1
00:00:32,616 --> 00:00:34,535
Er du fra Buffalo Wild Wings?
2
00:00:34,535 --> 00:00:38,789
Buffalo Wild Wings? Hvad?
Er jeg ved det forkerte hus?
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,084
Det var for sjov. Jeg ved, hvem du er.
Isaac, din veninde er her.
4
00:00:56,515 --> 00:00:58,809
- Godt at se dig.
- Skal vi ikke på date?
5
00:00:58,809 --> 00:01:03,355
Jo, undskyld.
Mine venner kom et par dage for tidligt.
6
00:01:03,355 --> 00:01:06,441
Det er mit gamle band, Mood Vibrations.
7
00:01:06,441 --> 00:01:07,943
Hej, skat.
8
00:01:07,943 --> 00:01:12,781
Jeg vidste, at du spillede saxofon,
men ikke at du var med i et jazzband.
9
00:01:12,781 --> 00:01:15,450
Den slags skal man sige, før man har sex.
10
00:01:15,450 --> 00:01:18,996
Zeke, har hun aldrig set dig spille?
Det er jo sindssygt.
11
00:01:18,996 --> 00:01:21,915
Nej, jeg har aldrig set Zeke spille.
12
00:01:22,499 --> 00:01:26,086
- Nå, lad mig se, hvad du dur til.
- Nej, det kan jeg ikke.
13
00:01:26,086 --> 00:01:31,425
Jeg har ikke spillet sax i årevis.
Jeg er garanteret helt ude af træning.
14
00:01:50,652 --> 00:01:55,449
Så er vi her. Det er Wells-fonden.
Velkommen til.
15
00:01:55,449 --> 00:01:57,743
- Hvor er her fint.
- Ja.
16
00:01:57,743 --> 00:02:01,872
Arbejde kan faktisk være ret sjovt.
Og man kan tage sødt tøj på
17
00:02:01,872 --> 00:02:07,169
og tage en mappe med ud i køkkenet,
når man henter en snack. Se her.
18
00:02:07,169 --> 00:02:11,507
- Forretning, forretning, forretning.
- Møde, memo, telefon.
19
00:02:11,507 --> 00:02:13,842
Møde, memo, telefon. Møde, møde, memo.
20
00:02:13,842 --> 00:02:16,887
Se, jeg går baglæns, baglæns,
forretning, baglæns.
21
00:02:16,887 --> 00:02:20,224
- Ring til mig, assistent.
- Baglæns, forretning...
22
00:02:20,807 --> 00:02:21,892
Uha!
23
00:02:22,684 --> 00:02:27,606
- Der er han. Kong Arthur.
- Nå. Det kælenavn har jeg ikke hørt før.
24
00:02:27,606 --> 00:02:29,900
Kan De lide det, min herre?
25
00:02:31,193 --> 00:02:34,530
- Ja da.
- Grace, det er Arthur. Det er Grace.
26
00:02:34,530 --> 00:02:38,075
- Grace. Velkommen på holdet.
- Hyggeligt at møde dig.
27
00:02:38,075 --> 00:02:42,371
Arthur har en kæreste.
Hun er 32 og fra Perth.
28
00:02:43,664 --> 00:02:46,542
- Virkelig?
- Ja.
29
00:02:47,084 --> 00:02:51,129
- Ja, det... det er rigtigt.
- Ja, nemlig.
30
00:02:51,797 --> 00:02:56,343
- Nå, hyggeligt at møde dig.
- Også Dem, min fyrste. Hav en god dag.
31
00:02:59,680 --> 00:03:00,848
- Molly?
- Ja.
32
00:03:00,848 --> 00:03:05,018
Er der noget, du vil fortælle mig
om dig og hr. lærredsbuks?
33
00:03:05,018 --> 00:03:09,314
Det er en meget lang historie,
som jeg fortæller i dagens første pause.
34
00:03:09,314 --> 00:03:13,610
- Hvornår er det?
- Om tre, to, en.
35
00:03:15,779 --> 00:03:19,032
Okay, vi smutter ud
og får nogle Bloody Marys.
36
00:03:19,032 --> 00:03:21,451
Vi er tilbage til frokost til middag.
37
00:03:21,451 --> 00:03:24,454
- Superproduktiv formiddag.
- Ja, flot arbejde.
38
00:03:24,454 --> 00:03:25,914
- Jeg er dødtræt.
- Ja.
39
00:04:14,087 --> 00:04:15,255
Hvad fanden, Howard?
40
00:04:15,255 --> 00:04:19,676
Der er ikke nogen Howard.
Tituler mig venligst Kommisæren.
41
00:04:19,676 --> 00:04:22,053
Og i aften er der premiere på
42
00:04:22,053 --> 00:04:28,477
Legends of SoCal Wrestling League!
43
00:04:29,228 --> 00:04:32,231
Ja! Jeg glæder mig sådan.
44
00:04:32,231 --> 00:04:35,567
Hud mod hud. Det er der altså noget over.
45
00:04:35,567 --> 00:04:40,322
Aftenens hovedkamp er mellem
den legendariske Truck Harrison
46
00:04:40,322 --> 00:04:44,451
mod den onde Straight Arrow,
spillet af Nicholas.
47
00:04:44,451 --> 00:04:46,411
Min karakter er, at jeg er hetero.
48
00:04:46,411 --> 00:04:49,957
Jeg elsker tomme Gatorade-flasker
og hader at kysse mænd.
49
00:04:50,541 --> 00:04:52,876
Sjovt. Det var meget hetero.
50
00:04:52,876 --> 00:04:55,379
Nogle af jer skylder stadig for billetten.
51
00:04:55,379 --> 00:04:59,049
Den koster 3,75,
og jeg kigger på dig, Rhonda.
52
00:04:59,049 --> 00:05:02,761
Du kan få de 75 cent nu
og resten om et par dage.
53
00:05:02,761 --> 00:05:03,846
Godt.
54
00:05:03,846 --> 00:05:05,889
Jeg har også en meddelelse.
55
00:05:05,889 --> 00:05:08,684
Sofia, Grace og jeg har
hvervet andre milliardærer,
56
00:05:08,684 --> 00:05:12,062
så vi kan udvide Space for Everyone
til hele landet.
57
00:05:12,062 --> 00:05:15,983
Vi har opdaget,
at folk ikke motiveres af generøsitet.
58
00:05:16,567 --> 00:05:18,902
Heller ikke kærlighed. Af had!
59
00:05:18,902 --> 00:05:21,947
Ja, især det at alle hader John.
60
00:05:21,947 --> 00:05:25,993
Og derfor er vi kommet nærmere vores mål.
61
00:05:25,993 --> 00:05:29,454
Vi kan virkelig gøre indhug
i hjemløsheden i USA.
62
00:05:29,454 --> 00:05:32,624
Jeg er stolt af os.
Vi er med i 1. division.
63
00:05:32,624 --> 00:05:36,211
Hov, jeg fandt en dollar.
Den er fra Rumænien.
64
00:05:36,211 --> 00:05:37,921
- Jeg tager den.
- Okay.
65
00:05:38,422 --> 00:05:42,134
Giv mig også den barnesko,
du af en eller anden grund har.
66
00:05:43,510 --> 00:05:45,470
Den skylder jeg en anden.
67
00:05:46,638 --> 00:05:49,725
Tre, to, en.
68
00:05:50,851 --> 00:05:52,352
Hold da kæft.
69
00:05:52,352 --> 00:05:54,605
Ja, er det ikke tilfredsstillende?
70
00:05:54,605 --> 00:05:56,356
Du skal se det her.
71
00:05:57,107 --> 00:06:01,987
{\an8}Flyvelederne har lige meddelt mig,
at vejrforholdene er gunstige.
72
00:06:01,987 --> 00:06:08,452
{\an8}Så i eftermiddag flyver vores raket,
kodenavn Molly 1, ud i rummet.
73
00:06:08,452 --> 00:06:09,745
Han gør det sgu.
74
00:06:10,454 --> 00:06:15,501
{\an8}Molly, jeg har altid sagt, at jeg
elsker dig til månen og tilbage igen.
75
00:06:17,503 --> 00:06:19,296
{\an8}I dag beviser jeg det.
76
00:06:19,296 --> 00:06:23,258
Føj! Det har han aldrig sagt.
77
00:06:23,258 --> 00:06:26,136
Der går rygter om, at I er sammen igen.
78
00:06:26,136 --> 00:06:30,224
{\an8}Okay, venner.
Jeg fortæller aldrig, hvem jeg kysser.
79
00:06:30,224 --> 00:06:36,772
{\an8}Men jeg kan sige, at jeg har en rigtig
god grund til at komme hjem igen.
80
00:06:38,899 --> 00:06:40,108
Hvad fanden?
81
00:06:40,108 --> 00:06:44,238
- Hvad mener han? Har I...
- Nej, der foregår ingenting.
82
00:06:44,238 --> 00:06:46,615
Han kalder det manifestering.
83
00:06:46,615 --> 00:06:52,412
Han tror, at hvis han siger ting højt,
sker de. Men det virker ikke. Se her.
84
00:06:52,412 --> 00:06:54,540
Stanley Tucci nøgenfilm.
85
00:06:55,624 --> 00:06:58,502
- Se selv.
- Men vi har et stort problem.
86
00:06:58,502 --> 00:07:03,340
Folk donerer til os, fordi de hader John.
Nu kan det være, de trækker sig.
87
00:07:03,340 --> 00:07:04,883
Måske så de det ikke.
88
00:07:05,467 --> 00:07:08,762
Molly, nogle af de andre
milliardærer har ringet,
89
00:07:08,762 --> 00:07:11,557
og de bruger meget store ord.
90
00:07:12,224 --> 00:07:16,144
Men tillykke med,
at du er sammen med John igen.
91
00:07:16,144 --> 00:07:17,855
Jeg elsker lykkelige slutninger.
92
00:07:21,733 --> 00:07:25,529
- Er hende blondinen ægte?
- Det ved jeg sgu ikke.
93
00:07:35,873 --> 00:07:38,208
- Wow, det er faktisk flot.
- Ja, ikke?
94
00:07:38,208 --> 00:07:41,503
I aften bliver lige så spændende
som SummerSlam '05.
95
00:07:41,503 --> 00:07:43,755
Kommissær. Undskyld, jeg forstyrrer.
96
00:07:43,755 --> 00:07:46,383
- Vi har problemer.
- Hvad nu?
97
00:07:46,383 --> 00:07:48,969
Jeg var på vej hen efter en saltkringle.
98
00:07:48,969 --> 00:07:52,598
Der er rod i skemaet.
Salen er booket klokken 19
99
00:07:52,598 --> 00:07:56,852
af veteranernes improhold,
Bevæbnet og Sindsforstyrret.
100
00:07:56,852 --> 00:08:00,898
- Nej nej, der begynder vi jo.
- Ja. Og pølsevognen har aflyst.
101
00:08:00,898 --> 00:08:04,651
Og der gik noget galt på renseriet,
så vi har ingen dragter.
102
00:08:04,651 --> 00:08:07,571
- Hverken pølser eller Speedos?
- Hvad gør vi?
103
00:08:10,282 --> 00:08:13,660
- Kommissær?
- Jeg tænker, Mason, for fanden!
104
00:08:13,660 --> 00:08:16,538
Bevæbnet og Sindsforstyrret
optræder i pausen.
105
00:08:16,538 --> 00:08:19,625
Ring til David Chang,
og bed om 300 hotdogs.
106
00:08:19,625 --> 00:08:22,127
Han vil sige, hans hund er syg.
Det er løgn.
107
00:08:22,127 --> 00:08:26,882
Tag ind i Savage Bottom i West Hollywood,
og køb alle deres Speedos.
108
00:08:26,882 --> 00:08:29,676
Spørg efter Chi-Chi. Ikke Steve.
109
00:08:30,302 --> 00:08:31,303
Ja... Okay.
110
00:08:33,138 --> 00:08:36,350
Tak, mand. Jeg skulle lige til
at sige det samme.
111
00:08:36,850 --> 00:08:38,894
- Er du okay?
- Ja.
112
00:08:39,852 --> 00:08:42,063
Ja, jeg har det fint... Ja.
113
00:08:42,063 --> 00:08:47,569
- Jeg skal barberes over hele kroppen.
- Ja, klart. Klart.
114
00:08:48,237 --> 00:08:52,241
Klart. Klart. Klart...
115
00:08:57,663 --> 00:08:59,665
- Hvad så?
- Jeg ringer rundt.
116
00:08:59,665 --> 00:09:02,501
Grace mødes med donorer,
men vi mister folk.
117
00:09:02,501 --> 00:09:06,296
Måske hjælper min udtalelse om John.
Er der bindestreg i "pikburger"?
118
00:09:06,296 --> 00:09:08,715
Molly! Hvorfor gik du tilbage?
119
00:09:08,715 --> 00:09:13,262
- Har I god sex?
- Skrid med dig, dit rødbedefjæs!
120
00:09:13,262 --> 00:09:14,680
Hov, slip mig.
121
00:09:14,680 --> 00:09:18,517
- Du godeste!
- Undskyld, jeg brugte r-ordet.
122
00:09:18,517 --> 00:09:23,063
- Det er okay. Jeg er skidesur.
- Ja. Jeg tabte min brioche au chocolat.
123
00:09:23,063 --> 00:09:25,065
Det er tredje gang, der kommer en herop.
124
00:09:25,065 --> 00:09:28,402
Og de står uden for mit hus.
Marisol har lige skrevet.
125
00:09:28,986 --> 00:09:32,531
John finder altid en måde at ramme mig på.
126
00:09:32,531 --> 00:09:35,659
Måske burde du ikke
stå midt i alt det kaos i dag.
127
00:09:35,659 --> 00:09:38,078
Hvis jeg går, følger de bare efter mig.
128
00:09:40,205 --> 00:09:43,625
Jeg har det. Som I ved,
er jeg vores sikkerhedsformand.
129
00:09:43,625 --> 00:09:46,044
- Anede det ikke.
- Det vidste jeg ikke.
130
00:09:46,628 --> 00:09:51,133
Nå, men jeg har nøglen til godselevatoren.
Vi kan snige os ud den vej.
131
00:09:52,301 --> 00:09:55,095
- Det er ikke en dårlig idé.
- Ja? Okay.
132
00:09:58,891 --> 00:10:02,853
Okay, der er vist fri bane. Kom.
133
00:10:03,562 --> 00:10:04,813
Der er hun!
134
00:10:04,813 --> 00:10:07,608
- Kom.
- Skynd dig.
135
00:10:08,150 --> 00:10:10,194
- Av! Min ankel.
- Åh nej.
136
00:10:10,194 --> 00:10:14,323
- Forbandede Jimmy Choo.
- Ja, skrid med dig, Jimmy Choo!
137
00:10:14,823 --> 00:10:15,824
- Kom.
- Tak.
138
00:10:15,824 --> 00:10:17,492
Av! Nu gik mit knæ af led.
139
00:10:17,492 --> 00:10:21,330
- Kan du gå?
- Ja. Tilsammen har vi to gode ben.
140
00:10:22,164 --> 00:10:23,373
Skynd dig.
141
00:10:41,850 --> 00:10:44,561
Der er min Straight Arrow.
Skal vi øve replikker?
142
00:10:44,561 --> 00:10:45,812
Ja, klart.
143
00:10:46,313 --> 00:10:50,901
Hvem skal Falcons møde i weekenden?
Gode kasser, Bethany.
144
00:10:50,901 --> 00:10:55,280
- Jeg skal sgu ikke til psykolog.
- Lige i skabet. Mucho hetero.
145
00:10:56,990 --> 00:10:59,243
Der er han jo.
146
00:10:59,243 --> 00:11:01,453
Hold ind til siden, det er Truck.
147
00:11:03,288 --> 00:11:04,498
Hvad så, mand?
148
00:11:05,874 --> 00:11:10,045
- Må jeg lige tale med dig?
- Selvfølgelig. Hvad kan jeg gøre?
149
00:11:10,045 --> 00:11:13,257
Hvad så, er Truck tanket op og klar?
150
00:11:13,257 --> 00:11:17,845
Truck har trukket håndbremsen.
Jeg har talt med min ekskone/agent.
151
00:11:17,845 --> 00:11:20,973
Hun siger,
at du bør betale mig det dobbelte.
152
00:11:20,973 --> 00:11:24,935
Det har jeg ikke råd til, Truck.
Det løber knap nok rundt.
153
00:11:25,561 --> 00:11:27,521
Det er ikke mit problem.
154
00:11:28,355 --> 00:11:30,774
Beklager, men Truck bakker ud.
155
00:11:31,859 --> 00:11:33,235
Seriøst?
156
00:11:36,113 --> 00:11:37,447
Det var dog utroligt.
157
00:11:37,447 --> 00:11:40,450
Hun finder aldrig sammen med John igen.
158
00:11:40,951 --> 00:11:43,036
Ja, Molly hader ham også.
159
00:11:43,620 --> 00:11:45,289
Hallo? Hallo?
160
00:11:47,082 --> 00:11:48,792
- Hej. Alt okay?
- Hej.
161
00:11:48,792 --> 00:11:52,337
Jeg forsøger at holde sammen
på nogle meget besværlige mennesker.
162
00:11:52,838 --> 00:11:56,508
Så går jeg igen.
Jeg ville egentlig tale med dig, men...
163
00:11:56,508 --> 00:11:59,136
Bare bliv. Jeg trænger til adspredelse.
164
00:11:59,720 --> 00:12:01,388
Okay. Altså...
165
00:12:04,683 --> 00:12:09,021
Efter du var gået i går,
jammede jeg med Mood Vibrations.
166
00:12:09,021 --> 00:12:11,690
Vi spillede i fire timer.
167
00:12:11,690 --> 00:12:14,902
Ja. Vi blev næsten færdige med to sange.
168
00:12:14,902 --> 00:12:16,904
Det lyder anstrengende.
169
00:12:17,404 --> 00:12:18,572
Jeg mener fantastisk.
170
00:12:19,448 --> 00:12:23,535
Sofia, jeg tror gerne,
jeg vil spille musik igen.
171
00:12:23,535 --> 00:12:25,537
Ja da. Du er meget dygtig.
172
00:12:25,537 --> 00:12:30,083
Ja? Ja, og jeg havde alligevel
overvejet at tage orlov fra arbejdet.
173
00:12:31,460 --> 00:12:36,089
- Siger du dit job op?
- Jeg siger ikke som sådan op.
174
00:12:36,089 --> 00:12:38,717
Jeg har bare været så stresset,
175
00:12:38,717 --> 00:12:43,347
- så jeg tager en pause.
- Isaac. Hvor kommer det her fra?
176
00:12:45,974 --> 00:12:49,978
Da vi mødtes,
hvad var så din første tanke?
177
00:12:51,021 --> 00:12:54,233
- At du er meget entusiastisk.
- Lige præcis.
178
00:12:54,233 --> 00:12:58,111
Og det, jeg er mest entusiastisk over,
bortset fra dig...
179
00:13:00,030 --> 00:13:01,073
...er musik.
180
00:13:01,073 --> 00:13:04,493
Jeg føler, at der er noget i mit liv,
der kalder...
181
00:13:04,493 --> 00:13:08,413
Undskyld, jeg er nødt til at tage den.
Kan vi tale om det senere?
182
00:13:09,790 --> 00:13:10,916
Det er Jessica.
183
00:13:10,916 --> 00:13:13,252
- Undskyld.
- Ja ja.
184
00:13:13,252 --> 00:13:17,881
Hej, Jessica. Nej nej, vi løser det.
Det tager kun et par minutter.
185
00:13:17,881 --> 00:13:19,591
Lad mig nu tale med ham.
186
00:13:19,591 --> 00:13:22,928
Jeg ved godt, han er vred,
men jeg kan forklare.
187
00:13:23,929 --> 00:13:28,225
Jeg har aldrig siddet i en Nissan Sentra,
der kørte så stærkt.
188
00:13:29,393 --> 00:13:31,228
Jeg har aldrig presset hende så hårdt.
189
00:13:31,228 --> 00:13:33,522
- Jeg var nervøs.
- Det var sindssygt.
190
00:13:33,522 --> 00:13:37,359
Her vil de ikke lede efter dig.
Jeg henter lige noget is.
191
00:13:37,359 --> 00:13:39,403
- Bare vent her.
- Tak.
192
00:14:15,230 --> 00:14:17,858
Du bruger det vist ikke så tit.
Det er julemusik.
193
00:14:17,858 --> 00:14:20,777
Det er pinligt,
men jeg bruger det virkelig tit.
194
00:14:20,777 --> 00:14:22,029
- Gør du?
- Ja.
195
00:14:22,029 --> 00:14:26,116
Når jeg er i dårligt humør,
spiller jeg julemusik.
196
00:14:26,116 --> 00:14:28,160
Så får jeg det altid bedre.
197
00:14:28,160 --> 00:14:30,829
- Er det dumt?
- Nej da.
198
00:14:31,371 --> 00:14:32,456
Det er sødt.
199
00:14:34,875 --> 00:14:38,504
- Okay, den er nok lidt kold. Beklager.
- Helt i orden.
200
00:14:39,004 --> 00:14:41,340
Sig til, hvis den er for stram.
201
00:14:42,925 --> 00:14:43,884
Det er fint.
202
00:14:49,014 --> 00:14:50,015
Sådan?
203
00:14:51,808 --> 00:14:52,976
- Det er godt.
- Ja?
204
00:14:53,519 --> 00:14:56,939
- Ja. Tak.
- Vil du prøve at støtte på den?
205
00:14:57,689 --> 00:14:59,900
- Ja, hvis du synes, jeg skal.
- Ja.
206
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
Er det okay?
207
00:15:05,864 --> 00:15:07,824
- Ja, det er fint.
- Ja?
208
00:15:22,339 --> 00:15:24,132
Undskyld.
209
00:15:24,132 --> 00:15:27,219
Det er optikeren.
Mine kontaktlinser er klar.
210
00:15:27,219 --> 00:15:28,303
Nå, godt.
211
00:15:28,887 --> 00:15:32,850
Tak, Jackie fra dr. Kims klinik.
Der var vist ikke andet.
212
00:15:34,643 --> 00:15:37,062
Nu er vi begge to på vores telefon. Sjovt.
213
00:15:38,438 --> 00:15:40,649
Sofia har sendt en sms.
214
00:15:40,649 --> 00:15:45,571
Hun skriver, at fotograferne er væk,
så vi kan komme tilbage nu.
215
00:15:46,530 --> 00:15:47,573
Ja.
216
00:15:47,573 --> 00:15:50,784
- Allerede.
- Ja, skal vi smutte? Jeg mener...
217
00:15:50,784 --> 00:15:53,787
- Ikke smutte, men tage af sted.
- Ja.
218
00:15:53,787 --> 00:15:57,124
Okay. Jeg henter mine nøgler og min jakke.
219
00:16:06,175 --> 00:16:08,635
Hvad laver du her? Alle leder efter dig.
220
00:16:09,219 --> 00:16:11,013
- Truck er ude.
- Hvad?
221
00:16:11,013 --> 00:16:13,473
Hvem skal så smide mig
i candyflossmaskinen
222
00:16:13,473 --> 00:16:15,184
og hæfte mine hænder sammen?
223
00:16:15,184 --> 00:16:19,229
Ingen. Ingen skal hæfte nogen,
for showet er aflyst.
224
00:16:19,229 --> 00:16:23,108
Vi kan ikke aflyse. Alle er her.
Du må finde på noget.
225
00:16:23,108 --> 00:16:25,485
- Du er Kommisæren.
- Hold nu op!
226
00:16:25,485 --> 00:16:28,739
Jeg er ikke Kommisæren.
Jeg er højst Svindleren.
227
00:16:28,739 --> 00:16:32,326
Jakkesættet er slet ikke mit,
men min afdøde bedstefars.
228
00:16:32,326 --> 00:16:34,453
Og slipset er clip-on.
229
00:16:35,454 --> 00:16:37,331
Det er vist et rigtigt slips.
230
00:16:37,331 --> 00:16:39,833
Hold op med at tvivle på dig selv.
231
00:16:39,833 --> 00:16:44,379
Du fik mig til Torrance en fredag aften
for at sige, at jeg er til kvinder.
232
00:16:44,379 --> 00:16:47,341
Forstår du, hvor svært det er?
Du kan godt.
233
00:16:47,341 --> 00:16:51,803
Nej, jeg kan ej. Det er ikke meningen,
jeg skal stå i spidsen for ting.
234
00:16:51,803 --> 00:16:54,515
Jeg er vennen, der hepper fra sidelinjen.
235
00:16:54,515 --> 00:16:58,477
"Ja, grib den bold, Chris Evans' figur!"
236
00:16:58,977 --> 00:17:01,730
- Sådan er jeg.
- Du har knoklet for det her.
237
00:17:01,730 --> 00:17:05,483
Hvis du giver op nu,
vil du fortryde det hele livet.
238
00:17:12,991 --> 00:17:15,117
Hvad sker der? Hvad ser I?
239
00:17:15,117 --> 00:17:18,747
Det er din fyrs kærlighedsraket.
Hvor romantisk.
240
00:17:18,747 --> 00:17:20,832
Ainsley, vi er ikke sammen.
241
00:17:20,832 --> 00:17:23,252
Vil det sige, han er ledig?
242
00:17:23,252 --> 00:17:25,503
Se, nu sendes den op.
243
00:17:26,255 --> 00:17:28,339
...dækningen af John Novaks...
244
00:17:28,339 --> 00:17:30,092
Det er helt utroligt.
245
00:17:31,426 --> 00:17:36,223
Det er vanvittigt at ofre så megen
opmærksomhed på folk som John.
246
00:17:37,683 --> 00:17:44,565
Glem, hvad han gjorde mod mig.
Tænk på al den skade, han gør mod verden.
247
00:17:45,816 --> 00:17:47,901
Men jeg er ikke overrasket.
248
00:17:47,901 --> 00:17:51,154
Det er bare endnu et eksempel
på en privilegeret mand,
249
00:17:51,154 --> 00:17:57,244
som kan gøre, lige hvad han vil,
uden at det får nogen konsekvenser.
250
00:17:58,829 --> 00:18:04,334
Jeg kan bare håbe,
at karma en dag indhenter ham.
251
00:18:04,334 --> 00:18:06,670
- Molly.
- Hvad?
252
00:18:07,337 --> 00:18:10,132
Det er en voldsom ulykke.
253
00:18:10,132 --> 00:18:14,469
Flere astronauter om bord,
inklusive milliardæren John Novak.
254
00:18:15,345 --> 00:18:16,430
Er du okay?
255
00:18:16,430 --> 00:18:19,600
Egentlig ikke. Alt smuldrer omkring mig.
256
00:18:20,184 --> 00:18:21,393
Det er jeg ked af.
257
00:18:21,393 --> 00:18:25,647
Jeg har gjort noget,
som jeg tror bliver godt for os begge to.
258
00:18:25,647 --> 00:18:26,565
Okay?
259
00:18:26,565 --> 00:18:31,111
I næste weekend har jeg købt
to billetter til... New Orleans.
260
00:18:31,111 --> 00:18:33,322
- En hyggelig lille ferie.
- Hvad?
261
00:18:33,322 --> 00:18:35,866
Jeg skal spille med Mood Vibrations.
262
00:18:35,866 --> 00:18:41,288
De optræder til en jazz- og madfestival,
der hedder Mumbo Gumbo.
263
00:18:41,288 --> 00:18:43,749
- Åh gud.
- Glem navnet.
264
00:18:43,749 --> 00:18:46,251
- Det bliver sjovt.
- Nej, det gør ej.
265
00:18:47,002 --> 00:18:49,505
Mit liv er sindssygt, og du gør det værre.
266
00:18:49,505 --> 00:18:54,259
Gør det dit liv værre
at deltage i noget, jeg elsker?
267
00:18:54,259 --> 00:18:57,763
Isaac, jeg kan ikke bare
pludselig flyve så langt væk.
268
00:18:57,763 --> 00:19:00,766
- Mit job er for vigtigt.
- Det her er vigtigt for mig.
269
00:19:00,766 --> 00:19:03,435
Mit job er vigtigere end en midtvejskrise.
270
00:19:04,478 --> 00:19:08,315
Hej med jer. Jeg laver lige tacos.
Har I set guacamolen?
271
00:19:08,315 --> 00:19:11,902
Guacamolen er ikke herinde,
for det her er stuen.
272
00:19:11,902 --> 00:19:15,656
Nå nej, hvor er jeg dum.
Fortsæt bare, turtelduer.
273
00:19:19,826 --> 00:19:24,790
At jeg dyrker de ting, jeg elsker,
er ikke en midtvejskrise.
274
00:19:24,790 --> 00:19:26,625
Hvorfor nedgør du mig sådan?
275
00:19:29,419 --> 00:19:31,797
Undskyld. Hør her, Isaac.
276
00:19:34,424 --> 00:19:39,596
- Vi er meget forskellige mennesker.
- Ja, vi er. Det er det sjove ved det.
277
00:19:39,596 --> 00:19:44,351
Nej, du er som en fjer,
der svæver rundt og følger dine drømme.
278
00:19:44,351 --> 00:19:48,272
Jeg er mere som... en klippe.
279
00:19:49,314 --> 00:19:50,524
Du er ikke en klippe.
280
00:19:50,524 --> 00:19:54,236
Jeg elsker at være en klippe.
Jeg er stabil og pålidelig.
281
00:19:55,863 --> 00:19:58,907
Men jeg vil aldrig kunne svæve omkring.
282
00:20:01,034 --> 00:20:02,286
Hør her.
283
00:20:03,996 --> 00:20:08,125
Hvis vi fortsætter sådan her,
ender vi med at såre hinanden.
284
00:20:11,336 --> 00:20:13,463
Siger du det, jeg tror, du siger?
285
00:20:33,400 --> 00:20:35,819
RØVHUL TAG DEN IKKE!
286
00:20:39,573 --> 00:20:42,034
- Hallo?
- Hej, skat.
287
00:20:42,576 --> 00:20:43,619
John?
288
00:20:43,619 --> 00:20:46,580
Jeg kan forklare alt,
hvis du vil tale med mig.
289
00:20:48,624 --> 00:20:52,503
Molly, jeg beder dig. Jeg vil bare snakke.
290
00:21:03,013 --> 00:21:05,098
NOVAK FRYGTET DØD
291
00:21:05,098 --> 00:21:07,476
Hej, der er du jo.
292
00:21:08,352 --> 00:21:09,478
Hej.
293
00:21:10,687 --> 00:21:13,482
- Du ser godt ud.
- Hvad fanden foregår der?
294
00:21:13,482 --> 00:21:15,692
Bare rolig, jeg er helt uskadt.
295
00:21:16,443 --> 00:21:18,946
Jeg forstår det ikke. Hvad skete der?
296
00:21:18,946 --> 00:21:22,074
Under sidste eftersyn
opdagede jeg en sensorfejl.
297
00:21:22,074 --> 00:21:25,118
Jeg evakuerede besætningen,
sendte raketten op,
298
00:21:25,118 --> 00:21:29,873
og så foretog vi en hurtig afvikling.
Der var kun et par aber om bord.
299
00:21:29,873 --> 00:21:31,834
Alle tror, du er død.
300
00:21:32,626 --> 00:21:36,797
Jeg holder pressemøde om tre kvarter.
Jeg bliver kun mere berømt.
301
00:21:36,797 --> 00:21:41,301
Men først ville jeg gerne tale med dig.
Sæt dig ned.
302
00:21:46,849 --> 00:21:53,313
Molly, da den raket eksploderede,
så jeg mit liv passere revy.
303
00:21:53,313 --> 00:21:56,441
- Hvorfor? Du var ikke med.
- Ved du, hvad jeg så?
304
00:21:57,943 --> 00:22:01,238
Ikke mine virksomheder,
villaer eller privatfly.
305
00:22:02,573 --> 00:22:03,490
Dig.
306
00:22:06,451 --> 00:22:07,953
Hvad skal jeg sige?
307
00:22:10,956 --> 00:22:14,626
Men hvad følte du,
da du så, hvad der skete?
308
00:22:16,086 --> 00:22:20,966
- Jeg var rystet. Jeg troede, du var død.
- Det viser, at kærligheden stadig er der.
309
00:22:21,550 --> 00:22:26,096
Det ved jeg nu ikke...
Jeg vil ikke have, at nogen eksploderer.
310
00:22:28,265 --> 00:22:29,725
Jeg kender dit hjerte.
311
00:22:32,686 --> 00:22:34,104
Det tror jeg ikke.
312
00:22:37,316 --> 00:22:41,069
Helt ærligt, Molly!
Hvad mere kræver du af mig?
313
00:22:43,071 --> 00:22:44,489
Lige et øjeblik.
314
00:22:47,242 --> 00:22:49,786
Sprængte du raketten i luften med vilje...
315
00:22:51,622 --> 00:22:52,915
...så jeg skulle savne dig?
316
00:22:53,498 --> 00:22:55,501
- Ville det være slemt?
- Ja!
317
00:22:56,960 --> 00:22:57,961
Ja, hvad...
318
00:22:58,879 --> 00:23:02,382
Hvad kostede det? To milliarder dollar?
319
00:23:02,382 --> 00:23:05,469
- Nærmere fire. Men du er det værd.
- Gudfader, John.
320
00:23:05,469 --> 00:23:10,057
Jeg ville eksplodere ti raketter for dig.
Et helt stadion!
321
00:23:10,057 --> 00:23:12,851
- Tomt selvfølgelig.
- Du skal ikke eksplodere mere.
322
00:23:13,769 --> 00:23:17,731
Hvis du virkelig elsker mig,
hører du, hvad jeg siger nu.
323
00:23:17,731 --> 00:23:18,815
Okay.
324
00:23:21,860 --> 00:23:22,861
Det er slut.
325
00:23:24,863 --> 00:23:29,826
Og intet, du gør,
kan få mig til at ændre mening.
326
00:23:32,496 --> 00:23:33,664
Hvorfor ikke?
327
00:23:41,380 --> 00:23:43,131
Fordi jeg elsker en anden.
328
00:23:46,718 --> 00:23:48,804
Hvem? Hvem er det?
329
00:23:49,388 --> 00:23:50,848
Ikke en, du kender.
330
00:23:52,266 --> 00:23:55,894
- Han er ikke berømt. Han er ikke rig.
- Hvad?
331
00:23:55,894 --> 00:24:00,065
Det forstår jeg ikke.
Er han bare en eller anden fyr?
332
00:24:03,610 --> 00:24:04,611
Ja.
333
00:24:07,781 --> 00:24:08,740
Hv...
334
00:24:09,950 --> 00:24:11,118
Godt, du er i live.
335
00:24:12,286 --> 00:24:17,082
Det giver jo ingen mening, Molly.
Tænk dig nu om.
336
00:24:17,082 --> 00:24:20,419
Jeg har gået på Harvard.
Jeg har fået Frihedsmedaljen.
337
00:24:20,419 --> 00:24:23,672
Jeg har fløjet i et kampfly
med Tom Cruise, for fanden!
338
00:24:25,299 --> 00:24:28,886
Det er bare skønt.
I er begge to nogle narrøve.
339
00:24:28,886 --> 00:24:31,680
Han er ikke en narrøv!
Han gav mig sin jakke.
340
00:24:31,680 --> 00:24:34,016
Vi bruger nøjagtig samme størrelse.
341
00:24:48,071 --> 00:24:49,448
- Hej.
- Du kom.
342
00:24:49,948 --> 00:24:51,241
Jeg kom.
343
00:24:52,910 --> 00:24:54,286
Er alt okay?
344
00:24:56,121 --> 00:24:57,247
Det ved jeg ikke.
345
00:24:58,624 --> 00:24:59,917
Er du okay?
346
00:25:01,960 --> 00:25:03,045
Den tager vi senere.
347
00:25:20,604 --> 00:25:22,314
Godaften, mine damer og herrer.
348
00:25:23,524 --> 00:25:29,112
Det er ikke nemt at sige det her,
men grundet uforudsete omstændigheder
349
00:25:30,572 --> 00:25:32,741
optræder Truck Harrison ikke i aften.
350
00:25:32,741 --> 00:25:34,034
Hvad?
351
00:25:34,701 --> 00:25:39,081
Kampen er aflyst.
I kan få pengene tilbage ved udgangen.
352
00:25:43,502 --> 00:25:47,005
Seriøst? Aflyser du? Giver du bare op?
353
00:25:47,005 --> 00:25:48,382
Hvad laver du?
354
00:25:49,550 --> 00:25:53,178
Hvorfor gad jeg egentlig blive din ven?
Du har altid været en taber.
355
00:25:53,178 --> 00:25:57,057
- Du bliver aldrig til noget.
- Hvor er du led.
356
00:25:57,057 --> 00:26:01,687
Vi er kørt helt ud til det her hul,
der stinker af brændt paryk med tis på,
357
00:26:01,687 --> 00:26:03,272
og så aflyser du bare?
358
00:26:03,272 --> 00:26:06,441
- Du er fandeme til grin.
- Jeg er ikke til grin.
359
00:26:06,441 --> 00:26:10,571
Indrøm det. Du er en skide taber, Howard.
360
00:26:10,571 --> 00:26:15,158
Sådan skal du ikke tale til mig.
Og du skal bruge mit rigtige navn:
361
00:26:15,158 --> 00:26:17,286
Kommissær Kaos!
362
00:26:19,371 --> 00:26:21,748
Så skal du bruge mit: Straight Arrow!
363
00:26:21,748 --> 00:26:22,833
JEG ELSKER TØSER
364
00:26:24,001 --> 00:26:26,420
Nå, det er en del af forestillingen.
365
00:26:27,421 --> 00:26:29,089
Hvor er alle de lækre sild?
366
00:26:29,089 --> 00:26:32,301
Det må være "synd-dag",
for det er synd, I ser sådan ud.
367
00:26:40,350 --> 00:26:42,936
Det er fantastisk. Bravo!
368
00:26:42,936 --> 00:26:44,605
Jeg vil se blod!
369
00:26:47,232 --> 00:26:48,609
Nu har jeg ham.
370
00:26:50,027 --> 00:26:51,111
Du er færdig.
371
00:27:10,088 --> 00:27:12,216
Flot. Kvæl mig, eller kast mig.
372
00:27:20,349 --> 00:27:21,350
Tak.
373
00:27:24,937 --> 00:27:26,355
Kaos!
374
00:27:28,398 --> 00:27:31,360
Hold da op. Vidste du godt, det ville ske?
375
00:27:31,360 --> 00:27:34,571
Jeg sidder jo i bestyrelsen
for Legends of SoCal Wrestling,
376
00:27:34,571 --> 00:27:39,284
så jeg hjalp måske Kommissær Kaos
med at klemme sig ned i dragten.
377
00:27:40,911 --> 00:27:41,912
Popcorn?
378
00:27:43,330 --> 00:27:44,456
Meget gerne.
379
00:27:46,083 --> 00:27:47,501
Kaos!
380
00:27:55,717 --> 00:27:59,263
- En, to, tre!
- To, tre! Ja!
381
00:28:53,901 --> 00:28:55,903
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve