo entre o Arthur e a Molly.
314
00:17:13,992 --> 00:17:15,327
O quê? Que queres dizer?
315
00:17:16,744 --> 00:17:19,623
Não quero saber.
Está demasiado frio para mexericos.
316
00:17:20,249 --> 00:17:21,959
Vamos tentar à minha maneira.
317
00:17:21,959 --> 00:17:24,419
Vai apanhar madeira e empilha-a.
318
00:17:24,419 --> 00:17:26,463
Eu vou buscar um fio e um pau.
319
00:17:28,257 --> 00:17:29,883
Howard, um fio?
320
00:17:34,721 --> 00:17:35,973
Sabes o que falta?
321
00:17:36,473 --> 00:17:37,558
Música para cozinhar.
322
00:17:37,558 --> 00:17:40,102
Com certeza.
323
00:17:40,102 --> 00:17:42,020
Batidas para cozinhar.
324
00:17:46,942 --> 00:17:48,527
Estou a gostar.
325
00:17:49,486 --> 00:17:51,196
Gosto. Quem é?
326
00:17:51,196 --> 00:17:53,949
Está a ajudar-me
com o meu ritmo na cozinha.
327
00:17:55,534 --> 00:17:57,744
É uma banda australiana.
328
00:17:57,744 --> 00:17:59,121
A Willa mostrou-ma.
329
00:18:01,206 --> 00:18:02,875
Que giro.
330
00:18:02,875 --> 00:18:04,710
Muito giro.
331
00:18:04,710 --> 00:18:07,588
A Willa... Como estão a correr as coisas?
332
00:18:08,422 --> 00:18:12,426
Estão a correr muito bem.
Gosto mesmo dela.
333
00:18:13,510 --> 00:18:15,762
Ainda bem que queres
tentar encontrar alguém.
334
00:18:15,762 --> 00:18:16,972
Sim.
335
00:18:17,514 --> 00:18:21,268
Sinto que me estou a divertir.
336
00:18:21,268 --> 00:18:24,479
Ela obrigou-me a ir a uma aula de olaria
337
00:18:24,980 --> 00:18:29,151
e eu sou horrível naquilo, mas, não sei,
338
00:18:29,151 --> 00:18:31,403
até adorei, percebes?
339
00:18:31,904 --> 00:18:35,407
Parece que estou a conhecer um novo mundo,
depois do divórcio.
340
00:18:36,325 --> 00:18:40,829
Sei que parece uma parvoíce,
mas estou muito feliz.
341
00:18:42,873 --> 00:18:43,874
Sim.
342
00:18:51,798 --> 00:18:55,677
Desculpa, a minha filha pôs isto aqui
e não a consigo apagar.
343
00:19:01,642 --> 00:19:03,310
Certo, tenho uma confissão.
344
00:19:03,894 --> 00:19:06,021
Isto até é agradável.
Fizeste um bom trabalho.
345
00:19:07,147 --> 00:19:09,608
Parece que aprendi
alguma coisa no acampamento,
346
00:19:09,608 --> 00:19:11,527
além de me sentir um falhado.
347
00:19:11,527 --> 00:19:12,694
Foi assim tão mau?
348
00:19:12,694 --> 00:19:13,946
Foi horrível.
349
00:19:13,946 --> 00:19:16,281
Foi no ano em que entrei na puberdade
350
00:19:16,281 --> 00:19:18,659
e dois anos antes de usar desodorizante.
351
00:19:19,993 --> 00:19:21,703
Lamento imenso.
352
00:19:24,289 --> 00:19:28,043
Se te serve de consolo, também não tinha
muitos amigos no acampamento.
353
00:19:29,127 --> 00:19:30,254
- Não?
- Não.
354
00:19:30,838 --> 00:19:33,799
Tentei começar uma greve
pela apropriação dos nomes nativos,
355
00:19:33,799 --> 00:19:37,010
mas só queriam ir nadar
e brincar com as pilinhas.
356
00:19:37,678 --> 00:19:40,097
A minha única amiga no acampamento
era a enfermeira.
357
00:19:40,097 --> 00:19:42,558
A minha também, era a Linda.
358
00:19:42,558 --> 00:19:44,476
- O quê?
- Sim, ensinou-me a fazer crochê.
359
00:19:44,476 --> 00:19:46,311
- Não me digas.
- Sim.
360
00:19:49,439 --> 00:19:51,650
Se o acampamento fosse assim,
361
00:19:51,650 --> 00:19:54,319
sentados à frente da fogueira,
a falar sobre a vida,
362
00:19:54,319 --> 00:19:56,113
talvez tivéssemos gostado mais.
363
00:19:56,113 --> 00:19:57,531
Acho que tens razão.
364
00:20:01,743 --> 00:20:05,956
Sofia, achas que se tivéssemos andado
no mesmo acampamento,
365
00:20:05,956 --> 00:20:08,458
eu e tu seríamos amigos?
366
00:20:10,961 --> 00:20:11,962
Não.
367
00:20:17,259 --> 00:20:19,553
Olá.
368
00:20:19,553 --> 00:20:21,180
- Como correu?
- Foi incrível.
369
00:20:21,180 --> 00:20:25,017
O drone apanhou um lago lindo
antes de descer
370
00:20:25,017 --> 00:20:28,061
e ficar a pairar sobre o tufo de pelos
sobre a minha virilha.
371
00:20:28,061 --> 00:20:29,563
Impossível não se masturbarem.
372
00:20:37,279 --> 00:20:39,072
Muito bem. Ataquem.
373
00:20:39,072 --> 00:20:41,950
É o empadão de frango da mamã Molly.
374
00:20:41,950 --> 00:20:43,702
Com um toque do tio Arthur.
375
00:20:45,078 --> 00:20:46,079
Que maravilha.
376
00:20:46,079 --> 00:20:47,998
Agora, somos irmãos.
377
00:20:47,998 --> 00:20:52,085
Só costumo gostar de frango
num batido de proteína
378
00:20:52,085 --> 00:20:55,547
para conseguir ter mais glúteos,
mas está muito bom.
379
00:21:00,302 --> 00:21:01,220
Meu Deus!
380
00:21:05,474 --> 00:21:06,558
Desculpem.
381
00:21:08,685 --> 00:21:11,188
Estou a receber as mensagens
da Willa todas ao mesmo tempo,
382
00:21:11,188 --> 00:21:13,649
mas a rede não está a funcionar bem.
383
00:21:13,649 --> 00:21:14,858
Comigo, é o mesmo.
384
00:21:14,858 --> 00:21:18,820
Recebi umas seis mensagens de voz
de alguém chamado "Ahnslay".
385
00:21:19,321 --> 00:21:22,324
Acho que é uma drag queen
com quem tive um caso.
386
00:21:29,456 --> 00:21:30,624
Desculpem.
387
00:21:33,627 --> 00:21:35,963
Não faz mal. Podes lê-las.
388
00:21:35,963 --> 00:21:38,924
Não. Não quero ser malcriado.
389
00:21:38,924 --> 00:21:42,469
É má-criação ter o telemóvel a tocar
durante o jantar inteiro. Portanto, lê-as.
390
00:21:45,138 --> 00:21:45,973
Está bem.
391
00:21:49,810 --> 00:21:53,438
Que tem tanta graça?
Alguém disse as notícias em auto-tune?
392
00:21:55,190 --> 00:21:59,319
A Willa diz-me
quando o cão dela vai dormir
393
00:21:59,319 --> 00:22:01,572
e eu ligo-lhe para desejar boa noite.
394
00:22:01,572 --> 00:22:02,865
É estúpido.
395
00:22:03,824 --> 00:22:06,493
Parece mesmo muito estúpido.
396
00:22:07,703 --> 00:22:11,123
Prima, eu e a Sofia fizemos uma fogueira.
397
00:22:11,123 --> 00:22:13,500
Depois do jantar, podemos comer s'mores.
398
00:22:16,044 --> 00:22:19,631
Não temos ingredientes
para fazer s'mores, Howard.
399
00:22:19,631 --> 00:22:22,092
- Que pena.
- Não faz mal.
400
00:22:22,092 --> 00:22:23,802
Assamos marshmallows.
401
00:22:23,802 --> 00:22:25,762
Não ouviste?
402
00:22:25,762 --> 00:22:27,264
Não temos nada disso.
403
00:22:27,264 --> 00:22:31,310
Tinhas um quarto de doces na tua casa
e eu sou maluco por falar em marshmallows?
404
00:22:31,310 --> 00:22:32,978
Que estás a fazer?
405
00:22:35,898 --> 00:22:39,985
Eu não preciso de s'mores.
Vou ficar cheio com o empadão.
406
00:22:39,985 --> 00:22:41,904
Apesar de estar salgado, Emerald.
407
00:22:42,738 --> 00:22:45,365
É Emeril, porra!
408
00:22:46,617 --> 00:22:51,914
Eis o que vai acontecer,
já que é tudo uma valente treta!
409
00:22:51,914 --> 00:22:56,084
Uma vez que não temos s'mores
e este empadão é uma porcaria salgada,
410
00:22:56,793 --> 00:22:58,337
eu vou à mercearia
411
00:22:58,337 --> 00:23:02,883
para dar a esta cabana
cheia de criancinhas o que elas querem!
412
00:23:02,883 --> 00:23:04,218
Molly, está tudo bem. Eu vou.
413
00:23:04,218 --> 00:23:07,554
Senta já esse rabo!
414
00:23:07,554 --> 00:23:09,056
Merda!
415
00:23:09,056 --> 00:23:13,727
Eu vou sozinha para salvar
este desperdício de fim de semana!
416
00:23:21,818 --> 00:23:24,988
Molly, espera. A carrinha é grande,
as estradas são pequenas
417
00:23:24,988 --> 00:23:27,574
- e tu conduzes mal.
- Eu sou uma excelente condutora!
418
00:23:28,617 --> 00:23:30,369
Certo, mas pensa desta forma.
419
00:23:30,369 --> 00:23:33,038
Conduzir é para feios e tu não és feia.
420
00:23:33,038 --> 00:23:34,998
És bonita, és uma mulher bonita.
421
00:23:34,998 --> 00:23:37,417
Não deixes os feios ganhar. Molly, vá lá!
422
00:23:41,129 --> 00:23:42,339
Está bem.
423
00:23:46,677 --> 00:23:48,011
Trava.
424
00:23:51,515 --> 00:23:55,060
- Reconsidera. O urso, não!
- O urso, não!
425
00:23:56,436 --> 00:23:58,772
Não! Trava!
426
00:24:00,858 --> 00:24:02,150
Estúpida!
427
00:24:03,777 --> 00:24:06,613
Molly, por favor!
Estás a ignorar a distância de segurança.
428
00:24:09,032 --> 00:24:10,075
Consegui!
429
00:24:10,075 --> 00:24:12,619
Consegui, sacanas!
430
00:24:15,455 --> 00:24:16,415
Meu Deus!
431
00:24:16,915 --> 00:24:18,917
- Não!
- Meu Deus!
432
00:24:18,917 --> 00:24:21,086
Porque está ela nua? Está bem?
433
00:24:21,086 --> 00:24:23,922
A natureza é horrível!
Não acontece nada de bom aqui!
434
00:24:23,922 --> 00:24:26,425
- Tenham calma.
- Meu Deus!
435
00:24:26,425 --> 00:24:28,510
Meu Deus!
436
00:24:28,510 --> 00:24:30,220
Grande abanão.
437
00:24:30,220 --> 00:24:32,598
Rhonda, estás bem?
438
00:24:33,182 --> 00:24:34,266
Sim, claro, querida.
439
00:24:34,266 --> 00:24:37,186
Não é a primeira vez
que sou atropelada por uma carrinha.
440
00:24:38,770 --> 00:24:40,230
Certo. Aqui tens.
441
00:24:40,856 --> 00:24:42,983
Já passou. Vais ficar bem.
442
00:24:42,983 --> 00:24:45,277
Onde está a minha mala?
Preciso de uma goma.
443
00:25:00,751 --> 00:25:03,086
Obrigado. Notícias sobre a Rhonda.
444
00:25:03,086 --> 00:25:06,965
Ela está ótima,
tirando os problemas que já tinha.
445
00:25:06,965 --> 00:25:08,300
Graças a Deus!
446
00:25:08,300 --> 00:25:11,553
Recebeu as tuas flores
e volta ao trabalho na segunda-feira.
447
00:25:13,430 --> 00:25:14,473
Estás bem?
448
00:25:14,473 --> 00:25:17,309
Sei que a viagem não correu como querias.
449
00:25:17,309 --> 00:25:18,519
Eu estou bem.
450
00:25:18,519 --> 00:25:23,232
Quase matei outra pessoa e humilhei-me
451
00:25:23,232 --> 00:25:26,902
à frente do Arthur,
mas não há nada a fazer.
452
00:25:26,902 --> 00:25:28,612
Lamento, querida.
453
00:25:30,781 --> 00:25:32,908
Vou manter o plano original.
454
00:25:33,575 --> 00:25:37,371
- Concentrar-me em mim e no trabalho.
- Sim.
455
00:25:40,290 --> 00:25:43,544
Queres ver as fotografias
que tirei com o drone de mim nu?
456
00:25:43,544 --> 00:25:45,379
- Quero.
- Sim.
457
00:25:46,922 --> 00:25:49,550
A floresta favorece o meu rabo.
458
00:25:50,801 --> 00:25:53,220
És tão bom para mim.
459
00:26:03,063 --> 00:26:05,274
Que fazes aqui tão cedo?
460
00:26:05,274 --> 00:26:07,025
Não conseguia dormir.
461
00:26:07,025 --> 00:26:09,194
Tenho andado a pensar
no Espaço para Todos.
462
00:26:09,194 --> 00:26:10,404
Quero mais.
463
00:26:10,404 --> 00:26:12,406
Vamos abrir três no sul da Califórnia
464
00:26:12,406 --> 00:26:14,992
- até ao final do ano.
- Sim, mas porquê ficar por aí?
465
00:26:14,992 --> 00:26:16,994
Vamos abri-los por todo o país.
466
00:26:16,994 --> 00:26:19,913
Certo. Acho que é uma ótima ideia,
467
00:26:19,913 --> 00:26:23,625
mas vou dizer-te uma coisa
que não ouves há 20 anos.
468
00:26:25,586 --> 00:26:26,795
Não tens dinheiro para isso.
469
00:26:33,302 --> 00:26:37,014
Olá, Nicholas! Assalamu alaikum.
Só queria ter novidades.
470
00:26:37,014 --> 00:26:40,350
Passaram quatro dias, mas não faz mal.
471
00:26:40,350 --> 00:26:42,060
Desculpa estar a ser chata.
472
00:26:42,060 --> 00:26:44,897
Adiante, liga-me.
473
00:26:44,897 --> 00:26:47,608
- Certo.
- Ainsley.
474
00:26:47,608 --> 00:26:49,818
Acho que os seus amigos não vêm.
475
00:26:49,818 --> 00:26:51,528
Javid!
476
00:26:52,029 --> 00:26:54,990
Não sejas tão negativo! Eles vêm.
477
00:26:54,990 --> 00:26:58,660
Anda! Vamos buscar umas pizas.
478
00:26:59,536 --> 00:27:03,081
Acho que devíamos provar a supremo,
479
00:27:03,081 --> 00:27:06,376
porque, da última vez,
comeste a de quatro queijos, não foi?
480
00:27:06,376 --> 00:27:07,586
Acho que devíamos...
481
00:27:07,586 --> 00:27:11,006
- Eram cinco.
- Cinco queijos?
482
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Legendas: Diogo Grácio