1
00:00:16,099 --> 00:00:18,352
Bom dia! Oizinho.
2
00:00:18,352 --> 00:00:20,646
Como vocês estão? Oie.
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,440
Hannah, adorei o casaco.
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,193
- Obrigada.
- Tony! Amigão.
5
00:00:26,193 --> 00:00:27,861
Viu o jogo ontem à noite?
6
00:00:27,861 --> 00:00:29,947
Deram o nome em campo, né?
7
00:00:30,739 --> 00:00:33,700
Oie, Steve? Ei, será que está chovendo?
8
00:00:41,083 --> 00:00:43,710
BANHEIRO UNISSEX
9
00:00:43,710 --> 00:00:47,297
Ai, merda! Não! Desculpa.
10
00:00:47,297 --> 00:00:48,590
- Não vi nada.
- Tudo bem.
11
00:00:48,590 --> 00:00:51,385
Eu não estou pelado.
Estou de samba-canção.
12
00:00:51,385 --> 00:00:53,387
- Desculpa.
- Não precisa.
13
00:00:53,387 --> 00:00:56,640
É como se eu estivesse de sunga,
para pra pensar.
14
00:00:56,640 --> 00:00:57,891
- É.
- Tá.
15
00:00:59,268 --> 00:01:01,436
Quer saber? Você está certo. Normal.
16
00:01:06,775 --> 00:01:08,443
- Então...
- É...
17
00:01:10,445 --> 00:01:11,488
Como você está?
18
00:01:11,488 --> 00:01:13,448
Estou bem. Muito bem, é.
19
00:01:13,448 --> 00:01:15,242
Saí pra caminhar cedo.
20
00:01:17,995 --> 00:01:19,788
Estava úmido o tempo?
21
00:01:19,788 --> 00:01:22,040
Estava mais seco. Sabe de uma coisa?
22
00:01:22,040 --> 00:01:25,961
Acho que eu errei.
Estou achando meio estranho.
23
00:01:25,961 --> 00:01:28,964
Talvez seja melhor eu sair pra caminhar.
24
00:01:30,716 --> 00:01:31,842
De volta pra minha sala.
25
00:01:31,842 --> 00:01:33,218
- Tá.
- Então...
26
00:01:35,095 --> 00:01:36,096
Tchau.
27
00:01:38,557 --> 00:01:40,100
Tchau, tchau. Até mais!
28
00:01:40,726 --> 00:01:43,562
FORTUNA
29
00:01:55,657 --> 00:01:56,992
FUNDOS INSUFICIENTES
30
00:02:02,539 --> 00:02:03,415
BOLSA DE VALORES
31
00:02:10,422 --> 00:02:11,757
VENCIDO - ÚLTIMO AVISO
32
00:02:26,230 --> 00:02:29,191
Bom, aconteceu uma coisa estranha hoje.
33
00:02:29,775 --> 00:02:33,737
Eu fui ao meu banheiro de fazer cocô,
e tinha outra pessoa lá.
34
00:02:33,737 --> 00:02:35,489
Nossa, que chato.
35
00:02:35,489 --> 00:02:38,867
Vou comprar o prédio ao lado
pra fazer um banheirão só seu.
36
00:02:38,867 --> 00:02:40,702
Ai, não. Está bom esse.
37
00:02:40,702 --> 00:02:42,204
Era o Arthur.
38
00:02:42,704 --> 00:02:44,790
Ele estava trocando de roupa.
39
00:02:45,457 --> 00:02:48,710
Foi inesperado ver ele em forma.
40
00:02:49,461 --> 00:02:51,004
Sarado até.
41
00:02:51,004 --> 00:02:53,215
Eu fiquei meio surpresa.
42
00:02:54,049 --> 00:02:55,467
Tá?
43
00:02:56,260 --> 00:02:57,386
Espera um pouco.
44
00:02:57,386 --> 00:02:59,555
Siri, baixa as luzes em 20%.
45
00:03:00,931 --> 00:03:04,518
Molly Wells, você está a fim do Arthur?
46
00:03:06,395 --> 00:03:08,188
Sim. Eu estou.
47
00:03:08,188 --> 00:03:10,148
Sua safada! No bom sentido.
48
00:03:10,148 --> 00:03:11,400
- Me conta.
- Tá.
49
00:03:11,400 --> 00:03:13,318
Eu andei pensando muito nele.
50
00:03:13,318 --> 00:03:18,866
Aí sonhei que estávamos andando de trenó
embaixo do cobertor, olhando o Papai Noel.
51
00:03:18,866 --> 00:03:20,158
Nossa, que babado.
52
00:03:20,158 --> 00:03:22,160
Pois é. Estou ficando louca?
53
00:03:22,160 --> 00:03:23,620
Não, claro que não.
54
00:03:23,620 --> 00:03:24,746
E...
55
00:03:26,081 --> 00:03:28,792
Vai ver eu também tenho
uma coisa pra te falar.
56
00:03:28,792 --> 00:03:30,294
O quê?
57
00:03:30,294 --> 00:03:34,381
Lá na Córsega, o Arthur disse
que também estava a fim de você.
58
00:03:34,381 --> 00:03:36,842
É sério? Por que não me falou antes?
59
00:03:36,842 --> 00:03:38,760
Eu jurei segredo.
60
00:03:38,760 --> 00:03:41,680
E, como narcisista diagnosticado,
eu esqueci.
61
00:03:43,015 --> 00:03:44,725
- Nossa.
- "Nossa" mesmo.
62
00:03:44,725 --> 00:03:46,018
E vai fazer o quê?
63
00:03:46,810 --> 00:03:50,063
Eu não sei. É complicado.
Assim, sou a chefe dele.
64
00:03:50,856 --> 00:03:53,609
E não sei se ele continua a fim de mim.
65
00:03:54,443 --> 00:03:56,987
- Não quero estragar a amizade...
- Amiga.
66
00:03:57,571 --> 00:04:00,532
Para de ser nobre, tá?
Você faz melhor do que isso.
67
00:04:00,532 --> 00:04:04,369
Temos que dar um jeito
de acontecer naturalmente.
68
00:04:05,579 --> 00:04:07,039
- Já sei.
- Como?
69
00:04:07,039 --> 00:04:09,708
- Um retiro de trabalho. É.
- Retiro de trabalho?
70
00:04:09,708 --> 00:04:14,129
O RH disse no treinamento sobre assédio:
coisas impróprias rolam nesses retiros,
71
00:04:14,129 --> 00:04:15,672
que devem ser evitados.
72
00:04:15,672 --> 00:04:16,757
É perfeito.
73
00:04:16,757 --> 00:04:20,552
Vamos trabalhar
num lugar exótico e romântico.
74
00:04:20,552 --> 00:04:23,222
E aí ficamos isolados, rola uns drinques,
75
00:04:23,222 --> 00:04:24,890
e a natureza segue o fluxo.
76
00:04:25,599 --> 00:04:27,559
Sei lá, não é manipulador demais?
77
00:04:27,559 --> 00:04:31,605
É, mas é assim
que bons relacionamentos começam.
78
00:04:31,605 --> 00:04:33,607
Lembra do meu rolo com o bombeiro gato?
79
00:04:33,607 --> 00:04:38,737
É serio que acha que o meu prédio
pegou fogo "num acidente"?
80
00:04:39,404 --> 00:04:40,239
Cresce, né?
81
00:04:45,369 --> 00:04:47,246
A gente vai pra Dubai!
82
00:04:47,829 --> 00:04:49,623
Espera. O que está acontecendo?
83
00:04:49,623 --> 00:04:51,208
Prima Molly, é sério?
84
00:04:51,208 --> 00:04:52,459
É, muito sério.
85
00:04:52,459 --> 00:04:56,380
A gente trabalhou demais ultimamente
e merece uma recompensa.
86
00:04:56,380 --> 00:04:58,507
Eu tenho um palácio em Dubai.
87
00:04:58,507 --> 00:05:00,968
Vinte e oito quartos, sete piscinas
88
00:05:00,968 --> 00:05:04,429
e uma equipe
pra fazer todas as nossas vontades.
89
00:05:04,429 --> 00:05:05,597
Um palácio?
90
00:05:05,597 --> 00:05:07,891
Eu serei tipo a princesa Jasmine.
91
00:05:07,891 --> 00:05:09,059
Jesus.
92
00:05:09,059 --> 00:05:11,562
Sair do país duas vezes em um ano.
93
00:05:12,145 --> 00:05:13,939
Eu virei quem? O Tom Cruise?
94
00:05:13,939 --> 00:05:16,525
Tecnicamente, eu não posso sair do país.
95
00:05:17,150 --> 00:05:18,235
Nem ficar no país.
96
00:05:18,235 --> 00:05:19,987
Vai ser perfeito.
97
00:05:19,987 --> 00:05:22,865
Beirando o mágico, prometo.
98
00:05:23,448 --> 00:05:25,200
E tudo bem pra você isso tudo?
99
00:05:25,200 --> 00:05:29,580
Uma viagem internacional poderia ajudar
com os problemas que temos em casa.
100
00:05:29,580 --> 00:05:31,206
E sinto dizer, Ainsley.
101
00:05:31,206 --> 00:05:33,959
Se alguém vai ser
a princesa Jasmine, sou eu.
102
00:05:33,959 --> 00:05:35,460
Já tenho até o cabelo.
103
00:05:37,754 --> 00:05:39,298
Vamos pra Dubai.
104
00:05:52,561 --> 00:05:54,354
Oi, Capitão Cuecão.
105
00:05:54,354 --> 00:05:56,857
- Quem?
- Capitão Cuecão?
106
00:05:56,857 --> 00:06:01,612
O personagem
do livro infantil Capitão Cuecão.
107
00:06:01,612 --> 00:06:06,033
Enfim, tomara que ir pra Dubai
não faça ficar complicado com a Alex.
108
00:06:06,033 --> 00:06:08,911
Ah, ela vai ficar com a mãe
nessa semana, não vai ter problema.
109
00:06:08,911 --> 00:06:09,995
Ótimo. Que ótimo.
110
00:06:09,995 --> 00:06:12,664
Eu só queria saber que você vai mesmo,
111
00:06:12,664 --> 00:06:15,626
porque acho que você vai gostar
de lá de verdade.
112
00:06:15,626 --> 00:06:16,710
- Vou?
- Vai.
113
00:06:16,710 --> 00:06:19,796
Vou te levar em dois restaurantes
impossíveis de entrar.
114
00:06:19,796 --> 00:06:21,965
Os dois têm estrelas Michelin.
115
00:06:21,965 --> 00:06:23,509
Amo os pneus Michelin.
116
00:06:23,509 --> 00:06:25,511
Então devem ser muito bons.
117
00:06:25,511 --> 00:06:28,764
Vamos passear de helicóptero
sobre uma ilha artificial
118
00:06:28,764 --> 00:06:30,599
com o formato de uma Ferrari.
119
00:06:30,599 --> 00:06:31,808
- Oi!
- Como?
120
00:06:31,808 --> 00:06:33,435
- Você veio aqui?
- Surpresa.
121
00:06:33,435 --> 00:06:35,479
- Oi!
- É.
122
00:06:36,313 --> 00:06:37,397
Oi.
123
00:06:37,898 --> 00:06:38,982
E essa é?
124
00:06:39,650 --> 00:06:41,318
Foi mal. Molly, esta é Willa.
125
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Willa, a minha chefe, Molly.
126
00:06:43,028 --> 00:06:46,657
Molly Wells, é claro. Aliás, eu te amo.
127
00:06:46,657 --> 00:06:48,492
E admiro tudo o que você faz.
128
00:06:49,159 --> 00:06:50,953
Willa era modelo
129
00:06:50,953 --> 00:06:54,331
no desfile de moda que você fez.
A gente se conheceu lá.
130
00:06:55,082 --> 00:06:57,376
- Você é modelo?
- Porque sou alta, sabe?
131
00:06:57,376 --> 00:07:00,587
Era isso ou o basquete,
e meus reflexos são lentos.
132
00:07:01,880 --> 00:07:04,299
Eu tenho reflexos rápidos.
133
00:07:05,634 --> 00:07:08,387
Que legal. Enfim, desculpa interromper.
134
00:07:08,387 --> 00:07:11,515
Só vim trazer um lanchinho pra esse moço.
135
00:07:11,515 --> 00:07:13,267
Não acredito.
136
00:07:13,267 --> 00:07:16,728
Fiz os muffins que te falei,
com as amoras que colhemos.
137
00:07:16,728 --> 00:07:18,397
Da caminhada hoje de manhã?
138
00:07:18,397 --> 00:07:20,941
- Isso.
- Que demais.
139
00:07:20,941 --> 00:07:22,693
Ela cozinha!
140
00:07:22,693 --> 00:07:28,240
A Willa cozinha.
Ela é uma boa confeiteira, né?
141
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
Obrigada.
142
00:07:31,285 --> 00:07:32,703
Por favor, prova um.
143
00:07:33,203 --> 00:07:35,497
Fiz o bastante pro escritório todo...
144
00:07:35,998 --> 00:07:37,624
Como você é fofa.
145
00:07:40,335 --> 00:07:41,461
Carambolas!
146
00:07:42,504 --> 00:07:44,590
Isso está "amorelicioso".
147
00:07:48,594 --> 00:07:49,845
Vocês dois!
148
00:07:51,471 --> 00:07:53,265
Bom, melhor eu ir.
149
00:07:53,265 --> 00:07:55,142
- Eu te levo até a saída.
- Tá.
150
00:07:55,142 --> 00:07:56,852
Prazer te conhecer, Molly.
151
00:07:56,852 --> 00:07:58,437
Prazer também, Willa.
152
00:07:59,521 --> 00:08:01,857
Tenha um ótimo dia, Willa!
153
00:08:02,399 --> 00:08:06,778
Fui e voltei que nem um bumerangue.
154
00:08:06,778 --> 00:08:07,696
Ei!
155
00:08:07,696 --> 00:08:10,741
Ei, capitão,
pode parar com a cara de pirata?
156
00:08:17,873 --> 00:08:19,082
Caralho, que delícia.
157
00:08:27,466 --> 00:08:30,928
Tá. Aqui está o seu jantar.
158
00:08:31,637 --> 00:08:34,139
- Esse é o insta da Willa?
- É.
159
00:08:34,139 --> 00:08:37,808
E é o mais genuíno e charmoso que já vi.
160
00:08:37,808 --> 00:08:40,145
- Caralho de rodinha.
- Posso dizer uma coisa?
161
00:08:40,145 --> 00:08:41,688
Muito alta. Medo dela.
162
00:08:41,688 --> 00:08:44,232
"Ai, vejo os meus amigos na multidão.
163
00:08:44,232 --> 00:08:45,567
Olha a Angela ali."
164
00:08:45,567 --> 00:08:46,985
- É ridículo.
- Olha.
165
00:08:46,985 --> 00:08:51,698
Cozinha, acampa
e cria coelhinhos, Nicholas.
166
00:08:51,698 --> 00:08:54,284
- Coelhinhos.
- Coelhos fodem qualquer coisa.
167
00:08:54,868 --> 00:08:57,287
E ela já postou uma foto dela e do Arthur.
168
00:08:57,287 --> 00:09:00,916
"Enfim, alguém especial
pra caminhar comigo às cinco da manhã."
169
00:09:02,084 --> 00:09:06,463
- Molly, olha pra mim. Se olha.
- Como é que...
170
00:09:06,463 --> 00:09:08,507
Você é incrível e belíssima.
171
00:09:08,507 --> 00:09:12,177
E, se você quiser o Arthur,
essa Willa não tem chances.
172
00:09:12,177 --> 00:09:14,680
Estão namorando faz duas semanas. Nadinha.
173
00:09:15,180 --> 00:09:17,808
Olha só, tem razão.
Eu ainda estou no jogo.
174
00:09:17,808 --> 00:09:20,394
- Gata, você é o jogo.
- Eu sou o jogo.
175
00:09:20,394 --> 00:09:24,147
E, quando eu cansar ele,
ele vai implorar para eu parar.
176
00:09:24,773 --> 00:09:26,358
- Foi demais?
- Um pouco.
177
00:09:51,925 --> 00:09:53,343
Olha só ela.
178
00:09:53,343 --> 00:09:55,596
- Princesa Jasmine.
- Obrigada, Howard.
179
00:09:55,596 --> 00:09:56,763
Está bonito também.
180
00:09:56,763 --> 00:09:59,725
Pode ser o amigo da Jasmine
que vira um camelo.
181
00:09:59,725 --> 00:10:01,560
Oi, pessoal!
182
00:10:01,560 --> 00:10:02,811
Eu tenho um anúncio.
183
00:10:02,811 --> 00:10:04,146
Mudança de planos.
184
00:10:04,146 --> 00:10:10,319
Em vez de irmos pro meu palácio
em Dubai, vamos pra um lugar melhor.
185
00:10:11,069 --> 00:10:14,907
Um chalé nas montanhas de San Bernardino!
186
00:10:15,782 --> 00:10:16,783
Espera.
187
00:10:16,783 --> 00:10:20,370
San Bernardino, Califórnia?
Onde o meu primo compra maconha?
188
00:10:20,370 --> 00:10:22,247
Dubai é extravagante demais.
189
00:10:22,247 --> 00:10:26,126
Meu palácio tem um rio lento
que te leva de quarto em quarto.
190
00:10:26,126 --> 00:10:28,670
- Sabe? Quem quer isso?
- Eu quero.
191
00:10:28,670 --> 00:10:35,135
Vamos socializar mais num chalé rústico
e confortável, próximo a um lago intocado.
192
00:10:35,135 --> 00:10:36,637
- Lagoinha.
- Lagoinha.
193
00:10:37,387 --> 00:10:42,434
E em vez de um voo de 18 horas
num jatinho de luxo, são só 30 minutos...
194
00:10:42,434 --> 00:10:45,395
- Três horas e meia.
- Três horas e meia distante.
195
00:10:45,395 --> 00:10:50,192
Então vamos descer
até a van de passageiros
196
00:10:50,192 --> 00:10:53,487
e começar a festa.
197
00:10:53,487 --> 00:10:54,863
Mas o palácio...
198
00:10:54,863 --> 00:10:56,281
E a ilha Ferrari.
199
00:10:56,281 --> 00:10:59,243
- Molly, eu trouxe esse chapéu.
- E é lindo.
200
00:10:59,826 --> 00:11:04,831
E vai ficar maravilhoso
num chalé na floresta.
201
00:11:04,831 --> 00:11:07,459
Eu curto a serra de San Bernardino.
202
00:11:08,043 --> 00:11:11,880
- Onde os gaios-da-califórnia acasalam!
- Lá mesmo.
203
00:11:11,880 --> 00:11:13,340
Eles são agressivos.
204
00:11:16,802 --> 00:11:18,053
Bora lá.
205
00:11:39,449 --> 00:11:42,160
Bem-vindo, pessoal, ao Acampamento Wells!
206
00:11:43,787 --> 00:11:47,666
O sol no rosto. O cheiro do ar.
207
00:11:47,666 --> 00:11:52,296
E o som dos guaxinins
construindo um novo amanhã.
208
00:11:52,296 --> 00:11:55,174
E também tem umas lareiras a lenha,
209
00:11:55,174 --> 00:11:57,551
- se souberem cortar lenha.
- Eu sei.
210
00:11:57,551 --> 00:11:59,261
Adoro usar as minhas mãos.
211
00:11:59,261 --> 00:12:01,471
No escritório, é só clica aqui e ali,
212
00:12:01,471 --> 00:12:04,641
- deleta, copia, cola.
- A gente pegou, Arthur. Edita.
213
00:12:04,641 --> 00:12:06,560
- Vai cortar lenha.
- Tá.
214
00:12:08,270 --> 00:12:11,106
E vou fazer uma refeição caseira pra nós.
215
00:12:11,106 --> 00:12:12,357
Aproveitem!
216
00:12:12,357 --> 00:12:16,904
Olha, acho que é o Monte... "Cali... fárnia."
217
00:12:16,904 --> 00:12:18,906
Tá, vai, vem logo.
218
00:12:20,741 --> 00:12:23,660
Vou dar um mergulho na lagoinha.
Vocês querem ir?
219
00:12:23,660 --> 00:12:25,913
Estou doida pra ver vocês peladinhos.
220
00:12:25,913 --> 00:12:27,122
Nem pensar.
221
00:12:27,623 --> 00:12:29,625
- Vai se trocar?
- Não, estou de boa.
222
00:12:32,252 --> 00:12:33,253
Tchau!
223
00:12:36,006 --> 00:12:37,132
Não gostei disso.
224
00:12:37,132 --> 00:12:40,469
Parece o acampamento de férias.
Não é pra mim.
225
00:12:40,469 --> 00:12:42,387
Também foi pro acampamento?
226
00:12:42,387 --> 00:12:43,805
Todo verão, em Onondaga.
227
00:12:43,805 --> 00:12:45,599
- Parece horrível.
- E foi.
228
00:12:45,599 --> 00:12:47,476
Uma loirinha, a Bobbi com "i",
229
00:12:47,476 --> 00:12:49,895
tentou me ensinar a fazer um cocar.
230
00:12:50,479 --> 00:12:52,314
É estranho de maneiras que nem sei dizer.
231
00:12:52,314 --> 00:12:54,733
Bom, fui pro Acampamento Aventura.
232
00:12:54,733 --> 00:12:58,362
Mas a aventura era ver quanto eles
enfiavam a minha cueca na minha bunda.
233
00:12:58,362 --> 00:13:01,490
Vamos ser civilizados
e ficar só no celular.
234
00:13:01,490 --> 00:13:02,658
Fechado.
235
00:13:03,450 --> 00:13:04,868
Legal, não tem sinal.
236
00:13:06,119 --> 00:13:08,664
Pode ter sinal perto daquele trenó ali.
237
00:13:08,664 --> 00:13:10,916
Isso é um relógio também?
238
00:13:11,917 --> 00:13:14,419
Que lugar fodido é esse?
239
00:13:16,338 --> 00:13:19,132
Oi, Nicholas.
Desculpa, perdi a van de manhã.
240
00:13:19,132 --> 00:13:20,050
BEM-VINDO A DUBAI
241
00:13:20,050 --> 00:13:22,302
Minha avó fez uma cirurgia,
poupo os detalhes.
242
00:13:22,302 --> 00:13:26,014
Mas digamos que tem um anjo
cuidando de nós neste fim de semana.
243
00:13:26,014 --> 00:13:29,518
Bom, acabei comprando
uma passagem pra Dubai.
244
00:13:29,518 --> 00:13:31,687
Oito mil. Uepa.
245
00:13:31,687 --> 00:13:35,399
E odeio te incomodar,
mas não tenho o endereço do palácio.
246
00:13:35,399 --> 00:13:37,192
Então me liga quando puder.
247
00:13:37,192 --> 00:13:39,528
Tá. Um cheiro em todos. Tchau!
248
00:13:41,363 --> 00:13:42,406
Olá.
249
00:13:44,950 --> 00:13:46,243
Dubai.
250
00:13:48,537 --> 00:13:51,665
Você vai mesmo
se rebaixar agora e cozinhar?
251
00:13:51,665 --> 00:13:53,417
Melhor o Arthur ter um rolão.
252
00:13:54,001 --> 00:13:57,087
Tudo bem. Estou só fazendo
um empadão de frango.
253
00:13:57,087 --> 00:14:00,048
Eca. É igual comida de bebê,
mas dentro de um saco.
254
00:14:00,048 --> 00:14:03,635
Não, é comida feita em casa, genuína.
255
00:14:03,635 --> 00:14:05,095
É perfeita.
256
00:14:17,733 --> 00:14:20,277
Gatinha? Cuidado.
257
00:14:20,277 --> 00:14:23,530
Não esquenta, está tudo bem.
Só tenho que pegar o ritmo.
258
00:14:23,530 --> 00:14:25,157
Pegar o jeito de novo.
259
00:14:26,450 --> 00:14:28,869
Oi. Vai, me faz trabalhar.
260
00:14:29,661 --> 00:14:33,498
Escuta, vou sair agora e tirar
261
00:14:33,498 --> 00:14:37,211
umas fotos ousadas minhas na natureza
pro meu cartão de Natal.
262
00:14:37,920 --> 00:14:41,173
- Arthur, pode ajudar a Molly no jantar?
- Ajudo, claro.
263
00:14:41,173 --> 00:14:43,425
- O que vai ser?
- Empadão de frango.
264
00:14:43,425 --> 00:14:44,885
Adoro empadão de frango.
265
00:14:50,933 --> 00:14:54,978
Cruzes. Para com isso. Me deixa.
266
00:14:58,690 --> 00:15:00,359
Não, vai embora.
267
00:15:00,359 --> 00:15:03,862
- Vai.
- Me deixa usar a tela do celular.
268
00:15:03,862 --> 00:15:05,239
Me deixa usar a tela?
269
00:15:05,239 --> 00:15:06,782
Uma barrinha de sinal só!
270
00:15:06,782 --> 00:15:09,076
Prima Molly, precisamos de Wi-Fi!
271
00:15:09,952 --> 00:15:12,579
Se eu não ler meus e-mails em dez minutos,
272
00:15:12,579 --> 00:15:14,122
boto fogo nesse chalé.
273
00:15:14,122 --> 00:15:16,166
Por que essa barulheira uó?
274
00:15:16,166 --> 00:15:17,960
Estão acabando com a vibe.
275
00:15:17,960 --> 00:15:19,920
Vibe? Trouxeram a gente aqui.
276
00:15:19,920 --> 00:15:21,421
A vibe era em Dubai.
277
00:15:21,421 --> 00:15:25,008
Chega. Vão lá fora achar
outra coisa pra fazer.
278
00:15:25,801 --> 00:15:27,803
Agora. Vai. Andando.
279
00:15:27,803 --> 00:15:28,971
Se mexe, Salinas.
280
00:15:31,932 --> 00:15:33,392
Você fica sexy mandão.
281
00:15:39,523 --> 00:15:40,941
Olha, está quase pronto.
282
00:15:40,941 --> 00:15:43,026
- Quer experimentar?
- Quero.
283
00:15:43,610 --> 00:15:44,820
Cuidado, está quente.
284
00:15:46,446 --> 00:15:48,073
Pra mim, está perfeita.
285
00:15:48,991 --> 00:15:51,159
Não sei, parece que falta sal.
286
00:15:51,159 --> 00:15:53,954
Eita. Fugindo da receita, acho válido.
287
00:15:54,913 --> 00:15:55,914
Pronto.
288
00:15:58,000 --> 00:16:01,044
Parece que temos
um Emerald Lagasse aqui, hein?
289
00:16:03,130 --> 00:16:05,841
Espera, você disse "Emerald"?
290
00:16:05,841 --> 00:16:08,594
Acha que o nome dele é "Emerald" Lagasse?
291
00:16:08,594 --> 00:16:11,180
Acho. Mas então qual é?
292
00:16:12,556 --> 00:16:13,807
É Emeril.
293
00:16:13,807 --> 00:16:17,603
Não, esse é o apelido dele pra Emerald.
294
00:16:17,603 --> 00:16:23,400
Acha que um chef sulista de 60 anos
se chama "Emerald"?
295
00:16:23,400 --> 00:16:25,194
Você nunca questionou isso?
296
00:16:25,194 --> 00:16:27,654
Tá, chega. Volta a mexer.
297
00:16:27,654 --> 00:16:29,156
Volto, "Arthurd".
298
00:16:42,419 --> 00:16:45,756
- Pra que isso?
- Um inseto. Certeza que te salvei.
299
00:16:45,756 --> 00:16:48,675
Nossa, pretos não combinam com chalés.
300
00:16:48,675 --> 00:16:51,512
Mas com brunch ou férias de luxo em Tulum.
301
00:16:51,512 --> 00:16:53,055
Isso não é pra gente.
302
00:16:55,682 --> 00:16:58,810
Melhor acender a fogueira
pra aquecer e afastar os animais.
303
00:16:58,810 --> 00:17:01,605
No Aventura,
meu monitor ficou três semanas
304
00:17:01,605 --> 00:17:05,275
tentando me ensinar a fazer
uma fogueira com um pau. Posso tentar.
305
00:17:05,275 --> 00:17:08,987
- Deve ter fósforos lá dentro.
- Deve ter.
306
00:17:09,820 --> 00:17:13,992
A gente não devia entrar lá.
Tem um clima entre o Arthur e a Molly.
307
00:17:13,992 --> 00:17:15,327
Oi? Como assim?
308
00:17:16,744 --> 00:17:19,623
Nem ligo. Estou com muito frio pra espiar.
309
00:17:20,249 --> 00:17:21,959
Vamos tentar do meu jeito.
310
00:17:21,959 --> 00:17:24,419
Você pega madeira e faz uma pirâmide.
311
00:17:24,419 --> 00:17:26,463
Eu pego um cordel e um pauzinho.
312
00:17:28,257 --> 00:17:29,883
Howard, o que é um cordel?
313
00:17:34,721 --> 00:17:35,973
Sabe do que a gente precisa?
314
00:17:36,473 --> 00:17:37,558
De uma musiquinha.
315
00:17:37,558 --> 00:17:40,102
Opa, com certeza.
316
00:17:40,102 --> 00:17:42,020
Umas músicas pra cozinhar.
317
00:17:46,942 --> 00:17:48,527
Estou sentindo o embalo.
318
00:17:49,486 --> 00:17:51,196
Isso é legal. O que é?
319
00:17:51,196 --> 00:17:53,949
Está me ajudando
a entrar no ritmo de cozinhar.
320
00:17:55,534 --> 00:17:57,744
É de uma banda australiana.
321
00:17:57,744 --> 00:17:59,121
A Willa me apresentou.
322
00:18:01,206 --> 00:18:02,875
Nossa, que legal.
323
00:18:02,875 --> 00:18:04,710
- É.
- Bem legal.
324
00:18:04,710 --> 00:18:07,588
Willa. Nossa, como estão as coisas?
325
00:18:08,422 --> 00:18:12,426
Muito boas. Eu gosto dela de verdade.
326
00:18:13,510 --> 00:18:15,762
Legal que esteja voltando ao mercado.
327
00:18:15,762 --> 00:18:16,972
É, sim.
328
00:18:17,514 --> 00:18:21,268
E eu... eu estou me divertindo muito, sabe?
329
00:18:21,268 --> 00:18:24,479
Ela me forçou a fazer
uma aula maluca de cerâmica,
330
00:18:24,980 --> 00:18:29,151
e eu sou tão ruim, mas, sei lá,
331
00:18:29,151 --> 00:18:31,403
eu meio que gostei, sabe?
332
00:18:31,904 --> 00:18:35,407
Parece que ela está abrindo o mundo
pra mim após o divórcio.
333
00:18:36,325 --> 00:18:40,829
Eu sei que parece estúpido,
mas estou bem feliz.
334
00:18:42,873 --> 00:18:43,874
É.
335
00:18:51,798 --> 00:18:54,092
Desculpa, a minha filha pôs isso aí.
336
00:18:54,092 --> 00:18:55,677
Não sei como deletar.
337
00:19:01,642 --> 00:19:03,310
Tá, vou confessar uma coisa.
338
00:19:03,894 --> 00:19:06,021
Isso é legal. Você mandou bem no fogo.
339
00:19:07,147 --> 00:19:09,608
Acho que aprendi algo naquele acampamento
340
00:19:09,608 --> 00:19:11,527
além de me sentir um trouxa.
341
00:19:11,527 --> 00:19:12,694
Foi ruim assim?
342
00:19:12,694 --> 00:19:13,946
Foi péssimo.
343
00:19:13,946 --> 00:19:16,281
Naquele ano, entrei na puberdade,
344
00:19:16,281 --> 00:19:18,659
dois anos antes
de descobrir o desodorante.
345
00:19:19,993 --> 00:19:21,703
Poxa, lamento por isso.
346
00:19:24,289 --> 00:19:28,043
Se te consola, eu também não fiz
muitos amigos no acampamento.
347
00:19:29,127 --> 00:19:30,254
- Jura?
- Não.
348
00:19:30,838 --> 00:19:33,799
Tentei iniciar um boicote
pela apropriação de nomes nativos,
349
00:19:33,799 --> 00:19:37,010
mas todo mundo queria
só nadar e bater punheta.
350
00:19:37,678 --> 00:19:40,097
A única amiga que fiz foi a enfermeira.
351
00:19:40,097 --> 00:19:42,558
Gente, eu também.
O nome da minha era Linda.
352
00:19:42,558 --> 00:19:44,476
- É?
- Me ensinou a fazer crochê.
353
00:19:44,476 --> 00:19:46,311
- Sério?
- É.
354
00:19:49,439 --> 00:19:51,650
Se o acampamento fosse desse jeito,
355
00:19:51,650 --> 00:19:54,319
sentando perto da fogueira,
falando da vida,
356
00:19:54,319 --> 00:19:56,113
a gente talvez tivesse gostado mais.
357
00:19:56,113 --> 00:19:57,531
Acho que tem razão.
358
00:20:01,743 --> 00:20:05,956
Ei, Sofia, se tivéssemos ido
pro mesmo acampamento,
359
00:20:05,956 --> 00:20:08,458
será que teríamos sido amigos?
360
00:20:10,961 --> 00:20:11,962
Não.
361
00:20:17,259 --> 00:20:18,427
Oi, gente.
362
00:20:18,427 --> 00:20:19,553
Oi.
363
00:20:19,553 --> 00:20:21,180
- Como foram as fotos?
- Demais.
364
00:20:21,180 --> 00:20:25,017
O drone tirou uma foto incrível
de um lago lindo antes de descer
365
00:20:25,017 --> 00:20:28,061
e pairar bem na frente
do tufo da minha virilha.
366
00:20:28,061 --> 00:20:29,563
Impossível não bater uma.
367
00:20:37,279 --> 00:20:39,072
Tá, gente. Podem comer.
368
00:20:39,072 --> 00:20:41,950
É o empadão de frango da Mama Molly.
369
00:20:41,950 --> 00:20:43,702
Com acompanhamento do tio Arthur.
370
00:20:45,078 --> 00:20:46,079
Legal.
371
00:20:46,079 --> 00:20:47,998
Viramos irmão e irmã. Nossa.
372
00:20:47,998 --> 00:20:48,999
Quer saber?
373
00:20:48,999 --> 00:20:52,085
Costumo só curtir frango
no smoothie de proteína,
374
00:20:52,085 --> 00:20:55,547
pro projeto bumbum na nuca.
Mas esse aqui está bom demais.
375
00:21:00,302 --> 00:21:01,220
Opa.
376
00:21:05,474 --> 00:21:06,558
Desculpa.
377
00:21:08,685 --> 00:21:11,188
Todas as mensagens da Willa
estão vindo junto,
378
00:21:11,188 --> 00:21:13,649
mas o sinal fica indo e voltando.
379
00:21:13,649 --> 00:21:14,858
É, o meu também.
380
00:21:14,858 --> 00:21:18,820
Recebi seis mensagens de voz
de uma "Ahnslay".
381
00:21:19,321 --> 00:21:22,324
Deve ser uma drag queen
com quem fiquei uma vez. Bloqueei.
382
00:21:29,456 --> 00:21:30,624
Foi mal.
383
00:21:33,627 --> 00:21:35,963
Não tem problema. Pode ler.
384
00:21:35,963 --> 00:21:38,924
Não, tudo bem. Não quero ser rude.
385
00:21:38,924 --> 00:21:42,469
Rude é o celular vibrar no jantar,
então lê logo?
386
00:21:45,138 --> 00:21:45,973
Tá.
387
00:21:49,810 --> 00:21:53,438
Qual é a graça?
Botaram efeito nas vozes do noticiário?
388
00:21:55,190 --> 00:21:56,441
Uma coisa minha e da Willa:
389
00:21:56,441 --> 00:21:59,319
ela me diz
quando o cachorro dela vai dormir,
390
00:21:59,319 --> 00:22:01,572
e eu ligo pra dar boa noite pra ele.
391
00:22:01,572 --> 00:22:02,865
É muito tonto.
392
00:22:03,824 --> 00:22:06,493
É, parece bem tonto mesmo.
393
00:22:07,703 --> 00:22:11,123
Prima, eu e a Sofia acabamos
fazendo uma fogueira bonita.
394
00:22:11,123 --> 00:22:13,500
Vamos assar marshmallow
com biscoito de sobremesa?
395
00:22:16,044 --> 00:22:19,631
Não temos ingredientes pra isso, Howard.
396
00:22:19,631 --> 00:22:22,092
- Que pena.
- Não, tudo bem.
397
00:22:22,092 --> 00:22:23,802
A gente assa marshmallows.
398
00:22:23,802 --> 00:22:25,762
Não ouviu?
399
00:22:25,762 --> 00:22:27,264
Não temos nada de nada.
400
00:22:27,264 --> 00:22:31,310
Tinha uma doceria na sua outra casa,
mas sou louco por falar de marshmallows.
401
00:22:31,310 --> 00:22:32,978
O que você está fazendo?
402
00:22:35,898 --> 00:22:37,566
Não vou querer o marshmallow.
403
00:22:37,566 --> 00:22:39,985
Vou ficar cheio com esse empadão.
404
00:22:39,985 --> 00:22:41,904
Deve ser o sal, Emerald.
405
00:22:42,738 --> 00:22:45,365
É Emeril, porra!
406
00:22:46,617 --> 00:22:51,914
Tá, vai acontecer o seguinte,
já que tudo virou uma merda.
407
00:22:51,914 --> 00:22:56,084
Já que não temos marshmallows,
e esse empadão está ultrassalgado!
408
00:22:56,793 --> 00:22:58,337
Vou ao mercadinho
409
00:22:58,337 --> 00:23:02,883
comprar tudo
o que as crianças nesse chalé querem!
410
00:23:02,883 --> 00:23:04,218
Molly, deixa. Eu vou.
411
00:23:04,218 --> 00:23:07,554
Põe a bunda na cadeira.
412
00:23:07,554 --> 00:23:09,056
Cacete.
413
00:23:09,056 --> 00:23:13,727
Vou sozinha pra salvar
essa merda desse fim de semana!
414
00:23:21,818 --> 00:23:24,988
Molly, espera. A van é grande,
e as estradas são pequenas,
415
00:23:24,988 --> 00:23:27,574
- e a sua fama é de péssima motorista.
- Eu sou ótima!
416
00:23:28,617 --> 00:23:30,369
Tá, mas pensa assim:
417
00:23:30,369 --> 00:23:33,038
dirigir é pra gente feia,
e você não é feia.
418
00:23:33,038 --> 00:23:34,998
É linda, uma mulher linda, tá?
419
00:23:34,998 --> 00:23:37,417
Não deixe os feios vencerem, Molly, vai.
420
00:23:41,129 --> 00:23:42,339
Opa.
421
00:23:46,677 --> 00:23:48,011
Usa o freio.
422
00:23:51,515 --> 00:23:55,060
- Repensa. O urso não.
- O urso não!
423
00:23:56,436 --> 00:23:58,772
Não! Isso não... Para!
424
00:24:00,858 --> 00:24:02,150
Idiota!
425
00:24:03,777 --> 00:24:06,613
Molly, por favor.
Está ignorando a distância de segurança.
426
00:24:09,032 --> 00:24:10,075
Eu consegui.
427
00:24:10,075 --> 00:24:12,619
Eu consegui, porra, seus filhos da puta!
428
00:24:15,455 --> 00:24:16,415
Ai, meu Deus!
429
00:24:16,915 --> 00:24:18,917
- Não.
- Ai, meu Deus!
430
00:24:18,917 --> 00:24:21,086
Por que caralhos ela está nua?
Ela está bem?
431
00:24:21,086 --> 00:24:23,922
A natureza é horrorosa!
Nada legal acontece aqui.
432
00:24:23,922 --> 00:24:26,425
- Calma, gente.
- Gente do céu.
433
00:24:26,425 --> 00:24:28,510
Meu Deus...
434
00:24:28,510 --> 00:24:30,220
Nossa, foi um baita choque.
435
00:24:30,220 --> 00:24:32,598
Rhonda, você está bem?
436
00:24:33,182 --> 00:24:34,266
Claro, minha querida.
437
00:24:34,266 --> 00:24:37,186
Não é a 1a vez
que sou atropelada por uma van.
438
00:24:38,770 --> 00:24:40,230
Prontinho.
439
00:24:40,856 --> 00:24:42,983
Deixou isso cair. Você vai ficar bem.
440
00:24:42,983 --> 00:24:45,277
Cadê minha bolsa?
Preciso de um docinho batizado.
441
00:25:00,751 --> 00:25:03,086
Obrigado. Sobre a Rhonda.
442
00:25:03,086 --> 00:25:06,965
Ela está ótima,
exceto pelas doideiras que ela já tinha.
443
00:25:06,965 --> 00:25:08,300
Ainda bem.
444
00:25:08,300 --> 00:25:11,553
Ela recebeu as suas flores
e vai voltar ao trabalho na segunda-feira.
445
00:25:13,430 --> 00:25:14,473
Você está bem?
446
00:25:14,473 --> 00:25:17,309
Essa viagem não saiu como a gente queria.
447
00:25:17,309 --> 00:25:18,519
Eu estou bem.
448
00:25:18,519 --> 00:25:23,232
Eu quase matei outro ser humano
e me humilhei totalmente
449
00:25:23,232 --> 00:25:26,902
na frente do Arthur, mas é isso.
450
00:25:26,902 --> 00:25:28,612
Ai, sinto muito, gatinha.
451
00:25:30,781 --> 00:25:32,908
Eu vou seguir o plano original.
452
00:25:33,575 --> 00:25:37,371
- Focar em mim e no meu trabalho.
- Isso.
453
00:25:40,290 --> 00:25:43,544
Quer ver os nudes que fiz com o drone?
454
00:25:43,544 --> 00:25:45,379
- Legal, mostra.
- É.
455
00:25:46,922 --> 00:25:49,550
A natureza selvagem realçou a minha bunda.
456
00:25:50,801 --> 00:25:53,220
Nossa, como você é bom pra mim.
457
00:26:03,063 --> 00:26:05,274
Ei, por que chegou tão cedo?
458
00:26:05,274 --> 00:26:07,025
Eu não conseguia dormir.
459
00:26:07,025 --> 00:26:09,194
Andei pensando no Espaço para Todos.
460
00:26:09,194 --> 00:26:10,404
Quero abrir outros.
461
00:26:10,404 --> 00:26:12,406
Vamos ter mais três no sul da Califórnia
462
00:26:12,406 --> 00:26:14,992
- até o final do ano.
- E pra que parar aí?
463
00:26:14,992 --> 00:26:16,994
Vamos fazer no país todo.
464
00:26:16,994 --> 00:26:19,913
Acho uma ótima ideia,
465
00:26:19,913 --> 00:26:23,625
mas vou te falar uma coisa
que você não ouve há 20 anos.
466
00:26:25,586 --> 00:26:26,795
Não tem grana pra isso.
467
00:26:33,302 --> 00:26:37,014
Ei, Nicholas, assalamu alaikum.
Só dando um oi.
468
00:26:37,014 --> 00:26:40,350
Já faz uns quatro dias, mas tudo certo.
469
00:26:40,350 --> 00:26:42,060
Não quero ser chata demais.
470
00:26:42,060 --> 00:26:44,897
Enfim, me liga de volta.
471
00:26:44,897 --> 00:26:47,608
- Tá.
- Ainsley.
472
00:26:47,608 --> 00:26:49,818
Acho que seus amigos não vão vir.
473
00:26:49,818 --> 00:26:51,528
Ai, Javid.
474
00:26:52,029 --> 00:26:54,990
Como você é negativo. Vão vir, sim.
475
00:26:54,990 --> 00:26:58,660
Vai, vamos comer pizza no Sbarro's.
476
00:26:59,536 --> 00:27:03,081
A gente podia experimentar
a Supremo dessa vez,
477
00:27:03,081 --> 00:27:06,376
porque, da última vez,
não foi a de quatro queijos?
478
00:27:06,376 --> 00:27:07,586
Enfim, melhor...
479
00:27:07,586 --> 00:27:11,006
- Eram cinco.
- Cinco queijos? Eita.
480
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Legendas: Valmir Martins