1 00:00:16,099 --> 00:00:18,352 อรุณสวัสดิ์ หวัดดีจ้า 2 00:00:18,352 --> 00:00:20,646 ทุกคนเป็นไงกันบ้าง เฮ้ๆ 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,440 ฮานนาห์ สเวตเตอร์โดนใจมาก 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,193 - ขอบคุณค่ะ - โทนี เพื่อนยาก 5 00:00:26,193 --> 00:00:27,861 เมื่อคืนได้ดูแข่งไหม 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,947 พวกเขาจัดเต็มในสนามเลยเนอะ 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 ไงจ๊ะ สตีฟ เฮ้ ข้างนอกฝนตกรึเปล่า 8 00:00:41,083 --> 00:00:43,710 (ห้องน้ําสําหรับทุกเพศ) 9 00:00:43,710 --> 00:00:47,297 อุ๊ย เวร ไม่นะ ฉันขอโทษ 10 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 - ฉันไม่เห็นอะไรเลย - ไม่เป็นไร 11 00:00:48,590 --> 00:00:51,385 ผมไม่ได้เปลือย ผมใส่บอกเซอร์อยู่ 12 00:00:51,385 --> 00:00:53,387 - โทษทีนะ - ไม่ต้องขอโทษหรอก 13 00:00:53,387 --> 00:00:56,640 มันไม่ต่างกับผมใส่ชุดว่ายน้ําหรอก ถ้าลองคิดดูดีๆ 14 00:00:56,640 --> 00:00:57,891 - เนอะ - ค่ะ 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,436 รู้อะไรไหม ถูกของคุณ มันไม่แปลกเลย 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 - งั้น... - งั้น... 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 คุณสบายดีไหม 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,448 ดีครับ ดีมาก ใช่ 19 00:01:13,448 --> 00:01:15,242 ผมไปเดินเขาเมื่อเช้า 20 00:01:17,995 --> 00:01:19,788 แล้วความชื้นเป็นไงบ้าง 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,040 แห้งซะส่วนใหญ่ รู้อะไรไหม 22 00:01:22,040 --> 00:01:25,961 ผมว่าผมคิดผิด ผมว่านี่มันออกจะแปลกๆ หน่อย 23 00:01:25,961 --> 00:01:28,964 ฉันน่าจะเป็นคนไปเดินเขามากกว่า 24 00:01:30,716 --> 00:01:31,842 กลับไปออฟฟิศฉันน่ะ 25 00:01:31,842 --> 00:01:33,218 - ครับ - งั้น... 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,096 บายค่ะ 27 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 ไว้เจอ... เจอกันครับ 28 00:01:55,657 --> 00:01:56,992 (ยอดเงินไม่เพียงพอ) 29 00:02:02,539 --> 00:02:03,415 (ตลาดหุ้นอเมริกัน) 30 00:02:10,422 --> 00:02:11,757 (เลยกําหนด แจ้งเตือนครั้งสุดท้าย) 31 00:02:26,230 --> 00:02:29,191 คือว่าวันนี้เกิดเรื่องแปลกๆ ขึ้น 32 00:02:29,775 --> 00:02:33,737 ฉันเข้าไปในห้องนั่งอึ แล้วมีคนอยู่ในนั้น 33 00:02:33,737 --> 00:02:35,489 เสียใจด้วย 34 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 ผมจะซื้ออาคารหลังข้างๆ และปิดมันซะ 35 00:02:37,491 --> 00:02:38,867 แล้วเปลี่ยนเป็นอาคารอึให้คุณ 36 00:02:38,867 --> 00:02:40,702 อ๊ะ ไม่ๆ ไม่เป็นไร 37 00:02:40,702 --> 00:02:42,204 คนคนนั้นคืออาร์เธอร์ 38 00:02:42,704 --> 00:02:44,790 เขาเปลี่ยนเสื้อผ้าอยู่ 39 00:02:45,457 --> 00:02:48,710 เขาฟิตปั๋งผิดคาดเลยแฮะ 40 00:02:49,461 --> 00:02:51,004 กล้ามบึ้กก็ว่าได้ 41 00:02:51,004 --> 00:02:53,215 ฉันละแอบแปลกใจจัง 42 00:02:54,049 --> 00:02:55,467 โอเค 43 00:02:56,260 --> 00:02:57,386 เดี๋ยวนะ 44 00:02:57,386 --> 00:02:59,555 สิริ หรี่ไฟลง 20% 45 00:03:00,931 --> 00:03:04,518 มอลลี่ เวลส์ คุณแอบปิ๊งอาร์เธอร์เหรอ 46 00:03:06,395 --> 00:03:08,188 อือ ใช่ 47 00:03:08,188 --> 00:03:10,148 คุณนี่มันแรดจริงๆ แต่ในแง่บวกนะ 48 00:03:10,148 --> 00:03:11,400 - เหลามาให้หมด - โอเค 49 00:03:11,400 --> 00:03:13,318 คืองี้ พักหลังมานี้ฉันคิดถึงเขา 50 00:03:13,318 --> 00:03:16,488 ฉันฝันว่าเราไปนั่งรถลากเลื่อนด้วยกัน 51 00:03:16,488 --> 00:03:18,866 ขลุกอยู่ใต้ผ้าห่ม นอนมองซานต้า 52 00:03:18,866 --> 00:03:20,158 ข่าวใหญ่เลยนะเนี่ย 53 00:03:20,158 --> 00:03:22,160 ฉันรู้ ฉันบ้ารึเปล่า 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,620 ไม่ใช่อยู่แล้ว 55 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 และ... 56 00:03:26,081 --> 00:03:28,792 ผมเองก็คงมีเรื่องที่ต้องบอกคุณเหมือนกัน 57 00:03:28,792 --> 00:03:30,294 อะไรเหรอ 58 00:03:30,294 --> 00:03:34,381 ตอนเราอยู่ที่คอร์ซิกา อาร์เธอร์บอกว่าเขาก็มีใจให้คุณ 59 00:03:34,381 --> 00:03:36,842 จริงปะเนี่ย ทําไมไม่บอก 60 00:03:36,842 --> 00:03:38,760 ผมสาบานไว้ว่าจะปิดปากเงียบ 61 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 และในฐานะผู้ป่วยโรคหลงตัวเอง ผมลืมเรื่องนี้สนิทเลยจริงๆ 62 00:03:43,015 --> 00:03:44,725 - ว้าว - "ว้าว" น่ะถูก 63 00:03:44,725 --> 00:03:46,018 แล้วคุณจะทําไง 64 00:03:46,810 --> 00:03:48,812 ไม่รู้สิ มันซับซ้อน 65 00:03:48,812 --> 00:03:50,063 ฉันเป็นหัวหน้าเขานี่นา 66 00:03:50,856 --> 00:03:53,609 และไม่รู้ว่าตอนนี้เขายังรู้สึกกับฉันแบบเดิมไหม 67 00:03:54,443 --> 00:03:56,987 - และฉันไม่อยากทําลายมิตรภาพเรา... - โธ่เอ๊ย ที่รัก 68 00:03:57,571 --> 00:04:00,532 เลิกทําตัวเป็นนางเอกซะที โอเคนะ คุณเลิศกว่านั้น 69 00:04:00,532 --> 00:04:04,369 เราแค่ต้องคิดถึงสถานการณ์ ที่อาจเกิดสิ่งต่างๆ ขึ้นตามธรรมชาติ 70 00:04:05,579 --> 00:04:07,039 - นึกออกแล้ว - อะไร 71 00:04:07,039 --> 00:04:09,708 - การไปเที่ยวกับที่ทํางาน ใช่แล้ว - ไปเที่ยวกับที่ทํางานเหรอ 72 00:04:09,708 --> 00:04:11,418 เอชอาร์พูดในงานประชุม เรื่องการคุกคามทางเพศ 73 00:04:11,418 --> 00:04:14,129 ว่าสิ่งไม่เหมาะสมส่วนมาก เกิดขึ้นระหว่างไปเที่ยวกับที่ทํางาน 74 00:04:14,129 --> 00:04:15,672 และเราควรหลีกเลี่ยง 75 00:04:15,672 --> 00:04:16,757 สมบูรณ์แบบสิงี้ 76 00:04:16,757 --> 00:04:20,552 เราจะยกโขยงไปทํางาน ในสถานที่ต่างแดนที่โรแมนติก 77 00:04:20,552 --> 00:04:23,222 แล้วเราก็ปลีกตัวจากคนอื่น เหล้าไหลมาเทมา 78 00:04:23,222 --> 00:04:24,890 แล้วปล่อยให้เป็นไปตามธรรมชาติ 79 00:04:25,599 --> 00:04:27,559 ไม่รู้สิ มันไม่ดูบงการไปหน่อยเหรอ 80 00:04:27,559 --> 00:04:31,605 ก็ใช่ แต่นั่นคือจุดเริ่มต้น ของความสัมพันธ์ที่ยอดเยี่ยมทั้งหลาย 81 00:04:31,605 --> 00:04:33,607 จํานักดับเพลิงสุดฮอตที่ผมเคยคบได้ไหม 82 00:04:33,607 --> 00:04:36,443 คุณคิดจริงๆ เหรอว่าจู่ๆ อะพาร์ตเมนต์ผม 83 00:04:36,443 --> 00:04:38,737 ก็ไฟไหม้เอง "โดยบังเอิญ" 84 00:04:39,404 --> 00:04:40,239 โตได้แล้วแม่ 85 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 เราจะไปดูไบกัน 86 00:04:47,829 --> 00:04:49,623 เดี๋ยว โทษนะ นี่มันเรื่องอะไร 87 00:04:49,623 --> 00:04:51,208 พี่มอลลี่ จริงจังปะเนี่ย 88 00:04:51,208 --> 00:04:52,459 จริงจังสุดๆ 89 00:04:52,459 --> 00:04:56,380 พักนี้เราทํางานกันหนักมาก และเราควรได้รางวัลตอบแทน 90 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 ฉันมีวังอยู่ที่ดูไบ 91 00:04:58,507 --> 00:05:00,968 ยี่สิบแปดห้อง สระว่ายน้ําเจ็ดสระ... 92 00:05:00,968 --> 00:05:04,429 และมีพนักงานที่พร้อมปรนเปรอเราทุกอย่าง 93 00:05:04,429 --> 00:05:05,597 วังเหรอ 94 00:05:05,597 --> 00:05:07,891 ฉันจะได้เป็นอย่างเจ้าหญิงจัสมินแล้ว 95 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 ให้ตายสิ 96 00:05:09,059 --> 00:05:11,562 ออกนอกประเทศถึงสองรอบในปีเดียว 97 00:05:12,145 --> 00:05:13,939 ผมเป็นใครเนี่ย ทอม ครูซเหรอ 98 00:05:13,939 --> 00:05:16,525 ในทางเทคนิคแล้ว ฉันไม่ได้รับอนุญาตให้ออกนอกประเทศ 99 00:05:17,150 --> 00:05:18,235 หรืออยู่ในประเทศก็ไม่ได้ 100 00:05:18,235 --> 00:05:19,987 มันต้องจึ้งมากแน่ๆ 101 00:05:19,987 --> 00:05:22,865 โลกมหัศจรรย์ของเรา ฉันสัญญาเลย 102 00:05:23,448 --> 00:05:25,200 คุณไม่ว่าอะไรที่เราจะไปใช่ไหม 103 00:05:25,200 --> 00:05:27,619 การเดินทางไปต่างประเทศ อาจทําให้เรามีมุมมองใหม่ๆ 104 00:05:27,619 --> 00:05:29,580 ต่อปัญหาที่เราเผชิญที่บ้านนี่ 105 00:05:29,580 --> 00:05:31,206 และขอโทษด้วย เอนสลีย์ 106 00:05:31,206 --> 00:05:33,959 ถ้าใครสักคนจะได้เป็นเจ้าหญิงจัสมิน คนคนนั้นคือฉัน 107 00:05:33,959 --> 00:05:35,460 ทรงผมฉันได้ 108 00:05:37,754 --> 00:05:39,298 ไปดูไบกัน 109 00:05:52,561 --> 00:05:54,354 ไงคะ กัปตันกางเกงใน 110 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 - ว่าไงนะครับ - กัปตันกางเกงในไง 111 00:05:56,857 --> 00:06:01,612 ตัวละครจากหนังสือเด็ก เรื่อง "กัปตันกางเกงใน" 112 00:06:01,612 --> 00:06:06,033 ยังไงก็เถอะ หวังว่าการไปดูไบ คงไม่ซับซ้อนเกินไปสําหรับอเล็กซ์ 113 00:06:06,033 --> 00:06:08,911 ไม่เลย สัปดาห์นี้แกอยู่กับแม่แก เพราะงั้นก็ไม่มีปัญหา 114 00:06:08,911 --> 00:06:09,995 เยี่ยมเลย เยี่ยมมาก 115 00:06:09,995 --> 00:06:12,664 ฉันแค่อยากมั่นใจว่าคุณจะไปด้วยแน่นอน 116 00:06:12,664 --> 00:06:15,626 เพราะฉันว่าคุณจะต้องชอบที่นั่นมากๆ 117 00:06:15,626 --> 00:06:16,710 - เหรอครับ - ใช่ 118 00:06:16,710 --> 00:06:19,796 ฉันจะพาคุณไปร้านอาหารสองแห่ง ที่ไม่มีทางเข้าไปเองได้ 119 00:06:19,796 --> 00:06:21,965 ทั้งสองร้านได้ดาวมิชลินด้วย 120 00:06:21,965 --> 00:06:23,509 ผมชอบยางยี่ห้อมิชลินพอดี 121 00:06:23,509 --> 00:06:25,511 ฟังดูเข้าท่า 122 00:06:25,511 --> 00:06:28,764 และฉันจองเฮลิคอปเตอร์ สําหรับบินข้ามเกาะที่มนุษย์สร้างเอง... 123 00:06:28,764 --> 00:06:30,599 ที่มีรูปทรงเหมือนเฟอร์รารี่ 124 00:06:30,599 --> 00:06:31,808 - เฮ้ - อะไรเนี่ย 125 00:06:31,808 --> 00:06:33,435 - คุณมาทําอะไรที่นี่ - เซอร์ไพรส์ 126 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 - หวัดดี - ค่ะ 127 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 หวัดดี 128 00:06:37,898 --> 00:06:38,982 นี่ใครเหรอ 129 00:06:39,650 --> 00:06:41,318 ขอโทษที มอลลี่ นี่วิลลา 130 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 วิลลา นี่มอลลี่หัวหน้าผม 131 00:06:43,028 --> 00:06:46,657 มอลลี่ เวลส์ แหงอยู่แล้วค่ะ ฉันชอบคุณมาก 132 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 และฉันรักทุกอย่างที่คุณทํา 133 00:06:49,159 --> 00:06:50,953 จริงๆ วิลลาไปเดินแบบ 134 00:06:50,953 --> 00:06:54,331 ในงานแฟชั่นโชว์ที่คุณไปเดินด้วย นั่นคือที่ที่เราได้รู้จักกัน 135 00:06:55,082 --> 00:06:57,376 - คุณเป็นนางแบบเหรอ - แค่เพราะสูงน่ะค่ะ 136 00:06:57,376 --> 00:07:00,587 ถ้าไม่ทํางานนั้นก็ต้องไปเล่นบาส และฉันขยับตัวช้าเกินไป 137 00:07:01,880 --> 00:07:04,299 ฉันนี่ขยับตัวได้ไวเว่อร์ 138 00:07:05,634 --> 00:07:08,387 เจ๋งเลย ยังไงก็เถอะ ขอโทษที่มารบกวนนะคะ 139 00:07:08,387 --> 00:07:11,515 ฉันแค่แวะเอาขนมมาให้ผู้ชายคนนี้ 140 00:07:11,515 --> 00:07:13,267 ไม่จริงน่า 141 00:07:13,267 --> 00:07:15,477 จริงสิ ฉันทํามัฟฟินอย่างที่เคยเล่าให้คุณฟัง 142 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 ใส่บลูเบอร์รีที่เราเก็บมา 143 00:07:16,728 --> 00:07:18,397 ที่เก็บตอนเดินเขาเมื่อเช้าน่ะเหรอ 144 00:07:18,397 --> 00:07:20,941 - ใช่ค่ะ - สุดยอดเลย 145 00:07:20,941 --> 00:07:22,693 เธออบขนมเป็นด้วย 146 00:07:22,693 --> 00:07:28,240 วิลลาอบขนมเป็น เธอเป็นนักอบขนม เนอะ 147 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 ขอบคุณค่ะ 148 00:07:31,285 --> 00:07:32,703 เอาไปชิมสักชิ้นสิคะ 149 00:07:33,203 --> 00:07:35,497 ฉันทํามาพอให้คนทั้งออฟฟิศเลย 150 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 คุณนี่น่ารักจริงๆ 151 00:07:40,335 --> 00:07:41,461 เหลือเชื่อ 152 00:07:42,504 --> 00:07:44,590 อร่อยเกินไปมาก 153 00:07:48,594 --> 00:07:49,845 พวกคุณนี่นะ 154 00:07:51,471 --> 00:07:53,265 ฉันกลับก่อนดีกว่า 155 00:07:53,265 --> 00:07:55,142 - ครับๆ เดี๋ยวผมเดินไปส่ง - โอเคค่ะ 156 00:07:55,142 --> 00:07:56,852 ดีใจที่ได้เจอนะคะ มอลลี่ 157 00:07:56,852 --> 00:07:58,437 ดีใจที่ได้เจอค่ะ วิลลา 158 00:07:59,521 --> 00:08:01,857 โชคดีนะ วิลลา 159 00:08:02,399 --> 00:08:06,778 ฉันโฉบเข้ามาแล้วออกไปอย่างกับบูมเมอแรง 160 00:08:06,778 --> 00:08:07,696 เฮ้ 161 00:08:07,696 --> 00:08:10,741 แม่บินดี เออร์วิน หยุดพูดสําเนียงออสซี่ซะทีเถอะ 162 00:08:17,873 --> 00:08:19,082 แม่งเอ๊ย อร่อยว่ะ 163 00:08:27,466 --> 00:08:30,928 โอเค มื้อเย็นมาแล้ว 164 00:08:31,637 --> 00:08:34,139 - นั่นไอจีของวิลลาเหรอ - ใช่ 165 00:08:34,139 --> 00:08:37,808 และมันเป็นสิ่งที่มีเสน่ห์และติดดินที่สุด ที่ฉันเคยเห็นมา 166 00:08:37,808 --> 00:08:40,145 - แม่งเอ๊ย - ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม 167 00:08:40,145 --> 00:08:41,688 สูงไป เหมือนเปรต 168 00:08:41,688 --> 00:08:44,232 "โห ฉันมองเห็นเพื่อนในกลุ่มคนด้วย 169 00:08:44,232 --> 00:08:45,567 ดูสิ แองเจลาอยู่นั่น" 170 00:08:45,567 --> 00:08:46,985 - น่าสมเพช - ดูนี่สิ 171 00:08:46,985 --> 00:08:51,698 อบขนม ตั้งแคมป์ แถมยังคอยสงเคราะห์กระต่ายด้วย นิโคลัส 172 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 กระต่ายเชียวนะยะ 173 00:08:52,783 --> 00:08:54,284 กระต่ายทุกตัวมันเป็นจอมข่มขืน 174 00:08:54,868 --> 00:08:57,287 นางโพสต์รูปคู่กับอาร์เธอร์ซะแล้ว 175 00:08:57,287 --> 00:09:00,916 "ในที่สุดก็เจอเพื่อนเดินเขาตอนตีห้าด้วยกัน" 176 00:09:02,084 --> 00:09:06,463 - มอลลี่ มองผมนะ ดูตัวคุณเองสิ - ฉันจะมองยังไง... 177 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 คุณทั้งเลิศทั้งปัง 178 00:09:08,507 --> 00:09:12,177 และถ้าคุณอยากหยอดอาร์เธอร์ ยัยวิลลาคนนี้ก็ไม่มีทางสู้ได้ 179 00:09:12,177 --> 00:09:14,680 พวกเขาเดตกันแค่สองสัปดาห์เอง แต้มยังเป็นศูนย์ 180 00:09:15,180 --> 00:09:17,808 รู้อะไรไหม ถูกของคุณ ฉันอาจจะยังอยู่ในเกมนี้ได้ต่อ 181 00:09:17,808 --> 00:09:20,394 - นังนี่ คุณคือตัวแม่นะ - นังนี่ ฉันคือตัวแม่ 182 00:09:20,394 --> 00:09:24,147 และพอฉันเลิกสนใจเขา เขาจะต้องอ้อนวอนขอให้ฉันอย่าทําแบบนั้น 183 00:09:24,773 --> 00:09:26,358 - โทษที เยอะไปเหรอ - อือ เยอะไปนิด 184 00:09:51,925 --> 00:09:53,343 มาแล้ว 185 00:09:53,343 --> 00:09:55,596 - เจ้าหญิงจัสมิน - แหม ขอบคุณนะ ฮาวเวิร์ด 186 00:09:55,596 --> 00:09:56,763 คุณก็ดูดีเหมือนกัน 187 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 คุณเป็นเพื่อนเจ้าหญิงจัสมิน ที่กลายร่างเป็นอูฐได้นะ 188 00:09:59,725 --> 00:10:01,560 หวัดดีทุกคน 189 00:10:01,560 --> 00:10:02,811 ฉันมีเรื่องมาแจ้ง 190 00:10:02,811 --> 00:10:04,146 เปลี่ยนแผน 191 00:10:04,146 --> 00:10:10,319 แทนที่จะไปวังของฉันที่ดูไบ เราจะไปที่ที่ดีกว่านั้นอีก 192 00:10:11,069 --> 00:10:14,907 บ้านตากอากาศบนเทือกเขาซานเบอร์นาดิโน 193 00:10:15,782 --> 00:10:16,783 เดี๋ยวนะ 194 00:10:16,783 --> 00:10:20,370 ซานเบอร์นาดิโน แคลิฟอร์เนียเหรอ ที่ที่ญาติฉันไปหากัญชาเนี่ยนะ 195 00:10:20,370 --> 00:10:22,247 ดูไบมันหรูหราหมาเห่าเกินไป 196 00:10:22,247 --> 00:10:26,126 วังของฉันมีแน่น้ําเนือยๆ ไหลพาคุณจากห้องนึงไปอีกห้องนึงได้ 197 00:10:26,126 --> 00:10:28,670 - ใครจะอยากลอยน้ํากัน - ผมอยาก 198 00:10:28,670 --> 00:10:35,135 เราจะสานสัมพันธ์ได้ดีขึ้นในบ้านตากอากาศ ที่เรียบง่ายสะดวกสบายริมทะเลสาบแสนสวย 199 00:10:35,135 --> 00:10:36,637 - บึง - บึง 200 00:10:37,387 --> 00:10:42,434 และแทนที่จะบิน 18 ชั่วโมงบนเครื่องบินเจ็ตหรู นี่ห่างไปแค่ 30 นาที... 201 00:10:42,434 --> 00:10:45,395 - สามชั่วโมงครึ่ง - ห่างไปแค่สามชั่วโมงครึ่ง 202 00:10:45,395 --> 00:10:50,192 งั้นเราลงไปรอรถตู้ข้างล่าง 203 00:10:50,192 --> 00:10:53,487 แล้วเริ่มทริปมันสุดติ่งกันเลย 204 00:10:53,487 --> 00:10:54,863 แต่วังล่ะ 205 00:10:54,863 --> 00:10:56,281 ไหนจะเกาะเฟอร์รารี่อีก 206 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 - มอลลี่ ฉันเอาหมวกใบนี้มาด้วย - ซึ่งมันก็สวยมาก 207 00:10:59,826 --> 00:11:04,831 และมันจะดูปังมากในบ้านตากอากาศกลางป่า 208 00:11:04,831 --> 00:11:07,459 อือ อันที่จริงผมก็ชอบทิวเขาซานเบอร์นาดิโนนะ 209 00:11:08,043 --> 00:11:11,880 - น่าจะเป็นฤดูผสมพันธุ์ของนกสครับเจย์ - ใช่เลย 210 00:11:11,880 --> 00:11:13,340 ผสมพันธุ์กันมันมาก 211 00:11:16,802 --> 00:11:18,053 ไปกันเลย 212 00:11:39,449 --> 00:11:42,160 ขอต้อนรับทุกคนสู่แคมป์เวลส์ 213 00:11:43,787 --> 00:11:47,666 แสงแดดอาบใบหน้า กลิ่นอากาศสดชื่น 214 00:11:47,666 --> 00:11:52,296 และเสียงแรคคูนต้นไม้กําลังสร้างอนาคตใหม่ 215 00:11:52,296 --> 00:11:55,174 และมีเตาผิงแบบใช้ฟืนด้วย 216 00:11:55,174 --> 00:11:57,551 - ถ้ามีใครรู้วิธีผ่าฟืนละก็นะ - ผมทําเอง 217 00:11:57,551 --> 00:11:59,261 ผมชอบทํางานที่ต้องใช้มือ 218 00:11:59,261 --> 00:12:01,471 อยู่ที่ออฟฟิศมีแต่คลิกนั่นคลิกนี่ 219 00:12:01,471 --> 00:12:04,641 - สเปซบาร์ ลบ ก๊อปปี้ เพสต์ - โอเค เราเข้าใจ อาร์เธอร์ เบาหน่อย 220 00:12:04,641 --> 00:12:06,560 - ไปผ่าฟืนเถอะน่า - โอเค 221 00:12:08,270 --> 00:12:11,106 และฉันจะทําอาหารให้พวกเรากินกัน 222 00:12:11,106 --> 00:12:12,357 ขอให้สนุกนะ 223 00:12:12,357 --> 00:12:16,904 ดูโน่น นั่นน่าจะเป็นภูเขา... "แคลิฟอร์ไนเย" 224 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 อือ โอเค ไปเถอะ เร็วเข้า 225 00:12:20,741 --> 00:12:22,284 ฉันจะไปแช่น้ําในบึงหน่อย 226 00:12:22,284 --> 00:12:23,660 พวกคุณอยากไปด้วยไหม 227 00:12:23,660 --> 00:12:25,913 ฉันอยากเห็นเรือนร่างพวกคุณจะแย่แล้ว 228 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 ไม่เด็ดขาด 229 00:12:27,623 --> 00:12:29,625 - คุณจะเปลี่ยนเสื้อผ้าไหมเนี่ย - ไม่ แบบนี้ดีแล้ว 230 00:12:32,252 --> 00:12:33,253 บาย 231 00:12:36,006 --> 00:12:37,132 ฉันไม่ชอบเลย 232 00:12:37,132 --> 00:12:40,469 ฉันรู้สึกเหมือนกลับมาเข้าค่ายค้างคืนเลย ฉันไม่ชอบลําบากอะไรแบบนี้ 233 00:12:40,469 --> 00:12:42,387 คุณเคยไปเข้าค่ายค้างคืนด้วยเหรอ 234 00:12:42,387 --> 00:12:43,805 ทุกซัมเมอร์ ที่แคมป์โอนอนดากา 235 00:12:43,805 --> 00:12:45,599 - ฟังดูเลวร้ายจัง - ก็ใช่น่ะสิ 236 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 นังเด็กผมบลอนด์ชื่อบ็อบบี้ที่สะกดด้วยตัว "ไอ" 237 00:12:47,476 --> 00:12:49,895 พยายามสอนฉันทําเครื่องหัวจากขนนก 238 00:12:50,479 --> 00:12:52,314 ปัญหาคือตอนนี้ฉันยังงงเรื่องวิธีทําอยู่เลย 239 00:12:52,314 --> 00:12:54,733 ผมเคยไปที่แคมป์แอดเวนเจอร์ 240 00:12:54,733 --> 00:12:55,817 กลายเป็นว่าการผจญภัย 241 00:12:55,817 --> 00:12:58,362 คือการเห็นว่าคนอื่นดึงกางเกงในผม ให้เข้าวินได้สูงแค่ไหน 242 00:12:58,362 --> 00:13:01,490 โอเค เราทําตัวเป็นอารยชน แล้วก้มหน้าดูมือถือตลอดเวลากันเถอะ 243 00:13:01,490 --> 00:13:02,658 ตกลง 244 00:13:03,450 --> 00:13:04,868 โอเค ไม่มีสัญญาณ 245 00:13:06,119 --> 00:13:08,664 อาจจะมีสัญญาณแถวฝาถังโลหะตรงนั้น 246 00:13:08,664 --> 00:13:10,916 มันคือนาฬิกาด้วยเหรอเนี่ย 247 00:13:11,917 --> 00:13:14,419 ที่นี่มันเพี้ยนอะไรอย่างนี้ 248 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 หวัดดี นิโคลัส ขอโทษที เมื่อเช้าฉันตกรถตู้ 249 00:13:19,132 --> 00:13:20,050 (ยินดีต้อนรับสู่ดูไบ) 250 00:13:20,050 --> 00:13:22,302 คุณยายฉันเข้าผ่าตัด ฉันเว้นรายละเอียดไว้ละกัน 251 00:13:22,302 --> 00:13:26,014 แต่เอาเป็นว่าสุดสัปดาห์นี้ เราจะมีนางฟ้าคอยดูแลเรา 252 00:13:26,014 --> 00:13:29,518 ยังไงก็เถอะ ฉันเพิ่งซื้อตั๋วมาดูไบเอง 253 00:13:29,518 --> 00:13:31,687 ตั้ง 8,000 ดอลลาร์แน่ะ ว้าวซ่า 254 00:13:31,687 --> 00:13:33,438 และฉันไม่อยากรบกวนคุณหรอก 255 00:13:33,438 --> 00:13:35,399 แต่ฉันไม่รู้ที่อยู่วัง 256 00:13:35,399 --> 00:13:37,192 ว่างแล้วโทรกลับมาด้วยนะ 257 00:13:37,192 --> 00:13:39,528 โอเค ฝากความคิดถึงถึงทุกคนด้วยนะ บายค่ะ 258 00:13:41,363 --> 00:13:42,406 หวัดดีค่ะ 259 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 ดูไบจ๋า 260 00:13:48,537 --> 00:13:51,665 โอเค นี่คุณจะลดตัวลงมาทําอาหารจริงๆ เหรอ 261 00:13:51,665 --> 00:13:53,417 ขอให้ดุ้นอาร์เธอร์ท่อนเท่าแขนทีเถอะ 262 00:13:54,001 --> 00:13:57,087 ไม่เป็นไรน่า ฉันแค่ทําพอตพายไก่เอง 263 00:13:57,087 --> 00:14:00,048 อี๋ เพื่ออะไร อย่างกับอาหารทารกในซองอุ่นร้อนเลย 264 00:14:00,048 --> 00:14:03,635 ไม่ซะหน่อย มันออกจะอบอุ่น ติดดิน 265 00:14:03,635 --> 00:14:05,095 ไร้ที่ติ 266 00:14:17,733 --> 00:14:20,277 ที่รัก ระวังด้วย 267 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 ไม่ต้องห่วง สบายมาก ฉันแค่ต้องหาจังหวะให้เจอ 268 00:14:23,530 --> 00:14:25,157 ฉันต้องทําให้คล่องมือ 269 00:14:26,450 --> 00:14:27,784 เฮ้ 270 00:14:27,784 --> 00:14:28,869 เอาละ หางานให้ผมทําหน่อย 271 00:14:29,661 --> 00:14:33,498 ฟังนะ ผมจะออกไปข้างนอกก่อน 272 00:14:33,498 --> 00:14:37,211 และถ่ายรูปตัวเองยั่วเยกลางธรรมชาติ สําหรับทําการ์ดคริสต์มาส 273 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 อาร์เธอร์ คุณช่วยมอลลี่ทํามื้อเย็นทีได้ไหม 274 00:14:39,922 --> 00:14:41,173 ได้สิ 275 00:14:41,173 --> 00:14:43,425 - เราทําเมนูอะไรกัน - พอตพายไก่ 276 00:14:43,425 --> 00:14:44,885 ผมชอบพอตพายไก่ 277 00:14:50,933 --> 00:14:54,978 อี๋ หยุดเลย ไม่นะ ไปชิ่วๆ 278 00:14:58,690 --> 00:15:00,359 ไม่ ไปเลยไป 279 00:15:00,359 --> 00:15:03,862 - ไปสิ - ขอปัดหน่อยสิ 280 00:15:03,862 --> 00:15:05,239 ทําไมไม่ยอมให้ฉันปัดเนี่ย 281 00:15:05,239 --> 00:15:06,782 ขอขีดเดียวก็ได้ 282 00:15:06,782 --> 00:15:09,076 พี่มอลลี่ เราต้องใช้วายฟาย 283 00:15:09,952 --> 00:15:12,579 ถ้าอีกสิบนาทีฉันยังเช็กอีเมลไม่ได้ 284 00:15:12,579 --> 00:15:14,122 ฉันจะเผาบ้านหลังนี้ให้มอดเลย 285 00:15:14,122 --> 00:15:16,166 พวกคุณเอะอะอะไรกัน 286 00:15:16,166 --> 00:15:17,960 ทําเสียบรรยากาศฉิบเป๋ง 287 00:15:17,960 --> 00:15:19,920 บรรยากาศอะไร คุณพาเรามาที่นี่เอง 288 00:15:19,920 --> 00:15:21,421 เราควรได้ไปลั้นลากันที่ดูไบ 289 00:15:21,421 --> 00:15:25,008 โอเค พอเลย ออกไปหาอะไรข้างนอกทําไป 290 00:15:25,801 --> 00:15:27,803 เดี๋ยวนี้เลย ไปสิ เร็วเข้า 291 00:15:27,803 --> 00:15:28,971 ไปสิ ซาลินาส 292 00:15:31,932 --> 00:15:33,392 คุณเจ้ากี้เจ้าการแล้วดูเหมาะดี 293 00:15:39,523 --> 00:15:40,941 ใกล้จะเสร็จแล้ว 294 00:15:40,941 --> 00:15:43,026 - อยากลองชิมไหม - เอาสิ 295 00:15:43,610 --> 00:15:44,820 ระวังนะ มันร้อน 296 00:15:46,446 --> 00:15:48,073 ถ้าถามผมละก็ ผมว่าเยี่ยมแล้ว 297 00:15:48,991 --> 00:15:51,159 ไม่รู้สิ ฉันว่าใส่เกลืออีกนิดน่าจะดี 298 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 ว้าว ไม่ทําตามสูตร นับถือเลย 299 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 พรึ่บ 300 00:15:58,000 --> 00:16:01,044 โห ดูเหมือนว่า เอเมอรัลด์ ลากาซซีตัวจริงจะอยู่นี่เอง 301 00:16:03,130 --> 00:16:05,841 โทษนะ คุณพูดว่า "เอเมอรัลด์" เหรอ 302 00:16:05,841 --> 00:16:08,594 อะไร คุณคิดว่า เขาชื่อ "เอเมอรัลด์" ลากาซซีเหรอ 303 00:16:08,594 --> 00:16:11,180 ใช่ เดี๋ยวนะ แล้วเขาชื่ออะไร 304 00:16:12,556 --> 00:16:13,807 เอเมอริล 305 00:16:13,807 --> 00:16:17,603 ไม่ นั่นชื่อเล่นของเอเมอรัลด์ 306 00:16:17,603 --> 00:16:23,400 เดี๋ยว คุณคิดว่าเชฟเคจันวัย 60 ปี ชื่อ "เอเมอรัลด์" จริงดิ 307 00:16:23,400 --> 00:16:25,194 ไม่เคยสงสัยเลยเหรอ 308 00:16:25,194 --> 00:16:27,654 เอาละ พอเลย กลับไปคนต่อเถอะ 309 00:16:27,654 --> 00:16:29,156 ได้เลย "อาร์เธิร์ด" 310 00:16:42,419 --> 00:16:43,462 ตีทําไม 311 00:16:43,462 --> 00:16:45,756 ฉันเห็นแมลง เผลอๆ ฉันช่วยชีวิตคุณไว้ด้วยซ้ํา 312 00:16:45,756 --> 00:16:48,675 ให้ตายเถอะ คนดําไม่เหมาะกับบ้านตากอากาศจริงๆ 313 00:16:48,675 --> 00:16:51,512 เราเหมาะจะไปกินมื้อสาย หรือพักผ่อนแบบหรูหราที่ตูลุมมากกว่า 314 00:16:51,512 --> 00:16:53,055 ไม่มีเหตุผลอะไรให้มาที่นี่เลย 315 00:16:55,682 --> 00:16:58,810 เราน่าจะก่อกองไฟกัน มันจะช่วยให้เราอบอุ่นและไล่สัตว์ไปไกลๆ 316 00:16:58,810 --> 00:17:01,605 รู้ไหมว่าที่แคมป์แอดเวนเจอร์ ที่ปรึกษาของผมใช้เวลาสามสัปดาห์ 317 00:17:01,605 --> 00:17:03,982 พยายามสอนผมจุดไฟด้วยการปั่นไม้ 318 00:17:03,982 --> 00:17:05,275 ผมลองดูก็ได้ 319 00:17:05,275 --> 00:17:08,987 - ในบ้านอาจจะมีไม้ขีด - ใช่ อาจจะ 320 00:17:09,820 --> 00:17:12,074 แต่ผมคิดว่าเราไม่ควรกลับเข้าไปข้างใน 321 00:17:12,074 --> 00:17:13,992 คงเกิดอะไรขึ้นระหว่างอาร์เธอร์กับมอลลี่อยู่ 322 00:17:13,992 --> 00:17:15,327 อะไรนะ หมายความว่าไง 323 00:17:16,744 --> 00:17:19,623 จริงๆ ฉันไม่สนหรอก ฉันหนาวเกินกว่าจะเผือกเรื่องใคร 324 00:17:20,249 --> 00:17:21,959 โอเค งั้นลองวิธีผมละกัน 325 00:17:21,959 --> 00:17:24,419 คุณไปหาฟืนมาก่อเป็นทรงพีระมิด 326 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 ผมจะไปหาเชือกกับกิ่งไม้ 327 00:17:28,257 --> 00:17:29,883 ฮาวเวิร์ด เชือกอะไร 328 00:17:34,721 --> 00:17:35,973 รู้ไหมว่าตอนนี้เราต้องมีอะไร 329 00:17:36,473 --> 00:17:37,558 ดนตรีคลอตอนทําอาหาร 330 00:17:37,558 --> 00:17:40,102 แน่นอนที่สุด 331 00:17:40,102 --> 00:17:42,020 เพลงตอนทําอาหาร 332 00:17:46,942 --> 00:17:48,527 ได้ฟีลสุดๆ 333 00:17:49,486 --> 00:17:51,196 ใช้ได้เลย เพลงอะไรเนี่ย 334 00:17:51,196 --> 00:17:53,949 มันช่วยให้จังหวะการทําอาหารของฉันไปได้สวย 335 00:17:55,534 --> 00:17:57,744 ครับ นี่เป็นวงจากออสเตรเลีย 336 00:17:57,744 --> 00:17:59,121 วิลลาแนะนําให้ผมรู้จัก 337 00:18:01,206 --> 00:18:02,875 ว้าว เจ๋งดีนี่ 338 00:18:02,875 --> 00:18:04,710 เจ๋งเว่อร์ 339 00:18:04,710 --> 00:18:07,588 วิลลา ว้าว ไปถึงไหนกันแล้วล่ะ 340 00:18:08,422 --> 00:18:12,426 ครับ ไปได้ดีเลย ผมชอบเธอจริงๆ 341 00:18:13,510 --> 00:18:15,762 ดีแล้วที่คุณกลับมาเปิดใจอีกครั้ง 342 00:18:15,762 --> 00:18:16,972 ครับ ใช่เลย 343 00:18:17,514 --> 00:18:21,268 ไม่ ผมแค่... ผมรู้สึกว่าผมสนุกมากๆ 344 00:18:21,268 --> 00:18:24,479 เธอบังคับให้ผมไปเรียนปั้นหม้อบ้าบอนั่น 345 00:18:24,980 --> 00:18:29,151 และฝีมือผมห่วยเหลือเกิน แต่ไม่รู้สิ 346 00:18:29,151 --> 00:18:31,403 ผมก็แอบชอบมันนะ 347 00:18:31,904 --> 00:18:35,407 รู้สึกเหมือนเธอเปิดโลกให้ผมอีกครั้ง หลังจากที่ผมหย่าร้าง 348 00:18:36,325 --> 00:18:40,829 ผมรู้ว่ามันอาจฟังดูงี่เง่า แต่ก็นั่นแหละ ผมมีความสุขจริงๆ 349 00:18:42,873 --> 00:18:43,874 ค่ะ 350 00:18:51,798 --> 00:18:54,092 โทษที ลูกสาวผมเอาเพลงนี้มาใส่ไว้ 351 00:18:54,092 --> 00:18:55,677 ผมไม่รู้ลบยังไง 352 00:19:01,642 --> 00:19:03,310 โอเค ฉันมีเรื่องจะสารภาพ 353 00:19:03,894 --> 00:19:06,021 นี่มันก็ดีเหมือนกันนะ คุณจุดไฟได้เก่งมาก 354 00:19:07,147 --> 00:19:09,608 ผมคงได้เรียนรู้อะไรจากค่ายมาบ้าง 355 00:19:09,608 --> 00:19:11,527 นอกจากรู้สึกเป็นไอ้ขี้แพ้ 356 00:19:11,527 --> 00:19:12,694 แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 357 00:19:12,694 --> 00:19:13,946 ทุเรศเลยแหละ 358 00:19:13,946 --> 00:19:16,281 เอาเป็นว่ามันคือปีที่ผมเริ่มเป็นหนุ่ม 359 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 และสองปีก่อนที่ผมจะรู้จักกับผลิตภัณฑ์ระงับกลิ่นตัว 360 00:19:19,993 --> 00:19:21,703 เสียใจด้วยที่คุณเจอเรื่องแบบนั้น 361 00:19:24,289 --> 00:19:28,043 เผื่อจะช่วยปลอบใจคุณได้บ้าง ฉันเองก็ไม่ค่อยมีเพื่อนในค่ายเหมือนกัน 362 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 - จริงเหรอ - ใช่ 363 00:19:30,838 --> 00:19:33,799 ฉันพยายามเดินหนีออกมา เพราะการเรียกชื่อพื้นเมืองนี่แหละ 364 00:19:33,799 --> 00:19:37,010 แต่ทุกคนแค่อยากไปว่ายน้ํา และยกงานน่าเบื่อๆ ให้ทํา 365 00:19:37,678 --> 00:19:40,097 เพื่อนคนเดียวในค่ายของผมคือพยาบาล 366 00:19:40,097 --> 00:19:42,558 ตายจริง ฉันด้วย เพื่อนฉันชื่อลินดา 367 00:19:42,558 --> 00:19:44,476 - อะไรกัน - ใช่ เธอสอนฉันถักโครเชต์ 368 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 - ไม่จริงน่า - จริงสิ 369 00:19:49,439 --> 00:19:51,650 รู้ไหม ถ้าค่ายมันเป็นแบบนี้... 370 00:19:51,650 --> 00:19:54,319 แค่เรานั่งริมกองไฟแล้วคุยเรื่องชีวิต 371 00:19:54,319 --> 00:19:56,113 เราอาจจะชอบมันมากกว่าเดิมก็ได้ 372 00:19:56,113 --> 00:19:57,531 ฉันว่าคุณพูดถูก 373 00:20:01,743 --> 00:20:05,956 เฮ้ โซเฟีย คุณว่าถ้าตอนเด็กเราได้ไปเข้าค่ายเดียวกัน 374 00:20:05,956 --> 00:20:08,458 คุณกับผมจะได้เป็นเพื่อนกันไหม 375 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 ไม่ 376 00:20:17,259 --> 00:20:18,427 เฮ้ทุกคน 377 00:20:18,427 --> 00:20:19,553 เฮ้ 378 00:20:19,553 --> 00:20:21,180 - ถ่ายรูปเป็นไงบ้าง - เลิศไม่ไหว 379 00:20:21,180 --> 00:20:25,017 โดรนถ่ายได้ภาพทะเลสาบที่โคตรสวย ก่อนมันจะโฉบลงมา 380 00:20:25,017 --> 00:20:28,061 แล้วร่อนลงบนกระจุกขนเหนือเป้าผม 381 00:20:28,061 --> 00:20:29,563 จะห้ามใจไม่ชักว่าวยังไงไหว 382 00:20:37,279 --> 00:20:39,072 โอเคทุกคน กินกันเลย 383 00:20:39,072 --> 00:20:41,950 นี่พอตพายไก่ของหม่าม้ามอลลี่ 384 00:20:41,950 --> 00:20:43,702 พร้อมเครื่องเคียงของลุงอาร์เธอร์ 385 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 เยี่ยม 386 00:20:46,079 --> 00:20:47,998 ตอนนี้เราเป็นพี่น้องกันแล้ว ว้าว 387 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 รู้อะไรไหม 388 00:20:48,999 --> 00:20:52,085 ปกติผมชอบกินไก่เฉพาะตอนที่ปั่นเป็นสมูทตี้โปรตีน 389 00:20:52,085 --> 00:20:55,547 จะได้อัดโปรตีนให้กล้ามก้นผม แต่นี่มันอร่อยใช้ได้เลยนะเนี่ย 390 00:21:00,302 --> 00:21:01,220 ให้ตายสิ 391 00:21:05,474 --> 00:21:06,558 โทษที 392 00:21:08,685 --> 00:21:11,188 ข้อความจากวิลลามันเข้ามาพร้อมกัน 393 00:21:11,188 --> 00:21:13,649 แต่สัญญาณผมติดๆ ดับๆ ตลอด 394 00:21:13,649 --> 00:21:14,858 นั่นสิ ของผมด้วย 395 00:21:14,858 --> 00:21:18,820 มีข้อความเสียงหกอันจากคนชื่อ "อันสเลย์" 396 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 น่าจะเป็นแดร็กควีนสักคนที่ผมเคยจ้ําจี้ด้วย 397 00:21:29,456 --> 00:21:30,624 ขอโทษที 398 00:21:33,627 --> 00:21:35,963 ไม่เป็นไร คุณจะอ่านก็อ่านเถอะ 399 00:21:35,963 --> 00:21:38,924 ไม่ๆ ไม่เป็นไร ผมไม่อยากเสียมารยาท 400 00:21:38,924 --> 00:21:40,509 มันเสียมารยาทที่ปล่อยให้โทรศัพท์สั่น 401 00:21:40,509 --> 00:21:42,469 ตลอดเวลาที่กินมื้อเย็น อ่านไปซะให้จบๆ สิ 402 00:21:45,138 --> 00:21:45,973 โอเค 403 00:21:49,810 --> 00:21:53,438 จู่ๆ ก็มีอะไรให้ขํา ใครจูนข่าวให้อัตโนมัติงั้นเหรอ 404 00:21:55,190 --> 00:21:56,441 วิลลากับผมติดนิสัยนี้ 405 00:21:56,441 --> 00:21:59,319 เธอจะบอกผมเวลาหมาของเธอเข้านอน 406 00:21:59,319 --> 00:22:01,572 แล้วผมจะโทรไปบอกฝันดีกับมัน 407 00:22:01,572 --> 00:22:02,865 งี่เง่าดี 408 00:22:03,824 --> 00:22:06,493 มันฟังดูงี่เง่าจริงๆ นั่นแหละ 409 00:22:07,703 --> 00:22:11,123 รู้ไหมพี่ โซเฟียกับผมจุดไฟได้กองโตเลย 410 00:22:11,123 --> 00:22:13,500 กินมื้อเย็นแล้ว เราไปกินสมอร์เป็นของหวานกันเถอะ 411 00:22:16,044 --> 00:22:19,631 เราไม่มีส่วนประกอบสําหรับทําสมอร์ ฮาวเวิร์ด 412 00:22:19,631 --> 00:22:22,092 - แย่จัง - ไม่ๆ ไม่เป็นไรหรอก 413 00:22:22,092 --> 00:22:23,802 เราเอามาร์ชแมลโลว์มาปิ้งก็ได้ 414 00:22:23,802 --> 00:22:25,762 ได้ยินที่บอกไหมเนี่ย 415 00:22:25,762 --> 00:22:27,264 เราไม่มีของพวกนั้น 416 00:22:27,264 --> 00:22:29,308 คุณมีห้องเก็บขนมทั้งห้องในบ้านหลังเก่า 417 00:22:29,308 --> 00:22:31,310 แต่ผมกลับบ้าที่พูดถึงมาร์ชแมลโลว์เนี่ยนะ 418 00:22:31,310 --> 00:22:32,978 ทําอะไรน่ะ 419 00:22:35,898 --> 00:22:37,566 ผมไม่ต้องกินสมอร์หรอก 420 00:22:37,566 --> 00:22:39,985 เพราะผมคงอิ่มจากพอตพายไก่นี่ 421 00:22:39,985 --> 00:22:41,904 ถึงมันจะเค็มไปนิดก็เถอะ เอเมอรัลด์ 422 00:22:42,738 --> 00:22:45,365 เอเมอริลโว้ย 423 00:22:46,617 --> 00:22:51,914 โอเค เอางี้ละกัน ไหนๆ ทุกอย่างแม่งก็บรรลัยขนาดนี้แล้ว 424 00:22:51,914 --> 00:22:56,084 ในเมื่อเราไม่มีสมอร์ และพอตพายนี่ก็เค็มเหมือนแดกเกลือเปล่าๆ 425 00:22:56,793 --> 00:22:58,337 ฉันจะไปร้านขายของ 426 00:22:58,337 --> 00:23:02,883 แล้วซื้อของทุกอย่างที่เด็กๆ ในบ้านหลังนี้อยากได้ 427 00:23:02,883 --> 00:23:04,218 มอลลี่ ไม่เป็นไร ผมไปเอง 428 00:23:04,218 --> 00:23:07,554 นั่งลงไปเลย 429 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 เวรละ 430 00:23:09,056 --> 00:23:13,727 ฉันจะไปคนเดียว เพื่อกอบกู้สุดสัปดาห์ที่น่าปวดกบาลนี้ซะ 431 00:23:21,818 --> 00:23:24,988 มอลลี่ รอเดี๋ยว รถตู้มันใหญ่มาก และถนนก็แคบนิดเดียว 432 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 - แล้วคุณก็เป็นคนขับรถที่แย่มาก - ฉันขับเก่งจะตาย 433 00:23:28,617 --> 00:23:30,369 โอเค แต่ลองคิดแบบนี้ดู 434 00:23:30,369 --> 00:23:33,038 การขับรถเป็นหน้าที่ของคนน่าเกลียด และคุณไม่ได้น่าเกลียดเลย 435 00:23:33,038 --> 00:23:34,998 คุณสวยออก คุณเป็นคนที่สวยมาก โอเคไหม 436 00:23:34,998 --> 00:23:37,417 อย่าปล่อยให้คนอัปลักษณ์ชนะสิ มอลลี่ ไม่เอาน่า 437 00:23:41,129 --> 00:23:42,339 โอเค 438 00:23:46,677 --> 00:23:48,011 เบรก 439 00:23:51,515 --> 00:23:55,060 - คิดดีๆ อย่าชนหมีนะ - ระวังหมี 440 00:23:56,436 --> 00:23:58,772 ไม่ๆ อย่าชน... หยุดนะ 441 00:24:00,858 --> 00:24:02,150 ไอ้โง่เอ๊ย 442 00:24:03,777 --> 00:24:06,613 มอลลี่ ขอละ คุณไม่ได้สนใจเรื่องเว้นระยะห่างเลย 443 00:24:09,032 --> 00:24:12,619 ฉันทําได้โว้ย ไอ้พวกเวร 444 00:24:15,455 --> 00:24:16,415 ตายแล้ว 445 00:24:16,915 --> 00:24:18,917 - โอย ไม่นะ - ให้ตายสิ 446 00:24:18,917 --> 00:24:21,086 ทําไมเธอล่อนจ้อนล่ะ เอ้ย เธอโอเคไหม 447 00:24:21,086 --> 00:24:23,922 ธรรมชาติแม่งโคตรแย่ ที่นี่ไม่มีอะไรดีๆ สักอย่างเลย 448 00:24:23,922 --> 00:24:26,425 - ทุกคนใจเย็นๆ - ตายแล้ว 449 00:24:26,425 --> 00:24:28,510 ตายๆ ไม่จริง... 450 00:24:28,510 --> 00:24:30,220 ตกใจหมดเลย 451 00:24:30,220 --> 00:24:32,598 รอห์นดา คุณโอเคไหม 452 00:24:33,182 --> 00:24:34,266 สบายมากที่รัก 453 00:24:34,266 --> 00:24:37,186 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันโดนรถตู้ชน 454 00:24:38,770 --> 00:24:40,230 โอเค เอ้านี่ 455 00:24:40,856 --> 00:24:42,983 ช่างมันเถอะ คุณไม่เป็นไรหรอก 456 00:24:42,983 --> 00:24:45,277 กระเป๋าฉันอยู่ไหนละเนี่ย ฉันอยากกินกัมมี่ 457 00:25:00,751 --> 00:25:03,086 ขอบคุณครับ อัปเดตเรื่องรอห์นดาน่ะ 458 00:25:03,086 --> 00:25:06,965 เธอไม่เป็นไรเลย ยกเว้นอาการที่เธอมีอยู่เดิม 459 00:25:06,965 --> 00:25:08,300 ค่อยยังชั่ว 460 00:25:08,300 --> 00:25:11,553 เธอได้ดอกไม้จากคุณแล้ว และเธอจะกลับมาทํางานในวันจันทร์ 461 00:25:13,430 --> 00:25:14,473 คุณล่ะโอเคไหม 462 00:25:14,473 --> 00:25:17,309 ผมรู้ว่าทริปนี้ล่มไม่เป็นท่า 463 00:25:17,309 --> 00:25:18,519 ฉันไม่เป็นไร 464 00:25:18,519 --> 00:25:23,232 ฉันแค่เกือบฆ่าคนตาย และทําให้ตัวเองต้องขายหน้า 465 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 ต่อหน้าอาร์เธอร์ แต่ก็ตามนั้นแหละ 466 00:25:26,902 --> 00:25:28,612 เสียใจด้วยนะที่รัก 467 00:25:30,781 --> 00:25:32,908 ฉันจะทําตามแผนเดิม 468 00:25:33,575 --> 00:25:37,371 - จะสนใจเรื่องตัวเองและงานของฉัน - ดีเลย 469 00:25:40,290 --> 00:25:43,544 คุณอยากดูภาพนู้ดของผมในโดรนไหม 470 00:25:43,544 --> 00:25:45,379 - งั้นก็ดีสิ - เนอะ 471 00:25:46,922 --> 00:25:49,550 ธรรมชาติทําให้ก้นผมโดดเด้งขึ้นมาเลย 472 00:25:50,801 --> 00:25:53,220 ว้าว คุณนี่ใจดีกับฉันจัง 473 00:26:03,063 --> 00:26:05,274 เฮ้ รีบมาทําอะไรแต่เช้า 474 00:26:05,274 --> 00:26:07,025 ฉันนอนไม่หลับน่ะ 475 00:26:07,025 --> 00:26:09,194 ฉันมัวแต่คิดเรื่องพื้นที่สําหรับทุกคน 476 00:26:09,194 --> 00:26:10,404 ฉันอยากเปิดอีก 477 00:26:10,404 --> 00:26:12,406 เราจะเปิดอีกสามที่ทางแคลิฟอร์เนียตอนใต้ 478 00:26:12,406 --> 00:26:14,992 - ภายในสิ้นปีนี้ - อือ แต่จะหยุดทําไมแค่นั้นล่ะ 479 00:26:14,992 --> 00:26:16,994 เรามาเปิดทั่วประเทศเลยสิ 480 00:26:16,994 --> 00:26:19,913 โอเค ฉันว่าเป็นไอเดียที่ดีมาก 481 00:26:19,913 --> 00:26:23,625 แต่ฉันจะบอกคุณ ในสิ่งที่คุณไม่ได้ยินมาในรอบ 20 ปี 482 00:26:25,586 --> 00:26:26,795 คุณมีเงินไม่พอ 483 00:26:33,302 --> 00:26:37,014 เฮ้ นิโคลัส อัสลามุอะลัยกุม โทรมาทักทายน่ะ 484 00:26:37,014 --> 00:26:40,350 นี่ก็ผ่านมาสี่วันแล้ว แต่ไม่เป็นไรเลย 485 00:26:40,350 --> 00:26:42,060 ขอโทษที่ทําตัวน่ารําคาญ 486 00:26:42,060 --> 00:26:44,897 ยังไงก็เถอะ โทรกลับด้วยนะ 487 00:26:44,897 --> 00:26:47,608 - โอเค - เอนสลีย์ 488 00:26:47,608 --> 00:26:49,818 ผมว่าเพื่อนคุณไม่มาแล้ว 489 00:26:49,818 --> 00:26:51,528 โธ่ จาวิด 490 00:26:52,029 --> 00:26:54,990 คุณนี่มองโลกในแง่ลบซะจริง เดี๋ยวพวกเขาก็มาค่ะ 491 00:26:54,990 --> 00:26:58,660 เร็วเข้า ไปกินร้านสบาร์โรกันเถอะ 492 00:26:59,536 --> 00:27:03,081 รอบนี้ฉันว่าเราควรลองชิมพิซซ่าซูพรีโม 493 00:27:03,081 --> 00:27:06,376 เพราะครั้งก่อนคุณสั่งหน้าโฟร์ชีสไปแล้วใช่ไหม 494 00:27:06,376 --> 00:27:07,586 ฉันว่าเราน่าจะสั่ง... 495 00:27:07,586 --> 00:27:11,006 - นั่นมันห้าอย่างต่างหาก - ชีสห้าอย่างเลยเหรอ ว้าว 496 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี