1 00:00:16,099 --> 00:00:18,352 Bom dia! Oizinho. 2 00:00:18,352 --> 00:00:20,646 Como vocês estão? Oie. 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,440 Hannah, adorei o casaco. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,193 - Obrigada. - Tony! Amigão. 5 00:00:26,193 --> 00:00:27,861 Viu o jogo ontem à noite? 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,947 Deram o nome em campo, né? 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 Oie, Steve? Ei, será que está chovendo? 8 00:00:41,083 --> 00:00:43,710 BANHEIRO UNISSEX 9 00:00:43,710 --> 00:00:47,297 Ai, merda! Não! Desculpa. 10 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 - Não vi nada. - Tudo bem. 11 00:00:48,590 --> 00:00:51,385 Eu não estou pelado. Estou de samba-canção. 12 00:00:51,385 --> 00:00:53,387 - Desculpa. - Não precisa. 13 00:00:53,387 --> 00:00:56,640 É como se eu estivesse de sunga, para pra pensar. 14 00:00:56,640 --> 00:00:57,891 - É. - Tá. 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,436 Quer saber? Você está certo. Normal. 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 - Então... - É... 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 Como você está? 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,448 Estou bem. Muito bem, é. 19 00:01:13,448 --> 00:01:15,242 Saí pra caminhar cedo. 20 00:01:17,995 --> 00:01:19,788 Estava úmido o tempo? 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,040 Estava mais seco. Sabe de uma coisa? 22 00:01:22,040 --> 00:01:25,961 Acho que eu errei. Estou achando meio estranho. 23 00:01:25,961 --> 00:01:28,964 Talvez seja melhor eu sair pra caminhar. 24 00:01:30,716 --> 00:01:31,842 De volta pra minha sala. 25 00:01:31,842 --> 00:01:33,218 - Tá. - Então... 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,096 Tchau. 27 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 Tchau, tchau. Até mais! 28 00:01:40,726 --> 00:01:43,562 FORTUNA 29 00:01:55,657 --> 00:01:56,992 FUNDOS INSUFICIENTES 30 00:02:02,539 --> 00:02:03,415 BOLSA DE VALORES 31 00:02:10,422 --> 00:02:11,757 VENCIDO - ÚLTIMO AVISO 32 00:02:26,230 --> 00:02:29,191 Bom, aconteceu uma coisa estranha hoje. 33 00:02:29,775 --> 00:02:33,737 Eu fui ao meu banheiro de fazer cocô, e tinha outra pessoa lá. 34 00:02:33,737 --> 00:02:35,489 Nossa, que chato. 35 00:02:35,489 --> 00:02:38,867 Vou comprar o prédio ao lado pra fazer um banheirão só seu. 36 00:02:38,867 --> 00:02:40,702 Ai, não. Está bom esse. 37 00:02:40,702 --> 00:02:42,204 Era o Arthur. 38 00:02:42,704 --> 00:02:44,790 Ele estava trocando de roupa. 39 00:02:45,457 --> 00:02:48,710 Foi inesperado ver ele em forma. 40 00:02:49,461 --> 00:02:51,004 Sarado até. 41 00:02:51,004 --> 00:02:53,215 Eu fiquei meio surpresa. 42 00:02:54,049 --> 00:02:55,467 Tá? 43 00:02:56,260 --> 00:02:57,386 Espera um pouco. 44 00:02:57,386 --> 00:02:59,555 Siri, baixa as luzes em 20%. 45 00:03:00,931 --> 00:03:04,518 Molly Wells, você está a fim do Arthur? 46 00:03:06,395 --> 00:03:08,188 Sim. Eu estou. 47 00:03:08,188 --> 00:03:10,148 Sua safada! No bom sentido. 48 00:03:10,148 --> 00:03:11,400 - Me conta. - Tá. 49 00:03:11,400 --> 00:03:13,318 Eu andei pensando muito nele. 50 00:03:13,318 --> 00:03:18,866 Aí sonhei que estávamos andando de trenó embaixo do cobertor, olhando o Papai Noel. 51 00:03:18,866 --> 00:03:20,158 Nossa, que babado. 52 00:03:20,158 --> 00:03:22,160 Pois é. Estou ficando louca? 53 00:03:22,160 --> 00:03:23,620 Não, claro que não. 54 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 E... 55 00:03:26,081 --> 00:03:28,792 Vai ver eu também tenho uma coisa pra te falar. 56 00:03:28,792 --> 00:03:30,294 O quê? 57 00:03:30,294 --> 00:03:34,381 Lá na Córsega, o Arthur disse que também estava a fim de você. 58 00:03:34,381 --> 00:03:36,842 É sério? Por que não me falou antes? 59 00:03:36,842 --> 00:03:38,760 Eu jurei segredo. 60 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 E, como narcisista diagnosticado, eu esqueci. 61 00:03:43,015 --> 00:03:44,725 - Nossa. - "Nossa" mesmo. 62 00:03:44,725 --> 00:03:46,018 E vai fazer o quê? 63 00:03:46,810 --> 00:03:50,063 Eu não sei. É complicado. Assim, sou a chefe dele. 64 00:03:50,856 --> 00:03:53,609 E não sei se ele continua a fim de mim. 65 00:03:54,443 --> 00:03:56,987 - Não quero estragar a amizade... - Amiga. 66 00:03:57,571 --> 00:04:00,532 Para de ser nobre, tá? Você faz melhor do que isso. 67 00:04:00,532 --> 00:04:04,369 Temos que dar um jeito de acontecer naturalmente. 68 00:04:05,579 --> 00:04:07,039 - Já sei. - Como? 69 00:04:07,039 --> 00:04:09,708 - Um retiro de trabalho. É. - Retiro de trabalho? 70 00:04:09,708 --> 00:04:14,129 O RH disse no treinamento sobre assédio: coisas impróprias rolam nesses retiros, 71 00:04:14,129 --> 00:04:15,672 que devem ser evitados. 72 00:04:15,672 --> 00:04:16,757 É perfeito. 73 00:04:16,757 --> 00:04:20,552 Vamos trabalhar num lugar exótico e romântico. 74 00:04:20,552 --> 00:04:23,222 E aí ficamos isolados, rola uns drinques, 75 00:04:23,222 --> 00:04:24,890 e a natureza segue o fluxo. 76 00:04:25,599 --> 00:04:27,559 Sei lá, não é manipulador demais? 77 00:04:27,559 --> 00:04:31,605 É, mas é assim que bons relacionamentos começam. 78 00:04:31,605 --> 00:04:33,607 Lembra do meu rolo com o bombeiro gato? 79 00:04:33,607 --> 00:04:38,737 É serio que acha que o meu prédio pegou fogo "num acidente"? 80 00:04:39,404 --> 00:04:40,239 Cresce, né? 81 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 A gente vai pra Dubai! 82 00:04:47,829 --> 00:04:49,623 Espera. O que está acontecendo? 83 00:04:49,623 --> 00:04:51,208 Prima Molly, é sério? 84 00:04:51,208 --> 00:04:52,459 É, muito sério. 85 00:04:52,459 --> 00:04:56,380 A gente trabalhou demais ultimamente e merece uma recompensa. 86 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 Eu tenho um palácio em Dubai. 87 00:04:58,507 --> 00:05:00,968 Vinte e oito quartos, sete piscinas 88 00:05:00,968 --> 00:05:04,429 e uma equipe pra fazer todas as nossas vontades. 89 00:05:04,429 --> 00:05:05,597 Um palácio? 90 00:05:05,597 --> 00:05:07,891 Eu serei tipo a princesa Jasmine. 91 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 Jesus. 92 00:05:09,059 --> 00:05:11,562 Sair do país duas vezes em um ano. 93 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 Eu virei quem? O Tom Cruise? 94 00:05:13,939 --> 00:05:16,525 Tecnicamente, eu não posso sair do país. 95 00:05:17,150 --> 00:05:18,235 Nem ficar no país. 96 00:05:18,235 --> 00:05:19,987 Vai ser perfeito. 97 00:05:19,987 --> 00:05:22,865 Beirando o mágico, prometo. 98 00:05:23,448 --> 00:05:25,200 E tudo bem pra você isso tudo? 99 00:05:25,200 --> 00:05:29,580 Uma viagem internacional poderia ajudar com os problemas que temos em casa. 100 00:05:29,580 --> 00:05:31,206 E sinto dizer, Ainsley. 101 00:05:31,206 --> 00:05:33,959 Se alguém vai ser a princesa Jasmine, sou eu. 102 00:05:33,959 --> 00:05:35,460 Já tenho até o cabelo. 103 00:05:37,754 --> 00:05:39,298 Vamos pra Dubai. 104 00:05:52,561 --> 00:05:54,354 Oi, Capitão Cuecão. 105 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 - Quem? - Capitão Cuecão? 106 00:05:56,857 --> 00:06:01,612 O personagem do livro infantil Capitão Cuecão. 107 00:06:01,612 --> 00:06:06,033 Enfim, tomara que ir pra Dubai não faça ficar complicado com a Alex. 108 00:06:06,033 --> 00:06:08,911 Ah, ela vai ficar com a mãe nessa semana, não vai ter problema. 109 00:06:08,911 --> 00:06:09,995 Ótimo. Que ótimo. 110 00:06:09,995 --> 00:06:12,664 Eu só queria saber que você vai mesmo, 111 00:06:12,664 --> 00:06:15,626 porque acho que você vai gostar de lá de verdade. 112 00:06:15,626 --> 00:06:16,710 - Vou? - Vai. 113 00:06:16,710 --> 00:06:19,796 Vou te levar em dois restaurantes impossíveis de entrar. 114 00:06:19,796 --> 00:06:21,965 Os dois têm estrelas Michelin. 115 00:06:21,965 --> 00:06:23,509 Amo os pneus Michelin. 116 00:06:23,509 --> 00:06:25,511 Então devem ser muito bons. 117 00:06:25,511 --> 00:06:28,764 Vamos passear de helicóptero sobre uma ilha artificial 118 00:06:28,764 --> 00:06:30,599 com o formato de uma Ferrari. 119 00:06:30,599 --> 00:06:31,808 - Oi! - Como? 120 00:06:31,808 --> 00:06:33,435 - Você veio aqui? - Surpresa. 121 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 - Oi! - É. 122 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Oi. 123 00:06:37,898 --> 00:06:38,982 E essa é? 124 00:06:39,650 --> 00:06:41,318 Foi mal. Molly, esta é Willa. 125 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 Willa, a minha chefe, Molly. 126 00:06:43,028 --> 00:06:46,657 Molly Wells, é claro. Aliás, eu te amo. 127 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 E admiro tudo o que você faz. 128 00:06:49,159 --> 00:06:50,953 Willa era modelo 129 00:06:50,953 --> 00:06:54,331 no desfile de moda que você fez. A gente se conheceu lá. 130 00:06:55,082 --> 00:06:57,376 - Você é modelo? - Porque sou alta, sabe? 131 00:06:57,376 --> 00:07:00,587 Era isso ou o basquete, e meus reflexos são lentos. 132 00:07:01,880 --> 00:07:04,299 Eu tenho reflexos rápidos. 133 00:07:05,634 --> 00:07:08,387 Que legal. Enfim, desculpa interromper. 134 00:07:08,387 --> 00:07:11,515 Só vim trazer um lanchinho pra esse moço. 135 00:07:11,515 --> 00:07:13,267 Não acredito. 136 00:07:13,267 --> 00:07:16,728 Fiz os muffins que te falei, com as amoras que colhemos. 137 00:07:16,728 --> 00:07:18,397 Da caminhada hoje de manhã? 138 00:07:18,397 --> 00:07:20,941 - Isso. - Que demais. 139 00:07:20,941 --> 00:07:22,693 Ela cozinha! 140 00:07:22,693 --> 00:07:28,240 A Willa cozinha. Ela é uma boa confeiteira, né? 141 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 Obrigada. 142 00:07:31,285 --> 00:07:32,703 Por favor, prova um. 143 00:07:33,203 --> 00:07:35,497 Fiz o bastante pro escritório todo... 144 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Como você é fofa. 145 00:07:40,335 --> 00:07:41,461 Carambolas! 146 00:07:42,504 --> 00:07:44,590 Isso está "amorelicioso". 147 00:07:48,594 --> 00:07:49,845 Vocês dois! 148 00:07:51,471 --> 00:07:53,265 Bom, melhor eu ir. 149 00:07:53,265 --> 00:07:55,142 - Eu te levo até a saída. - Tá. 150 00:07:55,142 --> 00:07:56,852 Prazer te conhecer, Molly. 151 00:07:56,852 --> 00:07:58,437 Prazer também, Willa. 152 00:07:59,521 --> 00:08:01,857 Tenha um ótimo dia, Willa! 153 00:08:02,399 --> 00:08:06,778 Fui e voltei que nem um bumerangue. 154 00:08:06,778 --> 00:08:07,696 Ei! 155 00:08:07,696 --> 00:08:10,741 Ei, capitão, pode parar com a cara de pirata? 156 00:08:17,873 --> 00:08:19,082 Caralho, que delícia. 157 00:08:27,466 --> 00:08:30,928 Tá. Aqui está o seu jantar. 158 00:08:31,637 --> 00:08:34,139 - Esse é o insta da Willa? - É. 159 00:08:34,139 --> 00:08:37,808 E é o mais genuíno e charmoso que já vi. 160 00:08:37,808 --> 00:08:40,145 - Caralho de rodinha. - Posso dizer uma coisa? 161 00:08:40,145 --> 00:08:41,688 Muito alta. Medo dela. 162 00:08:41,688 --> 00:08:44,232 "Ai, vejo os meus amigos na multidão. 163 00:08:44,232 --> 00:08:45,567 Olha a Angela ali." 164 00:08:45,567 --> 00:08:46,985 - É ridículo. - Olha. 165 00:08:46,985 --> 00:08:51,698 Cozinha, acampa e cria coelhinhos, Nicholas. 166 00:08:51,698 --> 00:08:54,284 - Coelhinhos. - Coelhos fodem qualquer coisa. 167 00:08:54,868 --> 00:08:57,287 E ela já postou uma foto dela e do Arthur. 168 00:08:57,287 --> 00:09:00,916 "Enfim, alguém especial pra caminhar comigo às cinco da manhã." 169 00:09:02,084 --> 00:09:06,463 - Molly, olha pra mim. Se olha. - Como é que... 170 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 Você é incrível e belíssima. 171 00:09:08,507 --> 00:09:12,177 E, se você quiser o Arthur, essa Willa não tem chances. 172 00:09:12,177 --> 00:09:14,680 Estão namorando faz duas semanas. Nadinha. 173 00:09:15,180 --> 00:09:17,808 Olha só, tem razão. Eu ainda estou no jogo. 174 00:09:17,808 --> 00:09:20,394 - Gata, você é o jogo. - Eu sou o jogo. 175 00:09:20,394 --> 00:09:24,147 E, quando eu cansar ele, ele vai implorar para eu parar. 176 00:09:24,773 --> 00:09:26,358 - Foi demais? - Um pouco. 177 00:09:51,925 --> 00:09:53,343 Olha só ela. 178 00:09:53,343 --> 00:09:55,596 - Princesa Jasmine. - Obrigada, Howard. 179 00:09:55,596 --> 00:09:56,763 Está bonito também. 180 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 Pode ser o amigo da Jasmine que vira um camelo. 181 00:09:59,725 --> 00:10:01,560 Oi, pessoal! 182 00:10:01,560 --> 00:10:02,811 Eu tenho um anúncio. 183 00:10:02,811 --> 00:10:04,146 Mudança de planos. 184 00:10:04,146 --> 00:10:10,319 Em vez de irmos pro meu palácio em Dubai, vamos pra um lugar melhor. 185 00:10:11,069 --> 00:10:14,907 Um chalé nas montanhas de San Bernardino! 186 00:10:15,782 --> 00:10:16,783 Espera. 187 00:10:16,783 --> 00:10:20,370 San Bernardino, Califórnia? Onde o meu primo compra maconha? 188 00:10:20,370 --> 00:10:22,247 Dubai é extravagante demais. 189 00:10:22,247 --> 00:10:26,126 Meu palácio tem um rio lento que te leva de quarto em quarto. 190 00:10:26,126 --> 00:10:28,670 - Sabe? Quem quer isso? - Eu quero. 191 00:10:28,670 --> 00:10:35,135 Vamos socializar mais num chalé rústico e confortável, próximo a um lago intocado. 192 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 - Lagoinha. - Lagoinha. 193 00:10:37,387 --> 00:10:42,434 E em vez de um voo de 18 horas num jatinho de luxo, são só 30 minutos... 194 00:10:42,434 --> 00:10:45,395 - Três horas e meia. - Três horas e meia distante. 195 00:10:45,395 --> 00:10:50,192 Então vamos descer até a van de passageiros 196 00:10:50,192 --> 00:10:53,487 e começar a festa. 197 00:10:53,487 --> 00:10:54,863 Mas o palácio... 198 00:10:54,863 --> 00:10:56,281 E a ilha Ferrari. 199 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 - Molly, eu trouxe esse chapéu. - E é lindo. 200 00:10:59,826 --> 00:11:04,831 E vai ficar maravilhoso num chalé na floresta. 201 00:11:04,831 --> 00:11:07,459 Eu curto a serra de San Bernardino. 202 00:11:08,043 --> 00:11:11,880 - Onde os gaios-da-califórnia acasalam! - Lá mesmo. 203 00:11:11,880 --> 00:11:13,340 Eles são agressivos. 204 00:11:16,802 --> 00:11:18,053 Bora lá. 205 00:11:39,449 --> 00:11:42,160 Bem-vindo, pessoal, ao Acampamento Wells! 206 00:11:43,787 --> 00:11:47,666 O sol no rosto. O cheiro do ar. 207 00:11:47,666 --> 00:11:52,296 E o som dos guaxinins construindo um novo amanhã. 208 00:11:52,296 --> 00:11:55,174 E também tem umas lareiras a lenha, 209 00:11:55,174 --> 00:11:57,551 - se souberem cortar lenha. - Eu sei. 210 00:11:57,551 --> 00:11:59,261 Adoro usar as minhas mãos. 211 00:11:59,261 --> 00:12:01,471 No escritório, é só clica aqui e ali, 212 00:12:01,471 --> 00:12:04,641 - deleta, copia, cola. - A gente pegou, Arthur. Edita. 213 00:12:04,641 --> 00:12:06,560 - Vai cortar lenha. - Tá. 214 00:12:08,270 --> 00:12:11,106 E vou fazer uma refeição caseira pra nós. 215 00:12:11,106 --> 00:12:12,357 Aproveitem! 216 00:12:12,357 --> 00:12:16,904 Olha, acho que é o Monte... "Cali... fárnia." 217 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 Tá, vai, vem logo. 218 00:12:20,741 --> 00:12:23,660 Vou dar um mergulho na lagoinha. Vocês querem ir? 219 00:12:23,660 --> 00:12:25,913 Estou doida pra ver vocês peladinhos. 220 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 Nem pensar. 221 00:12:27,623 --> 00:12:29,625 - Vai se trocar? - Não, estou de boa. 222 00:12:32,252 --> 00:12:33,253 Tchau! 223 00:12:36,006 --> 00:12:37,132 Não gostei disso. 224 00:12:37,132 --> 00:12:40,469 Parece o acampamento de férias. Não é pra mim. 225 00:12:40,469 --> 00:12:42,387 Também foi pro acampamento? 226 00:12:42,387 --> 00:12:43,805 Todo verão, em Onondaga. 227 00:12:43,805 --> 00:12:45,599 - Parece horrível. - E foi. 228 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 Uma loirinha, a Bobbi com "i", 229 00:12:47,476 --> 00:12:49,895 tentou me ensinar a fazer um cocar. 230 00:12:50,479 --> 00:12:52,314 É estranho de maneiras que nem sei dizer. 231 00:12:52,314 --> 00:12:54,733 Bom, fui pro Acampamento Aventura. 232 00:12:54,733 --> 00:12:58,362 Mas a aventura era ver quanto eles enfiavam a minha cueca na minha bunda. 233 00:12:58,362 --> 00:13:01,490 Vamos ser civilizados e ficar só no celular. 234 00:13:01,490 --> 00:13:02,658 Fechado. 235 00:13:03,450 --> 00:13:04,868 Legal, não tem sinal. 236 00:13:06,119 --> 00:13:08,664 Pode ter sinal perto daquele trenó ali. 237 00:13:08,664 --> 00:13:10,916 Isso é um relógio também? 238 00:13:11,917 --> 00:13:14,419 Que lugar fodido é esse? 239 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 Oi, Nicholas. Desculpa, perdi a van de manhã. 240 00:13:19,132 --> 00:13:20,050 BEM-VINDO A DUBAI 241 00:13:20,050 --> 00:13:22,302 Minha avó fez uma cirurgia, poupo os detalhes. 242 00:13:22,302 --> 00:13:26,014 Mas digamos que tem um anjo cuidando de nós neste fim de semana. 243 00:13:26,014 --> 00:13:29,518 Bom, acabei comprando uma passagem pra Dubai. 244 00:13:29,518 --> 00:13:31,687 Oito mil. Uepa. 245 00:13:31,687 --> 00:13:35,399 E odeio te incomodar, mas não tenho o endereço do palácio. 246 00:13:35,399 --> 00:13:37,192 Então me liga quando puder. 247 00:13:37,192 --> 00:13:39,528 Tá. Um cheiro em todos. Tchau! 248 00:13:41,363 --> 00:13:42,406 Olá. 249 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 Dubai. 250 00:13:48,537 --> 00:13:51,665 Você vai mesmo se rebaixar agora e cozinhar? 251 00:13:51,665 --> 00:13:53,417 Melhor o Arthur ter um rolão. 252 00:13:54,001 --> 00:13:57,087 Tudo bem. Estou só fazendo um empadão de frango. 253 00:13:57,087 --> 00:14:00,048 Eca. É igual comida de bebê, mas dentro de um saco. 254 00:14:00,048 --> 00:14:03,635 Não, é comida feita em casa, genuína. 255 00:14:03,635 --> 00:14:05,095 É perfeita. 256 00:14:17,733 --> 00:14:20,277 Gatinha? Cuidado. 257 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 Não esquenta, está tudo bem. Só tenho que pegar o ritmo. 258 00:14:23,530 --> 00:14:25,157 Pegar o jeito de novo. 259 00:14:26,450 --> 00:14:28,869 Oi. Vai, me faz trabalhar. 260 00:14:29,661 --> 00:14:33,498 Escuta, vou sair agora e tirar 261 00:14:33,498 --> 00:14:37,211 umas fotos ousadas minhas na natureza pro meu cartão de Natal. 262 00:14:37,920 --> 00:14:41,173 - Arthur, pode ajudar a Molly no jantar? - Ajudo, claro. 263 00:14:41,173 --> 00:14:43,425 - O que vai ser? - Empadão de frango. 264 00:14:43,425 --> 00:14:44,885 Adoro empadão de frango. 265 00:14:50,933 --> 00:14:54,978 Cruzes. Para com isso. Me deixa. 266 00:14:58,690 --> 00:15:00,359 Não, vai embora. 267 00:15:00,359 --> 00:15:03,862 - Vai. - Me deixa usar a tela do celular. 268 00:15:03,862 --> 00:15:05,239 Me deixa usar a tela? 269 00:15:05,239 --> 00:15:06,782 Uma barrinha de sinal só! 270 00:15:06,782 --> 00:15:09,076 Prima Molly, precisamos de Wi-Fi! 271 00:15:09,952 --> 00:15:12,579 Se eu não ler meus e-mails em dez minutos, 272 00:15:12,579 --> 00:15:14,122 boto fogo nesse chalé. 273 00:15:14,122 --> 00:15:16,166 Por que essa barulheira uó? 274 00:15:16,166 --> 00:15:17,960 Estão acabando com a vibe. 275 00:15:17,960 --> 00:15:19,920 Vibe? Trouxeram a gente aqui. 276 00:15:19,920 --> 00:15:21,421 A vibe era em Dubai. 277 00:15:21,421 --> 00:15:25,008 Chega. Vão lá fora achar outra coisa pra fazer. 278 00:15:25,801 --> 00:15:27,803 Agora. Vai. Andando. 279 00:15:27,803 --> 00:15:28,971 Se mexe, Salinas. 280 00:15:31,932 --> 00:15:33,392 Você fica sexy mandão. 281 00:15:39,523 --> 00:15:40,941 Olha, está quase pronto. 282 00:15:40,941 --> 00:15:43,026 - Quer experimentar? - Quero. 283 00:15:43,610 --> 00:15:44,820 Cuidado, está quente. 284 00:15:46,446 --> 00:15:48,073 Pra mim, está perfeita. 285 00:15:48,991 --> 00:15:51,159 Não sei, parece que falta sal. 286 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 Eita. Fugindo da receita, acho válido. 287 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 Pronto. 288 00:15:58,000 --> 00:16:01,044 Parece que temos um Emerald Lagasse aqui, hein? 289 00:16:03,130 --> 00:16:05,841 Espera, você disse "Emerald"? 290 00:16:05,841 --> 00:16:08,594 Acha que o nome dele é "Emerald" Lagasse? 291 00:16:08,594 --> 00:16:11,180 Acho. Mas então qual é? 292 00:16:12,556 --> 00:16:13,807 É Emeril. 293 00:16:13,807 --> 00:16:17,603 Não, esse é o apelido dele pra Emerald. 294 00:16:17,603 --> 00:16:23,400 Acha que um chef sulista de 60 anos se chama "Emerald"? 295 00:16:23,400 --> 00:16:25,194 Você nunca questionou isso? 296 00:16:25,194 --> 00:16:27,654 Tá, chega. Volta a mexer. 297 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 Volto, "Arthurd". 298 00:16:42,419 --> 00:16:45,756 - Pra que isso? - Um inseto. Certeza que te salvei. 299 00:16:45,756 --> 00:16:48,675 Nossa, pretos não combinam com chalés. 300 00:16:48,675 --> 00:16:51,512 Mas com brunch ou férias de luxo em Tulum. 301 00:16:51,512 --> 00:16:53,055 Isso não é pra gente. 302 00:16:55,682 --> 00:16:58,810 Melhor acender a fogueira pra aquecer e afastar os animais. 303 00:16:58,810 --> 00:17:01,605 No Aventura, meu monitor ficou três semanas 304 00:17:01,605 --> 00:17:05,275 tentando me ensinar a fazer uma fogueira com um pau. Posso tentar. 305 00:17:05,275 --> 00:17:08,987 - Deve ter fósforos lá dentro. - Deve ter. 306 00:17:09,820 --> 00:17:13,992 A gente não devia entrar lá. Tem um clima entre o Arthur e a Molly. 307 00:17:13,992 --> 00:17:15,327 Oi? Como assim? 308 00:17:16,744 --> 00:17:19,623 Nem ligo. Estou com muito frio pra espiar. 309 00:17:20,249 --> 00:17:21,959 Vamos tentar do meu jeito. 310 00:17:21,959 --> 00:17:24,419 Você pega madeira e faz uma pirâmide. 311 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 Eu pego um cordel e um pauzinho. 312 00:17:28,257 --> 00:17:29,883 Howard, o que é um cordel? 313 00:17:34,721 --> 00:17:35,973 Sabe do que a gente precisa? 314 00:17:36,473 --> 00:17:37,558 De uma musiquinha. 315 00:17:37,558 --> 00:17:40,102 Opa, com certeza. 316 00:17:40,102 --> 00:17:42,020 Umas músicas pra cozinhar. 317 00:17:46,942 --> 00:17:48,527 Estou sentindo o embalo. 318 00:17:49,486 --> 00:17:51,196 Isso é legal. O que é? 319 00:17:51,196 --> 00:17:53,949 Está me ajudando a entrar no ritmo de cozinhar. 320 00:17:55,534 --> 00:17:57,744 É de uma banda australiana. 321 00:17:57,744 --> 00:17:59,121 A Willa me apresentou. 322 00:18:01,206 --> 00:18:02,875 Nossa, que legal. 323 00:18:02,875 --> 00:18:04,710 - É. - Bem legal. 324 00:18:04,710 --> 00:18:07,588 Willa. Nossa, como estão as coisas? 325 00:18:08,422 --> 00:18:12,426 Muito boas. Eu gosto dela de verdade. 326 00:18:13,510 --> 00:18:15,762 Legal que esteja voltando ao mercado. 327 00:18:15,762 --> 00:18:16,972 É, sim. 328 00:18:17,514 --> 00:18:21,268 E eu... eu estou me divertindo muito, sabe? 329 00:18:21,268 --> 00:18:24,479 Ela me forçou a fazer uma aula maluca de cerâmica, 330 00:18:24,980 --> 00:18:29,151 e eu sou tão ruim, mas, sei lá, 331 00:18:29,151 --> 00:18:31,403 eu meio que gostei, sabe? 332 00:18:31,904 --> 00:18:35,407 Parece que ela está abrindo o mundo pra mim após o divórcio. 333 00:18:36,325 --> 00:18:40,829 Eu sei que parece estúpido, mas estou bem feliz. 334 00:18:42,873 --> 00:18:43,874 É. 335 00:18:51,798 --> 00:18:54,092 Desculpa, a minha filha pôs isso aí. 336 00:18:54,092 --> 00:18:55,677 Não sei como deletar. 337 00:19:01,642 --> 00:19:03,310 Tá, vou confessar uma coisa. 338 00:19:03,894 --> 00:19:06,021 Isso é legal. Você mandou bem no fogo. 339 00:19:07,147 --> 00:19:09,608 Acho que aprendi algo naquele acampamento 340 00:19:09,608 --> 00:19:11,527 além de me sentir um trouxa. 341 00:19:11,527 --> 00:19:12,694 Foi ruim assim? 342 00:19:12,694 --> 00:19:13,946 Foi péssimo. 343 00:19:13,946 --> 00:19:16,281 Naquele ano, entrei na puberdade, 344 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 dois anos antes de descobrir o desodorante. 345 00:19:19,993 --> 00:19:21,703 Poxa, lamento por isso. 346 00:19:24,289 --> 00:19:28,043 Se te consola, eu também não fiz muitos amigos no acampamento. 347 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 - Jura? - Não. 348 00:19:30,838 --> 00:19:33,799 Tentei iniciar um boicote pela apropriação de nomes nativos, 349 00:19:33,799 --> 00:19:37,010 mas todo mundo queria só nadar e bater punheta. 350 00:19:37,678 --> 00:19:40,097 A única amiga que fiz foi a enfermeira. 351 00:19:40,097 --> 00:19:42,558 Gente, eu também. O nome da minha era Linda. 352 00:19:42,558 --> 00:19:44,476 - É? - Me ensinou a fazer crochê. 353 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 - Sério? - É. 354 00:19:49,439 --> 00:19:51,650 Se o acampamento fosse desse jeito, 355 00:19:51,650 --> 00:19:54,319 sentando perto da fogueira, falando da vida, 356 00:19:54,319 --> 00:19:56,113 a gente talvez tivesse gostado mais. 357 00:19:56,113 --> 00:19:57,531 Acho que tem razão. 358 00:20:01,743 --> 00:20:05,956 Ei, Sofia, se tivéssemos ido pro mesmo acampamento, 359 00:20:05,956 --> 00:20:08,458 será que teríamos sido amigos? 360 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 Não. 361 00:20:17,259 --> 00:20:18,427 Oi, gente. 362 00:20:18,427 --> 00:20:19,553 Oi. 363 00:20:19,553 --> 00:20:21,180 - Como foram as fotos? - Demais. 364 00:20:21,180 --> 00:20:25,017 O drone tirou uma foto incrível de um lago lindo antes de descer 365 00:20:25,017 --> 00:20:28,061 e pairar bem na frente do tufo da minha virilha. 366 00:20:28,061 --> 00:20:29,563 Impossível não bater uma. 367 00:20:37,279 --> 00:20:39,072 Tá, gente. Podem comer. 368 00:20:39,072 --> 00:20:41,950 É o empadão de frango da Mama Molly. 369 00:20:41,950 --> 00:20:43,702 Com acompanhamento do tio Arthur. 370 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 Legal. 371 00:20:46,079 --> 00:20:47,998 Viramos irmão e irmã. Nossa. 372 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 Quer saber? 373 00:20:48,999 --> 00:20:52,085 Costumo só curtir frango no smoothie de proteína, 374 00:20:52,085 --> 00:20:55,547 pro projeto bumbum na nuca. Mas esse aqui está bom demais. 375 00:21:00,302 --> 00:21:01,220 Opa. 376 00:21:05,474 --> 00:21:06,558 Desculpa. 377 00:21:08,685 --> 00:21:11,188 Todas as mensagens da Willa estão vindo junto, 378 00:21:11,188 --> 00:21:13,649 mas o sinal fica indo e voltando. 379 00:21:13,649 --> 00:21:14,858 É, o meu também. 380 00:21:14,858 --> 00:21:18,820 Recebi seis mensagens de voz de uma "Ahnslay". 381 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 Deve ser uma drag queen com quem fiquei uma vez. Bloqueei. 382 00:21:29,456 --> 00:21:30,624 Foi mal. 383 00:21:33,627 --> 00:21:35,963 Não tem problema. Pode ler. 384 00:21:35,963 --> 00:21:38,924 Não, tudo bem. Não quero ser rude. 385 00:21:38,924 --> 00:21:42,469 Rude é o celular vibrar no jantar, então lê logo? 386 00:21:45,138 --> 00:21:45,973 Tá. 387 00:21:49,810 --> 00:21:53,438 Qual é a graça? Botaram efeito nas vozes do noticiário? 388 00:21:55,190 --> 00:21:56,441 Uma coisa minha e da Willa: 389 00:21:56,441 --> 00:21:59,319 ela me diz quando o cachorro dela vai dormir, 390 00:21:59,319 --> 00:22:01,572 e eu ligo pra dar boa noite pra ele. 391 00:22:01,572 --> 00:22:02,865 É muito tonto. 392 00:22:03,824 --> 00:22:06,493 É, parece bem tonto mesmo. 393 00:22:07,703 --> 00:22:11,123 Prima, eu e a Sofia acabamos fazendo uma fogueira bonita. 394 00:22:11,123 --> 00:22:13,500 Vamos assar marshmallow com biscoito de sobremesa? 395 00:22:16,044 --> 00:22:19,631 Não temos ingredientes pra isso, Howard. 396 00:22:19,631 --> 00:22:22,092 - Que pena. - Não, tudo bem. 397 00:22:22,092 --> 00:22:23,802 A gente assa marshmallows. 398 00:22:23,802 --> 00:22:25,762 Não ouviu? 399 00:22:25,762 --> 00:22:27,264 Não temos nada de nada. 400 00:22:27,264 --> 00:22:31,310 Tinha uma doceria na sua outra casa, mas sou louco por falar de marshmallows. 401 00:22:31,310 --> 00:22:32,978 O que você está fazendo? 402 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 Não vou querer o marshmallow. 403 00:22:37,566 --> 00:22:39,985 Vou ficar cheio com esse empadão. 404 00:22:39,985 --> 00:22:41,904 Deve ser o sal, Emerald. 405 00:22:42,738 --> 00:22:45,365 É Emeril, porra! 406 00:22:46,617 --> 00:22:51,914 Tá, vai acontecer o seguinte, já que tudo virou uma merda. 407 00:22:51,914 --> 00:22:56,084 Já que não temos marshmallows, e esse empadão está ultrassalgado! 408 00:22:56,793 --> 00:22:58,337 Vou ao mercadinho 409 00:22:58,337 --> 00:23:02,883 comprar tudo o que as crianças nesse chalé querem! 410 00:23:02,883 --> 00:23:04,218 Molly, deixa. Eu vou. 411 00:23:04,218 --> 00:23:07,554 Põe a bunda na cadeira. 412 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 Cacete. 413 00:23:09,056 --> 00:23:13,727 Vou sozinha pra salvar essa merda desse fim de semana! 414 00:23:21,818 --> 00:23:24,988 Molly, espera. A van é grande, e as estradas são pequenas, 415 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 - e a sua fama é de péssima motorista. - Eu sou ótima! 416 00:23:28,617 --> 00:23:30,369 Tá, mas pensa assim: 417 00:23:30,369 --> 00:23:33,038 dirigir é pra gente feia, e você não é feia. 418 00:23:33,038 --> 00:23:34,998 É linda, uma mulher linda, tá? 419 00:23:34,998 --> 00:23:37,417 Não deixe os feios vencerem, Molly, vai. 420 00:23:41,129 --> 00:23:42,339 Opa. 421 00:23:46,677 --> 00:23:48,011 Usa o freio. 422 00:23:51,515 --> 00:23:55,060 - Repensa. O urso não. - O urso não! 423 00:23:56,436 --> 00:23:58,772 Não! Isso não... Para! 424 00:24:00,858 --> 00:24:02,150 Idiota! 425 00:24:03,777 --> 00:24:06,613 Molly, por favor. Está ignorando a distância de segurança. 426 00:24:09,032 --> 00:24:10,075 Eu consegui. 427 00:24:10,075 --> 00:24:12,619 Eu consegui, porra, seus filhos da puta! 428 00:24:15,455 --> 00:24:16,415 Ai, meu Deus! 429 00:24:16,915 --> 00:24:18,917 - Não. - Ai, meu Deus! 430 00:24:18,917 --> 00:24:21,086 Por que caralhos ela está nua? Ela está bem? 431 00:24:21,086 --> 00:24:23,922 A natureza é horrorosa! Nada legal acontece aqui. 432 00:24:23,922 --> 00:24:26,425 - Calma, gente. - Gente do céu. 433 00:24:26,425 --> 00:24:28,510 Meu Deus... 434 00:24:28,510 --> 00:24:30,220 Nossa, foi um baita choque. 435 00:24:30,220 --> 00:24:32,598 Rhonda, você está bem? 436 00:24:33,182 --> 00:24:34,266 Claro, minha querida. 437 00:24:34,266 --> 00:24:37,186 Não é a 1a vez que sou atropelada por uma van. 438 00:24:38,770 --> 00:24:40,230 Prontinho. 439 00:24:40,856 --> 00:24:42,983 Deixou isso cair. Você vai ficar bem. 440 00:24:42,983 --> 00:24:45,277 Cadê minha bolsa? Preciso de um docinho batizado. 441 00:25:00,751 --> 00:25:03,086 Obrigado. Sobre a Rhonda. 442 00:25:03,086 --> 00:25:06,965 Ela está ótima, exceto pelas doideiras que ela já tinha. 443 00:25:06,965 --> 00:25:08,300 Ainda bem. 444 00:25:08,300 --> 00:25:11,553 Ela recebeu as suas flores e vai voltar ao trabalho na segunda-feira. 445 00:25:13,430 --> 00:25:14,473 Você está bem? 446 00:25:14,473 --> 00:25:17,309 Essa viagem não saiu como a gente queria. 447 00:25:17,309 --> 00:25:18,519 Eu estou bem. 448 00:25:18,519 --> 00:25:23,232 Eu quase matei outro ser humano e me humilhei totalmente 449 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 na frente do Arthur, mas é isso. 450 00:25:26,902 --> 00:25:28,612 Ai, sinto muito, gatinha. 451 00:25:30,781 --> 00:25:32,908 Eu vou seguir o plano original. 452 00:25:33,575 --> 00:25:37,371 - Focar em mim e no meu trabalho. - Isso. 453 00:25:40,290 --> 00:25:43,544 Quer ver os nudes que fiz com o drone? 454 00:25:43,544 --> 00:25:45,379 - Legal, mostra. - É. 455 00:25:46,922 --> 00:25:49,550 A natureza selvagem realçou a minha bunda. 456 00:25:50,801 --> 00:25:53,220 Nossa, como você é bom pra mim. 457 00:26:03,063 --> 00:26:05,274 Ei, por que chegou tão cedo? 458 00:26:05,274 --> 00:26:07,025 Eu não conseguia dormir. 459 00:26:07,025 --> 00:26:09,194 Andei pensando no Espaço para Todos. 460 00:26:09,194 --> 00:26:10,404 Quero abrir outros. 461 00:26:10,404 --> 00:26:12,406 Vamos ter mais três no sul da Califórnia 462 00:26:12,406 --> 00:26:14,992 - até o final do ano. - E pra que parar aí? 463 00:26:14,992 --> 00:26:16,994 Vamos fazer no país todo. 464 00:26:16,994 --> 00:26:19,913 Acho uma ótima ideia, 465 00:26:19,913 --> 00:26:23,625 mas vou te falar uma coisa que você não ouve há 20 anos. 466 00:26:25,586 --> 00:26:26,795 Não tem grana pra isso. 467 00:26:33,302 --> 00:26:37,014 Ei, Nicholas, assalamu alaikum. Só dando um oi. 468 00:26:37,014 --> 00:26:40,350 Já faz uns quatro dias, mas tudo certo. 469 00:26:40,350 --> 00:26:42,060 Não quero ser chata demais. 470 00:26:42,060 --> 00:26:44,897 Enfim, me liga de volta. 471 00:26:44,897 --> 00:26:47,608 - Tá. - Ainsley. 472 00:26:47,608 --> 00:26:49,818 Acho que seus amigos não vão vir. 473 00:26:49,818 --> 00:26:51,528 Ai, Javid. 474 00:26:52,029 --> 00:26:54,990 Como você é negativo. Vão vir, sim. 475 00:26:54,990 --> 00:26:58,660 Vai, vamos comer pizza no Sbarro's. 476 00:26:59,536 --> 00:27:03,081 A gente podia experimentar a Supremo dessa vez, 477 00:27:03,081 --> 00:27:06,376 porque, da última vez, não foi a de quatro queijos? 478 00:27:06,376 --> 00:27:07,586 Enfim, melhor... 479 00:27:07,586 --> 00:27:11,006 - Eram cinco. - Cinco queijos? Eita. 480 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Legendas: Valmir Martins