1 00:00:32,616 --> 00:00:34,535 Er du fra Buffalo Wild Wings? 2 00:00:34,535 --> 00:00:38,789 Buffalo Wild Wings? Hvad? Er jeg ved det forkerte hus? 3 00:00:38,789 --> 00:00:42,084 Det var for sjov. Jeg ved, hvem du er. Isaac, din veninde er her. 4 00:00:56,515 --> 00:00:58,809 - Godt at se dig. - Skal vi ikke på date? 5 00:00:58,809 --> 00:01:03,355 Jo, undskyld. Mine venner kom et par dage for tidligt. 6 00:01:03,355 --> 00:01:06,441 Det er mit gamle band, Mood Vibrations. 7 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 Hej, skat. 8 00:01:07,943 --> 00:01:12,781 Jeg vidste, at du spillede saxofon, men ikke at du var med i et jazzband. 9 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 Den slags skal man sige, før man har sex. 10 00:01:15,450 --> 00:01:18,996 Zeke, har hun aldrig set dig spille? Det er jo sindssygt. 11 00:01:18,996 --> 00:01:21,915 Nej, jeg har aldrig set Zeke spille. 12 00:01:22,499 --> 00:01:26,086 - Nå, lad mig se, hvad du dur til. - Nej, det kan jeg ikke. 13 00:01:26,086 --> 00:01:31,425 Jeg har ikke spillet sax i årevis. Jeg er garanteret helt ude af træning. 14 00:01:50,652 --> 00:01:55,449 Så er vi her. Det er Wells-fonden. Velkommen til. 15 00:01:55,449 --> 00:01:57,743 - Hvor er her fint. - Ja. 16 00:01:57,743 --> 00:02:01,872 Arbejde kan faktisk være ret sjovt. Og man kan tage sødt tøj på 17 00:02:01,872 --> 00:02:07,169 og tage en mappe med ud i køkkenet, når man henter en snack. Se her. 18 00:02:07,169 --> 00:02:11,507 - Forretning, forretning, forretning. - Møde, memo, telefon. 19 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 Møde, memo, telefon. Møde, møde, memo. 20 00:02:13,842 --> 00:02:16,887 Se, jeg går baglæns, baglæns, forretning, baglæns. 21 00:02:16,887 --> 00:02:20,224 - Ring til mig, assistent. - Baglæns, forretning... 22 00:02:20,807 --> 00:02:21,892 Uha! 23 00:02:22,684 --> 00:02:27,606 - Der er han. Kong Arthur. - Nå. Det kælenavn har jeg ikke hørt før. 24 00:02:27,606 --> 00:02:29,900 Kan De lide det, min herre? 25 00:02:31,193 --> 00:02:34,530 - Ja da. - Grace, det er Arthur. Det er Grace. 26 00:02:34,530 --> 00:02:38,075 - Grace. Velkommen på holdet. - Hyggeligt at møde dig. 27 00:02:38,075 --> 00:02:42,371 Arthur har en kæreste. Hun er 32 og fra Perth. 28 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 - Virkelig? - Ja. 29 00:02:47,084 --> 00:02:51,129 - Ja, det... det er rigtigt. - Ja, nemlig. 30 00:02:51,797 --> 00:02:56,343 - Nå, hyggeligt at møde dig. - Også Dem, min fyrste. Hav en god dag. 31 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 - Molly? - Ja. 32 00:03:00,848 --> 00:03:05,018 Er der noget, du vil fortælle mig om dig og hr. lærredsbuks? 33 00:03:05,018 --> 00:03:09,314 Det er en meget lang historie, som jeg fortæller i dagens første pause. 34 00:03:09,314 --> 00:03:13,610 - Hvornår er det? - Om tre, to, en. 35 00:03:15,779 --> 00:03:19,032 Okay, vi smutter ud og får nogle Bloody Marys. 36 00:03:19,032 --> 00:03:21,451 Vi er tilbage til frokost til middag. 37 00:03:21,451 --> 00:03:24,454 - Superproduktiv formiddag. - Ja, flot arbejde. 38 00:03:24,454 --> 00:03:25,914 - Jeg er dødtræt. - Ja. 39 00:04:14,087 --> 00:04:15,255 Hvad fanden, Howard? 40 00:04:15,255 --> 00:04:19,676 Der er ikke nogen Howard. Tituler mig venligst Kommisæren. 41 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 Og i aften er der premiere på 42 00:04:22,053 --> 00:04:28,477 Legends of SoCal Wrestling League! 43 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 Ja! Jeg glæder mig sådan. 44 00:04:32,231 --> 00:04:35,567 Hud mod hud. Det er der altså noget over. 45 00:04:35,567 --> 00:04:40,322 Aftenens hovedkamp er mellem den legendariske Truck Harrison 46 00:04:40,322 --> 00:04:44,451 mod den onde Straight Arrow, spillet af Nicholas. 47 00:04:44,451 --> 00:04:46,411 Min karakter er, at jeg er hetero. 48 00:04:46,411 --> 00:04:49,957 Jeg elsker tomme Gatorade-flasker og hader at kysse mænd. 49 00:04:50,541 --> 00:04:52,876 Sjovt. Det var meget hetero. 50 00:04:52,876 --> 00:04:55,379 Nogle af jer skylder stadig for billetten. 51 00:04:55,379 --> 00:04:59,049 Den koster 3,75, og jeg kigger på dig, Rhonda. 52 00:04:59,049 --> 00:05:02,761 Du kan få de 75 cent nu og resten om et par dage. 53 00:05:02,761 --> 00:05:03,846 Godt. 54 00:05:03,846 --> 00:05:05,889 Jeg har også en meddelelse. 55 00:05:05,889 --> 00:05:08,684 Sofia, Grace og jeg har hvervet andre milliardærer, 56 00:05:08,684 --> 00:05:12,062 så vi kan udvide Space for Everyone til hele landet. 57 00:05:12,062 --> 00:05:15,983 Vi har opdaget, at folk ikke motiveres af generøsitet. 58 00:05:16,567 --> 00:05:18,902 Heller ikke kærlighed. Af had! 59 00:05:18,902 --> 00:05:21,947 Ja, især det at alle hader John. 60 00:05:21,947 --> 00:05:25,993 Og derfor er vi kommet nærmere vores mål. 61 00:05:25,993 --> 00:05:29,454 Vi kan virkelig gøre indhug i hjemløsheden i USA. 62 00:05:29,454 --> 00:05:32,624 Jeg er stolt af os. Vi er med i 1. division. 63 00:05:32,624 --> 00:05:36,211 Hov, jeg fandt en dollar. Den er fra Rumænien. 64 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 - Jeg tager den. - Okay. 65 00:05:38,422 --> 00:05:42,134 Giv mig også den barnesko, du af en eller anden grund har. 66 00:05:43,510 --> 00:05:45,470 Den skylder jeg en anden. 67 00:05:46,638 --> 00:05:49,725 Tre, to, en. 68 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 Hold da kæft. 69 00:05:52,352 --> 00:05:54,605 Ja, er det ikke tilfredsstillende? 70 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 Du skal se det her. 71 00:05:57,107 --> 00:06:01,987 {\an8}Flyvelederne har lige meddelt mig, at vejrforholdene er gunstige. 72 00:06:01,987 --> 00:06:08,452 {\an8}Så i eftermiddag flyver vores raket, kodenavn Molly 1, ud i rummet. 73 00:06:08,452 --> 00:06:09,745 Han gør det sgu. 74 00:06:10,454 --> 00:06:15,501 {\an8}Molly, jeg har altid sagt, at jeg elsker dig til månen og tilbage igen. 75 00:06:17,503 --> 00:06:19,296 {\an8}I dag beviser jeg det. 76 00:06:19,296 --> 00:06:23,258 Føj! Det har han aldrig sagt. 77 00:06:23,258 --> 00:06:26,136 Der går rygter om, at I er sammen igen. 78 00:06:26,136 --> 00:06:30,224 {\an8}Okay, venner. Jeg fortæller aldrig, hvem jeg kysser. 79 00:06:30,224 --> 00:06:36,772 {\an8}Men jeg kan sige, at jeg har en rigtig god grund til at komme hjem igen. 80 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 Hvad fanden? 81 00:06:40,108 --> 00:06:44,238 - Hvad mener han? Har I... - Nej, der foregår ingenting. 82 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 Han kalder det manifestering. 83 00:06:46,615 --> 00:06:52,412 Han tror, at hvis han siger ting højt, sker de. Men det virker ikke. Se her. 84 00:06:52,412 --> 00:06:54,540 Stanley Tucci nøgenfilm. 85 00:06:55,624 --> 00:06:58,502 - Se selv. - Men vi har et stort problem. 86 00:06:58,502 --> 00:07:03,340 Folk donerer til os, fordi de hader John. Nu kan det være, de trækker sig. 87 00:07:03,340 --> 00:07:04,883 Måske så de det ikke. 88 00:07:05,467 --> 00:07:08,762 Molly, nogle af de andre milliardærer har ringet, 89 00:07:08,762 --> 00:07:11,557 og de bruger meget store ord. 90 00:07:12,224 --> 00:07:16,144 Men tillykke med, at du er sammen med John igen. 91 00:07:16,144 --> 00:07:17,855 Jeg elsker lykkelige slutninger. 92 00:07:21,733 --> 00:07:25,529 - Er hende blondinen ægte? - Det ved jeg sgu ikke. 93 00:07:35,873 --> 00:07:38,208 - Wow, det er faktisk flot. - Ja, ikke? 94 00:07:38,208 --> 00:07:41,503 I aften bliver lige så spændende som SummerSlam '05. 95 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 Kommissær. Undskyld, jeg forstyrrer. 96 00:07:43,755 --> 00:07:46,383 - Vi har problemer. - Hvad nu? 97 00:07:46,383 --> 00:07:48,969 Jeg var på vej hen efter en saltkringle. 98 00:07:48,969 --> 00:07:52,598 Der er rod i skemaet. Salen er booket klokken 19 99 00:07:52,598 --> 00:07:56,852 af veteranernes improhold, Bevæbnet og Sindsforstyrret. 100 00:07:56,852 --> 00:08:00,898 - Nej nej, der begynder vi jo. - Ja. Og pølsevognen har aflyst. 101 00:08:00,898 --> 00:08:04,651 Og der gik noget galt på renseriet, så vi har ingen dragter. 102 00:08:04,651 --> 00:08:07,571 - Hverken pølser eller Speedos? - Hvad gør vi? 103 00:08:10,282 --> 00:08:13,660 - Kommissær? - Jeg tænker, Mason, for fanden! 104 00:08:13,660 --> 00:08:16,538 Bevæbnet og Sindsforstyrret optræder i pausen. 105 00:08:16,538 --> 00:08:19,625 Ring til David Chang, og bed om 300 hotdogs. 106 00:08:19,625 --> 00:08:22,127 Han vil sige, hans hund er syg. Det er løgn. 107 00:08:22,127 --> 00:08:26,882 Tag ind i Savage Bottom i West Hollywood, og køb alle deres Speedos. 108 00:08:26,882 --> 00:08:29,676 Spørg efter Chi-Chi. Ikke Steve. 109 00:08:30,302 --> 00:08:31,303 Ja... Okay. 110 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 Tak, mand. Jeg skulle lige til at sige det samme. 111 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 - Er du okay? - Ja. 112 00:08:39,852 --> 00:08:42,063 Ja, jeg har det fint... Ja. 113 00:08:42,063 --> 00:08:47,569 - Jeg skal barberes over hele kroppen. - Ja, klart. Klart. 114 00:08:48,237 --> 00:08:52,241 Klart. Klart. Klart... 115 00:08:57,663 --> 00:08:59,665 - Hvad så? - Jeg ringer rundt. 116 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 Grace mødes med donorer, men vi mister folk. 117 00:09:02,501 --> 00:09:06,296 Måske hjælper min udtalelse om John. Er der bindestreg i "pikburger"? 118 00:09:06,296 --> 00:09:08,715 Molly! Hvorfor gik du tilbage? 119 00:09:08,715 --> 00:09:13,262 - Har I god sex? - Skrid med dig, dit rødbedefjæs! 120 00:09:13,262 --> 00:09:14,680 Hov, slip mig. 121 00:09:14,680 --> 00:09:18,517 - Du godeste! - Undskyld, jeg brugte r-ordet. 122 00:09:18,517 --> 00:09:23,063 - Det er okay. Jeg er skidesur. - Ja. Jeg tabte min brioche au chocolat. 123 00:09:23,063 --> 00:09:25,065 Det er tredje gang, der kommer en herop. 124 00:09:25,065 --> 00:09:28,402 Og de står uden for mit hus. Marisol har lige skrevet. 125 00:09:28,986 --> 00:09:32,531 John finder altid en måde at ramme mig på. 126 00:09:32,531 --> 00:09:35,659 Måske burde du ikke stå midt i alt det kaos i dag. 127 00:09:35,659 --> 00:09:38,078 Hvis jeg går, følger de bare efter mig. 128 00:09:40,205 --> 00:09:43,625 Jeg har det. Som I ved, er jeg vores sikkerhedsformand. 129 00:09:43,625 --> 00:09:46,044 - Anede det ikke. - Det vidste jeg ikke. 130 00:09:46,628 --> 00:09:51,133 Nå, men jeg har nøglen til godselevatoren. Vi kan snige os ud den vej. 131 00:09:52,301 --> 00:09:55,095 - Det er ikke en dårlig idé. - Ja? Okay. 132 00:09:58,891 --> 00:10:02,853 Okay, der er vist fri bane. Kom. 133 00:10:03,562 --> 00:10:04,813 Der er hun! 134 00:10:04,813 --> 00:10:07,608 - Kom. - Skynd dig. 135 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 - Av! Min ankel. - Åh nej. 136 00:10:10,194 --> 00:10:14,323 - Forbandede Jimmy Choo. - Ja, skrid med dig, Jimmy Choo! 137 00:10:14,823 --> 00:10:15,824 - Kom. - Tak. 138 00:10:15,824 --> 00:10:17,492 Av! Nu gik mit knæ af led. 139 00:10:17,492 --> 00:10:21,330 - Kan du gå? - Ja. Tilsammen har vi to gode ben. 140 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 Skynd dig. 141 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 Der er min Straight Arrow. Skal vi øve replikker? 142 00:10:44,561 --> 00:10:45,812 Ja, klart. 143 00:10:46,313 --> 00:10:50,901 Hvem skal Falcons møde i weekenden? Gode kasser, Bethany. 144 00:10:50,901 --> 00:10:55,280 - Jeg skal sgu ikke til psykolog. - Lige i skabet. Mucho hetero. 145 00:10:56,990 --> 00:10:59,243 Der er han jo. 146 00:10:59,243 --> 00:11:01,453 Hold ind til siden, det er Truck. 147 00:11:03,288 --> 00:11:04,498 Hvad så, mand? 148 00:11:05,874 --> 00:11:10,045 - Må jeg lige tale med dig? - Selvfølgelig. Hvad kan jeg gøre? 149 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 Hvad så, er Truck tanket op og klar? 150 00:11:13,257 --> 00:11:17,845 Truck har trukket håndbremsen. Jeg har talt med min ekskone/agent. 151 00:11:17,845 --> 00:11:20,973 Hun siger, at du bør betale mig det dobbelte. 152 00:11:20,973 --> 00:11:24,935 Det har jeg ikke råd til, Truck. Det løber knap nok rundt. 153 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 Det er ikke mit problem. 154 00:11:28,355 --> 00:11:30,774 Beklager, men Truck bakker ud. 155 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 Seriøst? 156 00:11:36,113 --> 00:11:37,447 Det var dog utroligt. 157 00:11:37,447 --> 00:11:40,450 Hun finder aldrig sammen med John igen. 158 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 Ja, Molly hader ham også. 159 00:11:43,620 --> 00:11:45,289 Hallo? Hallo? 160 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 - Hej. Alt okay? - Hej. 161 00:11:48,792 --> 00:11:52,337 Jeg forsøger at holde sammen på nogle meget besværlige mennesker. 162 00:11:52,838 --> 00:11:56,508 Så går jeg igen. Jeg ville egentlig tale med dig, men... 163 00:11:56,508 --> 00:11:59,136 Bare bliv. Jeg trænger til adspredelse. 164 00:11:59,720 --> 00:12:01,388 Okay. Altså... 165 00:12:04,683 --> 00:12:09,021 Efter du var gået i går, jammede jeg med Mood Vibrations. 166 00:12:09,021 --> 00:12:11,690 Vi spillede i fire timer. 167 00:12:11,690 --> 00:12:14,902 Ja. Vi blev næsten færdige med to sange. 168 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 Det lyder anstrengende. 169 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 Jeg mener fantastisk. 170 00:12:19,448 --> 00:12:23,535 Sofia, jeg tror gerne, jeg vil spille musik igen. 171 00:12:23,535 --> 00:12:25,537 Ja da. Du er meget dygtig. 172 00:12:25,537 --> 00:12:30,083 Ja? Ja, og jeg havde alligevel overvejet at tage orlov fra arbejdet. 173 00:12:31,460 --> 00:12:36,089 - Siger du dit job op? - Jeg siger ikke som sådan op. 174 00:12:36,089 --> 00:12:38,717 Jeg har bare været så stresset, 175 00:12:38,717 --> 00:12:43,347 - så jeg tager en pause. - Isaac. Hvor kommer det her fra? 176 00:12:45,974 --> 00:12:49,978 Da vi mødtes, hvad var så din første tanke? 177 00:12:51,021 --> 00:12:54,233 - At du er meget entusiastisk. - Lige præcis. 178 00:12:54,233 --> 00:12:58,111 Og det, jeg er mest entusiastisk over, bortset fra dig... 179 00:13:00,030 --> 00:13:01,073 ...er musik. 180 00:13:01,073 --> 00:13:04,493 Jeg føler, at der er noget i mit liv, der kalder... 181 00:13:04,493 --> 00:13:08,413 Undskyld, jeg er nødt til at tage den. Kan vi tale om det senere? 182 00:13:09,790 --> 00:13:10,916 Det er Jessica. 183 00:13:10,916 --> 00:13:13,252 - Undskyld. - Ja ja. 184 00:13:13,252 --> 00:13:17,881 Hej, Jessica. Nej nej, vi løser det. Det tager kun et par minutter. 185 00:13:17,881 --> 00:13:19,591 Lad mig nu tale med ham. 186 00:13:19,591 --> 00:13:22,928 Jeg ved godt, han er vred, men jeg kan forklare. 187 00:13:23,929 --> 00:13:28,225 Jeg har aldrig siddet i en Nissan Sentra, der kørte så stærkt. 188 00:13:29,393 --> 00:13:31,228 Jeg har aldrig presset hende så hårdt. 189 00:13:31,228 --> 00:13:33,522 - Jeg var nervøs. - Det var sindssygt. 190 00:13:33,522 --> 00:13:37,359 Her vil de ikke lede efter dig. Jeg henter lige noget is. 191 00:13:37,359 --> 00:13:39,403 - Bare vent her. - Tak. 192 00:14:15,230 --> 00:14:17,858 Du bruger det vist ikke så tit. Det er julemusik. 193 00:14:17,858 --> 00:14:20,777 Det er pinligt, men jeg bruger det virkelig tit. 194 00:14:20,777 --> 00:14:22,029 - Gør du? - Ja. 195 00:14:22,029 --> 00:14:26,116 Når jeg er i dårligt humør, spiller jeg julemusik. 196 00:14:26,116 --> 00:14:28,160 Så får jeg det altid bedre. 197 00:14:28,160 --> 00:14:30,829 - Er det dumt? - Nej da. 198 00:14:31,371 --> 00:14:32,456 Det er sødt. 199 00:14:34,875 --> 00:14:38,504 - Okay, den er nok lidt kold. Beklager. - Helt i orden. 200 00:14:39,004 --> 00:14:41,340 Sig til, hvis den er for stram. 201 00:14:42,925 --> 00:14:43,884 Det er fint. 202 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Sådan? 203 00:14:51,808 --> 00:14:52,976 - Det er godt. - Ja? 204 00:14:53,519 --> 00:14:56,939 - Ja. Tak. - Vil du prøve at støtte på den? 205 00:14:57,689 --> 00:14:59,900 - Ja, hvis du synes, jeg skal. - Ja. 206 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 Er det okay? 207 00:15:05,864 --> 00:15:07,824 - Ja, det er fint. - Ja? 208 00:15:22,339 --> 00:15:24,132 Undskyld. 209 00:15:24,132 --> 00:15:27,219 Det er optikeren. Mine kontaktlinser er klar. 210 00:15:27,219 --> 00:15:28,303 Nå, godt. 211 00:15:28,887 --> 00:15:32,850 Tak, Jackie fra dr. Kims klinik. Der var vist ikke andet. 212 00:15:34,643 --> 00:15:37,062 Nu er vi begge to på vores telefon. Sjovt. 213 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 Sofia har sendt en sms. 214 00:15:40,649 --> 00:15:45,571 Hun skriver, at fotograferne er væk, så vi kan komme tilbage nu. 215 00:15:46,530 --> 00:15:47,573 Ja. 216 00:15:47,573 --> 00:15:50,784 - Allerede. - Ja, skal vi smutte? Jeg mener... 217 00:15:50,784 --> 00:15:53,787 - Ikke smutte, men tage af sted. - Ja. 218 00:15:53,787 --> 00:15:57,124 Okay. Jeg henter mine nøgler og min jakke. 219 00:16:06,175 --> 00:16:08,635 Hvad laver du her? Alle leder efter dig. 220 00:16:09,219 --> 00:16:11,013 - Truck er ude. - Hvad? 221 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 Hvem skal så smide mig i candyflossmaskinen 222 00:16:13,473 --> 00:16:15,184 og hæfte mine hænder sammen? 223 00:16:15,184 --> 00:16:19,229 Ingen. Ingen skal hæfte nogen, for showet er aflyst. 224 00:16:19,229 --> 00:16:23,108 Vi kan ikke aflyse. Alle er her. Du må finde på noget. 225 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 - Du er Kommisæren. - Hold nu op! 226 00:16:25,485 --> 00:16:28,739 Jeg er ikke Kommisæren. Jeg er højst Svindleren. 227 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Jakkesættet er slet ikke mit, men min afdøde bedstefars. 228 00:16:32,326 --> 00:16:34,453 Og slipset er clip-on. 229 00:16:35,454 --> 00:16:37,331 Det er vist et rigtigt slips. 230 00:16:37,331 --> 00:16:39,833 Hold op med at tvivle på dig selv. 231 00:16:39,833 --> 00:16:44,379 Du fik mig til Torrance en fredag aften for at sige, at jeg er til kvinder. 232 00:16:44,379 --> 00:16:47,341 Forstår du, hvor svært det er? Du kan godt. 233 00:16:47,341 --> 00:16:51,803 Nej, jeg kan ej. Det er ikke meningen, jeg skal stå i spidsen for ting. 234 00:16:51,803 --> 00:16:54,515 Jeg er vennen, der hepper fra sidelinjen. 235 00:16:54,515 --> 00:16:58,477 "Ja, grib den bold, Chris Evans' figur!" 236 00:16:58,977 --> 00:17:01,730 - Sådan er jeg. - Du har knoklet for det her. 237 00:17:01,730 --> 00:17:05,483 Hvis du giver op nu, vil du fortryde det hele livet. 238 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 Hvad sker der? Hvad ser I? 239 00:17:15,117 --> 00:17:18,747 Det er din fyrs kærlighedsraket. Hvor romantisk. 240 00:17:18,747 --> 00:17:20,832 Ainsley, vi er ikke sammen. 241 00:17:20,832 --> 00:17:23,252 Vil det sige, han er ledig? 242 00:17:23,252 --> 00:17:25,503 Se, nu sendes den op. 243 00:17:26,255 --> 00:17:28,339 ...dækningen af John Novaks... 244 00:17:28,339 --> 00:17:30,092 Det er helt utroligt. 245 00:17:31,426 --> 00:17:36,223 Det er vanvittigt at ofre så megen opmærksomhed på folk som John. 246 00:17:37,683 --> 00:17:44,565 Glem, hvad han gjorde mod mig. Tænk på al den skade, han gør mod verden. 247 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 Men jeg er ikke overrasket. 248 00:17:47,901 --> 00:17:51,154 Det er bare endnu et eksempel på en privilegeret mand, 249 00:17:51,154 --> 00:17:57,244 som kan gøre, lige hvad han vil, uden at det får nogen konsekvenser. 250 00:17:58,829 --> 00:18:04,334 Jeg kan bare håbe, at karma en dag indhenter ham. 251 00:18:04,334 --> 00:18:06,670 - Molly. - Hvad? 252 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 Det er en voldsom ulykke. 253 00:18:10,132 --> 00:18:14,469 Flere astronauter om bord, inklusive milliardæren John Novak. 254 00:18:15,345 --> 00:18:16,430 Er du okay? 255 00:18:16,430 --> 00:18:19,600 Egentlig ikke. Alt smuldrer omkring mig. 256 00:18:20,184 --> 00:18:21,393 Det er jeg ked af. 257 00:18:21,393 --> 00:18:25,647 Jeg har gjort noget, som jeg tror bliver godt for os begge to. 258 00:18:25,647 --> 00:18:26,565 Okay? 259 00:18:26,565 --> 00:18:31,111 I næste weekend har jeg købt to billetter til... New Orleans. 260 00:18:31,111 --> 00:18:33,322 - En hyggelig lille ferie. - Hvad? 261 00:18:33,322 --> 00:18:35,866 Jeg skal spille med Mood Vibrations. 262 00:18:35,866 --> 00:18:41,288 De optræder til en jazz- og madfestival, der hedder Mumbo Gumbo. 263 00:18:41,288 --> 00:18:43,749 - Åh gud. - Glem navnet. 264 00:18:43,749 --> 00:18:46,251 - Det bliver sjovt. - Nej, det gør ej. 265 00:18:47,002 --> 00:18:49,505 Mit liv er sindssygt, og du gør det værre. 266 00:18:49,505 --> 00:18:54,259 Gør det dit liv værre at deltage i noget, jeg elsker? 267 00:18:54,259 --> 00:18:57,763 Isaac, jeg kan ikke bare pludselig flyve så langt væk. 268 00:18:57,763 --> 00:19:00,766 - Mit job er for vigtigt. - Det her er vigtigt for mig. 269 00:19:00,766 --> 00:19:03,435 Mit job er vigtigere end en midtvejskrise. 270 00:19:04,478 --> 00:19:08,315 Hej med jer. Jeg laver lige tacos. Har I set guacamolen? 271 00:19:08,315 --> 00:19:11,902 Guacamolen er ikke herinde, for det her er stuen. 272 00:19:11,902 --> 00:19:15,656 Nå nej, hvor er jeg dum. Fortsæt bare, turtelduer. 273 00:19:19,826 --> 00:19:24,790 At jeg dyrker de ting, jeg elsker, er ikke en midtvejskrise. 274 00:19:24,790 --> 00:19:26,625 Hvorfor nedgør du mig sådan? 275 00:19:29,419 --> 00:19:31,797 Undskyld. Hør her, Isaac. 276 00:19:34,424 --> 00:19:39,596 - Vi er meget forskellige mennesker. - Ja, vi er. Det er det sjove ved det. 277 00:19:39,596 --> 00:19:44,351 Nej, du er som en fjer, der svæver rundt og følger dine drømme. 278 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 Jeg er mere som... en klippe. 279 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 Du er ikke en klippe. 280 00:19:50,524 --> 00:19:54,236 Jeg elsker at være en klippe. Jeg er stabil og pålidelig. 281 00:19:55,863 --> 00:19:58,907 Men jeg vil aldrig kunne svæve omkring. 282 00:20:01,034 --> 00:20:02,286 Hør her. 283 00:20:03,996 --> 00:20:08,125 Hvis vi fortsætter sådan her, ender vi med at såre hinanden. 284 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 Siger du det, jeg tror, du siger? 285 00:20:33,400 --> 00:20:35,819 RØVHUL TAG DEN IKKE! 286 00:20:39,573 --> 00:20:42,034 - Hallo? - Hej, skat. 287 00:20:42,576 --> 00:20:43,619 John? 288 00:20:43,619 --> 00:20:46,580 Jeg kan forklare alt, hvis du vil tale med mig. 289 00:20:48,624 --> 00:20:52,503 Molly, jeg beder dig. Jeg vil bare snakke. 290 00:21:03,013 --> 00:21:05,098 NOVAK FRYGTET DØD 291 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 Hej, der er du jo. 292 00:21:08,352 --> 00:21:09,478 Hej. 293 00:21:10,687 --> 00:21:13,482 - Du ser godt ud. - Hvad fanden foregår der? 294 00:21:13,482 --> 00:21:15,692 Bare rolig, jeg er helt uskadt. 295 00:21:16,443 --> 00:21:18,946 Jeg forstår det ikke. Hvad skete der? 296 00:21:18,946 --> 00:21:22,074 Under sidste eftersyn opdagede jeg en sensorfejl. 297 00:21:22,074 --> 00:21:25,118 Jeg evakuerede besætningen, sendte raketten op, 298 00:21:25,118 --> 00:21:29,873 og så foretog vi en hurtig afvikling. Der var kun et par aber om bord. 299 00:21:29,873 --> 00:21:31,834 Alle tror, du er død. 300 00:21:32,626 --> 00:21:36,797 Jeg holder pressemøde om tre kvarter. Jeg bliver kun mere berømt. 301 00:21:36,797 --> 00:21:41,301 Men først ville jeg gerne tale med dig. Sæt dig ned. 302 00:21:46,849 --> 00:21:53,313 Molly, da den raket eksploderede, så jeg mit liv passere revy. 303 00:21:53,313 --> 00:21:56,441 - Hvorfor? Du var ikke med. - Ved du, hvad jeg så? 304 00:21:57,943 --> 00:22:01,238 Ikke mine virksomheder, villaer eller privatfly. 305 00:22:02,573 --> 00:22:03,490 Dig. 306 00:22:06,451 --> 00:22:07,953 Hvad skal jeg sige? 307 00:22:10,956 --> 00:22:14,626 Men hvad følte du, da du så, hvad der skete? 308 00:22:16,086 --> 00:22:20,966 - Jeg var rystet. Jeg troede, du var død. - Det viser, at kærligheden stadig er der. 309 00:22:21,550 --> 00:22:26,096 Det ved jeg nu ikke... Jeg vil ikke have, at nogen eksploderer. 310 00:22:28,265 --> 00:22:29,725 Jeg kender dit hjerte. 311 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 Det tror jeg ikke. 312 00:22:37,316 --> 00:22:41,069 Helt ærligt, Molly! Hvad mere kræver du af mig? 313 00:22:43,071 --> 00:22:44,489 Lige et øjeblik. 314 00:22:47,242 --> 00:22:49,786 Sprængte du raketten i luften med vilje... 315 00:22:51,622 --> 00:22:52,915 ...så jeg skulle savne dig? 316 00:22:53,498 --> 00:22:55,501 - Ville det være slemt? - Ja! 317 00:22:56,960 --> 00:22:57,961 Ja, hvad... 318 00:22:58,879 --> 00:23:02,382 Hvad kostede det? To milliarder dollar? 319 00:23:02,382 --> 00:23:05,469 - Nærmere fire. Men du er det værd. - Gudfader, John. 320 00:23:05,469 --> 00:23:10,057 Jeg ville eksplodere ti raketter for dig. Et helt stadion! 321 00:23:10,057 --> 00:23:12,851 - Tomt selvfølgelig. - Du skal ikke eksplodere mere. 322 00:23:13,769 --> 00:23:17,731 Hvis du virkelig elsker mig, hører du, hvad jeg siger nu. 323 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 Okay. 324 00:23:21,860 --> 00:23:22,861 Det er slut. 325 00:23:24,863 --> 00:23:29,826 Og intet, du gør, kan få mig til at ændre mening. 326 00:23:32,496 --> 00:23:33,664 Hvorfor ikke? 327 00:23:41,380 --> 00:23:43,131 Fordi jeg elsker en anden. 328 00:23:46,718 --> 00:23:48,804 Hvem? Hvem er det? 329 00:23:49,388 --> 00:23:50,848 Ikke en, du kender. 330 00:23:52,266 --> 00:23:55,894 - Han er ikke berømt. Han er ikke rig. - Hvad? 331 00:23:55,894 --> 00:24:00,065 Det forstår jeg ikke. Er han bare en eller anden fyr? 332 00:24:03,610 --> 00:24:04,611 Ja. 333 00:24:07,781 --> 00:24:08,740 Hv... 334 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 Godt, du er i live. 335 00:24:12,286 --> 00:24:17,082 Det giver jo ingen mening, Molly. Tænk dig nu om. 336 00:24:17,082 --> 00:24:20,419 Jeg har gået på Harvard. Jeg har fået Frihedsmedaljen. 337 00:24:20,419 --> 00:24:23,672 Jeg har fløjet i et kampfly med Tom Cruise, for fanden! 338 00:24:25,299 --> 00:24:28,886 Det er bare skønt. I er begge to nogle narrøve. 339 00:24:28,886 --> 00:24:31,680 Han er ikke en narrøv! Han gav mig sin jakke. 340 00:24:31,680 --> 00:24:34,016 Vi bruger nøjagtig samme størrelse. 341 00:24:48,071 --> 00:24:49,448 - Hej. - Du kom. 342 00:24:49,948 --> 00:24:51,241 Jeg kom. 343 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Er alt okay? 344 00:24:56,121 --> 00:24:57,247 Det ved jeg ikke. 345 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 Er du okay? 346 00:25:01,960 --> 00:25:03,045 Den tager vi senere. 347 00:25:20,604 --> 00:25:22,314 Godaften, mine damer og herrer. 348 00:25:23,524 --> 00:25:29,112 Det er ikke nemt at sige det her, men grundet uforudsete omstændigheder 349 00:25:30,572 --> 00:25:32,741 optræder Truck Harrison ikke i aften. 350 00:25:32,741 --> 00:25:34,034 Hvad? 351 00:25:34,701 --> 00:25:39,081 Kampen er aflyst. I kan få pengene tilbage ved udgangen. 352 00:25:43,502 --> 00:25:47,005 Seriøst? Aflyser du? Giver du bare op? 353 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 Hvad laver du? 354 00:25:49,550 --> 00:25:53,178 Hvorfor gad jeg egentlig blive din ven? Du har altid været en taber. 355 00:25:53,178 --> 00:25:57,057 - Du bliver aldrig til noget. - Hvor er du led. 356 00:25:57,057 --> 00:26:01,687 Vi er kørt helt ud til det her hul, der stinker af brændt paryk med tis på, 357 00:26:01,687 --> 00:26:03,272 og så aflyser du bare? 358 00:26:03,272 --> 00:26:06,441 - Du er fandeme til grin. - Jeg er ikke til grin. 359 00:26:06,441 --> 00:26:10,571 Indrøm det. Du er en skide taber, Howard. 360 00:26:10,571 --> 00:26:15,158 Sådan skal du ikke tale til mig. Og du skal bruge mit rigtige navn: 361 00:26:15,158 --> 00:26:17,286 Kommissær Kaos! 362 00:26:19,371 --> 00:26:21,748 Så skal du bruge mit: Straight Arrow! 363 00:26:21,748 --> 00:26:22,833 JEG ELSKER TØSER 364 00:26:24,001 --> 00:26:26,420 Nå, det er en del af forestillingen. 365 00:26:27,421 --> 00:26:29,089 Hvor er alle de lækre sild? 366 00:26:29,089 --> 00:26:32,301 Det må være "synd-dag", for det er synd, I ser sådan ud. 367 00:26:40,350 --> 00:26:42,936 Det er fantastisk. Bravo! 368 00:26:42,936 --> 00:26:44,605 Jeg vil se blod! 369 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 Nu har jeg ham. 370 00:26:50,027 --> 00:26:51,111 Du er færdig. 371 00:27:10,088 --> 00:27:12,216 Flot. Kvæl mig, eller kast mig. 372 00:27:20,349 --> 00:27:21,350 Tak. 373 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Kaos! 374 00:27:28,398 --> 00:27:31,360 Hold da op. Vidste du godt, det ville ske? 375 00:27:31,360 --> 00:27:34,571 Jeg sidder jo i bestyrelsen for Legends of SoCal Wrestling, 376 00:27:34,571 --> 00:27:39,284 så jeg hjalp måske Kommissær Kaos med at klemme sig ned i dragten. 377 00:27:40,911 --> 00:27:41,912 Popcorn? 378 00:27:43,330 --> 00:27:44,456 Meget gerne. 379 00:27:46,083 --> 00:27:47,501 Kaos! 380 00:27:55,717 --> 00:27:59,263 - En, to, tre! - To, tre! Ja! 381 00:28:53,901 --> 00:28:55,903 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve