1 00:00:16,099 --> 00:00:18,352 Bom dia! Viva. 2 00:00:18,352 --> 00:00:20,646 Como está toda a gente? Olá! 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,440 Hannah, adoro essa camisola. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,193 - Obrigada. - Tony! Amigo. 5 00:00:26,193 --> 00:00:27,861 Viste o jogo ontem à noite? 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,947 Deixaram tudo em campo. 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 Olá, Steve. Está a chover? 8 00:00:41,083 --> 00:00:43,710 CASA DE BANHO PARA TODOS OS GÉNEROS 9 00:00:43,710 --> 00:00:47,297 Merda! Desculpa! 10 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 - Não vi nada. - Não faz mal. 11 00:00:48,590 --> 00:00:51,385 Não estou nu. Estou de bóxeres. 12 00:00:51,385 --> 00:00:53,387 - Desculpa. - Não peças desculpa. 13 00:00:53,387 --> 00:00:56,640 É como se estivesse de calções de banho. 14 00:00:56,640 --> 00:00:57,891 - Sim. - Sim. 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,436 Tens razão. Não é nada estranho. 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 - Então... - Então... 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 Como estás? 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,448 Bem, muito bem. 19 00:01:13,448 --> 00:01:15,242 Fui dar uma volta de madrugada. 20 00:01:17,995 --> 00:01:19,788 Como estava a humidade? 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,040 Estava seco. Sabes que mais? 22 00:01:22,040 --> 00:01:25,961 Afinal, enganei-me. Isto é estranho. 23 00:01:25,961 --> 00:01:28,964 Talvez seja melhor eu ir dar uma volta. 24 00:01:30,716 --> 00:01:31,842 Para o meu gabinete. 25 00:01:31,842 --> 00:01:33,218 - Sim. - Por isso... 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,096 Adeus. 27 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 Adeus! 28 00:01:40,726 --> 00:01:43,562 GUITO 29 00:01:55,657 --> 00:01:56,992 FUNDOS INSUFICIENTES 30 00:02:02,539 --> 00:02:03,415 BOLSA DE VALORES DOS EUA 31 00:02:10,422 --> 00:02:11,757 EM ATRASO ÚLTIMO AVISO 32 00:02:26,230 --> 00:02:29,191 Aconteceu uma coisa estranha, hoje. 33 00:02:29,775 --> 00:02:33,737 Fui à minha casa de banho do cocó e estava lá alguém. 34 00:02:33,737 --> 00:02:35,489 Lamento imenso. 35 00:02:35,489 --> 00:02:38,867 Vou comprar o prédio do lado, fechá-lo e torná-lo o teu prédio do cocó. 36 00:02:38,867 --> 00:02:40,702 Não, não faz mal. 37 00:02:40,702 --> 00:02:42,204 Era o Arthur. 38 00:02:42,704 --> 00:02:44,790 Ele estava a mudar de roupa. 39 00:02:45,457 --> 00:02:48,710 Estava inesperadamente em forma. 40 00:02:49,461 --> 00:02:51,004 Musculado, até. 41 00:02:51,004 --> 00:02:53,215 Fiquei um pouco surpreendida. 42 00:02:54,049 --> 00:02:55,467 Certo? 43 00:02:56,260 --> 00:02:57,386 Espera. 44 00:02:57,386 --> 00:02:59,555 Siri, baixar luminosidade em 20 %. 45 00:03:00,931 --> 00:03:04,518 Molly Wells, gostas do Arthur? 46 00:03:06,395 --> 00:03:08,188 Sim, gosto. 47 00:03:08,188 --> 00:03:10,148 Vadia! No bom sentido. 48 00:03:10,148 --> 00:03:11,400 - Conta-me tudo. - Certo. 49 00:03:11,400 --> 00:03:13,318 Ultimamente, tenho pensado muito nele. 50 00:03:13,318 --> 00:03:16,488 Sonhei que estávamos a andar de trenó, 51 00:03:16,488 --> 00:03:18,866 com uma manta e a olhar para o Pai Natal. 52 00:03:18,866 --> 00:03:20,158 Isto são grandes notícias. 53 00:03:20,158 --> 00:03:22,160 Eu sei. Estou maluca? 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,620 Não, claro que não. 55 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 E... 56 00:03:26,081 --> 00:03:28,792 Também te devia dizer uma coisa. 57 00:03:28,792 --> 00:03:30,294 O quê? 58 00:03:30,294 --> 00:03:34,381 Quando estávamos na Córsega, o Arthur disse que gostava de ti. 59 00:03:34,381 --> 00:03:36,842 A sério? Porque não me contaste? 60 00:03:36,842 --> 00:03:38,760 Prometi não dizer nada. 61 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 E, como sou narcisista, sinceramente, esqueci-me. 62 00:03:43,015 --> 00:03:44,725 Podes crer. 63 00:03:44,725 --> 00:03:46,018 Que vais fazer? 64 00:03:46,810 --> 00:03:48,812 Não sei. É complicado. 65 00:03:48,812 --> 00:03:50,063 Sou chefe dele. 66 00:03:50,856 --> 00:03:53,609 E não sei se ele ainda gosta de mim. 67 00:03:54,443 --> 00:03:56,987 - E não quero estragar a nossa amizade. - Céus! Querida. 68 00:03:57,571 --> 00:04:00,532 Não sejas tão nobre, és melhor do que isso. 69 00:04:00,532 --> 00:04:04,369 Basta pensarmos numa situação em que as coisas aconteçam naturalmente. 70 00:04:05,579 --> 00:04:07,039 - Já sei. - Que foi? 71 00:04:07,039 --> 00:04:09,708 - Um retiro de trabalho. Sim! - Um retiro? 72 00:04:09,708 --> 00:04:11,418 Na formação sobre o assédio sexual, 73 00:04:11,418 --> 00:04:14,129 disseram que muitas coisas impróprias acontecem nos retiros 74 00:04:14,129 --> 00:04:15,672 e que deviam ser evitados. 75 00:04:15,672 --> 00:04:16,757 É perfeito. 76 00:04:16,757 --> 00:04:20,552 Vamos trabalhar para um local exótico e romântico, 77 00:04:20,552 --> 00:04:24,890 ficamos isolados, o álcool flui e deixamos a natureza acontecer. 78 00:04:25,599 --> 00:04:27,559 Não sei. Não é demasiado manipulador? 79 00:04:27,559 --> 00:04:31,605 Sim, mas é assim que começam todas as grandes relações. 80 00:04:31,605 --> 00:04:33,607 Lembras-te daquele bombeiro lindo? 81 00:04:33,607 --> 00:04:36,443 Acreditas mesmo que o meu prédio 82 00:04:36,443 --> 00:04:38,737 se incendiou "acidentalmente"? 83 00:04:39,404 --> 00:04:40,239 Vê se cresces. 84 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 Vamos ao Dubai! 85 00:04:47,829 --> 00:04:49,623 Espera. O quê? 86 00:04:49,623 --> 00:04:51,208 Prima Molly, a sério? 87 00:04:51,208 --> 00:04:52,459 Sim. 88 00:04:52,459 --> 00:04:56,380 Temos trabalhado imenso e merecemos uma recompensa. 89 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 Eu tenho um palácio no Dubai. 90 00:04:58,507 --> 00:05:00,968 Tem 28 quartos, sete piscinas 91 00:05:00,968 --> 00:05:04,429 e uma equipa de empregados para satisfazer todos os nossos caprichos. 92 00:05:04,429 --> 00:05:05,597 Um palácio? 93 00:05:05,597 --> 00:05:07,891 Vou ser como a princesa Jasmine. 94 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 Bolas! 95 00:05:09,059 --> 00:05:11,562 Vou sair do país duas vezes num ano? 96 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 Quem sou eu? O Tom Cruise? 97 00:05:13,939 --> 00:05:16,525 Tecnicamente, não posso sair do país. 98 00:05:17,150 --> 00:05:18,235 Nem entrar. 99 00:05:18,235 --> 00:05:19,987 Vai ser perfeito. 100 00:05:19,987 --> 00:05:22,865 Quase mágico. Prometo. 101 00:05:23,448 --> 00:05:25,200 Importas-te com a viagem? 102 00:05:25,200 --> 00:05:27,619 Uma viagem internacional pode dar uma nova perspetiva 103 00:05:27,619 --> 00:05:29,580 sobre os nossos problemas. 104 00:05:29,580 --> 00:05:31,206 E lamento, Ainsley. 105 00:05:31,206 --> 00:05:33,959 Se alguém vai ser a princesa Jasmine, sou eu. 106 00:05:33,959 --> 00:05:35,460 Tenho o cabelo. 107 00:05:37,754 --> 00:05:39,298 Vamos ao Dubai. 108 00:05:52,561 --> 00:05:54,354 Olá, Capitão Cuecas. 109 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 - Desculpa? - Capitão Cuecas? 110 00:05:56,857 --> 00:06:01,612 A personagem dos livros infantis Capitão Cuecas? 111 00:06:01,612 --> 00:06:06,033 Adiante, espero que a viagem ao Dubai não crie problemas por causa da Alex. 112 00:06:06,033 --> 00:06:08,911 Não, ela está com a mãe, esta semana. Não há problema. 113 00:06:08,911 --> 00:06:09,995 Ótimo. Que bom! 114 00:06:09,995 --> 00:06:12,664 Queria só garantir que ias, 115 00:06:12,664 --> 00:06:15,626 porque acho que vais gostar bastante. 116 00:06:15,626 --> 00:06:16,710 - Sim? - Sim. 117 00:06:16,710 --> 00:06:19,796 Vou levar-vos a dois restaurantes em que é impossível entrar. 118 00:06:19,796 --> 00:06:21,965 Têm os dois estrelas Michelin. 119 00:06:21,965 --> 00:06:23,509 Eu adoro os pneus da Michelin. 120 00:06:23,509 --> 00:06:25,511 Parece-me bem. 121 00:06:25,511 --> 00:06:28,764 E marquei uma viagem de helicóptero sobre uma ilha artificial 122 00:06:28,764 --> 00:06:30,599 com a forma de um Ferrari. 123 00:06:30,599 --> 00:06:31,808 - Olá! - O quê? 124 00:06:31,808 --> 00:06:33,435 - Que fazes aqui? - Surpresa. 125 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 - Olá! - Sim. 126 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Olá. 127 00:06:37,898 --> 00:06:38,982 Quem é? 128 00:06:39,650 --> 00:06:41,318 Desculpa. Molly, esta é a Willa. 129 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 Willa, esta é a minha chefe, a Molly. 130 00:06:43,028 --> 00:06:46,657 Molly Wells, claro. Adoro-a. 131 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 Adoro todo o seu trabalho. 132 00:06:49,159 --> 00:06:50,953 A Willa desfilou 133 00:06:50,953 --> 00:06:54,331 no espetáculo de moda em que entraste. Conhecemo-nos lá. 134 00:06:55,082 --> 00:06:57,376 - Então, és modelo? - Só porque sou alta. 135 00:06:57,376 --> 00:07:00,587 Era isso ou jogar basquetebol e os meus reflexos são horríveis. 136 00:07:01,880 --> 00:07:04,299 Eu tenho reflexos incríveis. 137 00:07:05,634 --> 00:07:08,387 Que bom! Desculpem ter interrompido. 138 00:07:08,387 --> 00:07:11,515 Vim só trazer-te uns docinhos. 139 00:07:11,515 --> 00:07:13,267 Não acredito! 140 00:07:13,267 --> 00:07:16,728 Sim, fiz os queques de que te falei, com os mirtilos que apanhámos. 141 00:07:16,728 --> 00:07:18,397 Da volta que demos esta manhã? 142 00:07:18,397 --> 00:07:20,941 - Sim. - Isso é incrível! 143 00:07:20,941 --> 00:07:22,693 Ela faz doces! 144 00:07:22,693 --> 00:07:28,240 A Willa faz doces. É uma pasteleira. 145 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 Obrigada. 146 00:07:31,285 --> 00:07:32,703 Coma um. 147 00:07:33,203 --> 00:07:35,497 Fiz que chegue para todos. 148 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Que querida. 149 00:07:40,335 --> 00:07:41,461 Bolas! 150 00:07:42,504 --> 00:07:44,590 São "bagamente" deliciosos. 151 00:07:48,594 --> 00:07:49,845 Que par! 152 00:07:51,471 --> 00:07:53,265 É melhor ir andando. 153 00:07:53,265 --> 00:07:55,142 - Sim. Eu acompanho-te. - Está bem. 154 00:07:55,142 --> 00:07:56,852 Foi um prazer conhecê-la, Molly. 155 00:07:56,852 --> 00:07:58,437 Igualmente, Willa. 156 00:07:59,521 --> 00:08:01,857 Tem um ótimo dia, Willa! 157 00:08:02,399 --> 00:08:06,778 Passei por aqui como um bumerangue. 158 00:08:07,779 --> 00:08:10,741 Bindi Irwin, calminha com o sotaque australiano. 159 00:08:17,873 --> 00:08:19,082 Merda! É bom. 160 00:08:27,466 --> 00:08:30,928 Muito bem. Aqui está o teu jantar. 161 00:08:31,637 --> 00:08:34,139 - É o Insta da Willa? - Sim. 162 00:08:34,139 --> 00:08:37,808 É a pessoa menos pretensiosa e mais encantadora que já vi. 163 00:08:37,808 --> 00:08:40,145 - Sacana! - Posso dizer uma coisa? 164 00:08:40,145 --> 00:08:41,688 É muito alta. Assusta. 165 00:08:41,688 --> 00:08:45,567 "Vejo os meus amigos entre a multidão. Olha a Angela!" 166 00:08:45,567 --> 00:08:46,985 - Patético. - Olha. 167 00:08:46,985 --> 00:08:51,698 Faz doces, acampa e acolhe coelhinhos, Nicholas. 168 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 Coelhinhos! 169 00:08:52,783 --> 00:08:54,284 Os coelhinhos são violadores. 170 00:08:54,868 --> 00:08:57,287 E já publicou uma fotografia com o Arthur. 171 00:08:57,287 --> 00:09:00,916 "Finalmente encontrei um amigo especial para dar passeios às cinco da manhã." 172 00:09:02,084 --> 00:09:06,463 - Molly, olha para mim. Olha bem para ti. - Como queres que... 173 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 Tu és maravilhosa e linda 174 00:09:08,507 --> 00:09:12,177 e, se queres tentar algo com o Arthur, esta Willa não tem hipótese. 175 00:09:12,177 --> 00:09:14,680 Namoram há duas semanas, não é nada. 176 00:09:15,180 --> 00:09:17,808 Tens razão. Ainda devo estar em jogo. 177 00:09:17,808 --> 00:09:20,394 - Cabra, tu és o jogo! - Cabra, eu sou o jogo! 178 00:09:20,394 --> 00:09:24,147 E, quando eu acabar, ele vai implorar-me para parar. 179 00:09:24,773 --> 00:09:26,358 - Exagerei? - Um bocadinho. 180 00:09:51,925 --> 00:09:53,343 Aqui está ela. 181 00:09:53,343 --> 00:09:55,596 - Princesa Jasmine. - Obrigada, Howard. 182 00:09:55,596 --> 00:09:56,763 Também estás todo janota. 183 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 Podes ser o amigo da Jasmine, que se transforma num camelo. 184 00:09:59,725 --> 00:10:01,560 Olá a todos! 185 00:10:01,560 --> 00:10:02,811 Tenho um comunicado. 186 00:10:02,811 --> 00:10:04,146 Mudança de planos. 187 00:10:04,146 --> 00:10:10,319 Em vez de irmos ao meu palácio no Dubai, vamos a um sítio melhor. 188 00:10:11,069 --> 00:10:14,907 A uma cabana em San Bernardino! 189 00:10:15,782 --> 00:10:16,783 Espera. 190 00:10:16,783 --> 00:10:20,370 San Bernardino, na Califórnia? Onde o meu primo arranja erva? 191 00:10:20,370 --> 00:10:22,247 O Dubai é demasiado extravagante. 192 00:10:22,247 --> 00:10:26,126 O meu palácio tem um rio artificial que nos leva de quarto a quarto. 193 00:10:26,126 --> 00:10:28,670 - Quem quer isso? - Eu! 194 00:10:28,670 --> 00:10:35,135 Ficaremos melhor numa cabana rústica e acolhedora, ao lado de um lago prístino. 195 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 - Lagoa. - Lagoa. 196 00:10:37,387 --> 00:10:42,434 E, em vez de um voo de 18 horas num jato luxuoso, são apenas 30 minutos... 197 00:10:42,434 --> 00:10:45,395 - Três horas e meia. - ... três horas e meia de viagem. 198 00:10:45,395 --> 00:10:50,192 Toca a descer para a nossa carrinha 199 00:10:50,192 --> 00:10:53,487 para começarmos a festa! 200 00:10:53,487 --> 00:10:54,863 Mas o palácio... 201 00:10:54,863 --> 00:10:56,281 E a ilha em forma de Ferrari. 202 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 - Molly, trouxe este chapéu. - E é um belo chapéu. 203 00:10:59,826 --> 00:11:04,831 E ficará ótimo numa cabana na floresta. 204 00:11:04,831 --> 00:11:07,459 Eu gosto da cordilheira de San Bernardino. 205 00:11:08,043 --> 00:11:11,880 - É o acasalamento do gaio-da-califórnia! - Pois é. 206 00:11:11,880 --> 00:11:13,340 Estão a dar tudo. 207 00:11:16,802 --> 00:11:18,053 Bora. 208 00:11:39,449 --> 00:11:42,160 Bem-vindos ao Acampamento Wells! 209 00:11:43,787 --> 00:11:47,666 O sol na cara, o cheiro a ar 210 00:11:47,666 --> 00:11:52,296 e o som de três guaxinins a construírem um novo amanhã. 211 00:11:52,296 --> 00:11:55,174 Também há lareiras, 212 00:11:55,174 --> 00:11:57,551 - se alguém souber cortar madeira. - Eu corto. 213 00:11:57,551 --> 00:11:59,261 Adoro trabalhar com as mãos. 214 00:11:59,261 --> 00:12:01,471 No escritório, é clicar aqui, clicar ali, 215 00:12:01,471 --> 00:12:04,641 - barra de espaço, apagar, copiar, colar. - Percebido! Não sejas gabarolas. 216 00:12:04,641 --> 00:12:06,560 - Vai lá cortar madeira. - Está bem. 217 00:12:08,270 --> 00:12:11,106 E eu vou preparar uma refeição caseira. 218 00:12:11,106 --> 00:12:12,357 Aproveitem! 219 00:12:12,357 --> 00:12:16,904 Vejam! Acho que é o Monte "Califór-ni-a". 220 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 Certo, vamos. 221 00:12:20,741 --> 00:12:22,284 Eu vou mergulhar na lagoa. 222 00:12:22,284 --> 00:12:23,660 Vocês vêm? 223 00:12:23,660 --> 00:12:25,913 Quero muito ver os vossos troncos. 224 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 Nem pensar. 225 00:12:27,623 --> 00:12:29,625 - Vais mudar de roupa? - Não é preciso. 226 00:12:32,252 --> 00:12:33,253 Adeus! 227 00:12:36,006 --> 00:12:37,132 Não gosto disto. 228 00:12:37,132 --> 00:12:40,469 Sinto que estou no acampamento de verão. Isto não é para mim. 229 00:12:40,469 --> 00:12:42,387 Também andaste num acampamento? 230 00:12:42,387 --> 00:12:43,805 Todos os verões, no Onondaga. 231 00:12:43,805 --> 00:12:45,599 - Parece horrível. - Sim, foi. 232 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 Uma loira chamada Bobbi com "I" 233 00:12:47,476 --> 00:12:49,895 tentou ensinar-me a fazer um chapéu de penas. 234 00:12:50,479 --> 00:12:52,314 Ainda o estou a processar. 235 00:12:52,314 --> 00:12:54,733 Eu andei no Acampamento Aventura. 236 00:12:54,733 --> 00:12:58,362 Afinal, a aventura era ver até onde conseguiam puxar as minhas cuecas. 237 00:12:58,362 --> 00:13:01,490 Certo. Vamos ser civilizados e não largar o telemóvel. 238 00:13:01,490 --> 00:13:02,658 Combinado. 239 00:13:03,450 --> 00:13:04,868 Não há rede. 240 00:13:06,119 --> 00:13:08,664 Talvez haja rede perto daquele trenó de metal, 241 00:13:08,664 --> 00:13:10,916 que também é um relógio? 242 00:13:11,917 --> 00:13:14,419 Que raio de sítio é este? 243 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 Olá, Nicholas. Desculpa ter perdido a carrinha. 244 00:13:19,132 --> 00:13:20,050 BEM-VINDOS AO DUBAI 245 00:13:20,050 --> 00:13:22,302 A minha avó foi operada e vou poupar-te os pormenores, 246 00:13:22,302 --> 00:13:26,014 mas vamos ter um anjo a olhar por nós este fim de semana. 247 00:13:26,014 --> 00:13:29,518 Enfim, acabei por comprar um bilhete para o Dubai. 248 00:13:29,518 --> 00:13:31,687 Oito mil dólares. Caramba! 249 00:13:31,687 --> 00:13:33,438 E, desculpa estar a incomodar, 250 00:13:33,438 --> 00:13:35,399 mas não tenho a morada do palácio. 251 00:13:35,399 --> 00:13:37,192 Liga-me quando puderes. 252 00:13:37,192 --> 00:13:39,528 Certo. Beijinhos para todos. Adeus! 253 00:13:41,363 --> 00:13:42,406 Olá. 254 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 Dubai! 255 00:13:48,537 --> 00:13:53,417 Vais mesmo cozinhar? É bom que o Arthur tenha um pénis enorme. 256 00:13:54,001 --> 00:13:57,087 Está tudo bem. Vou fazer empadão de frango. 257 00:13:57,087 --> 00:14:00,048 Porquê? Parece comida de bebé. 258 00:14:00,048 --> 00:14:03,635 Não! É caseiro e simples. 259 00:14:03,635 --> 00:14:05,095 É perfeito. 260 00:14:17,733 --> 00:14:20,277 Querida? Tem cuidado. 261 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 Não te preocupes. Só preciso de recuperar o meu ritmo. 262 00:14:23,530 --> 00:14:25,157 Já lhe apanho o jeito. 263 00:14:26,450 --> 00:14:27,784 Olá. 264 00:14:27,784 --> 00:14:28,869 Que querem que faça? 265 00:14:29,661 --> 00:14:33,498 Eu vou lá fora 266 00:14:33,498 --> 00:14:37,211 tirar fotografias obscenas na floresta para o meu postal de Natal. 267 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 Arthur, ajudas a Molly com o jantar? 268 00:14:39,922 --> 00:14:41,173 Sim, claro. 269 00:14:41,173 --> 00:14:43,425 - Vai ser o quê? - Empadão de frango. 270 00:14:43,425 --> 00:14:44,885 Adoro. 271 00:14:50,933 --> 00:14:54,978 Chega. Não, pira-te. 272 00:14:58,690 --> 00:15:00,359 Não. Vai. 273 00:15:00,359 --> 00:15:03,862 - Vai. - Funciona! 274 00:15:03,862 --> 00:15:05,239 Porque não funcionas? 275 00:15:05,239 --> 00:15:06,782 Só uma barra! 276 00:15:06,782 --> 00:15:09,076 Prima Molly, precisamos de wi-fi! 277 00:15:09,952 --> 00:15:12,579 Se não aceder ao e-mail nos próximos dez minutos, 278 00:15:12,579 --> 00:15:14,122 vou incendiar esta cabana. 279 00:15:14,122 --> 00:15:16,166 Porque estão a fazer tanto barulho? 280 00:15:16,166 --> 00:15:17,960 Estão a arruinar o ambiente. 281 00:15:17,960 --> 00:15:21,421 Que ambiente? Trouxeram-nos para aqui. Devíamos estar a curtir no Dubai. 282 00:15:21,421 --> 00:15:25,008 Acabou! Vão lá para fora e arranjem alguma coisa para fazer. 283 00:15:25,801 --> 00:15:27,803 Agora! Andor! 284 00:15:27,803 --> 00:15:28,971 Vamos, Salinas. 285 00:15:31,932 --> 00:15:33,392 Fica-te bem seres mandão. 286 00:15:39,523 --> 00:15:40,941 Está quase pronto. 287 00:15:40,941 --> 00:15:43,026 - Queres provar? - Sim. 288 00:15:43,610 --> 00:15:44,820 Cuidado, está quente. 289 00:15:46,446 --> 00:15:48,073 Para mim, está perfeito. 290 00:15:48,991 --> 00:15:51,159 Não sei, acho que precisa de mais sal. 291 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 A improvisar? Tens o meu respeito. 292 00:15:58,000 --> 00:16:01,044 Pareces o "Emerald" Lagasse. 293 00:16:03,130 --> 00:16:05,841 Desculpa, disseste "Emerald"? 294 00:16:05,841 --> 00:16:08,594 Espera, achas que ele se chama "Emerald" Lagasse? 295 00:16:08,594 --> 00:16:11,180 Sim. Como se chama? 296 00:16:12,556 --> 00:16:13,807 Emeril. 297 00:16:13,807 --> 00:16:17,603 Não! Essa é a alcunha de Emerald. 298 00:16:17,603 --> 00:16:23,400 Espera, achavas que um chefe cajun de 60 anos se chamava "Emerald"? 299 00:16:23,400 --> 00:16:25,194 Nunca o questionaste? 300 00:16:25,194 --> 00:16:27,654 Já chega. Volta a mexer a comida. 301 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 É para já, "Arthurd". 302 00:16:42,419 --> 00:16:43,462 Que foi isso? 303 00:16:43,462 --> 00:16:45,756 Vi um inseto. Provavelmente, salvei-te a vida. 304 00:16:45,756 --> 00:16:48,675 Meu Deus! Negros e cabanas não combinam. 305 00:16:48,675 --> 00:16:51,512 Nós gostamos de brunches e de férias de luxo em Tulum. 306 00:16:51,512 --> 00:16:53,055 Não devíamos estar aqui. 307 00:16:55,682 --> 00:16:58,810 Devíamos fazer uma fogueira. Vai aquecer-nos e afastar os animais. 308 00:16:58,810 --> 00:17:01,605 No Acampamento Aventura, o meu guia passou três semanas 309 00:17:01,605 --> 00:17:03,982 a tentar ensinar-me a fazer fogo com arco e broca. 310 00:17:03,982 --> 00:17:05,275 Podia tentar. 311 00:17:05,275 --> 00:17:08,987 - Talvez haja fósforos lá dentro. - Sim, talvez. 312 00:17:09,820 --> 00:17:12,074 Mas acho que não podemos entrar. 313 00:17:12,074 --> 00:17:13,992 Passa-se algo entre o Arthur e a Molly. 314 00:17:13,992 --> 00:17:15,327 O quê? Que queres dizer? 315 00:17:16,744 --> 00:17:19,623 Não quero saber. Está demasiado frio para mexericos. 316 00:17:20,249 --> 00:17:21,959 Vamos tentar à minha maneira. 317 00:17:21,959 --> 00:17:24,419 Vai apanhar madeira e empilha-a. 318 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 Eu vou buscar um fio e um pau. 319 00:17:28,257 --> 00:17:29,883 Howard, um fio? 320 00:17:34,721 --> 00:17:35,973 Sabes o que falta? 321 00:17:36,473 --> 00:17:37,558 Música para cozinhar. 322 00:17:37,558 --> 00:17:40,102 Com certeza. 323 00:17:40,102 --> 00:17:42,020 Batidas para cozinhar. 324 00:17:46,942 --> 00:17:48,527 Estou a gostar. 325 00:17:49,486 --> 00:17:51,196 Gosto. Quem é? 326 00:17:51,196 --> 00:17:53,949 Está a ajudar-me com o meu ritmo na cozinha. 327 00:17:55,534 --> 00:17:57,744 É uma banda australiana. 328 00:17:57,744 --> 00:17:59,121 A Willa mostrou-ma. 329 00:18:01,206 --> 00:18:02,875 Que giro. 330 00:18:02,875 --> 00:18:04,710 Muito giro. 331 00:18:04,710 --> 00:18:07,588 A Willa... Como estão a correr as coisas? 332 00:18:08,422 --> 00:18:12,426 Estão a correr muito bem. Gosto mesmo dela. 333 00:18:13,510 --> 00:18:15,762 Ainda bem que queres tentar encontrar alguém. 334 00:18:15,762 --> 00:18:16,972 Sim. 335 00:18:17,514 --> 00:18:21,268 Sinto que me estou a divertir. 336 00:18:21,268 --> 00:18:24,479 Ela obrigou-me a ir a uma aula de olaria 337 00:18:24,980 --> 00:18:29,151 e eu sou horrível naquilo, mas, não sei, 338 00:18:29,151 --> 00:18:31,403 até adorei, percebes? 339 00:18:31,904 --> 00:18:35,407 Parece que estou a conhecer um novo mundo, depois do divórcio. 340 00:18:36,325 --> 00:18:40,829 Sei que parece uma parvoíce, mas estou muito feliz. 341 00:18:42,873 --> 00:18:43,874 Sim. 342 00:18:51,798 --> 00:18:55,677 Desculpa, a minha filha pôs isto aqui e não a consigo apagar. 343 00:19:01,642 --> 00:19:03,310 Certo, tenho uma confissão. 344 00:19:03,894 --> 00:19:06,021 Isto até é agradável. Fizeste um bom trabalho. 345 00:19:07,147 --> 00:19:09,608 Parece que aprendi alguma coisa no acampamento, 346 00:19:09,608 --> 00:19:11,527 além de me sentir um falhado. 347 00:19:11,527 --> 00:19:12,694 Foi assim tão mau? 348 00:19:12,694 --> 00:19:13,946 Foi horrível. 349 00:19:13,946 --> 00:19:16,281 Foi no ano em que entrei na puberdade 350 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 e dois anos antes de usar desodorizante. 351 00:19:19,993 --> 00:19:21,703 Lamento imenso. 352 00:19:24,289 --> 00:19:28,043 Se te serve de consolo, também não tinha muitos amigos no acampamento. 353 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 - Não? - Não. 354 00:19:30,838 --> 00:19:33,799 Tentei começar uma greve pela apropriação dos nomes nativos, 355 00:19:33,799 --> 00:19:37,010 mas só queriam ir nadar e brincar com as pilinhas. 356 00:19:37,678 --> 00:19:40,097 A minha única amiga no acampamento era a enfermeira. 357 00:19:40,097 --> 00:19:42,558 A minha também, era a Linda. 358 00:19:42,558 --> 00:19:44,476 - O quê? - Sim, ensinou-me a fazer crochê. 359 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 - Não me digas. - Sim. 360 00:19:49,439 --> 00:19:51,650 Se o acampamento fosse assim, 361 00:19:51,650 --> 00:19:54,319 sentados à frente da fogueira, a falar sobre a vida, 362 00:19:54,319 --> 00:19:56,113 talvez tivéssemos gostado mais. 363 00:19:56,113 --> 00:19:57,531 Acho que tens razão. 364 00:20:01,743 --> 00:20:05,956 Sofia, achas que se tivéssemos andado no mesmo acampamento, 365 00:20:05,956 --> 00:20:08,458 eu e tu seríamos amigos? 366 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 Não. 367 00:20:17,259 --> 00:20:19,553 Olá. 368 00:20:19,553 --> 00:20:21,180 - Como correu? - Foi incrível. 369 00:20:21,180 --> 00:20:25,017 O drone apanhou um lago lindo antes de descer 370 00:20:25,017 --> 00:20:28,061 e ficar a pairar sobre o tufo de pelos sobre a minha virilha. 371 00:20:28,061 --> 00:20:29,563 Impossível não se masturbarem. 372 00:20:37,279 --> 00:20:39,072 Muito bem. Ataquem. 373 00:20:39,072 --> 00:20:41,950 É o empadão de frango da mamã Molly. 374 00:20:41,950 --> 00:20:43,702 Com um toque do tio Arthur. 375 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 Que maravilha. 376 00:20:46,079 --> 00:20:47,998 Agora, somos irmãos. 377 00:20:47,998 --> 00:20:52,085 Só costumo gostar de frango num batido de proteína 378 00:20:52,085 --> 00:20:55,547 para conseguir ter mais glúteos, mas está muito bom. 379 00:21:00,302 --> 00:21:01,220 Meu Deus! 380 00:21:05,474 --> 00:21:06,558 Desculpem. 381 00:21:08,685 --> 00:21:11,188 Estou a receber as mensagens da Willa todas ao mesmo tempo, 382 00:21:11,188 --> 00:21:13,649 mas a rede não está a funcionar bem. 383 00:21:13,649 --> 00:21:14,858 Comigo, é o mesmo. 384 00:21:14,858 --> 00:21:18,820 Recebi umas seis mensagens de voz de alguém chamado "Ahnslay". 385 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 Acho que é uma drag queen com quem tive um caso. 386 00:21:29,456 --> 00:21:30,624 Desculpem. 387 00:21:33,627 --> 00:21:35,963 Não faz mal. Podes lê-las. 388 00:21:35,963 --> 00:21:38,924 Não. Não quero ser malcriado. 389 00:21:38,924 --> 00:21:42,469 É má-criação ter o telemóvel a tocar durante o jantar inteiro. Portanto, lê-as. 390 00:21:45,138 --> 00:21:45,973 Está bem. 391 00:21:49,810 --> 00:21:53,438 Que tem tanta graça? Alguém disse as notícias em auto-tune? 392 00:21:55,190 --> 00:21:59,319 A Willa diz-me quando o cão dela vai dormir 393 00:21:59,319 --> 00:22:01,572 e eu ligo-lhe para desejar boa noite. 394 00:22:01,572 --> 00:22:02,865 É estúpido. 395 00:22:03,824 --> 00:22:06,493 Parece mesmo muito estúpido. 396 00:22:07,703 --> 00:22:11,123 Prima, eu e a Sofia fizemos uma fogueira. 397 00:22:11,123 --> 00:22:13,500 Depois do jantar, podemos comer s'mores. 398 00:22:16,044 --> 00:22:19,631 Não temos ingredientes para fazer s'mores, Howard. 399 00:22:19,631 --> 00:22:22,092 - Que pena. - Não faz mal. 400 00:22:22,092 --> 00:22:23,802 Assamos marshmallows. 401 00:22:23,802 --> 00:22:25,762 Não ouviste? 402 00:22:25,762 --> 00:22:27,264 Não temos nada disso. 403 00:22:27,264 --> 00:22:31,310 Tinhas um quarto de doces na tua casa e eu sou maluco por falar em marshmallows? 404 00:22:31,310 --> 00:22:32,978 Que estás a fazer? 405 00:22:35,898 --> 00:22:39,985 Eu não preciso de s'mores. Vou ficar cheio com o empadão. 406 00:22:39,985 --> 00:22:41,904 Apesar de estar salgado, Emerald. 407 00:22:42,738 --> 00:22:45,365 É Emeril, porra! 408 00:22:46,617 --> 00:22:51,914 Eis o que vai acontecer, já que é tudo uma valente treta! 409 00:22:51,914 --> 00:22:56,084 Uma vez que não temos s'mores e este empadão é uma porcaria salgada, 410 00:22:56,793 --> 00:22:58,337 eu vou à mercearia 411 00:22:58,337 --> 00:23:02,883 para dar a esta cabana cheia de criancinhas o que elas querem! 412 00:23:02,883 --> 00:23:04,218 Molly, está tudo bem. Eu vou. 413 00:23:04,218 --> 00:23:07,554 Senta já esse rabo! 414 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 Merda! 415 00:23:09,056 --> 00:23:13,727 Eu vou sozinha para salvar este desperdício de fim de semana! 416 00:23:21,818 --> 00:23:24,988 Molly, espera. A carrinha é grande, as estradas são pequenas 417 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 - e tu conduzes mal. - Eu sou uma excelente condutora! 418 00:23:28,617 --> 00:23:30,369 Certo, mas pensa desta forma. 419 00:23:30,369 --> 00:23:33,038 Conduzir é para feios e tu não és feia. 420 00:23:33,038 --> 00:23:34,998 És bonita, és uma mulher bonita. 421 00:23:34,998 --> 00:23:37,417 Não deixes os feios ganhar. Molly, vá lá! 422 00:23:41,129 --> 00:23:42,339 Está bem. 423 00:23:46,677 --> 00:23:48,011 Trava. 424 00:23:51,515 --> 00:23:55,060 - Reconsidera. O urso, não! - O urso, não! 425 00:23:56,436 --> 00:23:58,772 Não! Trava! 426 00:24:00,858 --> 00:24:02,150 Estúpida! 427 00:24:03,777 --> 00:24:06,613 Molly, por favor! Estás a ignorar a distância de segurança. 428 00:24:09,032 --> 00:24:10,075 Consegui! 429 00:24:10,075 --> 00:24:12,619 Consegui, sacanas! 430 00:24:15,455 --> 00:24:16,415 Meu Deus! 431 00:24:16,915 --> 00:24:18,917 - Não! - Meu Deus! 432 00:24:18,917 --> 00:24:21,086 Porque está ela nua? Está bem? 433 00:24:21,086 --> 00:24:23,922 A natureza é horrível! Não acontece nada de bom aqui! 434 00:24:23,922 --> 00:24:26,425 - Tenham calma. - Meu Deus! 435 00:24:26,425 --> 00:24:28,510 Meu Deus! 436 00:24:28,510 --> 00:24:30,220 Grande abanão. 437 00:24:30,220 --> 00:24:32,598 Rhonda, estás bem? 438 00:24:33,182 --> 00:24:34,266 Sim, claro, querida. 439 00:24:34,266 --> 00:24:37,186 Não é a primeira vez que sou atropelada por uma carrinha. 440 00:24:38,770 --> 00:24:40,230 Certo. Aqui tens. 441 00:24:40,856 --> 00:24:42,983 Já passou. Vais ficar bem. 442 00:24:42,983 --> 00:24:45,277 Onde está a minha mala? Preciso de uma goma. 443 00:25:00,751 --> 00:25:03,086 Obrigado. Notícias sobre a Rhonda. 444 00:25:03,086 --> 00:25:06,965 Ela está ótima, tirando os problemas que já tinha. 445 00:25:06,965 --> 00:25:08,300 Graças a Deus! 446 00:25:08,300 --> 00:25:11,553 Recebeu as tuas flores e volta ao trabalho na segunda-feira. 447 00:25:13,430 --> 00:25:14,473 Estás bem? 448 00:25:14,473 --> 00:25:17,309 Sei que a viagem não correu como querias. 449 00:25:17,309 --> 00:25:18,519 Eu estou bem. 450 00:25:18,519 --> 00:25:23,232 Quase matei outra pessoa e humilhei-me 451 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 à frente do Arthur, mas não há nada a fazer. 452 00:25:26,902 --> 00:25:28,612 Lamento, querida. 453 00:25:30,781 --> 00:25:32,908 Vou manter o plano original. 454 00:25:33,575 --> 00:25:37,371 - Concentrar-me em mim e no trabalho. - Sim. 455 00:25:40,290 --> 00:25:43,544 Queres ver as fotografias que tirei com o drone de mim nu? 456 00:25:43,544 --> 00:25:45,379 - Quero. - Sim. 457 00:25:46,922 --> 00:25:49,550 A floresta favorece o meu rabo. 458 00:25:50,801 --> 00:25:53,220 És tão bom para mim. 459 00:26:03,063 --> 00:26:05,274 Que fazes aqui tão cedo? 460 00:26:05,274 --> 00:26:07,025 Não conseguia dormir. 461 00:26:07,025 --> 00:26:09,194 Tenho andado a pensar no Espaço para Todos. 462 00:26:09,194 --> 00:26:10,404 Quero mais. 463 00:26:10,404 --> 00:26:12,406 Vamos abrir três no sul da Califórnia 464 00:26:12,406 --> 00:26:14,992 - até ao final do ano. - Sim, mas porquê ficar por aí? 465 00:26:14,992 --> 00:26:16,994 Vamos abri-los por todo o país. 466 00:26:16,994 --> 00:26:19,913 Certo. Acho que é uma ótima ideia, 467 00:26:19,913 --> 00:26:23,625 mas vou dizer-te uma coisa que não ouves há 20 anos. 468 00:26:25,586 --> 00:26:26,795 Não tens dinheiro para isso. 469 00:26:33,302 --> 00:26:37,014 Olá, Nicholas! Assalamu alaikum. Só queria ter novidades. 470 00:26:37,014 --> 00:26:40,350 Passaram quatro dias, mas não faz mal. 471 00:26:40,350 --> 00:26:42,060 Desculpa estar a ser chata. 472 00:26:42,060 --> 00:26:44,897 Adiante, liga-me. 473 00:26:44,897 --> 00:26:47,608 - Certo. - Ainsley. 474 00:26:47,608 --> 00:26:49,818 Acho que os seus amigos não vêm. 475 00:26:49,818 --> 00:26:51,528 Javid! 476 00:26:52,029 --> 00:26:54,990 Não sejas tão negativo! Eles vêm. 477 00:26:54,990 --> 00:26:58,660 Anda! Vamos buscar umas pizas. 478 00:26:59,536 --> 00:27:03,081 Acho que devíamos provar a supremo, 479 00:27:03,081 --> 00:27:06,376 porque, da última vez, comeste a de quatro queijos, não foi? 480 00:27:06,376 --> 00:27:07,586 Acho que devíamos... 481 00:27:07,586 --> 00:27:11,006 - Eram cinco. - Cinco queijos? 482 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Legendas: Diogo Grácio