1 00:00:32,616 --> 00:00:34,535 버펄로 와일드 윙스에서 오셨나요? 2 00:00:34,535 --> 00:00:38,789 버펄로 와일드 윙스요? 제가 집을 잘못 찾아왔나요? 3 00:00:38,789 --> 00:00:40,582 농담이에요 누군지 알아요 4 00:00:40,582 --> 00:00:42,084 아이작 네 친구분 왔어 5 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 안녕 6 00:00:56,515 --> 00:00:58,809 - 잘 왔어 - 우리 데이트하는 줄 알았는데 7 00:00:58,809 --> 00:00:59,935 응, 미안 8 00:00:59,935 --> 00:01:03,355 내 친구들이 오기로 했었는데 며칠 일찍 왔어 9 00:01:03,355 --> 00:01:06,441 옛 밴드 무드 바이브레이션즈야 10 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 - 안녕하세요 - 안녕하세요 11 00:01:07,943 --> 00:01:09,570 색소폰 연주하는 건 알았지만 12 00:01:09,570 --> 00:01:12,781 정식 재즈 밴드 소속일 줄이야 13 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 잠자리 전에 말해 줬어야지 14 00:01:15,450 --> 00:01:17,703 지크, 연주하는 걸 한 번도 안 보여 줬어? 15 00:01:17,703 --> 00:01:18,996 미쳤네 16 00:01:18,996 --> 00:01:21,915 네, 지크가 연주하는 걸 한 번도 못 봤어요 17 00:01:22,499 --> 00:01:24,459 실력 좀 볼까? 18 00:01:24,459 --> 00:01:26,086 안 돼 19 00:01:26,086 --> 00:01:28,755 연주 안 한 지 오래됐거든 20 00:01:28,755 --> 00:01:31,425 손이 다 굳었을 거야 21 00:01:50,652 --> 00:01:53,947 여기가 웰스재단이랍니다 22 00:01:53,947 --> 00:01:55,449 환영해요 23 00:01:55,449 --> 00:01:57,743 - 너무 좋은데요 - 그렇죠 24 00:01:57,743 --> 00:01:59,953 - 일도 재밌을 수 있어요 - 그래요? 25 00:01:59,953 --> 00:02:01,872 깜찍한 옷을 입고... 26 00:02:01,872 --> 00:02:04,625 - 네 - 바인더 들고 주방에 가서 27 00:02:04,625 --> 00:02:06,001 간식거리도 찾을 수 있죠 28 00:02:06,001 --> 00:02:07,169 잘 봐요 29 00:02:07,169 --> 00:02:11,507 - 일, 일, 일, 일 - 미팅, 메모, 휴대폰 30 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 미팅, 메모, 휴대폰 미팅, 미팅, 메모 31 00:02:13,842 --> 00:02:16,887 안녕, 거꾸로 걷기 일, 거꾸로 걷기, 일 32 00:02:16,887 --> 00:02:19,097 - 바쁘다, 바빠, 거꾸로, 일 - 전화해요, 네, 비서 33 00:02:19,097 --> 00:02:20,224 거꾸로, 일 34 00:02:20,807 --> 00:02:21,892 세상에 35 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 여기 있네요 아서왕이에요 36 00:02:25,812 --> 00:02:27,606 그 별명은 처음 듣네요 37 00:02:27,606 --> 00:02:29,900 별명이 흡족하십니까? 38 00:02:31,193 --> 00:02:33,320 - 네 - 그레이스, 이쪽은 아서예요 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,530 아서, 그레이스예요 40 00:02:34,530 --> 00:02:38,075 - 그레이스, 합류 축하해요 - 반가워요 41 00:02:38,075 --> 00:02:39,535 아서는 여자 친구 있어요 42 00:02:40,118 --> 00:02:42,371 서른두 살이고 퍼스 출신이죠 43 00:02:43,664 --> 00:02:45,040 정말요? 44 00:02:45,624 --> 00:02:46,542 네 45 00:02:47,084 --> 00:02:49,545 네, 맞습니다 46 00:02:49,545 --> 00:02:51,129 그래요 47 00:02:51,797 --> 00:02:53,715 아무튼 반가웠어요 48 00:02:53,715 --> 00:02:56,343 반가웠습니다, 폐하 좋은 하루 보내시길 49 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 - 몰리 - 네 50 00:03:00,848 --> 00:03:05,018 당신과 카키 바지남에 관해 할 말 있어요? 51 00:03:05,018 --> 00:03:09,314 사연이 길어서 오늘 첫 휴식 시간에 말할게요 52 00:03:09,314 --> 00:03:10,691 이런, 언제인데요? 53 00:03:10,691 --> 00:03:13,610 3, 2, 1 54 00:03:15,779 --> 00:03:19,032 여러분, 우린 블러디 메리 마시러 나갈게요 55 00:03:19,032 --> 00:03:21,451 정오에 점심시간 맞춰 돌아오죠 56 00:03:21,451 --> 00:03:23,120 - 정말 생산적인 아침이네요 - 네 57 00:03:23,120 --> 00:03:24,454 - 최고예요 - 그렇죠? 고생했어요 58 00:03:24,454 --> 00:03:25,914 - 너무 지쳤어요 - 나도요 59 00:03:25,914 --> 00:03:28,959 '돈벼락' LOOT 60 00:03:41,054 --> 00:03:42,389 "잔액 부족" 61 00:03:47,936 --> 00:03:48,812 "미국 증권 거래소" 62 00:03:55,819 --> 00:03:57,154 "미납 최종 통고" 63 00:04:14,087 --> 00:04:15,255 하워드, 뭐예요? 64 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 하워드가 아니랍니다 65 00:04:16,673 --> 00:04:19,676 이제 커미셔너라고 불러 줘요 66 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 오늘 밤에 첫 경기가 있어요 67 00:04:22,053 --> 00:04:28,477 바로 남캘리 레슬링 리그의 전설들이 맞붙죠! 68 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 네, 너무 설레요 69 00:04:32,231 --> 00:04:35,567 살과 살이 부딪치면 짜릿하죠 70 00:04:35,567 --> 00:04:40,322 오늘 밤 주 경기는 전설적인 트럭 해리슨 대 71 00:04:40,322 --> 00:04:44,451 사악한 스트레이트 애로인 니컬러스의 경기예요 72 00:04:44,451 --> 00:04:46,411 내 페르소나는 이성애자거든요 73 00:04:46,411 --> 00:04:49,957 난 게토레이 들이켜는 걸 좋아하고 남자랑 키스하는 건 혐오해 74 00:04:50,541 --> 00:04:52,876 웃기네요 아주 이성애자 같았어요 75 00:04:52,876 --> 00:04:55,379 참, 몇 분이 아직 입장료를 안 주셨는데 76 00:04:55,379 --> 00:04:59,049 3달러 75센트예요 당신 말이에요, 론다 77 00:04:59,049 --> 00:05:02,761 지금 75센트는 줄 수 있는데 나머지는 며칠 기다려 줘요 78 00:05:02,761 --> 00:05:03,846 알았어요 79 00:05:03,846 --> 00:05:05,889 발표할 게 하나 더 있어요 80 00:05:05,889 --> 00:05:08,684 소피아와 그레이스와 내가 전국 사업 확장을 도울 81 00:05:08,684 --> 00:05:12,062 다른 억만장자를 계속 모집 중이에요 82 00:05:12,062 --> 00:05:15,983 알고 보니까 최고의 동기는 너그러운 마음이 아니더군요 83 00:05:16,567 --> 00:05:18,902 사랑도 아니고 미움이었어요 84 00:05:18,902 --> 00:05:21,947 네, 특히 모두 존을 미워하죠 85 00:05:21,947 --> 00:05:25,993 그 미움 덕분에 우리가 곧 목표를 이룰 듯해요 86 00:05:25,993 --> 00:05:29,454 미국의 노숙 문제를 크게 줄일 수 있어요 87 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 우리가 참 자랑스럽네요 88 00:05:30,956 --> 00:05:32,624 중요한 일이잖아요 89 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 봐요 1달러를 찾았어요 90 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 루마니아 돈이네요 91 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 - 받을게요 - 그래요 92 00:05:38,422 --> 00:05:42,134 왜 갖고 있는지 몰라도 아기 신발도 줘요 93 00:05:43,510 --> 00:05:45,470 이건 줄 사람이 있어서요 94 00:05:46,638 --> 00:05:49,725 셋, 둘, 하나 95 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 미쳤네 96 00:05:52,352 --> 00:05:54,605 알아요 정말 만족스럽죠? 97 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 이거 보셔야겠어요 98 00:05:57,107 --> 00:05:59,526 {\an8}관제소에서 말하길 99 00:05:59,526 --> 00:06:01,987 {\an8}기상 상태가 아주 좋다고 합니다 100 00:06:01,987 --> 00:06:08,452 {\an8}오늘 오후에 몰리 원 로켓이 우주로 향합니다 101 00:06:08,452 --> 00:06:09,745 세상에, 진짜 하네요 102 00:06:10,454 --> 00:06:15,501 {\an8}몰리, 늘 말하지만 나는 당신을 하늘의 달도 따 줄 만큼 사랑해 103 00:06:17,503 --> 00:06:19,296 {\an8}- 오늘 증명해 보일게 - 질문 있습니다 104 00:06:19,296 --> 00:06:23,258 - 얼마나... - 저런 말 처음이에요 105 00:06:23,258 --> 00:06:26,136 두 분이 재결합할지 말씀해 주실 수 있나요? 106 00:06:26,136 --> 00:06:28,055 {\an8}여러분, 잘 들으세요 107 00:06:28,055 --> 00:06:30,224 {\an8}전 사적인 얘기 안 합니다 108 00:06:30,224 --> 00:06:36,772 {\an8}우리가 잘될 거라고 믿을 만한 타당한 이유가 있다고만 하죠 109 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 뭔 개소리야? 110 00:06:40,108 --> 00:06:44,238 - 무슨 뜻이에요? 설마... - 아니에요, 아무 일 없어요 111 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 그냥 자기 암시죠 112 00:06:46,615 --> 00:06:50,369 큰 소리로 말하면 이뤄질 거라고 믿는 거예요 113 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 그게 되겠어요? 봐요 114 00:06:52,412 --> 00:06:54,540 스탠리 투치 누드 영화 115 00:06:55,624 --> 00:06:56,458 봐요 아무 일 없잖아요 116 00:06:56,458 --> 00:06:58,502 그래도 큰 문제예요 117 00:06:58,502 --> 00:07:01,505 우리 후원자 연합은 존을 미워하는 사람들 기반이죠 118 00:07:01,505 --> 00:07:03,340 재결합한 줄 알면 빠질 거예요 119 00:07:03,340 --> 00:07:04,883 못 봤을 수도 있죠 120 00:07:05,467 --> 00:07:08,762 몰리, 다른 억만장자들이 전화했는데 121 00:07:08,762 --> 00:07:11,557 입에 담지 못할 쌍욕을 해요 122 00:07:12,224 --> 00:07:13,642 그래도 좋은 점이 있죠 123 00:07:13,642 --> 00:07:16,144 존과 재결합하는 걸 축하해요 124 00:07:16,144 --> 00:07:17,855 전 해피 엔딩이 좋거든요 125 00:07:21,733 --> 00:07:23,402 저 금발 여자 뭐예요? 126 00:07:24,069 --> 00:07:25,529 난들 알아요 127 00:07:28,115 --> 00:07:29,491 {\an8}"스트레이트 애로" 128 00:07:29,491 --> 00:07:30,534 "트럭 해리슨" 129 00:07:35,873 --> 00:07:38,208 - 꽤 근사한데요? - 그렇죠? 130 00:07:38,208 --> 00:07:41,503 2005년 서머슬램처럼 신나는 밤이 될 거예요 131 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 커미셔너 님 귀찮게 해서 죄송한데 132 00:07:43,755 --> 00:07:46,383 - 몇 가지 이슈가 있어요 - 뭔데요, 메이슨? 133 00:07:46,383 --> 00:07:48,969 프레첼 사러 가는 길이니 중요한 일이어야 할 거예요 134 00:07:48,969 --> 00:07:52,598 일정 잡을 때 실수해서 여기가 7시에 예약됐대요 135 00:07:52,598 --> 00:07:56,852 참전 용사 즉흥 연기 모임요 '무장한 미치광이'죠 136 00:07:56,852 --> 00:07:58,437 안 돼요 그때 경기 시작하는데요 137 00:07:58,437 --> 00:08:00,898 네, 핫도그 트럭도 취소됐어요 138 00:08:00,898 --> 00:08:02,733 세탁소에서도 문제가 생겨서 139 00:08:02,733 --> 00:08:04,651 의상도 하나도 없고요 140 00:08:04,651 --> 00:08:06,528 핫도그랑 쫄쫄이가 없다고요? 141 00:08:06,528 --> 00:08:07,571 어떻게 할까요? 142 00:08:10,282 --> 00:08:11,950 - 커미셔너 님? - 생각 중이니까 143 00:08:11,950 --> 00:08:13,660 - 좀 기다려 봐요! - 그래요 144 00:08:13,660 --> 00:08:16,538 무장한 미치광이한테 새 하프 타임 쇼가 됐다고 말해요 145 00:08:16,538 --> 00:08:19,625 데이비드 장한테 연락해서 핫도그 300개 주문하고요 146 00:08:19,625 --> 00:08:22,127 개가 아프다고 할 텐데 거짓말이에요 147 00:08:22,127 --> 00:08:24,796 그다음 웨스트할리우드의 새비지 보텀에 가서 148 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 쫄쫄이 있는 대로 다 달라고 해요 149 00:08:26,882 --> 00:08:29,676 치치를 찾아요 스티브 말고 150 00:08:30,302 --> 00:08:31,303 네, 알았어요 151 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 고맙네요, 나도 그렇게 말하려고 했어요 152 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 - 괜찮아요? - 네 153 00:08:39,852 --> 00:08:42,063 그럼요, 괜찮죠 154 00:08:42,063 --> 00:08:44,316 난 온몸의 털을 싹 면도하러 갈게요 155 00:08:44,900 --> 00:08:47,569 그래요 그렇게 해요 156 00:08:48,237 --> 00:08:52,241 그래야죠, 암요 157 00:08:57,663 --> 00:08:59,665 - 어떻게 돼 가요? - 전화가 빗발쳐요 158 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 그레이스가 후원자들 만나는데 자꾸 빠져나가서 걱정이에요 159 00:09:02,501 --> 00:09:04,419 존에 관한 내 성명이 도움이 될 거예요 160 00:09:04,419 --> 00:09:06,296 '그 얼간이 미쳤대요?' 161 00:09:06,296 --> 00:09:08,715 몰리, 어떻게 남편이 당신을 되찾았죠? 162 00:09:08,715 --> 00:09:10,968 - 화해 섹스는 어땠나요? - 나가요 163 00:09:10,968 --> 00:09:13,262 여긴 사유지라고요 멍청한 인간 같으니 164 00:09:13,262 --> 00:09:14,680 이봐요, 손 치워요 165 00:09:14,680 --> 00:09:15,764 진짜! 166 00:09:15,764 --> 00:09:18,517 여러분 앞에서 욕해서 미안해요 167 00:09:18,517 --> 00:09:20,143 아니, 괜찮아요 나 열받았으니까 168 00:09:20,143 --> 00:09:23,063 나도요 초코빵을 날렸잖아요 169 00:09:23,063 --> 00:09:25,065 불쑥 들어온 사람이 벌써 세 명째예요 170 00:09:25,065 --> 00:09:26,900 미치겠네 다들 우리 집에 와 있대요 171 00:09:26,900 --> 00:09:28,402 마리솔이 문자 보냈죠 172 00:09:28,986 --> 00:09:32,531 존은 늘 기어이 나한테 상처 준다니까요 173 00:09:32,531 --> 00:09:33,657 여기 있지 마세요 174 00:09:33,657 --> 00:09:35,659 이 난장판을 상대해선 안 돼요 175 00:09:35,659 --> 00:09:38,078 내가 여길 벗어나도 따라올 텐데요 176 00:09:40,205 --> 00:09:41,456 알겠다 177 00:09:41,456 --> 00:09:43,625 알다시피 난 보안 책임자잖아요 178 00:09:43,625 --> 00:09:46,044 - 뭔 소리래? - 전혀 몰랐는데요 179 00:09:46,628 --> 00:09:49,256 아무튼 나한테 화물 엘리베이터 열쇠가 있으니 180 00:09:49,256 --> 00:09:51,133 거기로 빠져나갈 수 있어요 181 00:09:52,301 --> 00:09:53,594 그거 괜찮네요 182 00:09:53,594 --> 00:09:55,095 - 그러게요 - 그렇죠? 가요 183 00:09:55,095 --> 00:09:57,014 "엘리베이터" 184 00:09:58,891 --> 00:10:01,643 좋아요 아무도 없는 듯해요 185 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 갑시다 186 00:10:03,562 --> 00:10:04,813 저기 있다 187 00:10:04,813 --> 00:10:06,690 - 가요 - 빨리 가요 188 00:10:06,690 --> 00:10:07,608 서둘러요 189 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 - 저런 - 내 발목 190 00:10:10,194 --> 00:10:11,737 망할 지미추 191 00:10:11,737 --> 00:10:14,323 꺼져요, 지미추 가요 192 00:10:14,823 --> 00:10:15,824 - 고마워요 - 그래요 193 00:10:15,824 --> 00:10:17,492 - 무릎 삐끗했어요 - 왜 그래요? 194 00:10:17,492 --> 00:10:19,119 - 갈 수 있어요? - 네, 그럼요 195 00:10:19,119 --> 00:10:21,330 - 우리한테 다리 두 개 남았잖아요 - 네 196 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 어서 타요, 서둘러요 197 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 스트레이트 애로 캐치프레이즈 연습할래요? 198 00:10:44,561 --> 00:10:45,812 네, 그러죠 199 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 이번 주말에 팰컨스가 누구랑 붙지? 200 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 젠장, 베서니 가슴 죽인다 201 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 난 상담 필요 없어 202 00:10:52,236 --> 00:10:55,280 제대로 연기하네요 완전 이성애자예요 203 00:10:56,990 --> 00:10:59,243 저기 오는군요 204 00:10:59,243 --> 00:11:01,453 물러서요 트럭이 오니까 205 00:11:03,288 --> 00:11:04,498 별일 없죠? 206 00:11:05,874 --> 00:11:10,045 - 잠깐 시간 있어요? - 네, 얼마든지요 207 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 말해 봐요 트럭이 출발할 준비 됐어요? 208 00:11:13,257 --> 00:11:15,425 사실 트럭은 주차 모드예요 209 00:11:15,425 --> 00:11:17,845 전처이자 사업 매니저와 미팅했는데 210 00:11:17,845 --> 00:11:20,973 내가 지금 돈에 두 배는 받아야 한다더군요 211 00:11:20,973 --> 00:11:22,850 두 배요? 그 정도 돈은 없어요 212 00:11:22,850 --> 00:11:24,935 겨우 본전치기하는데요 213 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 그건 내 문제가 아니죠 214 00:11:28,355 --> 00:11:30,774 미안하지만 트럭은 빠집니다 215 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 진심이에요? 216 00:11:36,113 --> 00:11:37,447 맙소사 217 00:11:37,447 --> 00:11:40,450 장담하는데 존이랑 재결합 안 해요 218 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 존 혐오하는 것 알아요 몰리도 그래요 219 00:11:43,620 --> 00:11:45,289 여보세요? 220 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 - 안녕, 다 괜찮은 거야? - 왔어? 221 00:11:48,792 --> 00:11:52,337 아주 까다로운 사람들의 연합을 지키려고 애쓰고 있어 222 00:11:52,838 --> 00:11:54,047 그럼 방해하지 않을게 223 00:11:54,047 --> 00:11:56,508 하고 싶은 말이 있긴 했는데... 224 00:11:56,508 --> 00:11:59,136 아니, 말해 잠깐 숨 좀 돌리자 225 00:11:59,720 --> 00:12:01,388 응, 그게... 226 00:12:04,683 --> 00:12:06,810 어젯밤에 당신이 떠나고 227 00:12:06,810 --> 00:12:09,021 무드 바이브레이션즈와 즉흥 연주를 했어 228 00:12:09,021 --> 00:12:11,690 네 시간 내내 연주했지 229 00:12:11,690 --> 00:12:12,774 정말이야 230 00:12:12,774 --> 00:12:14,902 두 곡을 거의 완주했어 231 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 엄청 피곤했겠어 232 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 아니, 끝내줬겠다고 233 00:12:19,448 --> 00:12:23,535 소피아, 나 다시 음악을 하고 싶어 234 00:12:23,535 --> 00:12:25,537 해, 재능도 뛰어나잖아 235 00:12:25,537 --> 00:12:27,748 그래? 그게... 236 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 안 그래도 안식년을 생각하고 있었거든 237 00:12:31,460 --> 00:12:32,920 일을 그만둔다고? 238 00:12:33,420 --> 00:12:36,089 꼭 그만둔다는 건 아니야 239 00:12:36,089 --> 00:12:38,717 요즘 스트레스가 심해서 240 00:12:38,717 --> 00:12:41,094 - 잠시 쉬려고 - 아이작 241 00:12:41,094 --> 00:12:43,347 갑자기 왜 이러는 거야? 242 00:12:45,974 --> 00:12:49,978 우리 처음 만났을 때 날 보고 무슨 생각을 했어? 243 00:12:51,021 --> 00:12:52,064 열정 넘친다는 생각 244 00:12:52,064 --> 00:12:54,233 맞아 난 열정적인 남자야 245 00:12:54,233 --> 00:12:56,485 그런데 지금 내 열정이 향하는 곳은... 246 00:12:57,110 --> 00:12:58,111 당신을 제외하고 247 00:13:00,030 --> 00:13:01,073 음악이야 248 00:13:01,073 --> 00:13:04,493 아무래도 내 인생의 소명이... 249 00:13:04,493 --> 00:13:07,037 - 미안한데 받아야 해 - 그러니까... 250 00:13:07,037 --> 00:13:08,413 나중에 얘기할까? 251 00:13:09,790 --> 00:13:10,916 제시카 전화야 252 00:13:10,916 --> 00:13:13,252 - 미안 - 그래 253 00:13:13,252 --> 00:13:14,711 제시카 254 00:13:14,711 --> 00:13:17,881 아뇨, 해결할 수 있어요 2분이면 돼요 255 00:13:17,881 --> 00:13:19,591 통화만 하게 해 줘요 256 00:13:19,591 --> 00:13:22,928 우리한테 화난 건 알지만 내가 다 설명할게요 257 00:13:23,929 --> 00:13:28,225 그렇게 빠른 닛산 센트라는 처음 타 봤어요 258 00:13:29,393 --> 00:13:31,228 그렇게 밟아 본 게 처음이었어요 259 00:13:31,228 --> 00:13:33,522 - 손에 땀이 나더라고요 - 장난 아니었죠 260 00:13:33,522 --> 00:13:35,566 여기선 당신을 찾지 않을 거예요 261 00:13:35,566 --> 00:13:37,359 - 네 - 얼음 가져올게요 262 00:13:37,359 --> 00:13:39,403 - 금방 오죠 - 고마워요 263 00:14:15,230 --> 00:14:17,858 크리스마스 앨범이 있는 걸 보니 자주 안 쓰나 봐요 264 00:14:17,858 --> 00:14:20,777 이것 참 민망한데 사실 매일 써요 265 00:14:20,777 --> 00:14:22,029 - 정말요? - 네 266 00:14:22,029 --> 00:14:26,116 기분 안 좋을 때마다 크리스마스 음악을 틀어요 267 00:14:26,116 --> 00:14:28,160 왠지 기분이 좋아지거든요 268 00:14:28,160 --> 00:14:30,829 - 한심한가요? - 아뇨, 한심하다니요 269 00:14:31,371 --> 00:14:32,456 귀여운 거죠 270 00:14:34,875 --> 00:14:37,419 그래요 좀 차가울 거예요, 미안해요 271 00:14:37,419 --> 00:14:38,504 아니에요 272 00:14:39,004 --> 00:14:41,340 너무 조이면 얘기해 줘요 273 00:14:42,925 --> 00:14:43,884 괜찮아요 274 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 괜찮아요? 275 00:14:51,808 --> 00:14:52,976 - 네 - 그래요? 276 00:14:53,519 --> 00:14:54,645 네, 고마워요 277 00:14:54,645 --> 00:14:56,939 좀 서 볼래요? 278 00:14:57,689 --> 00:14:59,900 - 네, 그게 좋겠다면요 - 좋아요? 네 279 00:15:00,400 --> 00:15:01,401 좋습니다 280 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 괜찮나요? 281 00:15:05,864 --> 00:15:07,824 네, 좋아요 282 00:15:22,339 --> 00:15:24,132 미안해요 283 00:15:24,132 --> 00:15:27,219 안과에서 연락 왔는데 렌즈가 준비됐대요 284 00:15:27,219 --> 00:15:28,303 잘됐네요 285 00:15:28,887 --> 00:15:32,850 고마워요, 킴 안과의 재키 그게 다예요 286 00:15:34,643 --> 00:15:37,062 이제 우리 둘 다 휴대폰 보네요, 재밌군요 287 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 소피아가 문자 보냈어요 288 00:15:40,649 --> 00:15:45,571 파파라치가 갔다고 사무실로 오면 된대요 289 00:15:46,530 --> 00:15:47,573 네 290 00:15:47,573 --> 00:15:49,366 - 빠르네요 - 네, 잽싸게 뜨죠 291 00:15:49,366 --> 00:15:50,784 아니... 292 00:15:50,784 --> 00:15:52,452 - 한 판 뜨는 게 아니라 가면 돼요 - 네 293 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 - 그래요 - 그 말이었어요 294 00:15:53,787 --> 00:15:54,872 - 그럼 내가... - 네 295 00:15:54,872 --> 00:15:57,124 - 열쇠랑 코트 가져올게요 - 네 296 00:16:06,175 --> 00:16:08,635 여기서 뭐 해요? 다들 찾는데 297 00:16:09,219 --> 00:16:11,013 - 트럭이 빠져요 - 네? 298 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 그럼 누가 날 솜사탕 기계에 넣어요? 299 00:16:13,473 --> 00:16:15,184 내 양손에 스테이플러를 박는 건요? 300 00:16:15,184 --> 00:16:16,185 아무도 안 해요 301 00:16:16,185 --> 00:16:19,229 쇼가 취소됐으니까 아무것도 못 하죠 302 00:16:19,229 --> 00:16:21,607 취소라니요 다들 와 있는데요 303 00:16:21,607 --> 00:16:23,108 다른 방법을 찾아야 해요 304 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 - 당신은 커미셔너잖아요 - 그렇게 그만 부를래요? 305 00:16:25,485 --> 00:16:28,739 난 커미셔너가 아니라 사기꾼이에요 306 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 수트도 내 것 아니에요 돌아가신 할아버지 거죠 307 00:16:32,326 --> 00:16:34,453 이 넥타이도 클립식이고요 308 00:16:35,454 --> 00:16:37,331 진짜 넥타이네요 깜빡했어요 309 00:16:37,331 --> 00:16:39,833 자신을 의심하지 마요 310 00:16:39,833 --> 00:16:42,294 내가 금요일 밤에 토런스에 오게 했잖아요 311 00:16:42,294 --> 00:16:44,379 그것도 내가 여자한테 끌린다고 알리려고요 312 00:16:44,379 --> 00:16:46,006 그게 얼마나 어려운지 알아요? 313 00:16:46,006 --> 00:16:47,341 당신은 할 수 있어요 314 00:16:47,341 --> 00:16:48,425 아뇨, 못 해요 315 00:16:48,425 --> 00:16:51,803 난 책임자 자질이 없다니까요 316 00:16:51,803 --> 00:16:54,515 옆에서 응원하는 친구 역이 딱이죠 317 00:16:54,515 --> 00:16:58,477 '그래, 그 공 잡아 크리스 에반스가 맡은 배역' 318 00:16:58,977 --> 00:16:59,937 그게 바로 나예요 319 00:16:59,937 --> 00:17:01,730 그간 많이 애썼잖아요 320 00:17:01,730 --> 00:17:05,483 지금 포기하면 남은 평생 후회할 거예요 321 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 무슨 일이에요? 다들 뭐 봐요? 322 00:17:15,117 --> 00:17:17,119 몰리 애인의 러브 로켓요 323 00:17:17,119 --> 00:17:18,747 로맨틱해라 324 00:17:18,747 --> 00:17:20,832 에인슬리 우리 안 만난다고요 325 00:17:20,832 --> 00:17:23,252 그럼 저분 싱글이라고요? 326 00:17:23,252 --> 00:17:25,503 봐요, 이제 이륙하네요 327 00:17:26,255 --> 00:17:28,339 존 노백의 도전을 계속 보도... 328 00:17:28,339 --> 00:17:30,092 정말 믿을 수가 없네요 329 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 미친 것 같아요 330 00:17:32,636 --> 00:17:36,223 존 같은 인간한테 이 정도로 관심을 쏟다니요 331 00:17:37,683 --> 00:17:39,351 나한테 한 짓은 차치하더라도 332 00:17:39,351 --> 00:17:44,565 존이 세상에 끼친 해를 생각해 봐요 333 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 사실 놀랄 것도 없죠 334 00:17:47,901 --> 00:17:51,154 특권 남성이 아무 대가 없이 335 00:17:51,154 --> 00:17:57,244 자기 뜻대로 행동하는 또 다른 예시일 뿐인데 336 00:17:58,829 --> 00:18:04,334 부디 언젠가는 존이 업보에 당하길 빌어요 337 00:18:04,334 --> 00:18:05,544 몰리 338 00:18:05,544 --> 00:18:06,670 왜요? 339 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 끔찍한 재앙이 일어난 듯합니다 340 00:18:10,132 --> 00:18:14,469 억만장자 존 노백을 포함해 몇몇 우주 비행사가 탑승했죠 341 00:18:15,345 --> 00:18:16,430 괜찮아? 342 00:18:16,430 --> 00:18:19,600 아니 내 주변의 모든 게 무너져 343 00:18:20,184 --> 00:18:21,393 유감이야 344 00:18:21,393 --> 00:18:25,647 내가 우리 둘 다한테 도움이 될 만한 걸 찾았어 345 00:18:25,647 --> 00:18:26,565 그래 346 00:18:26,565 --> 00:18:31,111 다음 주 주말에 뉴올리언스행 표 두 장을 예매했지 347 00:18:31,111 --> 00:18:33,322 - 휴가 다녀오자 - 뭐? 348 00:18:33,322 --> 00:18:35,866 나 무드 바이브레이션즈와 참가해 349 00:18:35,866 --> 00:18:39,786 멈보 검보라는 재즈와 스캣을 곁들인 350 00:18:39,786 --> 00:18:41,288 음식 페스티벌에서 공연한대 351 00:18:41,288 --> 00:18:43,749 - 맙소사 - 이름은 무시해 352 00:18:43,749 --> 00:18:46,251 - 재밌을 거야 - 아니, 재미없어 353 00:18:47,002 --> 00:18:49,505 내 인생이 미쳐 돌아가는데 당신이 더 망치잖아 354 00:18:49,505 --> 00:18:52,007 내가 사랑하는 일을 하며 당신을 초대하는 게 355 00:18:52,007 --> 00:18:54,259 어떻게 당신 인생을 망치는 거야? 356 00:18:54,259 --> 00:18:57,763 아이작, 난 그렇게 갑자기 머나먼 곳으로 떠날 수 없어 357 00:18:57,763 --> 00:18:59,181 내 일은 너무 중요해 358 00:18:59,181 --> 00:19:00,766 이건 나한테 중요한 일이야 359 00:19:00,766 --> 00:19:03,435 내가 하는 일은 중년의 위기보다 중요하다고 360 00:19:04,478 --> 00:19:06,772 - 지금 타코를 만들고 있는데 - 무슨... 361 00:19:06,772 --> 00:19:08,315 과카몰리 보신 분? 362 00:19:08,315 --> 00:19:11,902 여기 없어 여긴 거실이니까 363 00:19:11,902 --> 00:19:13,946 그렇지, 미안 내가 바보 같았네 364 00:19:14,446 --> 00:19:15,656 둘이 계속 꽁냥대 365 00:19:19,826 --> 00:19:24,790 내가 사랑하는 일을 찾고 좇는 건 중년의 위기가 아니야 366 00:19:24,790 --> 00:19:26,625 왜 날 그렇게 깎아내려? 367 00:19:29,419 --> 00:19:31,797 미안 잘 들어, 아이작 368 00:19:34,424 --> 00:19:36,468 우린 너무 다른 사람 같아 369 00:19:36,468 --> 00:19:39,596 맞아 그래서 재밌지 370 00:19:39,596 --> 00:19:44,351 아니, 당신은 꿈을 좇아 떠다니는 깃털 같고 371 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 난 바위 같은 사람이야 372 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 당신은 바위 아니야 373 00:19:50,524 --> 00:19:52,442 아니 난 바위인 게 좋아 374 00:19:52,442 --> 00:19:54,236 안정적이고 믿음직스럽잖아 375 00:19:55,863 --> 00:19:58,907 하지만 나는 떠다닐 수 없어 376 00:20:01,034 --> 00:20:02,286 들어 봐 377 00:20:03,996 --> 00:20:05,747 우리가 계속 만난다면 378 00:20:05,747 --> 00:20:08,125 결국 서로한테 상처 줄 거야 379 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 설마 헤어지자는 거야? 380 00:20:33,400 --> 00:20:35,819 "개자식이니 받지 말기" 381 00:20:39,573 --> 00:20:42,034 - 여보세요 - 자기야 382 00:20:42,576 --> 00:20:43,619 존? 383 00:20:43,619 --> 00:20:46,580 지금 넘어오면 다 설명해 줄게 384 00:20:48,624 --> 00:20:50,209 몰리, 부탁이야 385 00:20:51,210 --> 00:20:52,503 할 말이 있어서 그래 386 00:20:56,757 --> 00:20:58,550 "노백 에어로노틱스" 387 00:21:03,013 --> 00:21:05,098 "속보 노백 사망 의심" 388 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 왔군 389 00:21:08,352 --> 00:21:09,478 안녕 390 00:21:10,687 --> 00:21:13,482 - 당신 근사하다 - 도대체 뭐야? 391 00:21:13,482 --> 00:21:15,692 걱정 마 난 완전 멀쩡하니까 392 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 이해가 안 되는데 393 00:21:17,444 --> 00:21:18,946 - 어떻게 된 거야? - 그래 394 00:21:18,946 --> 00:21:22,074 마지막 점검 때 센서 결함을 발견했어 395 00:21:22,074 --> 00:21:25,118 승무원들을 탈출시키고 로켓만 쐈지 396 00:21:25,118 --> 00:21:27,538 그 뒤에 로켓이 순식간에 분해됐고 397 00:21:27,538 --> 00:21:29,873 원숭이 몇 마리만 있었으니 걱정하지 마 398 00:21:29,873 --> 00:21:31,834 다들 당신이 죽은 줄 알아 399 00:21:32,626 --> 00:21:35,003 45분 뒤에 기자 회견을 해 400 00:21:35,003 --> 00:21:36,797 내 전설적인 업적만 추가되는 거지 401 00:21:36,797 --> 00:21:38,465 그 전에... 402 00:21:38,465 --> 00:21:41,301 당신과 얘기하고 싶어 앉아 봐 403 00:21:46,849 --> 00:21:53,313 몰리, 로켓이 폭발할 때 내 인생이 주마등처럼 스치더라 404 00:21:53,313 --> 00:21:55,148 왜? 타지도 않았으면서 405 00:21:55,148 --> 00:21:56,441 내가 뭘 본 줄 알아? 406 00:21:57,943 --> 00:22:01,238 내 회사, 저택 전용기가 아니라 407 00:22:02,573 --> 00:22:03,490 당신을 봤어 408 00:22:06,451 --> 00:22:07,953 무슨 말을 해야 할지 모르겠네 409 00:22:10,956 --> 00:22:12,207 대답해 줘 410 00:22:12,207 --> 00:22:14,626 아까 그 일을 보고 어떤 감정이 들었어? 411 00:22:16,086 --> 00:22:18,172 당연히 속상했지 당신이 죽은 줄 알았으니까 412 00:22:18,172 --> 00:22:20,966 즉 아직 나한테 애정이 있는 거야 413 00:22:21,550 --> 00:22:23,886 그건 아니야 나는... 414 00:22:23,886 --> 00:22:26,096 누가 폭발하는 게 싫을 뿐이지 415 00:22:28,265 --> 00:22:29,725 난 당신 진심을 알아 416 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 모르는 것 같은데 417 00:22:37,316 --> 00:22:41,069 왜 이래, 몰스 내가 뭘 더 할까? 418 00:22:43,071 --> 00:22:44,489 잠깐만 419 00:22:47,242 --> 00:22:49,786 설마 일부러 로켓을 폭발시켰어? 420 00:22:51,622 --> 00:22:52,915 내가 당신을 그리워하라고? 421 00:22:53,498 --> 00:22:55,501 - 그게 나쁜 거야? - 그럼 422 00:22:56,960 --> 00:22:57,961 말이라고 423 00:22:58,879 --> 00:23:00,672 그래서 얼마나 들었어? 424 00:23:01,173 --> 00:23:02,382 20억 달러? 425 00:23:02,382 --> 00:23:05,469 - 40억인데 당신한텐 안 아까워 - 미치겠다, 존 426 00:23:05,469 --> 00:23:08,472 당신을 위해서면 로켓 열 개도 폭발시켜 427 00:23:08,472 --> 00:23:10,057 경기장도 폭발시키지 428 00:23:10,057 --> 00:23:12,851 - 물론 사람은 없어야 해 - 제발 또 뭐 폭파하지 마 429 00:23:13,769 --> 00:23:17,731 진짜 날 사랑한다면 지금 내 말을 잘 들어 430 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 알았어 431 00:23:21,860 --> 00:23:22,861 우린 끝났어 432 00:23:24,863 --> 00:23:29,826 당신이 뭘 하든 내 마음은 바뀌지 않아 433 00:23:32,496 --> 00:23:33,664 왜? 434 00:23:41,380 --> 00:23:43,131 나 다른 사람을 사랑하거든 435 00:23:46,718 --> 00:23:48,804 누구? 누군데? 436 00:23:49,388 --> 00:23:50,848 당신은 모르는 사람이야 437 00:23:52,266 --> 00:23:54,059 유명하지도 않아 438 00:23:54,059 --> 00:23:55,894 - 부자도 아니고 - 뭐? 439 00:23:55,894 --> 00:24:00,065 이해가 안 되네 그냥 평범한 남자라고? 440 00:24:03,610 --> 00:24:04,611 맞아 441 00:24:07,781 --> 00:24:08,740 아니... 442 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 당신이 살아 있어서 기뻐 443 00:24:12,286 --> 00:24:17,082 이건 말이 안 되잖아 몰리, 생각 잘해 444 00:24:17,082 --> 00:24:20,419 난 하버드 다녔고 대통령 훈장도 받았어 445 00:24:20,419 --> 00:24:23,672 망할 톰 크루즈랑 전투기도 탔다고! 446 00:24:25,299 --> 00:24:26,300 잘했네 447 00:24:26,925 --> 00:24:28,886 둘 다 개자식이니까 448 00:24:28,886 --> 00:24:31,680 톰은 개자식 아니야 이 재킷을 줬다고 449 00:24:31,680 --> 00:24:34,016 우리 사이즈가 똑같아 450 00:24:48,071 --> 00:24:49,448 - 나 왔어요 - 제때 오셨네요 451 00:24:49,948 --> 00:24:51,241 그랬죠 452 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 다 괜찮은 거예요? 453 00:24:56,121 --> 00:24:57,247 잘 모르겠어요 454 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 당신은 괜찮아요? 455 00:25:01,960 --> 00:25:03,045 나중에 얘기할게요 456 00:25:20,604 --> 00:25:22,314 안녕하세요, 여러분 457 00:25:23,524 --> 00:25:25,400 이런 소식을 전하기 힘들지만 458 00:25:25,400 --> 00:25:29,112 예상 밖의 일이 발생해서 459 00:25:30,572 --> 00:25:32,741 트럭 해리슨이 오늘 출전하지 않습니다 460 00:25:32,741 --> 00:25:34,034 뭐야? 461 00:25:34,701 --> 00:25:36,245 행사가 취소됐어요 462 00:25:36,870 --> 00:25:39,081 나가는 길에 환불받으세요 463 00:25:39,081 --> 00:25:41,416 짜증 나! 464 00:25:43,502 --> 00:25:45,629 진짜로 취소한다고요? 465 00:25:45,629 --> 00:25:47,005 그냥 포기하는 거예요? 466 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 니컬러스, 뭐 해요? 467 00:25:49,550 --> 00:25:51,426 내가 왜 당신이랑 친구 했죠? 468 00:25:51,426 --> 00:25:53,178 늘 쉽게 포기하는데 469 00:25:53,178 --> 00:25:55,639 당신은 아무것도 해내지 못할 거예요 470 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 말이 심하잖아요 471 00:25:57,057 --> 00:25:59,309 우린 이 거지 같은 곳까지 와서 472 00:25:59,309 --> 00:26:01,687 누가 오줌을 갈긴 불탄 가발 냄새를 맡는데 473 00:26:01,687 --> 00:26:03,272 - 행사를 취소한다고요? - 옳소 474 00:26:03,272 --> 00:26:06,441 - 한심한 인간! - 아뇨, 난 한심하지 않아요 475 00:26:06,441 --> 00:26:10,571 인정해요 당신은 패배자예요, 하워드 476 00:26:10,571 --> 00:26:15,158 그따위로 말하지 마요 내 진짜 이름으로 부르고요 477 00:26:15,158 --> 00:26:17,286 아수라장의 커미셔너! 478 00:26:19,371 --> 00:26:21,748 그럼 내 이름도 제대로 불러요 스트레이트 애로! 479 00:26:21,748 --> 00:26:22,833 "난 여자에 미친 놈" 480 00:26:24,001 --> 00:26:26,420 알겠네요 이것도 쇼군요 481 00:26:26,420 --> 00:26:27,337 "아수라장의 커미셔너" 482 00:26:27,337 --> 00:26:29,089 오늘 밤 섹시녀들 다 어디 있어? 483 00:26:29,089 --> 00:26:30,090 오늘은 평범녀의 날인가 봐 484 00:26:30,090 --> 00:26:32,301 2점짜리 평범녀밖에 안 보이니까 485 00:26:40,350 --> 00:26:42,936 끝내준다, 브라보! 486 00:26:42,936 --> 00:26:44,605 피 좀 봅시다! 487 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 딱 잡았어 488 00:26:50,027 --> 00:26:51,111 당신은 끝이야 489 00:27:07,669 --> 00:27:09,004 좋았어 490 00:27:10,088 --> 00:27:12,216 당신이 자랑스러워요 기절시키든 던지든 해요 491 00:27:20,349 --> 00:27:21,350 고마워요 492 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 아수라장! 493 00:27:28,398 --> 00:27:31,360 맙소사 이럴 줄 알았어요? 494 00:27:31,360 --> 00:27:34,571 난 남캘리 레슬링의 전설들 이사라서 495 00:27:34,571 --> 00:27:39,284 아수라장의 커미셔너가 뒤에서 쫄쫄이 입는 걸 도왔답니다 496 00:27:40,911 --> 00:27:41,912 팝콘 먹을래요? 497 00:27:43,330 --> 00:27:44,456 좋아요 498 00:27:46,083 --> 00:27:47,501 아수라장! 499 00:27:49,837 --> 00:27:51,296 "아수라장" 500 00:27:55,717 --> 00:27:59,263 - 하나, 둘, 셋! - 둘, 셋, 좋았어! 501 00:27:59,263 --> 00:28:00,722 이겼다! 502 00:28:53,901 --> 00:28:55,903 자막: 박윤슬