1
00:00:32,616 --> 00:00:34,535
Ben jij van Buffalo Wild Wings?
2
00:00:34,535 --> 00:00:38,789
Buffalo Wild Wings? Wat?
Sorry. Ben ik hier verkeerd?
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,084
Grapje. Ik weet wie je bent.
Isaac, je vriendin is er.
4
00:00:56,515 --> 00:00:58,809
- Fijn je te zien.
- We gingen toch uit?
5
00:00:58,809 --> 00:01:03,355
Ja, sorry. M'n vrienden zijn
een paar dagen eerder gekomen.
6
00:01:03,355 --> 00:01:06,441
M'n oude band Mood Vibrations.
7
00:01:06,441 --> 00:01:07,943
Hé, schat.
8
00:01:07,943 --> 00:01:12,781
Ik wist dat je saxofoon speelde,
maar niet dat je in 'n echte jazzband zat.
9
00:01:12,781 --> 00:01:15,450
Zeg dat
voordat je met iemand naar bed gaat.
10
00:01:15,450 --> 00:01:18,996
Zeke, heeft ze je nooit zien spelen?
Niet te geloven.
11
00:01:18,996 --> 00:01:24,459
Nee, ik heb Zeke nog nooit zien spelen.
Laat maar zien wat je kunt.
12
00:01:24,459 --> 00:01:28,755
O nee, dat doe ik niet.
Ik heb al eeuwen geen sax meer gespeeld.
13
00:01:28,755 --> 00:01:31,425
Ik moet echt eerst oefenen.
14
00:01:50,652 --> 00:01:55,449
Nou, dit is het.
Dit is de Wells Foundation. Welkom.
15
00:01:55,449 --> 00:01:57,743
Wat is het hier leuk.
16
00:01:57,743 --> 00:02:01,872
Werken kan zo leuk zijn.
En je draagt mooie outfits...
17
00:02:01,872 --> 00:02:07,169
...en brengt een ringband naar de keuken
als je wilt snacken. Let op.
18
00:02:07,169 --> 00:02:11,507
- Zaken, zaken, zaken, zaken.
- Meeting, memo, mobiel.
19
00:02:11,507 --> 00:02:13,842
Meeting, memo, mobiel.
Meeting, meeting, memo.
20
00:02:13,842 --> 00:02:16,887
Hé, meid.
Achteruit, zaken, achteruit, zaken.
21
00:02:16,887 --> 00:02:19,097
- Achteruit...
- Bel me. Ja, assistent.
22
00:02:19,097 --> 00:02:20,224
...achteruit...
23
00:02:20,807 --> 00:02:21,892
O, jeetje.
24
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Daar is hij. Koning Arthur.
25
00:02:25,812 --> 00:02:29,900
- Die bijnaam kende ik nog niet.
- Nou, bevalt hij, mijnheer?
26
00:02:31,193 --> 00:02:33,320
- Ja hoor.
- Grace, dit is Arthur.
27
00:02:33,320 --> 00:02:34,530
Arthur, Grace.
28
00:02:34,530 --> 00:02:38,075
- Grace. Welkom in het team.
- Hoi, aangenaam.
29
00:02:38,075 --> 00:02:42,371
Arthur heeft een vriendin.
Ze is 32 en komt uit Perth.
30
00:02:43,664 --> 00:02:46,542
Echt?
31
00:02:47,084 --> 00:02:51,129
- Ja, dat klopt.
- Ja. Precies.
32
00:02:51,797 --> 00:02:53,715
Het was me een genoegen.
33
00:02:53,715 --> 00:02:56,343
Mij ook, hoogheid. Goede dag verder.
34
00:02:59,680 --> 00:03:05,018
Molly, speelt er iets tussen jou
en de man met de kaki broek?
35
00:03:05,018 --> 00:03:09,314
Dat is een heel lang verhaal
dat ik straks in de pauze vertel.
36
00:03:09,314 --> 00:03:13,610
- O, god. Wanneer dus?
- In drie, twee, één.
37
00:03:15,779 --> 00:03:19,032
Jongens,
we gaan even een Bloody Mary drinken.
38
00:03:19,032 --> 00:03:21,451
Bij de lunch zijn we er weer.
39
00:03:21,451 --> 00:03:23,120
Productieve ochtend.
40
00:03:23,120 --> 00:03:24,454
- Echt.
- Goed gedaan.
41
00:03:24,454 --> 00:03:25,914
- Ik ben doodmoe.
- Nou.
42
00:03:41,054 --> 00:03:42,389
ONVOLDOENDE SALDO
43
00:03:47,936 --> 00:03:48,812
AMERIKAANSE BEURS
44
00:03:55,819 --> 00:03:57,154
LAATSTE AANMANING
45
00:04:14,087 --> 00:04:16,673
- Howard, wat nou?
- Er is geen Howard.
46
00:04:16,673 --> 00:04:22,053
Spreek me aan als de Commissioner.
En vanavond is het de première...
47
00:04:22,053 --> 00:04:28,477
...van de Legends of SoCal Wrestling League.
48
00:04:29,228 --> 00:04:32,231
Ik sta te popelen.
49
00:04:32,231 --> 00:04:35,567
Vlees tegen vlees.
Dat is toch zo spannend.
50
00:04:35,567 --> 00:04:40,322
Nou, vanavond
worstelt de legendarische Truck Harrison...
51
00:04:40,322 --> 00:04:44,451
...tegen de slechte Straight Arrow
gespeeld door Nicholas.
52
00:04:44,451 --> 00:04:46,411
Ik speel dat ik hetero ben.
53
00:04:46,411 --> 00:04:49,957
Ik ben dol op lege Gatorade-flesjes
en ik kus geen mannen.
54
00:04:50,541 --> 00:04:52,876
Wat grappig. Echt heel hetero.
55
00:04:52,876 --> 00:04:55,379
Ik krijg nog entreegeld van sommigen.
56
00:04:55,379 --> 00:04:59,049
Dat is drie dollar 75.
En ik kijk jou aan, Rhonda.
57
00:04:59,049 --> 00:05:02,761
Je krijgt de 75 cent nu,
de rest over een paar dagen.
58
00:05:02,761 --> 00:05:03,846
Goed.
59
00:05:03,846 --> 00:05:05,889
Ik moet ook iets vertellen.
60
00:05:05,889 --> 00:05:08,684
Sofia, Grace en ik
hebben andere miljardairs...
61
00:05:08,684 --> 00:05:12,062
...gerekruteerd
om Plaats voor iedereen uit te breiden.
62
00:05:12,062 --> 00:05:15,983
De grootste beweegreden
was niet generositeit...
63
00:05:16,567 --> 00:05:21,947
- ...of liefde. Het was haat.
- Ja, iedereen haat namelijk John.
64
00:05:21,947 --> 00:05:25,993
En daardoor naderen we juist ons doel.
65
00:05:25,993 --> 00:05:29,454
We kunnen de dakloosheid in Amerika
echt een klap uitdelen.
66
00:05:29,454 --> 00:05:32,624
Ik ben zo trots op ons.
Dit stelt echt wat voor.
67
00:05:32,624 --> 00:05:37,921
- Kijk, een dollar. Uit Roemenië.
- Geef maar.
68
00:05:38,422 --> 00:05:42,134
Geef dat schoentje ook maar
dat je daar vreemd genoeg hebt.
69
00:05:43,510 --> 00:05:45,470
Dat is van iemand anders.
70
00:05:46,638 --> 00:05:49,725
Drie, twee, één.
71
00:05:52,436 --> 00:05:54,605
Nou. Voelt goed, hè?
72
00:05:54,605 --> 00:05:56,356
Dit moet je zien.
73
00:05:57,107 --> 00:06:01,987
{\an8}De vluchtleiding zegt net
dat het weer gunstig is.
74
00:06:01,987 --> 00:06:08,452
{\an8}Dus vanmiddag gaat onze raket,
met codenaam Molly One, de ruimte in.
75
00:06:08,452 --> 00:06:09,745
Hij doet het echt.
76
00:06:10,454 --> 00:06:15,501
{\an8}Molly. Ik heb altijd gezegd dat ik
tot aan de maan en terug van je hou.
77
00:06:17,503 --> 00:06:19,296
{\an8}Vandaag bewijs ik het.
78
00:06:19,296 --> 00:06:23,258
- Hoelang...
- Gedver. En dat heeft hij nooit gezegd.
79
00:06:23,258 --> 00:06:26,136
Komen jullie weer bij elkaar?
80
00:06:26,136 --> 00:06:30,224
{\an8}Oké, luister even.
Ik verklap zulke dingen niet.
81
00:06:30,224 --> 00:06:36,772
{\an8}Maar zeg maar dat ik een heel goede reden
heb om weer heelhuids thuis te komen.
82
00:06:38,899 --> 00:06:40,108
Wat de fuck?
83
00:06:40,108 --> 00:06:44,238
- Wat bedoelt hij? Zijn jullie...
- Nee, hij lult maar wat.
84
00:06:44,238 --> 00:06:46,615
Dit noemt hij manifesteren.
85
00:06:46,615 --> 00:06:50,369
Als hij iets hardop zegt,
dan denkt hij dat het ook gebeurt.
86
00:06:50,369 --> 00:06:54,540
Maar dat werkt niet. Let op.
Stanley Tucci naakt in een film.
87
00:06:55,624 --> 00:06:58,502
- Zie je wel? Niks.
- Maar dit is 'n groot probleem.
88
00:06:58,502 --> 00:07:01,505
Onze donateursgroep
is op haat jegens John gebaseerd.
89
00:07:01,505 --> 00:07:04,883
- Die kunnen zich terugtrekken.
- Die zien dit vast niet.
90
00:07:05,467 --> 00:07:08,762
Molly. Er hebben
een paar miljardairs gebeld...
91
00:07:08,762 --> 00:07:11,557
...die 'n heel kleurrijke taal uitslaan.
92
00:07:12,224 --> 00:07:16,144
Maar wel fijn
dat John en jij weer bij elkaar zijn.
93
00:07:16,144 --> 00:07:17,855
Zo mooi als iets goed afloopt.
94
00:07:21,733 --> 00:07:25,529
- Meent die blonde dat?
- Al sla je me dood.
95
00:07:35,873 --> 00:07:38,208
Dit ziet er best goed uit.
96
00:07:38,208 --> 00:07:41,503
Dit wordt net zo spannend
als SummerSlam '05.
97
00:07:41,503 --> 00:07:43,755
Commissioner,
sorry dat ik u stoor, maar...
98
00:07:43,755 --> 00:07:46,383
- ...er is iets mis.
- Wat dan, Mason?
99
00:07:46,383 --> 00:07:48,969
De Commish ging net een pretzel halen.
100
00:07:48,969 --> 00:07:52,598
Door een fout is de zaal
om 19.00 uur gereserveerd...
101
00:07:52,598 --> 00:07:56,852
...door een veteranengroep genaamd
Armed and Derangederous.
102
00:07:56,852 --> 00:08:00,898
- O, nee. Dan beginnen wij.
- Ja. En de hotdogwagen komt niet.
103
00:08:00,898 --> 00:08:04,651
En de stomerij belde
dat de pakken niet klaar zijn.
104
00:08:04,651 --> 00:08:07,571
- Geen hotdogs en geen Speedo's?
- Wat doen we?
105
00:08:10,282 --> 00:08:13,660
- Commissioner?
- Ik denk na, Mason. Verdomme, wacht even.
106
00:08:13,660 --> 00:08:16,538
Verplaats Armed en Derangederous
naar de pauze.
107
00:08:16,538 --> 00:08:22,127
Bestel 300 hotdogs bij David Chang.
Hij gaat liegen dat z'n hond ziek is.
108
00:08:22,127 --> 00:08:26,882
Koop bij Savage Bottom in West Hollywood
alle Speedo's die ze hebben.
109
00:08:26,882 --> 00:08:31,303
Vraag om Chi-Chi. Niet om Steve.
110
00:08:33,138 --> 00:08:36,350
Bedankt, man. Ik stond op het punt
om dat zelf te zeggen.
111
00:08:36,850 --> 00:08:38,894
Is alles goed met je?
112
00:08:39,852 --> 00:08:42,063
Ja. Ja, prima.
113
00:08:42,063 --> 00:08:47,569
- Oké. Ik moet m'n lichaam weer scheren.
- O, natuurlijk. Natuurlijk.
114
00:08:48,237 --> 00:08:52,241
Natuurlijk. Natuurlijk.
115
00:08:57,663 --> 00:08:59,665
- Hoe gaat 't?
- Ik word veel gebeld.
116
00:08:59,665 --> 00:09:02,501
Grace is bij donateurs langs,
maar er haken er af.
117
00:09:02,501 --> 00:09:06,296
Ik ga iets zeggen over John.
Is klootviool met een streepje?
118
00:09:06,296 --> 00:09:08,715
Molly. Hoe is 't je man gelukt?
119
00:09:08,715 --> 00:09:13,262
- Hoe was de goedmaakseks?
- Hé, opgerot. Dit is privéterrein, ezel.
120
00:09:13,262 --> 00:09:15,764
- Blijf van me af.
- God.
121
00:09:15,764 --> 00:09:20,143
- Sorry van die schuttingtaal.
- Nee, dat is prima. Ik ben zo kwaad.
122
00:09:20,143 --> 00:09:23,063
Ik ook. Daar ging m'n brioche au chocolat.
123
00:09:23,063 --> 00:09:26,900
- Dat was de derde indringer.
- En ze staan voor m'n huis.
124
00:09:26,900 --> 00:09:28,402
Dat sms'te Marisol.
125
00:09:28,986 --> 00:09:32,531
John vindt altijd een manier
om me te kwetsen.
126
00:09:32,531 --> 00:09:35,659
Ga lekker weg.
Je hoeft dit gedoe niet mee te maken.
127
00:09:35,659 --> 00:09:38,078
Ze staan toch allemaal beneden.
128
00:09:40,205 --> 00:09:43,625
Ik weet iets.
Ik beveilig deze verdieping toch?
129
00:09:43,625 --> 00:09:46,044
- Wat zeg je nou?
- Dat wist ik niet.
130
00:09:46,628 --> 00:09:49,256
Oké. Daarom heb ik
de sleutel van de goederenlift.
131
00:09:49,256 --> 00:09:53,594
- Dus kunnen we zo wegglippen.
- Dat is geen slecht idee.
132
00:09:58,891 --> 00:10:01,643
Oké. De kust lijkt veilig.
133
00:10:01,643 --> 00:10:02,853
Goed, we gaan.
134
00:10:03,562 --> 00:10:04,813
Daar is ze.
135
00:10:04,813 --> 00:10:07,608
- Kom mee.
- Snel.
136
00:10:08,150 --> 00:10:10,194
- O, nee.
- M'n enkel.
137
00:10:10,194 --> 00:10:11,737
Die klote-Jimmy Choo.
138
00:10:11,737 --> 00:10:14,323
Ja, donder op, Jimmy Choo. Hier, kom mee.
139
00:10:14,823 --> 00:10:15,824
Dank je.
140
00:10:15,824 --> 00:10:17,492
- M'n knie.
- Wat is er?
141
00:10:17,492 --> 00:10:19,119
- Haal je het?
- Jawel.
142
00:10:19,119 --> 00:10:21,330
We hebben samen twee goede benen.
143
00:10:22,164 --> 00:10:23,373
Snel, hup.
144
00:10:41,850 --> 00:10:44,561
Daar is je m'n Straight Arrow.
Catchphrases doornemen?
145
00:10:44,561 --> 00:10:45,812
Ja, goed.
146
00:10:46,313 --> 00:10:48,607
Tegen wie spelen de Falcons dit weekend?
147
00:10:48,607 --> 00:10:50,901
Goh, Bethany. Wat een prammen.
148
00:10:50,901 --> 00:10:55,280
- Ik hoef geen therapie.
- Je zit er helemaal in. Mucho hetero.
149
00:10:56,990 --> 00:10:59,243
Daar is hij.
150
00:10:59,243 --> 00:11:01,453
Achteruit, het is de Truck.
151
00:11:03,288 --> 00:11:04,498
Hoe gaat ie?
152
00:11:05,874 --> 00:11:10,045
- Kan ik je even spreken?
- Natuurlijk. Voor jou doe ik alles.
153
00:11:10,045 --> 00:11:15,425
- Nou, is de Truck klaar voor de start?
- Nee, de Truck staat geparkeerd.
154
00:11:15,425 --> 00:11:20,973
M'n ex-vrouw/zakenmanager vindt
dat je me twee keer zoveel moet betalen.
155
00:11:20,973 --> 00:11:24,935
Twee keer? Dat geld heb ik niet.
Ik speel amper quitte.
156
00:11:25,561 --> 00:11:27,521
Dat is mijn probleem niet.
157
00:11:28,355 --> 00:11:30,774
Sorry, vent. Truck doet het niet.
158
00:11:31,859 --> 00:11:33,235
Meen je dat?
159
00:11:36,113 --> 00:11:37,447
Niet te geloven.
160
00:11:37,447 --> 00:11:43,036
Ze gaat echt niet terug naar John.
Ja, weet ik en Molly haat hem ook.
161
00:11:47,082 --> 00:11:48,792
Hé. Gaat het wel?
162
00:11:48,792 --> 00:11:52,337
Ik probeer een groep moeilijke mensen
bij elkaar te houden.
163
00:11:52,838 --> 00:11:56,508
Goed, dan ga ik wel.
Ik kwam iets vragen, maar dat...
164
00:11:56,508 --> 00:11:59,136
Nee. Zeg maar. Even wat afleiding.
165
00:11:59,720 --> 00:12:01,388
Goed. Nou...
166
00:12:04,683 --> 00:12:09,021
Toen je gisteren wegging,
jamde ik verder met Mood Vibrations.
167
00:12:09,021 --> 00:12:11,690
We speelden iets van vier uur.
168
00:12:11,690 --> 00:12:14,902
Ja. We hadden bijna twee liedjes af.
169
00:12:14,902 --> 00:12:18,572
Dat klinkt doodvermoeiend.
Ik bedoel, fantastisch.
170
00:12:19,448 --> 00:12:23,535
Sofia, ik denk
dat ik weer muziek wil spelen.
171
00:12:23,535 --> 00:12:25,537
Goed idee. Je hebt veel talent.
172
00:12:25,537 --> 00:12:30,083
Ja?
Ik wilde toch al even stoppen met werk.
173
00:12:31,460 --> 00:12:32,920
Wacht. Neem je ontslag?
174
00:12:33,420 --> 00:12:38,717
Ja, nou, ik... Dat ook weer niet.
Maar ik ben zo gestrest dat ik...
175
00:12:38,717 --> 00:12:43,347
- ...ertussenuit wil.
- Wacht, Isaac. Wat is dit nou opeens?
176
00:12:45,974 --> 00:12:49,978
Toen we elkaar leerden kennen,
wat vond je toen van me?
177
00:12:51,021 --> 00:12:54,233
- Dat je gedreven bent.
- Precies. Ik ben heel gedreven.
178
00:12:54,233 --> 00:12:58,111
En waar ik nu voor warmloop,
op jou na...
179
00:13:00,030 --> 00:13:01,073
...is muziek.
180
00:13:01,073 --> 00:13:04,493
En ik denk dat m'n roeping in dit leven...
181
00:13:04,493 --> 00:13:08,413
Sorry. Ik moet opnemen. Kan dit later?
182
00:13:09,790 --> 00:13:10,916
Ja, het is Jessica.
183
00:13:10,916 --> 00:13:13,252
Het spijt me.
184
00:13:13,252 --> 00:13:17,881
Hé, Jessica. Nee, nee. Het hoeft maar
een paar minuutjes te duren.
185
00:13:17,881 --> 00:13:22,928
Maar verbind me even. Ja, hij is boos,
maar ik wil het graag even uitleggen.
186
00:13:23,929 --> 00:13:28,225
Ik heb nog nooit
in zo'n snelle Nissan Sentra gezeten.
187
00:13:29,393 --> 00:13:31,228
Ik heb er nog nooit zo hard in gereden.
188
00:13:31,228 --> 00:13:33,522
- Ik was zenuwachtig.
- Dat was woest.
189
00:13:33,522 --> 00:13:35,566
Hier verwachten ze je niet, dus...
190
00:13:35,566 --> 00:13:37,359
- Ja.
- Ik haal even ijs.
191
00:13:37,359 --> 00:13:39,403
- Ik ben zo terug.
- O, fijn.
192
00:14:15,230 --> 00:14:17,858
Je luistert vast niet vaak.
Dit is een kerstplaat.
193
00:14:17,858 --> 00:14:22,029
- Gênant genoeg juist heel vaak.
- Echt?
194
00:14:22,029 --> 00:14:28,160
Als ik me rot voel, zet ik kerstmuziek op.
Daar voel ik me beter door.
195
00:14:28,160 --> 00:14:32,456
- Is dat stom?
- Welnee, helemaal niet. Het is lief.
196
00:14:34,875 --> 00:14:38,504
- Goed. Dit is vast nogal koud. Sorry.
- Geen punt.
197
00:14:39,004 --> 00:14:41,340
Zeg het maar als hij te strak zit.
198
00:14:42,925 --> 00:14:43,884
Het is prima.
199
00:14:49,014 --> 00:14:50,015
Goed?
200
00:14:51,808 --> 00:14:52,976
Goed.
201
00:14:53,519 --> 00:14:54,645
Ja. Dank je wel.
202
00:14:54,645 --> 00:14:59,900
- Wil je erop proberen te staan?
- Ja. Als je dat goed lijkt.
203
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
Gaat dat?
204
00:15:05,864 --> 00:15:07,824
Ja, prima.
205
00:15:22,339 --> 00:15:24,132
Sorry.
206
00:15:24,132 --> 00:15:28,303
- M'n optometrist. M'n lenzen zijn klaar.
- O, mooi.
207
00:15:28,887 --> 00:15:32,850
Bedankt, Jackie van dr. Kim.
Dat was het wel.
208
00:15:34,643 --> 00:15:37,062
Allebei op onze telefoon. Leuk.
209
00:15:38,438 --> 00:15:40,649
Sofia appt net.
210
00:15:40,649 --> 00:15:45,571
De paparazzi zijn weg,
we kunnen terugkomen.
211
00:15:47,656 --> 00:15:50,784
- Dat was snel.
- Ja, ertegenaan dan maar. Ik bedoel...
212
00:15:50,784 --> 00:15:53,787
We gaan maar. Dat bedoelde ik.
213
00:15:53,787 --> 00:15:57,124
Oké. Ik haal m'n sleutels en jas.
214
00:16:06,175 --> 00:16:11,013
- Wat doe je nou? Iedereen zoekt je.
- Truck is weg.
215
00:16:11,013 --> 00:16:15,184
Wie gooit me dan in de suikerspinmachine
of bindt m'n handen vast?
216
00:16:15,184 --> 00:16:19,229
Niemand. Er wordt niemand vastgebonden,
het gaat niet door.
217
00:16:19,229 --> 00:16:23,108
Dat kan niet, iedereen is er al.
Verzin er maar iets op.
218
00:16:23,108 --> 00:16:25,485
- Jij bent de Commissioner.
- Zeg dat niet steeds.
219
00:16:25,485 --> 00:16:28,739
Dat ben ik niet. Eerder de oplichter.
220
00:16:28,739 --> 00:16:32,326
Zelfs dit pak is van m'n opa.
Dat hij ruste in vrede.
221
00:16:32,326 --> 00:16:34,453
Deze das is een clip-on.
222
00:16:35,454 --> 00:16:37,331
Het is een echte. Vergeten.
223
00:16:37,331 --> 00:16:39,833
Twijfel niet aan jezelf, goed?
224
00:16:39,833 --> 00:16:44,379
Door jou roep ik op vrijdagavond
in Torrance rond dat ik op vrouwen val.
225
00:16:44,379 --> 00:16:47,341
Dat is heel moeilijk, hoor.
Je kunt dit best.
226
00:16:47,341 --> 00:16:51,803
Niet waar.
Ik kan helemaal geen dingen regelen.
227
00:16:51,803 --> 00:16:54,515
Ik juich mensen toe vanaf de zijlijn:
228
00:16:54,515 --> 00:16:59,937
'Vang die bal,
personage van Chris Evans.' Dat ben ik.
229
00:16:59,937 --> 00:17:05,483
Je hebt er te hard aan gewerkt. Als je nu
wegloopt, krijg je daar eeuwig spijt van.
230
00:17:12,991 --> 00:17:15,117
Wat is er? Waar kijken jullie naar?
231
00:17:15,117 --> 00:17:18,747
De liefdesraket van je vent.
Wat romantisch.
232
00:17:18,747 --> 00:17:23,252
- Ainsley, we zijn geen stel.
- Bedoel je dat hij vrij is?
233
00:17:23,252 --> 00:17:25,503
Kijk, hij gaat de lucht in.
234
00:17:26,255 --> 00:17:30,092
- ...John Novak gaat...
- Niet te geloven.
235
00:17:31,426 --> 00:17:36,223
Het is absurd dat we mensen als John
zoveel aandacht geven.
236
00:17:37,683 --> 00:17:44,565
Niet om mij, maar om wat hij
de wereld steeds maar aandoet.
237
00:17:45,816 --> 00:17:51,154
Maar daar moet ik niet van opkijken.
Het is de zoveelste bevoorrechte man...
238
00:17:51,154 --> 00:17:57,244
...die kan doen wat hij wil
zonder enige consequenties.
239
00:17:58,829 --> 00:18:04,334
Ik kan alleen maar hopen dat hij ooit
de rekening gepresenteerd krijgt.
240
00:18:07,337 --> 00:18:10,132
Dit is een grote ramp.
241
00:18:10,132 --> 00:18:14,469
Onder de astronauten
zit ook miljardair John Novak.
242
00:18:15,345 --> 00:18:16,430
Gaat het?
243
00:18:16,430 --> 00:18:19,600
Niet echt.
Alles om me heen stort in elkaar.
244
00:18:20,184 --> 00:18:21,393
Dat is rot.
245
00:18:21,393 --> 00:18:25,647
Luister, ik heb iets gedaan
dat ons allebei goed kan doen.
246
00:18:26,648 --> 00:18:31,111
We gaan van het weekend naar New Orleans.
247
00:18:31,111 --> 00:18:33,322
Even ertussenuit.
248
00:18:33,322 --> 00:18:35,866
Ik ga mee met Mood Vibrations.
249
00:18:35,866 --> 00:18:41,288
Ze spelen op een festival vol jazz
en gescat en eten dat Mumbo Gumbo heet.
250
00:18:41,288 --> 00:18:43,749
- O, god.
- Vergeet die naam verder maar.
251
00:18:43,749 --> 00:18:46,251
- Dat wordt leuk.
- Nee, dat is niet zo.
252
00:18:47,002 --> 00:18:49,505
Alles gaat mis en jij maakt 't nog erger.
253
00:18:49,505 --> 00:18:54,259
Ik doe dit graag en vraag je mee te komen,
dan maak ik het toch niet erger?
254
00:18:54,259 --> 00:18:59,181
Isaac, ik kan niet zomaar ergens heen
vliegen. M'n werk is te belangrijk.
255
00:18:59,181 --> 00:19:00,766
Ik vind dit belangrijk.
256
00:19:00,766 --> 00:19:03,435
Mijn werk is belangrijker
dan 'n midlifecrisis.
257
00:19:04,478 --> 00:19:08,315
Jongens, ik maak taco's.
Heeft iemand de guacamole gezien?
258
00:19:08,315 --> 00:19:11,902
Die is hier niet, dit is de woonkamer.
259
00:19:11,902 --> 00:19:15,656
Juist. Ja, dom van me. Dag, tortelduifjes.
260
00:19:19,826 --> 00:19:24,790
Dat ik de dingen wil doen waar ik van hou,
is geen midlifecrisis.
261
00:19:24,790 --> 00:19:26,625
Doe niet zo neerbuigend.
262
00:19:29,419 --> 00:19:31,797
Sorry. Luister, Isaac.
263
00:19:34,424 --> 00:19:39,596
- We verschillen heel erg van elkaar.
- Dat klopt. Ja, en dat is juist zo leuk.
264
00:19:39,596 --> 00:19:44,351
Nee, jij bent een veer die maar rondzweeft
en je volgt je dromen...
265
00:19:44,351 --> 00:19:48,272
...en ik ben meer als een rots.
266
00:19:49,314 --> 00:19:50,524
Dat ben je niet.
267
00:19:50,524 --> 00:19:54,236
Nee, ik ben dat heel graag.
Ik ben stabiel, betrouwbaar.
268
00:19:55,863 --> 00:19:58,907
Maar ik kan niet zomaar wegzweven.
269
00:20:01,034 --> 00:20:02,286
Luister...
270
00:20:03,996 --> 00:20:08,125
...als we zo door blijven gaan,
gaan we elkaar pijn doen.
271
00:20:11,336 --> 00:20:13,463
Zeg je wat ik denk dat je zegt?
272
00:20:33,400 --> 00:20:35,819
KLOOTZAK NIET OPNEMEN!
273
00:20:39,573 --> 00:20:42,034
- Hallo?
- Hé, schat.
274
00:20:43,702 --> 00:20:46,580
Ik kan alles uitleggen als je langskomt.
275
00:20:48,624 --> 00:20:50,209
Molly, toe.
276
00:20:51,210 --> 00:20:52,503
Ik wil alleen praten.
277
00:21:03,013 --> 00:21:05,098
NOVAK VERMOEDELIJK OVERLEDEN
278
00:21:05,098 --> 00:21:07,476
Daar is ze.
279
00:21:10,687 --> 00:21:13,482
- Je ziet er mooi uit.
- John, wat is er aan de hand?
280
00:21:13,482 --> 00:21:15,692
Stil maar, er is niets met me.
281
00:21:16,443 --> 00:21:22,074
- Dat begrijp ik niet. Wat stelt dit voor?
- Oké. Er bleek een sensor niet te werken.
282
00:21:22,074 --> 00:21:27,538
Dus stuurde ik de raket leeg de ruimte in
en is hij daar uiteengevallen.
283
00:21:27,538 --> 00:21:31,834
- Maar er zaten alleen wat apen in.
- Iedereen denkt dat je dood bent.
284
00:21:32,626 --> 00:21:36,797
Ik houd straks 'n persconferentie.
Ik word er alleen nog legendarischer van.
285
00:21:36,797 --> 00:21:41,301
Maar eerst wil ik...
Ik wilde je spreken, oké? Ga toch zitten.
286
00:21:46,849 --> 00:21:53,313
Molly, toen die raket ontplofte,
zag ik m'n leven voorbijflitsen.
287
00:21:53,313 --> 00:21:56,441
- Waarom? Je zat er niet in.
- Weet je wat ik zag?
288
00:21:57,943 --> 00:22:01,238
Niet m'n bedrijven,
huizen, privévliegtuigen.
289
00:22:02,573 --> 00:22:03,490
Ik zag jou.
290
00:22:06,451 --> 00:22:07,953
Wat kan ik daarop zeggen?
291
00:22:10,956 --> 00:22:14,626
Mag ik iets vragen? Wat voelde je
toen je zag wat er gebeurd was?
292
00:22:16,086 --> 00:22:20,966
- Het deed pijn. Ik dacht dat je dood was.
- Dus dan hou je nog van me.
293
00:22:21,550 --> 00:22:26,096
Nou, nee.
Het is altijd erg als er iemand ontploft.
294
00:22:28,265 --> 00:22:29,725
Ik weet wat je voelt.
295
00:22:32,686 --> 00:22:34,104
Volgens mij niet.
296
00:22:37,316 --> 00:22:41,069
Toe nou, Mols.
Wat kan ik nog meer voor je doen?
297
00:22:43,071 --> 00:22:44,489
Wacht 's.
298
00:22:47,242 --> 00:22:49,786
Heb je die raket expres laten ontploffen...
299
00:22:51,622 --> 00:22:52,915
...zodat ik je zou missen?
300
00:22:53,498 --> 00:22:55,501
Is dat erg?
301
00:22:58,879 --> 00:23:02,382
Hoeveel heeft dat je gekost?
Twee miljard dollar?
302
00:23:02,382 --> 00:23:05,469
Eerder vier. Maar dat ben je waard.
303
00:23:05,469 --> 00:23:10,057
Ik zou er tien laten ontploffen voor je.
Of een stadion.
304
00:23:10,057 --> 00:23:12,851
- Wel leeg.
- Laat niets meer ontploffen.
305
00:23:13,769 --> 00:23:18,815
Als je echt van me houdt, luister je nu.
306
00:23:21,860 --> 00:23:22,861
Het is voorbij.
307
00:23:24,863 --> 00:23:29,826
En je kunt niets doen
om me van gedachten te laten veranderen.
308
00:23:32,496 --> 00:23:33,664
Waarom niet?
309
00:23:41,380 --> 00:23:43,131
Ik ben op iemand anders verliefd.
310
00:23:46,718 --> 00:23:50,848
- Wie? Op wie dan?
- Je kent hem niet.
311
00:23:52,266 --> 00:23:55,894
Hij is niet beroemd. Of rijk.
312
00:23:55,894 --> 00:24:00,065
Dat begrijp ik niet. Is het zomaar iemand?
313
00:24:09,950 --> 00:24:11,118
Fijn dat je nog leeft.
314
00:24:12,286 --> 00:24:17,082
Dat slaat nergens op, Molly.
Denk goed na over wat je doet.
315
00:24:17,082 --> 00:24:20,419
Ik zat op Harvard.
Ik heb 'n Presidential Medal of Freedom.
316
00:24:20,419 --> 00:24:23,672
Ik heb met Tom Cruise gevlogen, verdomme.
317
00:24:25,299 --> 00:24:28,886
Nou, dat is geweldig.
Twee eikels bij elkaar.
318
00:24:28,886 --> 00:24:34,016
Dat is hij niet. Dit jasje is van hem.
We hebben precies dezelfde maat.
319
00:24:48,071 --> 00:24:49,448
- Hoi.
- Hé. Daar ben je.
320
00:24:49,948 --> 00:24:51,241
Precies.
321
00:24:52,910 --> 00:24:54,286
Gaat het?
322
00:24:56,121 --> 00:24:57,247
Weet ik niet.
323
00:24:58,624 --> 00:24:59,917
En met jou?
324
00:25:01,960 --> 00:25:03,045
Vertel ik later.
325
00:25:20,604 --> 00:25:22,314
Goedenavond, dames en heren.
326
00:25:23,524 --> 00:25:29,112
Ik weet niet hoe ik 't moet zeggen,
maar door onverwachte omstandigheden...
327
00:25:30,572 --> 00:25:32,741
...is Truck Harrison er vanavond niet.
328
00:25:34,701 --> 00:25:39,081
Het is afgezegd.
U krijgt uw geld bij de deur terug.
329
00:25:43,502 --> 00:25:47,005
Meen je dat? Zeg je het gewoon af?
Geef je het gewoon op?
330
00:25:47,005 --> 00:25:48,382
Nicholas, wat doe je nou?
331
00:25:49,550 --> 00:25:51,426
Ben jij nou m'n vriend?
332
00:25:51,426 --> 00:25:55,639
Je geeft het altijd op.
En het wordt nooit wat met je.
333
00:25:55,639 --> 00:25:57,057
Dat is niet aardig.
334
00:25:57,057 --> 00:26:01,687
We zijn helemaal
naar dit gore stinkende rioolhol gekomen...
335
00:26:01,687 --> 00:26:03,272
...en dan zeg jij het af.
336
00:26:03,272 --> 00:26:06,441
- Wat een eikel.
- Nee. Dat ben ik niet.
337
00:26:06,441 --> 00:26:10,571
Geef toe dat je gewoon
een domme loser bent, Howard.
338
00:26:10,571 --> 00:26:15,158
Praat niet zo tegen me.
En spreek me aan met m'n echte naam:
339
00:26:15,158 --> 00:26:17,286
Commissioner Mayhem.
340
00:26:19,371 --> 00:26:21,748
Goed, dan heet ik: The Straight Arrow.
341
00:26:21,748 --> 00:26:22,833
IK GEIL OP CHICKS
342
00:26:24,001 --> 00:26:26,420
O, ik snap het. Het hoort erbij.
343
00:26:27,421 --> 00:26:29,089
Waar zijn de hete wijven?
344
00:26:29,089 --> 00:26:32,301
Ik zie alleen maar lui
die nog lelijker dan dom zijn.
345
00:26:40,350 --> 00:26:42,936
Dit is geweldig. Bravo.
346
00:26:42,936 --> 00:26:44,605
Ik wil bloed zien.
347
00:26:47,232 --> 00:26:48,609
Nu heb ik hem.
348
00:26:50,027 --> 00:26:51,111
Je gaat eraan.
349
00:27:10,088 --> 00:27:12,216
Ik ben trots op je.
Verstik me of gooi me weg.
350
00:27:20,349 --> 00:27:21,350
Dank je.
351
00:27:24,937 --> 00:27:26,355
Mayhem.
352
00:27:28,398 --> 00:27:31,360
O, mijn god.
Wist je dat dit ging gebeuren?
353
00:27:31,360 --> 00:27:34,571
Ik zit in het bestuur
van Legends of SoCal Wrestling...
354
00:27:34,571 --> 00:27:39,284
...dus ik kan Commissioner Mayhem backstage
in z'n worstelpak geholpen hebben.
355
00:27:40,911 --> 00:27:41,912
Popcorn?
356
00:27:43,330 --> 00:27:44,456
Nou, graag.
357
00:27:55,717 --> 00:27:59,263
- Eén, twee, drie.
- Twee, drie.
358
00:28:53,901 --> 00:28:55,903
Vertaling: Marc de Jongh