1 00:00:32,616 --> 00:00:34,535 Ben jij van Buffalo Wild Wings? 2 00:00:34,535 --> 00:00:38,789 Buffalo Wild Wings? Wat? Sorry. Ben ik hier verkeerd? 3 00:00:38,789 --> 00:00:42,084 Grapje. Ik weet wie je bent. Isaac, je vriendin is er. 4 00:00:56,515 --> 00:00:58,809 - Fijn je te zien. - We gingen toch uit? 5 00:00:58,809 --> 00:01:03,355 Ja, sorry. M'n vrienden zijn een paar dagen eerder gekomen. 6 00:01:03,355 --> 00:01:06,441 M'n oude band Mood Vibrations. 7 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 Hé, schat. 8 00:01:07,943 --> 00:01:12,781 Ik wist dat je saxofoon speelde, maar niet dat je in 'n echte jazzband zat. 9 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 Zeg dat voordat je met iemand naar bed gaat. 10 00:01:15,450 --> 00:01:18,996 Zeke, heeft ze je nooit zien spelen? Niet te geloven. 11 00:01:18,996 --> 00:01:24,459 Nee, ik heb Zeke nog nooit zien spelen. Laat maar zien wat je kunt. 12 00:01:24,459 --> 00:01:28,755 O nee, dat doe ik niet. Ik heb al eeuwen geen sax meer gespeeld. 13 00:01:28,755 --> 00:01:31,425 Ik moet echt eerst oefenen. 14 00:01:50,652 --> 00:01:55,449 Nou, dit is het. Dit is de Wells Foundation. Welkom. 15 00:01:55,449 --> 00:01:57,743 Wat is het hier leuk. 16 00:01:57,743 --> 00:02:01,872 Werken kan zo leuk zijn. En je draagt mooie outfits... 17 00:02:01,872 --> 00:02:07,169 ...en brengt een ringband naar de keuken als je wilt snacken. Let op. 18 00:02:07,169 --> 00:02:11,507 - Zaken, zaken, zaken, zaken. - Meeting, memo, mobiel. 19 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 Meeting, memo, mobiel. Meeting, meeting, memo. 20 00:02:13,842 --> 00:02:16,887 Hé, meid. Achteruit, zaken, achteruit, zaken. 21 00:02:16,887 --> 00:02:19,097 - Achteruit... - Bel me. Ja, assistent. 22 00:02:19,097 --> 00:02:20,224 ...achteruit... 23 00:02:20,807 --> 00:02:21,892 O, jeetje. 24 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Daar is hij. Koning Arthur. 25 00:02:25,812 --> 00:02:29,900 - Die bijnaam kende ik nog niet. - Nou, bevalt hij, mijnheer? 26 00:02:31,193 --> 00:02:33,320 - Ja hoor. - Grace, dit is Arthur. 27 00:02:33,320 --> 00:02:34,530 Arthur, Grace. 28 00:02:34,530 --> 00:02:38,075 - Grace. Welkom in het team. - Hoi, aangenaam. 29 00:02:38,075 --> 00:02:42,371 Arthur heeft een vriendin. Ze is 32 en komt uit Perth. 30 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 Echt? 31 00:02:47,084 --> 00:02:51,129 - Ja, dat klopt. - Ja. Precies. 32 00:02:51,797 --> 00:02:53,715 Het was me een genoegen. 33 00:02:53,715 --> 00:02:56,343 Mij ook, hoogheid. Goede dag verder. 34 00:02:59,680 --> 00:03:05,018 Molly, speelt er iets tussen jou en de man met de kaki broek? 35 00:03:05,018 --> 00:03:09,314 Dat is een heel lang verhaal dat ik straks in de pauze vertel. 36 00:03:09,314 --> 00:03:13,610 - O, god. Wanneer dus? - In drie, twee, één. 37 00:03:15,779 --> 00:03:19,032 Jongens, we gaan even een Bloody Mary drinken. 38 00:03:19,032 --> 00:03:21,451 Bij de lunch zijn we er weer. 39 00:03:21,451 --> 00:03:23,120 Productieve ochtend. 40 00:03:23,120 --> 00:03:24,454 - Echt. - Goed gedaan. 41 00:03:24,454 --> 00:03:25,914 - Ik ben doodmoe. - Nou. 42 00:03:41,054 --> 00:03:42,389 ONVOLDOENDE SALDO 43 00:03:47,936 --> 00:03:48,812 AMERIKAANSE BEURS 44 00:03:55,819 --> 00:03:57,154 LAATSTE AANMANING 45 00:04:14,087 --> 00:04:16,673 - Howard, wat nou? - Er is geen Howard. 46 00:04:16,673 --> 00:04:22,053 Spreek me aan als de Commissioner. En vanavond is het de première... 47 00:04:22,053 --> 00:04:28,477 ...van de Legends of SoCal Wrestling League. 48 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 Ik sta te popelen. 49 00:04:32,231 --> 00:04:35,567 Vlees tegen vlees. Dat is toch zo spannend. 50 00:04:35,567 --> 00:04:40,322 Nou, vanavond worstelt de legendarische Truck Harrison... 51 00:04:40,322 --> 00:04:44,451 ...tegen de slechte Straight Arrow gespeeld door Nicholas. 52 00:04:44,451 --> 00:04:46,411 Ik speel dat ik hetero ben. 53 00:04:46,411 --> 00:04:49,957 Ik ben dol op lege Gatorade-flesjes en ik kus geen mannen. 54 00:04:50,541 --> 00:04:52,876 Wat grappig. Echt heel hetero. 55 00:04:52,876 --> 00:04:55,379 Ik krijg nog entreegeld van sommigen. 56 00:04:55,379 --> 00:04:59,049 Dat is drie dollar 75. En ik kijk jou aan, Rhonda. 57 00:04:59,049 --> 00:05:02,761 Je krijgt de 75 cent nu, de rest over een paar dagen. 58 00:05:02,761 --> 00:05:03,846 Goed. 59 00:05:03,846 --> 00:05:05,889 Ik moet ook iets vertellen. 60 00:05:05,889 --> 00:05:08,684 Sofia, Grace en ik hebben andere miljardairs... 61 00:05:08,684 --> 00:05:12,062 ...gerekruteerd om Plaats voor iedereen uit te breiden. 62 00:05:12,062 --> 00:05:15,983 De grootste beweegreden was niet generositeit... 63 00:05:16,567 --> 00:05:21,947 - ...of liefde. Het was haat. - Ja, iedereen haat namelijk John. 64 00:05:21,947 --> 00:05:25,993 En daardoor naderen we juist ons doel. 65 00:05:25,993 --> 00:05:29,454 We kunnen de dakloosheid in Amerika echt een klap uitdelen. 66 00:05:29,454 --> 00:05:32,624 Ik ben zo trots op ons. Dit stelt echt wat voor. 67 00:05:32,624 --> 00:05:37,921 - Kijk, een dollar. Uit Roemenië. - Geef maar. 68 00:05:38,422 --> 00:05:42,134 Geef dat schoentje ook maar dat je daar vreemd genoeg hebt. 69 00:05:43,510 --> 00:05:45,470 Dat is van iemand anders. 70 00:05:46,638 --> 00:05:49,725 Drie, twee, één. 71 00:05:52,436 --> 00:05:54,605 Nou. Voelt goed, hè? 72 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 Dit moet je zien. 73 00:05:57,107 --> 00:06:01,987 {\an8}De vluchtleiding zegt net dat het weer gunstig is. 74 00:06:01,987 --> 00:06:08,452 {\an8}Dus vanmiddag gaat onze raket, met codenaam Molly One, de ruimte in. 75 00:06:08,452 --> 00:06:09,745 Hij doet het echt. 76 00:06:10,454 --> 00:06:15,501 {\an8}Molly. Ik heb altijd gezegd dat ik tot aan de maan en terug van je hou. 77 00:06:17,503 --> 00:06:19,296 {\an8}Vandaag bewijs ik het. 78 00:06:19,296 --> 00:06:23,258 - Hoelang... - Gedver. En dat heeft hij nooit gezegd. 79 00:06:23,258 --> 00:06:26,136 Komen jullie weer bij elkaar? 80 00:06:26,136 --> 00:06:30,224 {\an8}Oké, luister even. Ik verklap zulke dingen niet. 81 00:06:30,224 --> 00:06:36,772 {\an8}Maar zeg maar dat ik een heel goede reden heb om weer heelhuids thuis te komen. 82 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 Wat de fuck? 83 00:06:40,108 --> 00:06:44,238 - Wat bedoelt hij? Zijn jullie... - Nee, hij lult maar wat. 84 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 Dit noemt hij manifesteren. 85 00:06:46,615 --> 00:06:50,369 Als hij iets hardop zegt, dan denkt hij dat het ook gebeurt. 86 00:06:50,369 --> 00:06:54,540 Maar dat werkt niet. Let op. Stanley Tucci naakt in een film. 87 00:06:55,624 --> 00:06:58,502 - Zie je wel? Niks. - Maar dit is 'n groot probleem. 88 00:06:58,502 --> 00:07:01,505 Onze donateursgroep is op haat jegens John gebaseerd. 89 00:07:01,505 --> 00:07:04,883 - Die kunnen zich terugtrekken. - Die zien dit vast niet. 90 00:07:05,467 --> 00:07:08,762 Molly. Er hebben een paar miljardairs gebeld... 91 00:07:08,762 --> 00:07:11,557 ...die 'n heel kleurrijke taal uitslaan. 92 00:07:12,224 --> 00:07:16,144 Maar wel fijn dat John en jij weer bij elkaar zijn. 93 00:07:16,144 --> 00:07:17,855 Zo mooi als iets goed afloopt. 94 00:07:21,733 --> 00:07:25,529 - Meent die blonde dat? - Al sla je me dood. 95 00:07:35,873 --> 00:07:38,208 Dit ziet er best goed uit. 96 00:07:38,208 --> 00:07:41,503 Dit wordt net zo spannend als SummerSlam '05. 97 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 Commissioner, sorry dat ik u stoor, maar... 98 00:07:43,755 --> 00:07:46,383 - ...er is iets mis. - Wat dan, Mason? 99 00:07:46,383 --> 00:07:48,969 De Commish ging net een pretzel halen. 100 00:07:48,969 --> 00:07:52,598 Door een fout is de zaal om 19.00 uur gereserveerd... 101 00:07:52,598 --> 00:07:56,852 ...door een veteranengroep genaamd Armed and Derangederous. 102 00:07:56,852 --> 00:08:00,898 - O, nee. Dan beginnen wij. - Ja. En de hotdogwagen komt niet. 103 00:08:00,898 --> 00:08:04,651 En de stomerij belde dat de pakken niet klaar zijn. 104 00:08:04,651 --> 00:08:07,571 - Geen hotdogs en geen Speedo's? - Wat doen we? 105 00:08:10,282 --> 00:08:13,660 - Commissioner? - Ik denk na, Mason. Verdomme, wacht even. 106 00:08:13,660 --> 00:08:16,538 Verplaats Armed en Derangederous naar de pauze. 107 00:08:16,538 --> 00:08:22,127 Bestel 300 hotdogs bij David Chang. Hij gaat liegen dat z'n hond ziek is. 108 00:08:22,127 --> 00:08:26,882 Koop bij Savage Bottom in West Hollywood alle Speedo's die ze hebben. 109 00:08:26,882 --> 00:08:31,303 Vraag om Chi-Chi. Niet om Steve. 110 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 Bedankt, man. Ik stond op het punt om dat zelf te zeggen. 111 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 Is alles goed met je? 112 00:08:39,852 --> 00:08:42,063 Ja. Ja, prima. 113 00:08:42,063 --> 00:08:47,569 - Oké. Ik moet m'n lichaam weer scheren. - O, natuurlijk. Natuurlijk. 114 00:08:48,237 --> 00:08:52,241 Natuurlijk. Natuurlijk. 115 00:08:57,663 --> 00:08:59,665 - Hoe gaat 't? - Ik word veel gebeld. 116 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 Grace is bij donateurs langs, maar er haken er af. 117 00:09:02,501 --> 00:09:06,296 Ik ga iets zeggen over John. Is klootviool met een streepje? 118 00:09:06,296 --> 00:09:08,715 Molly. Hoe is 't je man gelukt? 119 00:09:08,715 --> 00:09:13,262 - Hoe was de goedmaakseks? - Hé, opgerot. Dit is privéterrein, ezel. 120 00:09:13,262 --> 00:09:15,764 - Blijf van me af. - God. 121 00:09:15,764 --> 00:09:20,143 - Sorry van die schuttingtaal. - Nee, dat is prima. Ik ben zo kwaad. 122 00:09:20,143 --> 00:09:23,063 Ik ook. Daar ging m'n brioche au chocolat. 123 00:09:23,063 --> 00:09:26,900 - Dat was de derde indringer. - En ze staan voor m'n huis. 124 00:09:26,900 --> 00:09:28,402 Dat sms'te Marisol. 125 00:09:28,986 --> 00:09:32,531 John vindt altijd een manier om me te kwetsen. 126 00:09:32,531 --> 00:09:35,659 Ga lekker weg. Je hoeft dit gedoe niet mee te maken. 127 00:09:35,659 --> 00:09:38,078 Ze staan toch allemaal beneden. 128 00:09:40,205 --> 00:09:43,625 Ik weet iets. Ik beveilig deze verdieping toch? 129 00:09:43,625 --> 00:09:46,044 - Wat zeg je nou? - Dat wist ik niet. 130 00:09:46,628 --> 00:09:49,256 Oké. Daarom heb ik de sleutel van de goederenlift. 131 00:09:49,256 --> 00:09:53,594 - Dus kunnen we zo wegglippen. - Dat is geen slecht idee. 132 00:09:58,891 --> 00:10:01,643 Oké. De kust lijkt veilig. 133 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Goed, we gaan. 134 00:10:03,562 --> 00:10:04,813 Daar is ze. 135 00:10:04,813 --> 00:10:07,608 - Kom mee. - Snel. 136 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 - O, nee. - M'n enkel. 137 00:10:10,194 --> 00:10:11,737 Die klote-Jimmy Choo. 138 00:10:11,737 --> 00:10:14,323 Ja, donder op, Jimmy Choo. Hier, kom mee. 139 00:10:14,823 --> 00:10:15,824 Dank je. 140 00:10:15,824 --> 00:10:17,492 - M'n knie. - Wat is er? 141 00:10:17,492 --> 00:10:19,119 - Haal je het? - Jawel. 142 00:10:19,119 --> 00:10:21,330 We hebben samen twee goede benen. 143 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 Snel, hup. 144 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 Daar is je m'n Straight Arrow. Catchphrases doornemen? 145 00:10:44,561 --> 00:10:45,812 Ja, goed. 146 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 Tegen wie spelen de Falcons dit weekend? 147 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 Goh, Bethany. Wat een prammen. 148 00:10:50,901 --> 00:10:55,280 - Ik hoef geen therapie. - Je zit er helemaal in. Mucho hetero. 149 00:10:56,990 --> 00:10:59,243 Daar is hij. 150 00:10:59,243 --> 00:11:01,453 Achteruit, het is de Truck. 151 00:11:03,288 --> 00:11:04,498 Hoe gaat ie? 152 00:11:05,874 --> 00:11:10,045 - Kan ik je even spreken? - Natuurlijk. Voor jou doe ik alles. 153 00:11:10,045 --> 00:11:15,425 - Nou, is de Truck klaar voor de start? - Nee, de Truck staat geparkeerd. 154 00:11:15,425 --> 00:11:20,973 M'n ex-vrouw/zakenmanager vindt dat je me twee keer zoveel moet betalen. 155 00:11:20,973 --> 00:11:24,935 Twee keer? Dat geld heb ik niet. Ik speel amper quitte. 156 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 Dat is mijn probleem niet. 157 00:11:28,355 --> 00:11:30,774 Sorry, vent. Truck doet het niet. 158 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 Meen je dat? 159 00:11:36,113 --> 00:11:37,447 Niet te geloven. 160 00:11:37,447 --> 00:11:43,036 Ze gaat echt niet terug naar John. Ja, weet ik en Molly haat hem ook. 161 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 Hé. Gaat het wel? 162 00:11:48,792 --> 00:11:52,337 Ik probeer een groep moeilijke mensen bij elkaar te houden. 163 00:11:52,838 --> 00:11:56,508 Goed, dan ga ik wel. Ik kwam iets vragen, maar dat... 164 00:11:56,508 --> 00:11:59,136 Nee. Zeg maar. Even wat afleiding. 165 00:11:59,720 --> 00:12:01,388 Goed. Nou... 166 00:12:04,683 --> 00:12:09,021 Toen je gisteren wegging, jamde ik verder met Mood Vibrations. 167 00:12:09,021 --> 00:12:11,690 We speelden iets van vier uur. 168 00:12:11,690 --> 00:12:14,902 Ja. We hadden bijna twee liedjes af. 169 00:12:14,902 --> 00:12:18,572 Dat klinkt doodvermoeiend. Ik bedoel, fantastisch. 170 00:12:19,448 --> 00:12:23,535 Sofia, ik denk dat ik weer muziek wil spelen. 171 00:12:23,535 --> 00:12:25,537 Goed idee. Je hebt veel talent. 172 00:12:25,537 --> 00:12:30,083 Ja? Ik wilde toch al even stoppen met werk. 173 00:12:31,460 --> 00:12:32,920 Wacht. Neem je ontslag? 174 00:12:33,420 --> 00:12:38,717 Ja, nou, ik... Dat ook weer niet. Maar ik ben zo gestrest dat ik... 175 00:12:38,717 --> 00:12:43,347 - ...ertussenuit wil. - Wacht, Isaac. Wat is dit nou opeens? 176 00:12:45,974 --> 00:12:49,978 Toen we elkaar leerden kennen, wat vond je toen van me? 177 00:12:51,021 --> 00:12:54,233 - Dat je gedreven bent. - Precies. Ik ben heel gedreven. 178 00:12:54,233 --> 00:12:58,111 En waar ik nu voor warmloop, op jou na... 179 00:13:00,030 --> 00:13:01,073 ...is muziek. 180 00:13:01,073 --> 00:13:04,493 En ik denk dat m'n roeping in dit leven... 181 00:13:04,493 --> 00:13:08,413 Sorry. Ik moet opnemen. Kan dit later? 182 00:13:09,790 --> 00:13:10,916 Ja, het is Jessica. 183 00:13:10,916 --> 00:13:13,252 Het spijt me. 184 00:13:13,252 --> 00:13:17,881 Hé, Jessica. Nee, nee. Het hoeft maar een paar minuutjes te duren. 185 00:13:17,881 --> 00:13:22,928 Maar verbind me even. Ja, hij is boos, maar ik wil het graag even uitleggen. 186 00:13:23,929 --> 00:13:28,225 Ik heb nog nooit in zo'n snelle Nissan Sentra gezeten. 187 00:13:29,393 --> 00:13:31,228 Ik heb er nog nooit zo hard in gereden. 188 00:13:31,228 --> 00:13:33,522 - Ik was zenuwachtig. - Dat was woest. 189 00:13:33,522 --> 00:13:35,566 Hier verwachten ze je niet, dus... 190 00:13:35,566 --> 00:13:37,359 - Ja. - Ik haal even ijs. 191 00:13:37,359 --> 00:13:39,403 - Ik ben zo terug. - O, fijn. 192 00:14:15,230 --> 00:14:17,858 Je luistert vast niet vaak. Dit is een kerstplaat. 193 00:14:17,858 --> 00:14:22,029 - Gênant genoeg juist heel vaak. - Echt? 194 00:14:22,029 --> 00:14:28,160 Als ik me rot voel, zet ik kerstmuziek op. Daar voel ik me beter door. 195 00:14:28,160 --> 00:14:32,456 - Is dat stom? - Welnee, helemaal niet. Het is lief. 196 00:14:34,875 --> 00:14:38,504 - Goed. Dit is vast nogal koud. Sorry. - Geen punt. 197 00:14:39,004 --> 00:14:41,340 Zeg het maar als hij te strak zit. 198 00:14:42,925 --> 00:14:43,884 Het is prima. 199 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Goed? 200 00:14:51,808 --> 00:14:52,976 Goed. 201 00:14:53,519 --> 00:14:54,645 Ja. Dank je wel. 202 00:14:54,645 --> 00:14:59,900 - Wil je erop proberen te staan? - Ja. Als je dat goed lijkt. 203 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 Gaat dat? 204 00:15:05,864 --> 00:15:07,824 Ja, prima. 205 00:15:22,339 --> 00:15:24,132 Sorry. 206 00:15:24,132 --> 00:15:28,303 - M'n optometrist. M'n lenzen zijn klaar. - O, mooi. 207 00:15:28,887 --> 00:15:32,850 Bedankt, Jackie van dr. Kim. Dat was het wel. 208 00:15:34,643 --> 00:15:37,062 Allebei op onze telefoon. Leuk. 209 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 Sofia appt net. 210 00:15:40,649 --> 00:15:45,571 De paparazzi zijn weg, we kunnen terugkomen. 211 00:15:47,656 --> 00:15:50,784 - Dat was snel. - Ja, ertegenaan dan maar. Ik bedoel... 212 00:15:50,784 --> 00:15:53,787 We gaan maar. Dat bedoelde ik. 213 00:15:53,787 --> 00:15:57,124 Oké. Ik haal m'n sleutels en jas. 214 00:16:06,175 --> 00:16:11,013 - Wat doe je nou? Iedereen zoekt je. - Truck is weg. 215 00:16:11,013 --> 00:16:15,184 Wie gooit me dan in de suikerspinmachine of bindt m'n handen vast? 216 00:16:15,184 --> 00:16:19,229 Niemand. Er wordt niemand vastgebonden, het gaat niet door. 217 00:16:19,229 --> 00:16:23,108 Dat kan niet, iedereen is er al. Verzin er maar iets op. 218 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 - Jij bent de Commissioner. - Zeg dat niet steeds. 219 00:16:25,485 --> 00:16:28,739 Dat ben ik niet. Eerder de oplichter. 220 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Zelfs dit pak is van m'n opa. Dat hij ruste in vrede. 221 00:16:32,326 --> 00:16:34,453 Deze das is een clip-on. 222 00:16:35,454 --> 00:16:37,331 Het is een echte. Vergeten. 223 00:16:37,331 --> 00:16:39,833 Twijfel niet aan jezelf, goed? 224 00:16:39,833 --> 00:16:44,379 Door jou roep ik op vrijdagavond in Torrance rond dat ik op vrouwen val. 225 00:16:44,379 --> 00:16:47,341 Dat is heel moeilijk, hoor. Je kunt dit best. 226 00:16:47,341 --> 00:16:51,803 Niet waar. Ik kan helemaal geen dingen regelen. 227 00:16:51,803 --> 00:16:54,515 Ik juich mensen toe vanaf de zijlijn: 228 00:16:54,515 --> 00:16:59,937 'Vang die bal, personage van Chris Evans.' Dat ben ik. 229 00:16:59,937 --> 00:17:05,483 Je hebt er te hard aan gewerkt. Als je nu wegloopt, krijg je daar eeuwig spijt van. 230 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 Wat is er? Waar kijken jullie naar? 231 00:17:15,117 --> 00:17:18,747 De liefdesraket van je vent. Wat romantisch. 232 00:17:18,747 --> 00:17:23,252 - Ainsley, we zijn geen stel. - Bedoel je dat hij vrij is? 233 00:17:23,252 --> 00:17:25,503 Kijk, hij gaat de lucht in. 234 00:17:26,255 --> 00:17:30,092 - ...John Novak gaat... - Niet te geloven. 235 00:17:31,426 --> 00:17:36,223 Het is absurd dat we mensen als John zoveel aandacht geven. 236 00:17:37,683 --> 00:17:44,565 Niet om mij, maar om wat hij de wereld steeds maar aandoet. 237 00:17:45,816 --> 00:17:51,154 Maar daar moet ik niet van opkijken. Het is de zoveelste bevoorrechte man... 238 00:17:51,154 --> 00:17:57,244 ...die kan doen wat hij wil zonder enige consequenties. 239 00:17:58,829 --> 00:18:04,334 Ik kan alleen maar hopen dat hij ooit de rekening gepresenteerd krijgt. 240 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 Dit is een grote ramp. 241 00:18:10,132 --> 00:18:14,469 Onder de astronauten zit ook miljardair John Novak. 242 00:18:15,345 --> 00:18:16,430 Gaat het? 243 00:18:16,430 --> 00:18:19,600 Niet echt. Alles om me heen stort in elkaar. 244 00:18:20,184 --> 00:18:21,393 Dat is rot. 245 00:18:21,393 --> 00:18:25,647 Luister, ik heb iets gedaan dat ons allebei goed kan doen. 246 00:18:26,648 --> 00:18:31,111 We gaan van het weekend naar New Orleans. 247 00:18:31,111 --> 00:18:33,322 Even ertussenuit. 248 00:18:33,322 --> 00:18:35,866 Ik ga mee met Mood Vibrations. 249 00:18:35,866 --> 00:18:41,288 Ze spelen op een festival vol jazz en gescat en eten dat Mumbo Gumbo heet. 250 00:18:41,288 --> 00:18:43,749 - O, god. - Vergeet die naam verder maar. 251 00:18:43,749 --> 00:18:46,251 - Dat wordt leuk. - Nee, dat is niet zo. 252 00:18:47,002 --> 00:18:49,505 Alles gaat mis en jij maakt 't nog erger. 253 00:18:49,505 --> 00:18:54,259 Ik doe dit graag en vraag je mee te komen, dan maak ik het toch niet erger? 254 00:18:54,259 --> 00:18:59,181 Isaac, ik kan niet zomaar ergens heen vliegen. M'n werk is te belangrijk. 255 00:18:59,181 --> 00:19:00,766 Ik vind dit belangrijk. 256 00:19:00,766 --> 00:19:03,435 Mijn werk is belangrijker dan 'n midlifecrisis. 257 00:19:04,478 --> 00:19:08,315 Jongens, ik maak taco's. Heeft iemand de guacamole gezien? 258 00:19:08,315 --> 00:19:11,902 Die is hier niet, dit is de woonkamer. 259 00:19:11,902 --> 00:19:15,656 Juist. Ja, dom van me. Dag, tortelduifjes. 260 00:19:19,826 --> 00:19:24,790 Dat ik de dingen wil doen waar ik van hou, is geen midlifecrisis. 261 00:19:24,790 --> 00:19:26,625 Doe niet zo neerbuigend. 262 00:19:29,419 --> 00:19:31,797 Sorry. Luister, Isaac. 263 00:19:34,424 --> 00:19:39,596 - We verschillen heel erg van elkaar. - Dat klopt. Ja, en dat is juist zo leuk. 264 00:19:39,596 --> 00:19:44,351 Nee, jij bent een veer die maar rondzweeft en je volgt je dromen... 265 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 ...en ik ben meer als een rots. 266 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 Dat ben je niet. 267 00:19:50,524 --> 00:19:54,236 Nee, ik ben dat heel graag. Ik ben stabiel, betrouwbaar. 268 00:19:55,863 --> 00:19:58,907 Maar ik kan niet zomaar wegzweven. 269 00:20:01,034 --> 00:20:02,286 Luister... 270 00:20:03,996 --> 00:20:08,125 ...als we zo door blijven gaan, gaan we elkaar pijn doen. 271 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 Zeg je wat ik denk dat je zegt? 272 00:20:33,400 --> 00:20:35,819 KLOOTZAK NIET OPNEMEN! 273 00:20:39,573 --> 00:20:42,034 - Hallo? - Hé, schat. 274 00:20:43,702 --> 00:20:46,580 Ik kan alles uitleggen als je langskomt. 275 00:20:48,624 --> 00:20:50,209 Molly, toe. 276 00:20:51,210 --> 00:20:52,503 Ik wil alleen praten. 277 00:21:03,013 --> 00:21:05,098 NOVAK VERMOEDELIJK OVERLEDEN 278 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 Daar is ze. 279 00:21:10,687 --> 00:21:13,482 - Je ziet er mooi uit. - John, wat is er aan de hand? 280 00:21:13,482 --> 00:21:15,692 Stil maar, er is niets met me. 281 00:21:16,443 --> 00:21:22,074 - Dat begrijp ik niet. Wat stelt dit voor? - Oké. Er bleek een sensor niet te werken. 282 00:21:22,074 --> 00:21:27,538 Dus stuurde ik de raket leeg de ruimte in en is hij daar uiteengevallen. 283 00:21:27,538 --> 00:21:31,834 - Maar er zaten alleen wat apen in. - Iedereen denkt dat je dood bent. 284 00:21:32,626 --> 00:21:36,797 Ik houd straks 'n persconferentie. Ik word er alleen nog legendarischer van. 285 00:21:36,797 --> 00:21:41,301 Maar eerst wil ik... Ik wilde je spreken, oké? Ga toch zitten. 286 00:21:46,849 --> 00:21:53,313 Molly, toen die raket ontplofte, zag ik m'n leven voorbijflitsen. 287 00:21:53,313 --> 00:21:56,441 - Waarom? Je zat er niet in. - Weet je wat ik zag? 288 00:21:57,943 --> 00:22:01,238 Niet m'n bedrijven, huizen, privévliegtuigen. 289 00:22:02,573 --> 00:22:03,490 Ik zag jou. 290 00:22:06,451 --> 00:22:07,953 Wat kan ik daarop zeggen? 291 00:22:10,956 --> 00:22:14,626 Mag ik iets vragen? Wat voelde je toen je zag wat er gebeurd was? 292 00:22:16,086 --> 00:22:20,966 - Het deed pijn. Ik dacht dat je dood was. - Dus dan hou je nog van me. 293 00:22:21,550 --> 00:22:26,096 Nou, nee. Het is altijd erg als er iemand ontploft. 294 00:22:28,265 --> 00:22:29,725 Ik weet wat je voelt. 295 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 Volgens mij niet. 296 00:22:37,316 --> 00:22:41,069 Toe nou, Mols. Wat kan ik nog meer voor je doen? 297 00:22:43,071 --> 00:22:44,489 Wacht 's. 298 00:22:47,242 --> 00:22:49,786 Heb je die raket expres laten ontploffen... 299 00:22:51,622 --> 00:22:52,915 ...zodat ik je zou missen? 300 00:22:53,498 --> 00:22:55,501 Is dat erg? 301 00:22:58,879 --> 00:23:02,382 Hoeveel heeft dat je gekost? Twee miljard dollar? 302 00:23:02,382 --> 00:23:05,469 Eerder vier. Maar dat ben je waard. 303 00:23:05,469 --> 00:23:10,057 Ik zou er tien laten ontploffen voor je. Of een stadion. 304 00:23:10,057 --> 00:23:12,851 - Wel leeg. - Laat niets meer ontploffen. 305 00:23:13,769 --> 00:23:18,815 Als je echt van me houdt, luister je nu. 306 00:23:21,860 --> 00:23:22,861 Het is voorbij. 307 00:23:24,863 --> 00:23:29,826 En je kunt niets doen om me van gedachten te laten veranderen. 308 00:23:32,496 --> 00:23:33,664 Waarom niet? 309 00:23:41,380 --> 00:23:43,131 Ik ben op iemand anders verliefd. 310 00:23:46,718 --> 00:23:50,848 - Wie? Op wie dan? - Je kent hem niet. 311 00:23:52,266 --> 00:23:55,894 Hij is niet beroemd. Of rijk. 312 00:23:55,894 --> 00:24:00,065 Dat begrijp ik niet. Is het zomaar iemand? 313 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 Fijn dat je nog leeft. 314 00:24:12,286 --> 00:24:17,082 Dat slaat nergens op, Molly. Denk goed na over wat je doet. 315 00:24:17,082 --> 00:24:20,419 Ik zat op Harvard. Ik heb 'n Presidential Medal of Freedom. 316 00:24:20,419 --> 00:24:23,672 Ik heb met Tom Cruise gevlogen, verdomme. 317 00:24:25,299 --> 00:24:28,886 Nou, dat is geweldig. Twee eikels bij elkaar. 318 00:24:28,886 --> 00:24:34,016 Dat is hij niet. Dit jasje is van hem. We hebben precies dezelfde maat. 319 00:24:48,071 --> 00:24:49,448 - Hoi. - Hé. Daar ben je. 320 00:24:49,948 --> 00:24:51,241 Precies. 321 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Gaat het? 322 00:24:56,121 --> 00:24:57,247 Weet ik niet. 323 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 En met jou? 324 00:25:01,960 --> 00:25:03,045 Vertel ik later. 325 00:25:20,604 --> 00:25:22,314 Goedenavond, dames en heren. 326 00:25:23,524 --> 00:25:29,112 Ik weet niet hoe ik 't moet zeggen, maar door onverwachte omstandigheden... 327 00:25:30,572 --> 00:25:32,741 ...is Truck Harrison er vanavond niet. 328 00:25:34,701 --> 00:25:39,081 Het is afgezegd. U krijgt uw geld bij de deur terug. 329 00:25:43,502 --> 00:25:47,005 Meen je dat? Zeg je het gewoon af? Geef je het gewoon op? 330 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 Nicholas, wat doe je nou? 331 00:25:49,550 --> 00:25:51,426 Ben jij nou m'n vriend? 332 00:25:51,426 --> 00:25:55,639 Je geeft het altijd op. En het wordt nooit wat met je. 333 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 Dat is niet aardig. 334 00:25:57,057 --> 00:26:01,687 We zijn helemaal naar dit gore stinkende rioolhol gekomen... 335 00:26:01,687 --> 00:26:03,272 ...en dan zeg jij het af. 336 00:26:03,272 --> 00:26:06,441 - Wat een eikel. - Nee. Dat ben ik niet. 337 00:26:06,441 --> 00:26:10,571 Geef toe dat je gewoon een domme loser bent, Howard. 338 00:26:10,571 --> 00:26:15,158 Praat niet zo tegen me. En spreek me aan met m'n echte naam: 339 00:26:15,158 --> 00:26:17,286 Commissioner Mayhem. 340 00:26:19,371 --> 00:26:21,748 Goed, dan heet ik: The Straight Arrow. 341 00:26:21,748 --> 00:26:22,833 IK GEIL OP CHICKS 342 00:26:24,001 --> 00:26:26,420 O, ik snap het. Het hoort erbij. 343 00:26:27,421 --> 00:26:29,089 Waar zijn de hete wijven? 344 00:26:29,089 --> 00:26:32,301 Ik zie alleen maar lui die nog lelijker dan dom zijn. 345 00:26:40,350 --> 00:26:42,936 Dit is geweldig. Bravo. 346 00:26:42,936 --> 00:26:44,605 Ik wil bloed zien. 347 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 Nu heb ik hem. 348 00:26:50,027 --> 00:26:51,111 Je gaat eraan. 349 00:27:10,088 --> 00:27:12,216 Ik ben trots op je. Verstik me of gooi me weg. 350 00:27:20,349 --> 00:27:21,350 Dank je. 351 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Mayhem. 352 00:27:28,398 --> 00:27:31,360 O, mijn god. Wist je dat dit ging gebeuren? 353 00:27:31,360 --> 00:27:34,571 Ik zit in het bestuur van Legends of SoCal Wrestling... 354 00:27:34,571 --> 00:27:39,284 ...dus ik kan Commissioner Mayhem backstage in z'n worstelpak geholpen hebben. 355 00:27:40,911 --> 00:27:41,912 Popcorn? 356 00:27:43,330 --> 00:27:44,456 Nou, graag. 357 00:27:55,717 --> 00:27:59,263 - Eén, twee, drie. - Twee, drie. 358 00:28:53,901 --> 00:28:55,903 Vertaling: Marc de Jongh