1 00:00:32,616 --> 00:00:34,535 你是水牛城狂野鸡翅的外卖员吗? 2 00:00:34,535 --> 00:00:38,789 水牛城狂野鸡翅?什么? 抱歉 我是不是走错了? 3 00:00:38,789 --> 00:00:40,582 我逗你呢 我知道你是谁 4 00:00:40,582 --> 00:00:42,084 艾萨克 你那位女士朋友来了 5 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 嗨 6 00:00:56,515 --> 00:00:58,809 - 很高兴见到你 - 我以为我们是约会 7 00:00:58,809 --> 00:00:59,935 是 非常抱歉 8 00:00:59,935 --> 00:01:03,355 你看 我的朋友们要来看我 但他们提早到了几天 9 00:01:03,355 --> 00:01:06,441 这是我之前的乐队:情绪波动 10 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 - 嗨 宝贝 - 嗨 11 00:01:07,943 --> 00:01:09,570 我知道你以前是吹萨克斯管的 12 00:01:09,570 --> 00:01:12,781 但我不知道你是一支完整爵士乐队的成员 13 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 这种事应该在跟人上床前说清楚 14 00:01:15,450 --> 00:01:17,703 萨克 她之前没见过你演奏? 15 00:01:17,703 --> 00:01:18,996 难以置信 16 00:01:18,996 --> 00:01:21,915 对 我之前没见过萨克演奏 17 00:01:22,499 --> 00:01:24,459 那看看你的本事吧 18 00:01:24,459 --> 00:01:26,086 不 我没法演奏 19 00:01:26,086 --> 00:01:28,755 我太久没吹过萨克斯管了 20 00:01:28,755 --> 00:01:31,425 我可能完全生疏了 21 00:01:50,652 --> 00:01:53,947 我们到了 这就是威尔斯基金会 22 00:01:53,947 --> 00:01:55,449 欢迎 23 00:01:55,449 --> 00:01:57,743 - 很不错啊 - 是 24 00:01:57,743 --> 00:01:59,953 - 工作也能很有趣的 - 是吗? 25 00:01:59,953 --> 00:02:01,872 而且 你可以穿得美美的 26 00:02:01,872 --> 00:02:04,625 - 没错 - 拿个文件夹去餐厅 27 00:02:04,625 --> 00:02:06,001 同时找零食吃 28 00:02:06,001 --> 00:02:07,169 看我的 29 00:02:07,169 --> 00:02:11,507 - 公事... - 会议、备忘录、手机 30 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 会议、备忘录、手机、会议...备忘录 31 00:02:13,842 --> 00:02:16,887 嘿 姐妹 看我倒走...公事、倒走、公事 32 00:02:16,887 --> 00:02:19,097 - 快...倒走、公事 - 打给我...对 助理 33 00:02:19,097 --> 00:02:20,224 倒走、公事 34 00:02:20,807 --> 00:02:21,892 天啊 35 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 他来了 亚瑟王 36 00:02:25,812 --> 00:02:27,606 之前从没听过这个绰号呢 37 00:02:27,606 --> 00:02:29,900 陛下 你喜欢吗? 38 00:02:31,193 --> 00:02:33,320 - 当然 - 格蕾丝 这位是亚瑟 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,530 亚瑟 这位是格蕾丝 40 00:02:34,530 --> 00:02:38,075 - 格蕾丝 欢迎加入 - 嗨 幸会 41 00:02:38,075 --> 00:02:39,535 亚瑟有女朋友 42 00:02:40,118 --> 00:02:42,371 她32岁 来自珀斯 43 00:02:43,664 --> 00:02:45,040 是吗? 44 00:02:45,624 --> 00:02:46,542 是 45 00:02:47,084 --> 00:02:49,545 对 是这样 没错 46 00:02:49,545 --> 00:02:51,129 是 对 47 00:02:51,797 --> 00:02:53,715 好吧 很高兴认识你 48 00:02:53,715 --> 00:02:56,343 幸会 陛下 祝你今天愉快 49 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 - 莫莉 - 是 50 00:03:00,848 --> 00:03:05,018 关于卡其裤先生 你有什么要交代的吗? 51 00:03:05,018 --> 00:03:09,314 说来话长 我们今天第一次休息的时候我就告诉你 52 00:03:09,314 --> 00:03:10,691 天啊 什么时候休息? 53 00:03:10,691 --> 00:03:13,610 倒计时三、二、一 54 00:03:15,779 --> 00:03:19,032 好了 各位 我们要出去喝几杯血腥玛丽 55 00:03:19,032 --> 00:03:21,451 我们正午午餐时回来 56 00:03:21,451 --> 00:03:23,120 - 天啊 这一上午太有效率了 - 是 57 00:03:23,120 --> 00:03:24,454 - 真好 - 是吧?干得好 58 00:03:24,454 --> 00:03:25,914 - 我累坏了 - 我也一样 59 00:03:41,054 --> 00:03:42,389 (余额不足) 60 00:03:47,936 --> 00:03:48,812 (美国股票交易所) 61 00:03:55,819 --> 00:03:57,154 (逾期 最后通知) 62 00:04:14,087 --> 00:04:15,255 霍华德 搞什么? 63 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 没有霍华德这个人 64 00:04:16,673 --> 00:04:19,676 请称我为“干事” 65 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 我自豪地宣布 66 00:04:22,053 --> 00:04:28,477 南加英雄摔角联盟今晚开幕 67 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 好 我等不及了 68 00:04:32,231 --> 00:04:35,567 肉体的碰撞 真的很有味道 69 00:04:35,567 --> 00:04:40,322 今晚的主要赛事是传奇的卡车哈里森 70 00:04:40,322 --> 00:04:44,451 对阵尼古拉斯扮演的邪恶直男之箭 71 00:04:44,451 --> 00:04:46,411 我扮演的人设是直男 72 00:04:46,411 --> 00:04:49,957 我喜欢佳得乐的空瓶 我讨厌亲吻其他男人 73 00:04:50,541 --> 00:04:52,876 很搞笑、很直男 74 00:04:52,876 --> 00:04:55,379 对了 你们有些人还欠我门票钱 75 00:04:55,379 --> 00:04:59,049 3.75美元 我看的就是你 朗达 76 00:04:59,049 --> 00:05:02,761 我现在可以给你75美分 剩下的我还需要几天时间凑 77 00:05:02,761 --> 00:05:03,846 好吧 78 00:05:03,846 --> 00:05:05,889 我还有另一件事要宣布 79 00:05:05,889 --> 00:05:08,684 我和索菲亚、格蕾丝 一直在招募其他亿万富翁 80 00:05:08,684 --> 00:05:12,062 来帮我们把人人之家扩张到全国 81 00:05:12,062 --> 00:05:15,983 我们了解到 最大的动力并非源于慷慨 82 00:05:16,567 --> 00:05:18,902 也不是爱 而是恨 83 00:05:18,902 --> 00:05:21,947 对 具体来说就是所有人都讨厌约翰 84 00:05:21,947 --> 00:05:25,993 正因如此 我们真的在向目标迈进了 85 00:05:25,993 --> 00:05:29,454 我们真的能缓解美国的游民问题了 86 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 我真为大家自豪 87 00:05:30,956 --> 00:05:32,624 这是重大成就 88 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 看 我找到1美元 89 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 是罗马尼亚的 90 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 - 我收了 - 好 91 00:05:38,422 --> 00:05:42,134 不知道你为什么有只婴儿鞋 把它给我吧 92 00:05:43,510 --> 00:05:45,470 这其实是我要还给别人的 93 00:05:46,638 --> 00:05:49,725 三、二、一 94 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 天啊 95 00:05:52,352 --> 00:05:54,605 我知道 超有满足感 对吧? 96 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 你得看看这个 97 00:05:57,107 --> 00:05:59,526 {\an8}好 我刚接到飞行控制中心的通知 98 00:05:59,526 --> 00:06:01,987 {\an8}天气情况很有利 99 00:06:01,987 --> 00:06:08,452 {\an8}所以今天下午 我们的火箭 “莫莉一号”就要飞向太空了 100 00:06:08,452 --> 00:06:09,745 天啊 他来真的 101 00:06:10,454 --> 00:06:15,501 {\an8}莫莉 听着 我总是说我对你的爱 就像月亮对地球不离不弃 102 00:06:17,503 --> 00:06:19,296 {\an8}- 今天我就要证明这一点 - 先生 103 00:06:19,296 --> 00:06:23,258 - 你多长时间... - 恶心 而且他从来没说过这话 104 00:06:23,258 --> 00:06:24,635 你能否评价一下 105 00:06:24,635 --> 00:06:26,136 你们俩要复合的报道吗? 106 00:06:26,136 --> 00:06:28,055 {\an8}好了 各位 听着 107 00:06:28,055 --> 00:06:30,224 {\an8}我从来不公开私生活细节 好吗? 108 00:06:30,224 --> 00:06:36,772 {\an8}但这么说吧 我有一个充分的理由活着回来 109 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 搞什么? 110 00:06:40,108 --> 00:06:44,238 - 他什么意思?你们没有... - 没有 我们之间什么事都没有 111 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 他总是这么干 他称之为“彰显” 112 00:06:46,615 --> 00:06:50,369 就是他觉得把什么事说出来 就真的会发生 113 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 但根本行不通 看着 114 00:06:52,412 --> 00:06:54,540 斯坦利图齐裸体电影 115 00:06:55,624 --> 00:06:56,458 看吧?无事发生 116 00:06:56,458 --> 00:06:58,502 我们确实有大麻烦了 117 00:06:58,502 --> 00:07:01,505 我们整个捐赠者联盟的基础 是大家都讨厌约翰 118 00:07:01,505 --> 00:07:03,340 如果他们认为你们要复合 可能会撤资 119 00:07:03,340 --> 00:07:04,883 也许他们没看新闻 120 00:07:05,467 --> 00:07:08,762 莫莉 其他几个亿万富翁一直打电话来 121 00:07:08,762 --> 00:07:11,557 他们的措辞“五彩缤纷” 122 00:07:12,224 --> 00:07:13,642 但积极的一面呢 123 00:07:13,642 --> 00:07:16,144 恭喜你要和约翰复合了 124 00:07:16,144 --> 00:07:17,855 我最喜欢大团圆结局了 125 00:07:21,733 --> 00:07:23,402 这个金发女孩是认真的? 126 00:07:24,069 --> 00:07:25,529 我怎么知道? 127 00:07:28,115 --> 00:07:29,491 {\an8}(直男之箭) 128 00:07:29,491 --> 00:07:30,534 (卡车哈里森) 129 00:07:35,873 --> 00:07:38,208 - 天啊 场地真的不错啊 - 是吧? 130 00:07:38,208 --> 00:07:41,503 今晚会和2005年夏日狂潮一样令人兴奋 131 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 干事 很抱歉打扰了 132 00:07:43,755 --> 00:07:46,383 - 但是我们有几个问题 - 好 梅森 什么问题? 133 00:07:46,383 --> 00:07:48,969 干事正要去吃卷饼 最好是要紧事 134 00:07:48,969 --> 00:07:52,598 日程出错了 其他人预定了大厅7点时段 135 00:07:52,598 --> 00:07:56,852 是一支退役军人即兴剧团 叫武装疯子 136 00:07:56,852 --> 00:07:58,437 不 那是我们开始的时间 137 00:07:58,437 --> 00:08:00,898 对 还有热狗餐车不来了 138 00:08:00,898 --> 00:08:02,733 还有 干洗机出问题了 139 00:08:02,733 --> 00:08:04,651 现在一件服装都没有 140 00:08:04,651 --> 00:08:06,528 热狗和紧身泳裤都没有了? 141 00:08:06,528 --> 00:08:07,571 先生 我们怎么办? 142 00:08:10,282 --> 00:08:11,950 - 干事? - 我在思考 梅森 143 00:08:11,950 --> 00:08:13,660 - 该死的 给我点时间 - 好 144 00:08:13,660 --> 00:08:16,538 跟武装疯子说 他们负责中场演出 好吗? 145 00:08:16,538 --> 00:08:19,625 然后打电话给一个叫张锡镐的人 要他送300个热狗来 146 00:08:19,625 --> 00:08:22,127 他会说他的狗病了 但这是撒谎 147 00:08:22,127 --> 00:08:24,796 然后去西好莱坞一家叫狂野下身的店 148 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 把全部紧身泳裤都买下来 149 00:08:26,882 --> 00:08:29,676 要找琪琪 不要找史蒂夫 150 00:08:30,302 --> 00:08:31,303 是 好 151 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 谢了 哥们 但我正要说同样的话呢 152 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 - 你没事吧? - 没事 153 00:08:39,852 --> 00:08:42,063 对 我...很好 没事 154 00:08:42,063 --> 00:08:44,316 好 我得去重新给全身刮毛了 155 00:08:44,900 --> 00:08:47,569 好的 156 00:08:48,237 --> 00:08:52,241 好的 157 00:08:57,663 --> 00:08:59,665 - 怎么样? - 我在接电话 158 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 格蕾丝出去见捐赠者了 但很多人撤资 我很担心 159 00:09:02,501 --> 00:09:04,419 也许我发表关于约翰的声明会有帮助 160 00:09:04,419 --> 00:09:06,296 叫他“蠢蛋”不为过吧? 161 00:09:06,296 --> 00:09:08,715 莫莉 你丈夫是怎么把你追回来的? 162 00:09:08,715 --> 00:09:10,968 - 复合炮打得如何? - 嘿 出去 163 00:09:10,968 --> 00:09:13,262 这里是私人物业 你这呆子 164 00:09:13,262 --> 00:09:14,680 嘿 别碰我 165 00:09:14,680 --> 00:09:15,764 天啊 166 00:09:15,764 --> 00:09:18,517 真抱歉 我不得不当着你们的面爆粗口 167 00:09:18,517 --> 00:09:20,143 不 没关系 我气疯了 168 00:09:20,143 --> 00:09:23,063 我也是 他害我把巧克力布里欧卷丢出去了 169 00:09:23,063 --> 00:09:25,065 这是第三次有人闯进来了 170 00:09:25,065 --> 00:09:26,900 天啊 而且现在我家也有很多 171 00:09:26,900 --> 00:09:28,402 玛丽索尔发短信说的 172 00:09:28,986 --> 00:09:32,531 约翰总是能找到伤害我的办法 不是吗? 173 00:09:32,531 --> 00:09:33,657 也许你不该待在这里 174 00:09:33,657 --> 00:09:35,659 你不必面对今天这些混乱局面的 175 00:09:35,659 --> 00:09:38,078 不 如果我走出大楼 他们只会在门口堵我 176 00:09:40,205 --> 00:09:41,456 我有办法 177 00:09:41,456 --> 00:09:43,625 如你们所知 我是楼层安保队长 178 00:09:43,625 --> 00:09:46,044 - 不知道你在说什么 - 我绝对不知道 179 00:09:46,628 --> 00:09:49,256 好 他们给了我一把货运电梯的钥匙 180 00:09:49,256 --> 00:09:51,133 我们可以从货梯溜出去 181 00:09:52,301 --> 00:09:53,594 这主意不错 182 00:09:53,594 --> 00:09:55,095 - 对 - 是吧?好 183 00:09:55,095 --> 00:09:57,014 (电梯) 184 00:09:58,891 --> 00:10:01,643 好 似乎这里没人 185 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 好 我们走 186 00:10:03,562 --> 00:10:04,813 她在那里 187 00:10:04,813 --> 00:10:06,690 - 快走 - 快 188 00:10:06,690 --> 00:10:07,608 来 189 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 - 糟糕 - 我的脚踝 190 00:10:10,194 --> 00:10:11,737 该死的周仰杰 191 00:10:11,737 --> 00:10:14,323 对 给我出去 周仰杰 来 加油 192 00:10:14,823 --> 00:10:15,824 - 谢谢 - 好 193 00:10:15,824 --> 00:10:17,492 - 我的膝盖扭了 - 怎么了? 194 00:10:17,492 --> 00:10:19,119 - 你...能行吗? - 能 我们能行 195 00:10:19,119 --> 00:10:21,330 - 我们俩还是有两条好腿的 - 好 196 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 快上车 197 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 直男之箭在这里 要不要复习一下口头禅? 198 00:10:44,561 --> 00:10:45,812 好啊 199 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 猎鹰队这周末的对手是谁? 200 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 天啊 贝萨妮 波涛汹涌啊 201 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 我不需要心理治疗 202 00:10:52,236 --> 00:10:55,280 你完全进入角色了 很直男 203 00:10:56,990 --> 00:10:59,243 他来了 204 00:10:59,243 --> 00:11:01,453 靠边站 卡车来了 205 00:11:03,288 --> 00:11:04,498 兄弟 你好吗? 206 00:11:05,874 --> 00:11:10,045 - 能借一步说话吗? - 当然 随时为你效劳... 207 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 说吧 卡车加满油 准备出发了吗? 208 00:11:13,257 --> 00:11:15,425 其实呢 卡车现在是泊车状态 209 00:11:15,425 --> 00:11:17,845 我见了前妻兼经纪人 210 00:11:17,845 --> 00:11:20,973 她认为你付我的酬劳应该翻番 211 00:11:20,973 --> 00:11:22,850 等等 翻番?我付不起啊 卡车 212 00:11:22,850 --> 00:11:24,935 我这边勉强只能收支平衡 213 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 那就不是我的问题了 对吗? 214 00:11:28,355 --> 00:11:30,774 抱歉了 兄弟 卡车要撤了 215 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 你认真的? 216 00:11:36,113 --> 00:11:37,447 不敢相信 217 00:11:37,447 --> 00:11:40,450 对 我可以向你保证 她不会跟约翰复合 218 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 我知道你讨厌他 莫莉也讨厌他 219 00:11:43,620 --> 00:11:45,289 喂? 220 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 - 嗨 一切还好吗? - 嗨 221 00:11:48,792 --> 00:11:52,337 是 我在努力保住一个 由一群很难搞的人组成的联盟 222 00:11:52,838 --> 00:11:54,047 好吧 那我不打扰你了 223 00:11:54,047 --> 00:11:56,508 有件事我想跟你谈 但我可以... 224 00:11:56,508 --> 00:11:59,136 不 说吧 我需要分分心 225 00:11:59,720 --> 00:12:01,388 好 那么... 226 00:12:04,683 --> 00:12:06,810 昨晚你离开后 227 00:12:06,810 --> 00:12:09,021 我跟情绪波动乐队一起玩音乐 228 00:12:09,021 --> 00:12:11,690 我们连续演奏了大概四小时 229 00:12:11,690 --> 00:12:12,774 是的 230 00:12:12,774 --> 00:12:14,902 对 我们几乎演奏完了两首歌 231 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 听起来很累 232 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 我是说很厉害 233 00:12:19,448 --> 00:12:23,535 索菲亚 我有点想重新开始玩音乐 234 00:12:23,535 --> 00:12:25,537 应该的 你很有才华 235 00:12:25,537 --> 00:12:27,748 是吗?对 只是... 236 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 我反正也一直在考虑休假 237 00:12:31,460 --> 00:12:32,920 等等 你要辞职? 238 00:12:33,420 --> 00:12:36,089 是 我不是辞职 本质上不是辞职 239 00:12:36,089 --> 00:12:38,717 我只是...最近压力很大 我就想 240 00:12:38,717 --> 00:12:41,094 - 休息一段时间 - 等等 艾萨克 241 00:12:41,094 --> 00:12:43,347 你为什么会这么想? 242 00:12:45,974 --> 00:12:49,978 我们初次见面时 你的第一个想法是什么? 243 00:12:51,021 --> 00:12:52,064 你充满激情 244 00:12:52,064 --> 00:12:54,233 正是 我是个充满激情的人 245 00:12:54,233 --> 00:12:56,485 现在我最有激情的... 246 00:12:57,110 --> 00:12:58,111 除你之外 247 00:13:00,030 --> 00:13:01,073 是音乐 248 00:13:01,073 --> 00:13:04,493 而且我感觉好像是我人生的召唤 249 00:13:04,493 --> 00:13:07,037 - 抱歉 我必须接电话 - 就像是... 250 00:13:07,037 --> 00:13:08,413 我们能回头再谈吗? 251 00:13:09,790 --> 00:13:10,916 对 是杰西卡 252 00:13:10,916 --> 00:13:13,252 - 抱歉 - 好 253 00:13:13,252 --> 00:13:14,711 嗨 杰西卡 254 00:13:14,711 --> 00:13:17,881 不 我们可以商量 只需几分钟 255 00:13:17,881 --> 00:13:19,591 我只需要你让我们重新通话 256 00:13:19,591 --> 00:13:22,928 我知道他对我们很失望 但你只要让我解释一下就好 257 00:13:23,929 --> 00:13:28,225 我能说我从没乘过 这么快的日产森特拉吗? 258 00:13:29,393 --> 00:13:31,228 我从没开那么快过 259 00:13:31,228 --> 00:13:33,522 - 我很紧张 - 真疯狂 260 00:13:33,522 --> 00:13:35,566 他们不会来这里找你的 所以... 261 00:13:35,566 --> 00:13:37,359 - 是 - 我去给你拿点冰块 262 00:13:37,359 --> 00:13:39,403 - 我去去就回 - 谢谢 263 00:14:15,230 --> 00:14:17,858 你一定不经常听 上面有张圣诞唱片 264 00:14:17,858 --> 00:14:20,777 是 真尴尬 但我其实每天都听 265 00:14:20,777 --> 00:14:22,029 - 不是吧? - 是 266 00:14:22,029 --> 00:14:26,116 只要我心情不好 我就播放圣诞歌曲 267 00:14:26,116 --> 00:14:28,160 我也说不好 能让我感觉好些 268 00:14:28,160 --> 00:14:30,829 - 是不是很蠢? - 当然不蠢 269 00:14:31,371 --> 00:14:32,456 很可爱 270 00:14:34,875 --> 00:14:37,419 好 可能有点冷 抱歉 271 00:14:37,419 --> 00:14:38,504 不 没关系 272 00:14:39,004 --> 00:14:41,340 如果太紧什么的就跟我说 273 00:14:42,925 --> 00:14:43,884 没事 274 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 可以吗? 275 00:14:51,808 --> 00:14:52,976 - 可以 - 是吗? 276 00:14:53,519 --> 00:14:54,645 是的 谢谢 277 00:14:54,645 --> 00:14:56,939 要不要站起来试试? 278 00:14:57,689 --> 00:14:59,900 - 好 如果你认为应该的话 - 好吗?好 279 00:15:00,400 --> 00:15:01,401 好的 280 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 可以吗? 281 00:15:05,864 --> 00:15:07,824 可以 很好 282 00:15:22,339 --> 00:15:24,132 很抱歉 283 00:15:24,132 --> 00:15:27,219 是我眼科医生办公室 我的镜片做好了 284 00:15:27,219 --> 00:15:28,303 好啊 285 00:15:28,887 --> 00:15:32,850 谢谢你 金医生办公室的杰基 就这样吧 286 00:15:34,643 --> 00:15:37,062 现在我们都在滑手机了 真好玩 287 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 索菲亚发短信了 288 00:15:40,649 --> 00:15:45,571 她说狗仔队走了 我们现在可以回公司了 289 00:15:46,530 --> 00:15:47,573 是 290 00:15:47,573 --> 00:15:49,366 - 真快 - 是 我们上 291 00:15:49,366 --> 00:15:50,784 不是...对 我们不是... 292 00:15:50,784 --> 00:15:52,452 - 不是上 而是走 - 对 293 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 - 对 - 我是这个意思 是的 294 00:15:53,787 --> 00:15:54,872 - 好 让我... - 好 295 00:15:54,872 --> 00:15:57,124 - 对 我去拿钥匙和外套 - 好 296 00:16:06,175 --> 00:16:08,635 嘿 你在这后边干什么呢?大家都在找你 297 00:16:09,219 --> 00:16:11,013 - 卡车退出了 - 什么? 298 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 那谁来把我扔向棉花糖机 299 00:16:13,473 --> 00:16:15,184 或者试图把我双手订在一起呢? 300 00:16:15,184 --> 00:16:16,185 没人 301 00:16:16,185 --> 00:16:19,229 谁也不会用订书机订人 因为表演取消了 302 00:16:19,229 --> 00:16:21,607 我们不能取消 大家已经到场了 303 00:16:21,607 --> 00:16:23,108 你必须另想办法 304 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 - 你是干事 - 别叫我干事了 305 00:16:25,485 --> 00:16:28,739 听着 我不是干事 非要有个角色的话 我就是骗子 306 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 这件西服甚至不是我的 是我祖父的 愿他安息 307 00:16:32,326 --> 00:16:34,453 还有这条领带也是假的 308 00:16:35,454 --> 00:16:37,331 看来是真的 我给忘了 309 00:16:37,331 --> 00:16:39,833 你必须停止怀疑自己 明白吗? 310 00:16:39,833 --> 00:16:42,294 你说服我在周五晚上到托伦斯来 311 00:16:42,294 --> 00:16:44,379 公开宣布我喜欢女人 312 00:16:44,379 --> 00:16:46,006 你知道这有多难吗? 313 00:16:46,006 --> 00:16:47,341 你能行的 314 00:16:47,341 --> 00:16:48,425 我不行 315 00:16:48,425 --> 00:16:51,803 你必须明白我就不该当负责人 316 00:16:51,803 --> 00:16:54,515 我是站在场边给朋友打气、加油的人 317 00:16:54,515 --> 00:16:58,477 比如“对 这个球接得好 克里斯伊凡斯演的角色” 318 00:16:58,977 --> 00:16:59,937 这才是我 319 00:16:59,937 --> 00:17:01,730 你已经为此事付出太多心血 320 00:17:01,730 --> 00:17:05,483 如果你现在半途而废 你会后悔一辈子 321 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 怎么了?你们在看什么? 322 00:17:15,117 --> 00:17:17,119 是你甜心的火箭 323 00:17:17,119 --> 00:17:18,747 多浪漫啊 324 00:17:18,747 --> 00:17:20,832 安斯莉 我们没有复合 325 00:17:20,832 --> 00:17:23,252 等等 你是说他单身? 326 00:17:23,252 --> 00:17:25,503 看 开始了 发射了 327 00:17:26,255 --> 00:17:28,339 ...继续报道约翰诺瓦克的任务 328 00:17:28,339 --> 00:17:30,092 难以置信 329 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 我...觉得这太疯狂了 330 00:17:32,636 --> 00:17:36,223 人们竟然如此关注约翰这种人 331 00:17:37,683 --> 00:17:39,351 我是说 先别管他对我不忠 332 00:17:39,351 --> 00:17:44,565 想想他给世界造成了多少伤害 333 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 但我有什么可惊讶的? 334 00:17:47,901 --> 00:17:51,154 这不过是另一个例子 一个特权人物 335 00:17:51,154 --> 00:17:57,244 为所欲为 不必承担任何后果 336 00:17:58,829 --> 00:18:04,334 我只希望他早晚有一天遭到报应 337 00:18:04,334 --> 00:18:05,544 莫莉 338 00:18:05,544 --> 00:18:06,670 怎么了? 339 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 这似乎是一场重大灾难 340 00:18:10,132 --> 00:18:14,469 火箭上有几名宇航员 包括亿万富翁约翰诺瓦克 341 00:18:15,345 --> 00:18:16,430 你还好吗? 342 00:18:16,430 --> 00:18:19,600 不好 我身边的一切好像在土崩瓦解 343 00:18:20,184 --> 00:18:21,393 我很遗憾 344 00:18:21,393 --> 00:18:23,020 听着 我做了一件事 345 00:18:23,020 --> 00:18:25,647 我觉得可能对我们俩有好处 346 00:18:25,647 --> 00:18:26,565 好吧 347 00:18:26,565 --> 00:18:31,111 我订了两张下周末去新奥尔良的票 348 00:18:31,111 --> 00:18:33,322 - 来个开心度假 - 什么? 349 00:18:33,322 --> 00:18:35,866 对 我要临时和情绪波动一起演出 350 00:18:35,866 --> 00:18:39,786 他们要在一个 爵士、拟声演唱的美食节上演出 351 00:18:39,786 --> 00:18:41,288 叫做曼波大杂烩 352 00:18:41,288 --> 00:18:43,749 - 天啊 - 忘记这个名字吧 353 00:18:43,749 --> 00:18:46,251 - 会很开心的 - 不 我们不会开心 354 00:18:47,002 --> 00:18:49,505 我的生活现在一团糟 你还火上浇油 355 00:18:49,505 --> 00:18:52,007 我做自己喜爱的事 356 00:18:52,007 --> 00:18:54,259 并邀请你来参与 怎么成火上浇油了? 357 00:18:54,259 --> 00:18:57,763 艾萨克 我不能一时兴起就飞越整个美国 358 00:18:57,763 --> 00:18:59,181 我的工作太重要了 359 00:18:59,181 --> 00:19:00,766 是 这件事对我也很重要 360 00:19:00,766 --> 00:19:03,435 好吧 我的工作比某些中年危机更重要 361 00:19:04,478 --> 00:19:06,772 - 嘿 两位 我在做塔可饼 - 什么... 362 00:19:06,772 --> 00:19:08,315 有谁看见鳄梨酱了吗? 363 00:19:08,315 --> 00:19:11,902 好吧 鳄梨酱不在这里 因为这是客厅 364 00:19:11,902 --> 00:19:13,946 对 抱歉 是我犯傻 365 00:19:14,446 --> 00:19:15,656 继续吧 你们这对鸳鸯 366 00:19:19,826 --> 00:19:24,790 我试图寻找并追寻自己的热爱 不是中年危机 好吗? 367 00:19:24,790 --> 00:19:26,625 不知道你为什么这样贬低我 368 00:19:29,419 --> 00:19:31,797 抱歉 听着 艾萨克 369 00:19:34,424 --> 00:19:36,468 我觉得我们俩完全不是一类人 370 00:19:36,468 --> 00:19:39,596 我们是啊 对 这正是非常有趣之处 371 00:19:39,596 --> 00:19:44,351 不 你就像一根羽毛 飘来飘去 追寻自己的梦想 372 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 我更像一块石头 373 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 你才不是石头 374 00:19:50,524 --> 00:19:52,442 不 我喜欢当石头 375 00:19:52,442 --> 00:19:54,236 我稳定、可靠 376 00:19:55,863 --> 00:19:58,907 但我永远不可能飘走 377 00:20:01,034 --> 00:20:02,286 听我说 378 00:20:03,996 --> 00:20:05,747 如果我们继续这样下去 379 00:20:05,747 --> 00:20:08,125 我觉得我们会对彼此造成伤害 380 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 你的话是我想的意思吗? 381 00:20:33,400 --> 00:20:35,819 (混蛋 不要接听) 382 00:20:39,573 --> 00:20:42,034 - 喂? - 嗨 宝贝 383 00:20:42,576 --> 00:20:43,619 约翰? 384 00:20:43,619 --> 00:20:46,580 如果你肯来跟我谈谈 我可以解释一切 385 00:20:48,624 --> 00:20:50,209 莫莉 拜托 386 00:20:51,210 --> 00:20:52,503 我只想谈谈 387 00:20:56,757 --> 00:20:58,550 (诺瓦克航空) 388 00:21:03,013 --> 00:21:05,098 (进展中事件 诺瓦克生死未卜) 389 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 嘿 她来了 390 00:21:08,352 --> 00:21:09,478 嗨 391 00:21:10,687 --> 00:21:13,482 - 你气色很好 - 约翰 到底怎么回事? 392 00:21:13,482 --> 00:21:15,692 别担心 我一点事都没有 393 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 我不明白 394 00:21:17,444 --> 00:21:18,946 - 发生了什么? - 好 395 00:21:18,946 --> 00:21:22,074 在最后检查时 我发现有个感应器坏了 396 00:21:22,074 --> 00:21:25,118 于是我让乘组撤离 还是发射了火箭 397 00:21:25,118 --> 00:21:27,538 然后就发生了计划之外的快速解体 398 00:21:27,538 --> 00:21:29,873 但不必担心 火箭上只有几只猴子 399 00:21:29,873 --> 00:21:31,834 所有人都以为你死了 400 00:21:32,626 --> 00:21:35,003 45分钟后有新闻发布会 401 00:21:35,003 --> 00:21:36,797 这只会令我更具传奇色彩 402 00:21:36,797 --> 00:21:38,465 但首先 我真的只是... 403 00:21:38,465 --> 00:21:41,301 我想跟你谈谈 好吗?请坐吧 404 00:21:46,849 --> 00:21:53,313 莫莉 火箭爆炸时 我看到自己的一生在眼前闪过 405 00:21:53,313 --> 00:21:55,148 为什么?你又没在火箭上 406 00:21:55,148 --> 00:21:56,441 想知道我看到了什么吗? 407 00:21:57,943 --> 00:22:01,238 不是我的那些公司、豪宅、私人飞机 408 00:22:02,573 --> 00:22:03,490 是你 409 00:22:06,451 --> 00:22:07,953 我不知道怎么回答 410 00:22:10,956 --> 00:22:12,207 那我能问你个问题吗? 411 00:22:12,207 --> 00:22:14,626 你看见火箭爆炸时的心情是什么? 412 00:22:16,086 --> 00:22:18,172 什么意思?我很伤心 我以为你死了 413 00:22:18,172 --> 00:22:20,966 看 这就是说你心里还有爱 414 00:22:21,550 --> 00:22:23,886 我不确定 我... 415 00:22:23,886 --> 00:22:26,096 我不希望任何人被炸死 416 00:22:28,265 --> 00:22:29,725 我知道你心里有什么 417 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 我觉得你不知道 418 00:22:37,316 --> 00:22:41,069 拜托 阿莫 你还想要我怎么做啊? 419 00:22:43,071 --> 00:22:44,489 等等 420 00:22:47,242 --> 00:22:49,786 你是不是故意炸火箭的? 421 00:22:51,622 --> 00:22:52,915 为了让我想念你? 422 00:22:53,498 --> 00:22:55,501 - 这是坏事吗? - 是 423 00:22:56,960 --> 00:22:57,961 是啊 424 00:22:58,879 --> 00:23:00,672 那么...这花了你多少钱? 425 00:23:01,173 --> 00:23:02,382 二十亿美元? 426 00:23:02,382 --> 00:23:05,469 - 更接近四十亿 但为了你是值得的 莫莉 - 天啊 约翰 427 00:23:05,469 --> 00:23:08,472 听着 我愿意为你炸掉十个火箭 428 00:23:08,472 --> 00:23:10,057 我愿意炸掉一座体育场 429 00:23:10,057 --> 00:23:12,851 - 当然是没人的 - 请不要再炸其他东西了 430 00:23:13,769 --> 00:23:17,731 如果你真的爱我 你现在就听我说 431 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 好 432 00:23:21,860 --> 00:23:22,861 我们结束了 433 00:23:24,863 --> 00:23:29,826 你做什么都无法改变我的心意 434 00:23:32,496 --> 00:23:33,664 为什么? 435 00:23:41,380 --> 00:23:43,131 因为我爱上其他人了 436 00:23:46,718 --> 00:23:48,804 谁?是谁啊? 437 00:23:49,388 --> 00:23:50,848 不是你认识的人 438 00:23:52,266 --> 00:23:54,059 他没名气 439 00:23:54,059 --> 00:23:55,894 - 他没钱 - 什么? 440 00:23:55,894 --> 00:24:00,065 我不懂 怎么 他只是个普通人? 441 00:24:03,610 --> 00:24:04,611 对 442 00:24:07,781 --> 00:24:08,740 什... 443 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 我很高兴你还活着 444 00:24:12,286 --> 00:24:17,082 这完全说不通 莫莉 想想你在干什么 好吗? 445 00:24:17,082 --> 00:24:20,419 记住 我念过哈佛 我有一枚总统自由勋章 446 00:24:20,419 --> 00:24:23,672 我曾和汤姆克鲁斯一起驾驶战斗机 447 00:24:25,299 --> 00:24:26,300 真了不起 448 00:24:26,925 --> 00:24:28,886 你们俩都是混蛋 449 00:24:28,886 --> 00:24:31,680 他不是混蛋 这件夹克是他送我的 450 00:24:31,680 --> 00:24:34,016 我们俩的尺码一模一样 451 00:24:48,071 --> 00:24:49,448 - 嗨 - 嗨 你来啦 452 00:24:49,948 --> 00:24:51,241 我来了 453 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 一切可好? 454 00:24:56,121 --> 00:24:57,247 我不确定 455 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 你还好吗? 456 00:25:01,960 --> 00:25:03,045 我晚点再跟你说 457 00:25:20,604 --> 00:25:22,314 晚上好 女士们、先生们 458 00:25:23,524 --> 00:25:25,400 这件事真的很难开口说 459 00:25:25,400 --> 00:25:29,112 但因为不可预见的情况 460 00:25:30,572 --> 00:25:32,741 卡车哈里森今晚不会登场了 461 00:25:32,741 --> 00:25:34,034 什么? 462 00:25:34,701 --> 00:25:36,245 比赛取消了 463 00:25:36,870 --> 00:25:39,081 大家可以在门口拿到退款 464 00:25:39,081 --> 00:25:41,416 差劲 465 00:25:43,502 --> 00:25:45,629 等等 你认真的?你要取消? 466 00:25:45,629 --> 00:25:47,005 你就这样放弃了? 467 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 尼古拉斯 你干什么? 468 00:25:49,550 --> 00:25:51,426 我为什么要花时间跟你交朋友? 469 00:25:51,426 --> 00:25:53,178 你一直是个半途而废的人 470 00:25:53,178 --> 00:25:55,639 你永远做不成任何事 471 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 拜托 哥们 这也太刻薄了 472 00:25:57,057 --> 00:25:59,309 我们一路开车来这个破地方 473 00:25:59,309 --> 00:26:01,687 这里有一股 被人撒过尿的假发燃烧过的气味 474 00:26:01,687 --> 00:26:03,272 - 而你打算取消? - 对 475 00:26:03,272 --> 00:26:06,441 - 你就是个笑话 - 不 我不是笑话 476 00:26:06,441 --> 00:26:10,571 承认吧 你就是个失败者 霍华德 477 00:26:10,571 --> 00:26:15,158 你不能这么跟我说话 你要叫我的真名 478 00:26:15,158 --> 00:26:17,286 混乱干事 479 00:26:19,371 --> 00:26:21,748 那你也要叫我的真名:直男之箭 480 00:26:21,748 --> 00:26:22,833 (我爱美女) 481 00:26:24,001 --> 00:26:26,420 我明白了 这都是演出的一部分 482 00:26:26,420 --> 00:26:27,337 (混乱干事) 483 00:26:27,337 --> 00:26:29,089 今晚的美女都在哪? 484 00:26:29,089 --> 00:26:30,090 今天一定是星期二 485 00:26:30,090 --> 00:26:32,301 因为我放眼望去 全是二分货色 486 00:26:40,350 --> 00:26:42,936 太精彩了 好耶 487 00:26:42,936 --> 00:26:44,605 我要看到血流成河 488 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 这下我抓住他了 489 00:26:50,027 --> 00:26:51,111 你完蛋了 490 00:27:07,669 --> 00:27:09,004 好... 491 00:27:10,088 --> 00:27:12,216 为你自豪 哥们 现在把我勒晕或者扔出去 492 00:27:20,349 --> 00:27:21,350 谢谢 493 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 混乱 494 00:27:28,398 --> 00:27:31,360 天啊 你之前知道会这样吗? 495 00:27:31,360 --> 00:27:34,571 我是南加英雄摔角的成员嘛 496 00:27:34,571 --> 00:27:39,284 我好像帮混乱干事 在后台穿紧身衣来着 费了不少力气 497 00:27:40,911 --> 00:27:41,912 吃爆米花吗? 498 00:27:43,330 --> 00:27:44,456 我想吃 499 00:27:46,083 --> 00:27:47,501 混乱 500 00:27:49,837 --> 00:27:51,296 (混乱) 501 00:27:55,717 --> 00:27:59,263 - 一、二、三 - 二、三 好耶 502 00:27:59,263 --> 00:28:00,722 好耶 503 00:28:53,901 --> 00:28:55,903 字幕翻译:吴梦熊