1 00:00:32,616 --> 00:00:34,535 Er du fra Buffalo Wild Wings? 2 00:00:34,535 --> 00:00:38,789 Buffalo Wild Wings? Hva? Unnskyld, er dette feil hus? 3 00:00:38,789 --> 00:00:42,084 Jeg bare tuller. Jeg vet hvem du er. Isaac, damevennen din er her. 4 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 Hei. 5 00:00:56,515 --> 00:00:58,809 - Godt å se deg. - Jeg trodde vi skulle på date. 6 00:00:58,809 --> 00:00:59,935 Ja, unnskyld. 7 00:00:59,935 --> 00:01:03,355 Vennene mine skulle komme på besøk, men de kom et par dager tidligere. 8 00:01:03,355 --> 00:01:06,441 Dette er mitt gamle band Mood Vibrations. 9 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 - Hei, skatt. - Hei. 10 00:01:07,943 --> 00:01:12,781 Jeg visste du spilte saksofon, men ikke at du spilte i et jazzband. 11 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 Du burde si det før du har sex med noen. 12 00:01:15,450 --> 00:01:18,996 Zeke, har hun aldri sett deg spille? Det er sprøtt. 13 00:01:18,996 --> 00:01:21,915 Nei, jeg har ikke sett Zeke spille. 14 00:01:22,499 --> 00:01:24,459 Få se hva du er i stand til. 15 00:01:24,459 --> 00:01:28,755 Å, nei, jeg kan ikke det. Jeg har ikke spilt på evigheter. 16 00:01:28,755 --> 00:01:31,425 Jeg er nok helt ute av trening. 17 00:01:50,652 --> 00:01:53,947 Her er det. Dette er Wells-stiftelsen. 18 00:01:53,947 --> 00:01:55,449 Velkommen. 19 00:01:55,449 --> 00:01:57,743 - Dette er veldig fint. - Ja. 20 00:01:57,743 --> 00:01:59,953 - Det kan være gøy å jobbe. - Jaså? 21 00:01:59,953 --> 00:02:01,872 Du får ha på deg søte antrekk... 22 00:02:01,872 --> 00:02:04,625 - Absolutt. - ...og bære en perm til kjøkkenet 23 00:02:04,625 --> 00:02:07,169 mens du leter etter snacks. Se her. 24 00:02:07,169 --> 00:02:11,507 - Forretninger, forretninger. - Møte, memo, telefon. 25 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 Møte, memo, telefon. Møte, møte, memo. 26 00:02:13,842 --> 00:02:16,887 Hei. Går baklengs, forretninger, baklengs, forretninger. 27 00:02:16,887 --> 00:02:19,097 - Fort, fort. - Ring meg. Ja, assistent. 28 00:02:19,097 --> 00:02:21,892 Baklengs, forretninger. Jøye meg! 29 00:02:22,684 --> 00:02:27,606 - Der er han. Kong Arthur. - Aldri hørt det kallenavnet før. 30 00:02:27,606 --> 00:02:29,900 Vel, liker du det, Deres nåde? 31 00:02:31,193 --> 00:02:33,320 - Jo da. - Grace, dette er Arthur. 32 00:02:33,320 --> 00:02:34,530 Arthur, dette er Grace. 33 00:02:34,530 --> 00:02:38,075 - Å, Grace. Velkommen. - Hyggelig å møte deg. 34 00:02:38,075 --> 00:02:39,535 Arthur har kjæreste. 35 00:02:40,118 --> 00:02:42,371 Hun er 32 år og fra Perth. 36 00:02:43,664 --> 00:02:45,040 Jaså? 37 00:02:45,624 --> 00:02:46,542 Ja. 38 00:02:47,084 --> 00:02:49,545 Ja, det er riktig. Ja. 39 00:02:49,545 --> 00:02:53,715 - Ja. Det stemmer. - Greit. Hyggelig å møte deg. 40 00:02:53,715 --> 00:02:56,343 Og du, min herre. Farvel. 41 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 - Molly? - Ja. 42 00:03:00,848 --> 00:03:05,018 Er det noe du vil fortelle meg om deg og herr Kakibukse? 43 00:03:05,018 --> 00:03:09,314 Det er en lang historie som jeg skal fortelle under dagens første pause. 44 00:03:09,314 --> 00:03:10,691 Gud, når er det? 45 00:03:10,691 --> 00:03:13,610 Om tre, to, én. 46 00:03:15,779 --> 00:03:21,451 Ok, folkens. Vi skal ta noen Bloody Mary. Vi er tilbake til lunsj klokka tolv. 47 00:03:21,451 --> 00:03:25,914 - Superproduktiv morgen. Jeg er utmattet. - Godt jobbet. Samme her. 48 00:03:41,054 --> 00:03:42,389 MANGLENDE DEKNING 49 00:03:47,936 --> 00:03:48,812 BØRSEN 50 00:03:55,819 --> 00:03:57,154 FORFALT SISTE PURRING 51 00:04:14,087 --> 00:04:15,255 Howard, hva faen? 52 00:04:15,255 --> 00:04:19,676 Det finnes ingen Howard. Vennligst kall meg Kommissæren. 53 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 Jeg kan stolt kunngjøre premieren 54 00:04:22,053 --> 00:04:28,477 av SoCal-legendenes wrestlingliga! 55 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 Ja! Jeg gleder meg. 56 00:04:32,231 --> 00:04:35,567 Hud mot hud. Det er noe ved det. 57 00:04:35,567 --> 00:04:40,322 Kveldens høydepunkt er den legendariske Truck Harrison 58 00:04:40,322 --> 00:04:44,451 mot den onde Straight Arrow, spilt av Nicholas. 59 00:04:44,451 --> 00:04:49,957 Rollefiguren er streit. Jeg elsker tomme Gatorade-flasker og hater å kysse menn. 60 00:04:50,541 --> 00:04:52,876 Det var morsomt. Veldig streit. 61 00:04:52,876 --> 00:04:55,379 Noen av dere har ikke betalt inngangspengene. 62 00:04:55,379 --> 00:04:59,049 Det blir tre dollar og 75 cent, og jeg ser rett på deg, Rhonda. 63 00:04:59,049 --> 00:05:02,761 Du kan få 75 cent nå. Jeg trenger noen dager på å betale resten. 64 00:05:02,761 --> 00:05:03,846 Greit. 65 00:05:03,846 --> 00:05:08,684 Jeg har enda en kunngjøring. Sofia, Grace og jeg har rekruttert andre milliardærer 66 00:05:08,684 --> 00:05:12,062 for å utvide Rom til alle til hele landet. 67 00:05:12,062 --> 00:05:15,983 Vi har funnet ut at den største motivasjonen ikke var sjenerøsitet 68 00:05:16,567 --> 00:05:18,902 eller kjærlighet. Det var hat. 69 00:05:18,902 --> 00:05:21,947 Ja. Mer konkret hater alle John. 70 00:05:21,947 --> 00:05:25,993 På grunn av det nærmer vi oss målet. 71 00:05:25,993 --> 00:05:29,454 Vi kan virkelig påvirke hjemløsheten i USA. 72 00:05:29,454 --> 00:05:32,624 Jeg er så stolt av oss. Vi er en av de store. 73 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 Se, jeg fant en dollar. 74 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 Den er fra Romania. 75 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 - Jeg tar den. - Ok. 76 00:05:38,422 --> 00:05:42,134 La meg også få babyskoen som du av en eller annen grunn har. 77 00:05:43,510 --> 00:05:45,470 Jeg skylder en annen den. 78 00:05:46,638 --> 00:05:49,725 Tre, to, én. 79 00:05:50,851 --> 00:05:54,605 - Fy søren! - Ja. Tilfredsstillende, ikke sant? 80 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 Du må se dette. 81 00:05:57,107 --> 00:06:01,987 {\an8}Jeg har blitt fortalt av flykontrollen at vi har gunstige værutsikter. 82 00:06:01,987 --> 00:06:08,452 {\an8}Så i ettermiddag skal raketten vår, kodenavn Molly Én, til verdensrommet. 83 00:06:08,452 --> 00:06:09,745 Han skal gjøre det. 84 00:06:10,454 --> 00:06:15,501 {\an8}Molly. Jeg har alltid sagt at jeg elsker deg til månen og tilbake. 85 00:06:17,503 --> 00:06:19,296 {\an8}- I dag beviser jeg det. - Sir. 86 00:06:19,296 --> 00:06:23,258 - Hvor lenge har du... - Æsj! Og han har aldri sagt det. 87 00:06:23,258 --> 00:06:26,136 Hva med ryktene om at dere er sammen igjen? 88 00:06:26,136 --> 00:06:30,224 {\an8}Ok, hør her. Jeg skryter aldri av slikt. 89 00:06:30,224 --> 00:06:36,772 {\an8}Men la oss bare si at jeg har en veldig god grunn til å komme meg hjem. 90 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 Hva faen? 91 00:06:40,108 --> 00:06:44,238 - Hva mener han? Du har vel ikke... - Nei! Det er ingenting som foregår. 92 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 Han gjør noe han kaller å manifestere. 93 00:06:46,615 --> 00:06:50,369 Han tror at hvis han sier ting høyt, så vil de skje. 94 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 Men det funker ikke. Se her. 95 00:06:52,412 --> 00:06:54,540 Stanley Tucci nakenfilm. 96 00:06:55,624 --> 00:06:56,458 Se. Ingenting. 97 00:06:56,458 --> 00:06:58,502 Vi har et stort problem. 98 00:06:58,502 --> 00:07:03,340 Alle donatorene hater John. Hvis de tror dere er sammen igjen, kan de trekke seg. 99 00:07:03,340 --> 00:07:04,883 Kanskje de ikke så det! 100 00:07:05,467 --> 00:07:08,762 Molly. Noen av de andre milliardærene har ringt, 101 00:07:08,762 --> 00:07:11,557 og de bruker mye fargerikt språk. 102 00:07:12,224 --> 00:07:16,144 Men gratulerer med at du har blitt sammen med John igjen. 103 00:07:16,144 --> 00:07:17,855 Jeg elsker en lykkelig slutt. 104 00:07:21,733 --> 00:07:23,402 Er den blonde jenta seriøs? 105 00:07:24,069 --> 00:07:25,529 Jeg vet faen meg ikke. 106 00:07:35,873 --> 00:07:38,208 - Det ser faktisk bra ut. - Ikke sant? 107 00:07:38,208 --> 00:07:41,503 Denne kvelden blir like spennende som SummerSlam 2005. 108 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 Kommissær. Beklager at jeg forstyrrer, 109 00:07:43,755 --> 00:07:46,383 - men vi har noen problemer. - Hva da, Mason? 110 00:07:46,383 --> 00:07:48,969 Kommissen skal kjøpe en kringle, så det bør være viktig. 111 00:07:48,969 --> 00:07:52,598 Det har skjedd en feil, og salen er reservert klokka sju 112 00:07:52,598 --> 00:07:56,852 av en veteran-improvisasjonsgruppe som heter Bevæpnet og sinnsfarlig. 113 00:07:56,852 --> 00:08:00,898 - Nei, det er da vi begynner. - Ja. Og pølseselgeren avlyste. 114 00:08:00,898 --> 00:08:04,651 Og noe gikk galt på renseriet, og nå har vi ingen av kostymene. 115 00:08:04,651 --> 00:08:07,571 - Verken pølser eller speedoer? - Hva skal vi gjøre? 116 00:08:10,282 --> 00:08:13,660 - Kommissær? - Jeg tenker, Mason. Vent litt! 117 00:08:13,660 --> 00:08:16,538 Fortell Bevæpnet og sinnsfarlig at de er pauseunderholdningen. 118 00:08:16,538 --> 00:08:19,625 Ring David Chang og be om 300 pølser. 119 00:08:19,625 --> 00:08:22,127 Han vil si at hunden hans er syk, men han lyver. 120 00:08:22,127 --> 00:08:26,882 Så drar du til butikken Savage Bottom og ber om å få alle speedoene deres. 121 00:08:26,882 --> 00:08:29,676 Spør etter Chi-Chi. Ikke spør etter Steve. 122 00:08:30,302 --> 00:08:31,303 Ja. Ok. 123 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 Takk. Jeg skulle til å si nøyaktig det samme. 124 00:08:36,850 --> 00:08:42,063 - Er alt i orden med deg? - Ja. Jeg har det bra. Ja. 125 00:08:42,063 --> 00:08:47,569 - Ok. Jeg må barbere hele kroppen igjen. - Absolutt. 126 00:08:48,237 --> 00:08:52,241 Absolutt. 127 00:08:57,663 --> 00:08:59,665 - Hvordan går det? - Jeg svarer på anropene. 128 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 Grace møter noen donatorer, men vi mister folk. 129 00:09:02,501 --> 00:09:06,296 Kanskje min uttalelse om John vil hjelpe. Skrives "pikkburger" med bindestrek? 130 00:09:06,296 --> 00:09:08,715 Molly, hvordan fikk han deg tilbake? 131 00:09:08,715 --> 00:09:13,262 - Hvordan er forsoningssexen? - Ut! Dette er privat eiendom, ditt fjols! 132 00:09:13,262 --> 00:09:14,680 Hei! Slipp meg. 133 00:09:14,680 --> 00:09:15,764 Gud! 134 00:09:15,764 --> 00:09:18,517 Beklager at jeg måtte bruke F-ordet foran dere. 135 00:09:18,517 --> 00:09:20,143 Det går bra. Jeg er forbannet! 136 00:09:20,143 --> 00:09:23,063 Jeg også! Han kostet meg min sjokoladebrioche. 137 00:09:23,063 --> 00:09:28,402 - Tredje gang noen har kommet seg opp hit. - De står ved huset mitt. Marisol sa det. 138 00:09:28,986 --> 00:09:32,531 John finner alltid en måte å såre meg på. 139 00:09:32,531 --> 00:09:35,659 Du burde ikke være her og takle alt dette kaoset i dag. 140 00:09:35,659 --> 00:09:38,078 Hvis jeg prøver å dra, vil de være der. 141 00:09:40,205 --> 00:09:43,625 Jeg har det. Som dere vet, er jeg etasjens sikkerhetskaptein. 142 00:09:43,625 --> 00:09:46,044 - Aner ikke hva du snakker om. - Visste ikke det. 143 00:09:46,628 --> 00:09:51,133 Ok. De ga meg en nøkkel til vareheisen, så vi kan snike oss ut den veien. 144 00:09:52,301 --> 00:09:55,095 - Det er ikke en dum idé. - Ok. 145 00:09:55,095 --> 00:09:57,014 HEISER 146 00:09:58,891 --> 00:10:01,643 Ok. Virker som om kysten er klar. 147 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Ok, vi går. 148 00:10:03,562 --> 00:10:04,813 Der er hun! 149 00:10:04,813 --> 00:10:06,690 - Vi må løpe. - Løp. 150 00:10:06,690 --> 00:10:07,608 Kom igjen. 151 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 - Å nei. - Ankelen min. 152 00:10:10,194 --> 00:10:11,737 Jævla Jimmy Choo. 153 00:10:11,737 --> 00:10:14,323 Ja, kom deg ut, Jimmy Choo! Her. 154 00:10:14,823 --> 00:10:17,492 - Takk. - Ok. Nå har kneet mitt låst seg. 155 00:10:17,492 --> 00:10:21,330 - Greier du det? - Ja. Til sammen har vi to gode ben. 156 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 Gå. Kom igjen. 157 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 Der er Straight Arrow. Vil du øve på slagordene? 158 00:10:44,561 --> 00:10:48,607 Ja, greit. Hvem spiller Falcons mot til helgen? 159 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 Fy søren, Bethany. Flott par. 160 00:10:50,901 --> 00:10:55,280 - Jeg trenger ikke terapi. - Du er i siget. Mucho hetero. 161 00:10:56,990 --> 00:10:59,243 Der er han. 162 00:10:59,243 --> 00:11:01,453 Rygg unna, det er Truck. 163 00:11:03,288 --> 00:11:04,498 Hva skjer, kompis? 164 00:11:05,874 --> 00:11:10,045 - Kan jeg få snakke litt med deg? - Selvfølgelig. Hva som helst for deg. 165 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 Si meg, Truck, er tanken fylt og alt klart? 166 00:11:13,257 --> 00:11:17,845 Truck er i parkeringsmodus. Jeg hadde et møte med min ekskone/forretningsfører, 167 00:11:17,845 --> 00:11:20,973 og hun mener jeg burde få betalt dobbelt så mye. 168 00:11:20,973 --> 00:11:24,935 Jeg har ikke råd til det, Truck. Det er så vidt jeg går i null. 169 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 Det er ikke mitt problem. 170 00:11:28,355 --> 00:11:30,774 Beklager. Truck rygger ut. 171 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 Mener du det? 172 00:11:36,113 --> 00:11:37,447 Jeg kan ikke tro det. 173 00:11:37,447 --> 00:11:40,450 Jeg lover at hun ikke blir sammen med John igjen. 174 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 Jeg vet du hater ham. Molly hater ham også. 175 00:11:43,620 --> 00:11:45,289 Hallo? 176 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 - Hei. Er alt i orden? - Hei. 177 00:11:48,792 --> 00:11:52,337 Jeg prøver å holde sammen en koalisjon av veldig vanskelige folk. 178 00:11:52,838 --> 00:11:56,508 Jeg skal la deg være i fred. Det var noe jeg ville snakke med deg om, men... 179 00:11:56,508 --> 00:11:59,136 Nei, sett i gang. Jeg kan trenge en distraksjon. 180 00:11:59,720 --> 00:12:01,388 Greit. Så... 181 00:12:04,683 --> 00:12:09,021 Etter at du dro i går kveld, jammet jeg med Mood Vibrations. 182 00:12:09,021 --> 00:12:11,690 Vi spilte i fire timer. 183 00:12:11,690 --> 00:12:14,902 Ja. Vi ble nesten ferdige med å spille to sanger. 184 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 Det låter utmattende. 185 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 Utrolig, mener jeg. 186 00:12:19,448 --> 00:12:23,535 Sofia, jeg tror jeg har lyst til å begynne å spille musikk igjen. 187 00:12:23,535 --> 00:12:27,748 - Det burde du. Du er veldig talentfull. - Ja? Det er bare... 188 00:12:27,748 --> 00:12:32,920 - Jeg har vurdert å ta et friår uansett. - Vent. Skal du slutte i jobben din? 189 00:12:33,420 --> 00:12:36,089 Ja. Vel, jeg slutter i og for seg ikke. 190 00:12:36,089 --> 00:12:38,717 Jeg har bare vært så stressa, så jeg tenkte 191 00:12:38,717 --> 00:12:43,347 - at jeg kunne ta en pause. - Vent, Isaac. Hvor kommer alt dette fra? 192 00:12:45,974 --> 00:12:49,978 Den første gangen vi møttes, hva var det første du tenkte? 193 00:12:51,021 --> 00:12:54,233 - Du brenner for ting. - Stemmer. Det er sånn jeg er. 194 00:12:54,233 --> 00:12:58,111 Og det jeg brenner mest for nå, bortsett fra deg, 195 00:13:00,030 --> 00:13:01,073 er musikk. 196 00:13:01,073 --> 00:13:04,493 Og jeg føler på en måte at mitt livskall... 197 00:13:04,493 --> 00:13:07,037 - Unnskyld, jeg må ta den. - ...liksom er... 198 00:13:07,037 --> 00:13:08,413 Kan vi ta det senere? 199 00:13:09,790 --> 00:13:13,252 - Det er Jessica. Unnskyld. - Ja. 200 00:13:13,252 --> 00:13:17,881 Hei, Jessica. Nei. Vi kan løse det. Det vil bare ta et par minutter. 201 00:13:17,881 --> 00:13:22,928 Vi må bare få snakke med ham. Jeg vet han er sint, men bare la meg forklare det. 202 00:13:23,929 --> 00:13:28,225 Jeg har aldri vært i en Nissan Sentra som kjørte så fort før. 203 00:13:29,393 --> 00:13:31,228 Jeg har aldri presset henne så hardt. 204 00:13:31,228 --> 00:13:33,522 - Jeg var nervøs. - Det var sprøtt. 205 00:13:33,522 --> 00:13:35,566 De vil ikke lete etter deg her, så... 206 00:13:35,566 --> 00:13:37,359 - Nei. - Jeg skal hente litt is. 207 00:13:37,359 --> 00:13:39,403 - Jeg er snart tilbake. - Takk. 208 00:14:15,230 --> 00:14:17,858 Du bruker den visst ikke så ofte. Dette er et julealbum. 209 00:14:17,858 --> 00:14:20,777 Dette er pinlig, men jeg bruker den stadig vekk. 210 00:14:20,777 --> 00:14:22,029 - Er det sant? - Ja. 211 00:14:22,029 --> 00:14:26,116 Når jeg er i dårlig humør, spiller jeg julemusikk. 212 00:14:26,116 --> 00:14:28,160 Det får meg til å føle meg bedre. 213 00:14:28,160 --> 00:14:32,456 - Er det tåpelig? - Nei, det er ikke tåpelig. Det er søtt. 214 00:14:34,875 --> 00:14:37,419 Greit, dette kan være litt kaldt. Unnskyld. 215 00:14:37,419 --> 00:14:41,340 - Nei, det går fint. - Si ifra hvis det er for stramt. 216 00:14:42,925 --> 00:14:43,884 Det går fint. 217 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Bra? 218 00:14:51,808 --> 00:14:52,976 - Bra. - Ja? 219 00:14:53,519 --> 00:14:54,645 Ja. Takk. 220 00:14:54,645 --> 00:14:56,939 Vil du prøve å legge vekt på den? 221 00:14:57,689 --> 00:14:59,900 - Ja, hvis du tror jeg burde det. - Ja. 222 00:15:00,400 --> 00:15:01,401 Greit. 223 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 Er alt i orden? 224 00:15:05,864 --> 00:15:07,824 Ja, det går bra. 225 00:15:22,339 --> 00:15:24,132 Jeg er lei for det. 226 00:15:24,132 --> 00:15:27,219 Det er fra optikerens kontor. Linsene mine er klare. 227 00:15:27,219 --> 00:15:28,303 Bra. 228 00:15:28,887 --> 00:15:32,850 Takk, Jackie fra dr. Kims kontor. Det var alt. 229 00:15:34,643 --> 00:15:37,062 Nå er vi begge på mobilen. Det er gøy. 230 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 Sofia sendte melding. 231 00:15:40,649 --> 00:15:45,571 Hun sa at paparazzoene er borte, og at vi kan komme tilbake. 232 00:15:46,530 --> 00:15:47,573 Ja. 233 00:15:47,573 --> 00:15:50,784 - Det gikk fort. - Ja. Så kom. Jeg mener, ikke... 234 00:15:50,784 --> 00:15:52,452 - Ikke kom. Vi kan bare dra. - Ja. 235 00:15:52,452 --> 00:15:54,872 - Ja. - Det var det jeg mente. Ok. 236 00:15:54,872 --> 00:15:57,124 - Jeg skal hente nøklene og jakken. - Ja. 237 00:16:06,175 --> 00:16:08,635 Hvorfor er du her? Alle leter etter deg. 238 00:16:09,219 --> 00:16:11,013 - Truck er ute. - Hva? 239 00:16:11,013 --> 00:16:15,184 Hvem skal kaste meg i en sukkerspinnmaskin eller stifte sammen hendene mine? 240 00:16:15,184 --> 00:16:16,185 Ingen. 241 00:16:16,185 --> 00:16:19,229 Ingen skal stifte noen, for showet er avlyst. 242 00:16:19,229 --> 00:16:23,108 Vi kan ikke avlyse. Alle er der ute. Du må bare finne på noe annet. 243 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 - Du er Kommissæren. - Slutt å kalle meg det. 244 00:16:25,485 --> 00:16:28,739 Jeg er ikke Kommissæren. Jeg er heller Bedrageren. 245 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Dressen er ikke min. Den tilhører bestefar. Hvil i fred. 246 00:16:32,326 --> 00:16:34,453 Og dette er et slips med klips. 247 00:16:35,454 --> 00:16:37,331 Det er visst et ekte slips. 248 00:16:37,331 --> 00:16:39,833 Du må slutte å tvile på deg selv. 249 00:16:39,833 --> 00:16:44,379 Du fikk meg til å dra til Torrance for å si at jeg er tiltrukket av kvinner. 250 00:16:44,379 --> 00:16:47,341 Skjønner du hvor vanskelig det er? Du greier dette. 251 00:16:47,341 --> 00:16:51,803 Nei. Du må skjønne at jeg ikke skal være fyren som bestemmer. 252 00:16:51,803 --> 00:16:54,515 Jeg er den støttende vennen som heier fra sidelinjen. 253 00:16:54,515 --> 00:16:58,477 "Ja, ta den ballen, rollefiguren til Chris Evans." 254 00:16:58,977 --> 00:17:01,730 - Det er hvem jeg er. - Du har jobbet for hardt for dette. 255 00:17:01,730 --> 00:17:05,483 Hvis du går din vei nå, kommer du til å angre resten av livet. 256 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 Hva foregår? Hva er det dere ser på? 257 00:17:15,117 --> 00:17:18,747 Det er din elskedes kjærlighetsrakett. Så romantisk. 258 00:17:18,747 --> 00:17:20,832 Ainsley, vi er ikke sammen. 259 00:17:20,832 --> 00:17:23,252 Sier du at han er tilgjengelig? 260 00:17:23,252 --> 00:17:25,503 Se, nå skjer det. Den tar av. 261 00:17:26,255 --> 00:17:28,339 ...dekker John Novaks oppdrag... 262 00:17:28,339 --> 00:17:30,092 Dette er utrolig. 263 00:17:31,426 --> 00:17:36,223 Jeg syns det er sprøtt hvor mye oppmerksomhet vi vier folk som John. 264 00:17:37,683 --> 00:17:44,565 Glem hva han gjorde mot meg. Tenk på all skaden han gjør mot verden. 265 00:17:45,816 --> 00:17:51,154 Men hvorfor er jeg overrasket? Det er nok et eksempel på en privilegert mann 266 00:17:51,154 --> 00:17:57,244 som får gjøre hva enn han vil uten en eneste konsekvens. 267 00:17:58,829 --> 00:18:04,334 Og jeg kan bare håpe at karma en dag vil ta ham igjen. 268 00:18:04,334 --> 00:18:05,544 Molly. 269 00:18:05,544 --> 00:18:06,670 Hva er det? 270 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 Dette er en stor katastrofe. 271 00:18:10,132 --> 00:18:14,469 Det er flere astronauter om bord, deriblant milliardæren John Novak. 272 00:18:15,345 --> 00:18:16,430 Går det bra? 273 00:18:16,430 --> 00:18:19,600 Ikke akkurat. Alt kollapser rundt meg. 274 00:18:20,184 --> 00:18:21,393 Så trist å høre. 275 00:18:21,393 --> 00:18:25,647 Jeg har gjort noe som jeg tror kan være bra for oss begge. 276 00:18:25,647 --> 00:18:26,565 Ok. 277 00:18:26,565 --> 00:18:31,111 Jeg har bestilt to billetter til New Orleans neste helg. 278 00:18:31,111 --> 00:18:33,322 - En morsom ferie. - Hva? 279 00:18:33,322 --> 00:18:35,866 Jeg skal spille med Mood Vibrations. 280 00:18:35,866 --> 00:18:41,288 De skal spille på en jazz/scat/matfestival som heter Mumbo Gumbo. 281 00:18:41,288 --> 00:18:43,749 - Å gud. - Glem navnet. 282 00:18:43,749 --> 00:18:46,251 - Det blir gøy. - Vi kommer ikke til å ha det gøy. 283 00:18:47,002 --> 00:18:49,505 Livet mitt er så sprøtt nå, og du gjør det verre. 284 00:18:49,505 --> 00:18:54,259 At jeg inviterer deg med på noe jeg elsker, gjør ikke livet ditt verre. 285 00:18:54,259 --> 00:18:57,763 Isaac, jeg kan ikke bare fly til motsatt side av landet. 286 00:18:57,763 --> 00:19:00,766 - Jobben min er for viktig. - Dette er viktig for meg. 287 00:19:00,766 --> 00:19:03,435 Det jeg gjør, er viktigere enn en midtlivskrise. 288 00:19:04,478 --> 00:19:06,772 - Hei, jeg bare lager taco. - Hva... 289 00:19:06,772 --> 00:19:08,315 Har noen sett guacamolen? 290 00:19:08,315 --> 00:19:11,902 Guacamolen er ikke her, for dette er stuen. 291 00:19:11,902 --> 00:19:15,656 Akkurat. Unnskyld, jeg var tåpelig. Bare fortsett, turtelduer. 292 00:19:19,826 --> 00:19:24,790 At jeg prøver å finne tingene jeg elsker, er ikke en midtlivskrise. 293 00:19:24,790 --> 00:19:26,625 Hvorfor rakker du ned på meg? 294 00:19:29,419 --> 00:19:31,797 Unnskyld. Hør her, Isaac. 295 00:19:34,424 --> 00:19:39,596 - Vi er to veldig ulike personer. - Det er vi. Ja. Det er det som er så gøy. 296 00:19:39,596 --> 00:19:44,351 Nei. Du er som en fjær som svever rundt og følger drømmene sine, 297 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 og jeg er mer som en klippe. 298 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 Du er ikke en klippe. 299 00:19:50,524 --> 00:19:54,236 Jeg elsker å være en klippe. Jeg er stabil, pålitelig. 300 00:19:55,863 --> 00:19:58,907 Men jeg vil aldri bare kunne sveve vekk. 301 00:20:01,034 --> 00:20:02,286 Hør her. 302 00:20:03,996 --> 00:20:08,125 Hvis vi fortsetter med dette, tror jeg vi kommer til å såre hverandre. 303 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 Sier du det jeg tror du sier? 304 00:20:33,400 --> 00:20:35,819 DRITTSEKK IKKE SVAR! 305 00:20:39,573 --> 00:20:42,034 - Hallo? - Hei, skatt. 306 00:20:42,576 --> 00:20:43,619 John? 307 00:20:43,619 --> 00:20:46,580 Jeg kan forklare alt hvis du kommer og snakker med meg. 308 00:20:48,624 --> 00:20:52,503 Molly, vær så snill. Jeg vil bare snakke. 309 00:21:03,013 --> 00:21:05,098 NOVAK FRYKTES Å VÆRE DØD 310 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 Hei, der er hun. 311 00:21:08,352 --> 00:21:09,478 Hei. 312 00:21:10,687 --> 00:21:13,482 - Du ser flott ut. - John, hva i helvete foregår? 313 00:21:13,482 --> 00:21:15,692 Slapp av, jeg har det helt bra. 314 00:21:16,443 --> 00:21:18,946 - Jeg skjønner ikke. Hva skjedde? - Ok. 315 00:21:18,946 --> 00:21:22,074 Under den siste inspeksjonen oppdaget jeg en feil. 316 00:21:22,074 --> 00:21:25,118 Jeg evakuerte mannskapet, sendte opp raketten likevel, 317 00:21:25,118 --> 00:21:29,873 så ble det en rask, uplanlagt demontering. Men det var bare noen få aper om bord. 318 00:21:29,873 --> 00:21:31,834 Alle tror at du er død. 319 00:21:32,626 --> 00:21:36,797 Jeg skal holde en pressekonferanse om 45 minutter. Jeg blir mer legendarisk. 320 00:21:36,797 --> 00:21:38,465 Men først trenger jeg bare... 321 00:21:38,465 --> 00:21:41,301 Jeg ville snakke med deg, ok? Vennligst sitt. 322 00:21:46,849 --> 00:21:53,313 Molly, da raketten eksploderte, passerte livet mitt revy. 323 00:21:53,313 --> 00:21:56,441 - Hvorfor? Du var ikke om bord. - Vil du vite hva jeg så? 324 00:21:57,943 --> 00:22:01,238 Ikke selskapene, herskapshusene eller privatflyene mine. 325 00:22:02,573 --> 00:22:03,490 Jeg så deg. 326 00:22:06,451 --> 00:22:07,953 Vet ikke hva jeg skal si til det. 327 00:22:10,956 --> 00:22:14,626 Kan jeg spørre deg om noe? Hva følte du da du så det som skjedde? 328 00:22:16,086 --> 00:22:20,966 - Jeg ble opprørt. Jeg trodde du var død. - Det viser at det er kjærlighet der. 329 00:22:21,550 --> 00:22:23,886 Jeg vet nå ikke det. 330 00:22:23,886 --> 00:22:29,725 - Jeg vil ikke at noen skal bli sprengt. - Jeg vet hva som er i hjertet ditt. 331 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 Jeg tror ikke du vet det. 332 00:22:37,316 --> 00:22:41,069 Kom igjen, Mols! Hva mer vil du at jeg skal gjøre? 333 00:22:43,071 --> 00:22:44,489 Vent litt. 334 00:22:47,242 --> 00:22:52,915 Sprengte du raketten med vilje... for å få meg til å savne deg? 335 00:22:53,498 --> 00:22:55,501 - Hadde det vært ille? - Ja. 336 00:22:56,960 --> 00:22:57,961 Ja. 337 00:22:58,879 --> 00:23:02,382 Hvor mye kostet det deg? To milliarder dollar? 338 00:23:02,382 --> 00:23:05,469 - Heller fire. Men du er verdt det, Molly. - Herregud. 339 00:23:05,469 --> 00:23:10,057 Jeg ville sprengt ti raketter for deg. Jeg ville sprengt et stadion. 340 00:23:10,057 --> 00:23:12,851 - Tomt, selvfølgelig. - Ikke spreng noe annet. 341 00:23:13,769 --> 00:23:17,731 Hvis du virkelig elsker meg, skal du høre på meg nå. 342 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 Ok. 343 00:23:21,860 --> 00:23:22,861 Det er over. 344 00:23:24,863 --> 00:23:29,826 Og du kan ikke gjøre noe som vil få meg til å ombestemme meg. 345 00:23:32,496 --> 00:23:33,664 Hvorfor ikke? 346 00:23:41,380 --> 00:23:43,131 Jeg er forelsket i en annen. 347 00:23:46,718 --> 00:23:48,804 Hvem? Hvem er det? 348 00:23:49,388 --> 00:23:50,848 Ingen du kjenner. 349 00:23:52,266 --> 00:23:55,894 - Han er ikke berømt. Han er ikke rik. - Hva? 350 00:23:55,894 --> 00:24:00,065 Jeg skjønner ikke. Er han bare en vanlig fyr? 351 00:24:03,610 --> 00:24:04,611 Ja. 352 00:24:07,781 --> 00:24:11,118 - Hva... - Jeg er glad du er i live. 353 00:24:12,286 --> 00:24:17,082 Dette gir ikke mening, Molly. Tenk på hva du gjør, ok? 354 00:24:17,082 --> 00:24:20,419 Jeg gikk på Harvard. Jeg har Presidentens frihetsmedalje. 355 00:24:20,419 --> 00:24:23,672 Jeg fløy i et jagerfly med Tom Cruise, for faen. 356 00:24:25,299 --> 00:24:26,300 Det er flott. 357 00:24:26,925 --> 00:24:28,886 Dere er begge kødder. 358 00:24:28,886 --> 00:24:31,680 Han er ikke en kødd! Han ga meg denne jakken. 359 00:24:31,680 --> 00:24:34,016 Vi bruker akkurat samme størrelse. 360 00:24:48,071 --> 00:24:49,448 - Hei. - Hei. Du rakk det. 361 00:24:49,948 --> 00:24:51,241 Jeg rakk det. 362 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Er alt i orden? 363 00:24:56,121 --> 00:24:57,247 Jeg er ikke sikker. 364 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 Går det bra med deg? 365 00:25:01,960 --> 00:25:03,045 Vi tar det senere. 366 00:25:20,604 --> 00:25:22,314 God kveld, mine damer og herrer. 367 00:25:23,524 --> 00:25:29,112 Det er ingen enkel måte å si dette på, men grunnet uforutsette omstendigheter 368 00:25:30,572 --> 00:25:32,741 kommer ikke Truck Harrison til å delta i kveld. 369 00:25:32,741 --> 00:25:34,034 Hva? 370 00:25:34,701 --> 00:25:39,081 Arrangementet er avlyst. Dere kan få tilbake pengene ved døren. 371 00:25:43,502 --> 00:25:45,629 Seriøst? Skal du bare avlyse? 372 00:25:45,629 --> 00:25:48,382 - Gir du bare opp? - Nicholas, hva driver du med? 373 00:25:49,550 --> 00:25:51,426 Hvorfor gadd jeg å bli venn med deg? 374 00:25:51,426 --> 00:25:55,639 Du har alltid vært en som gir opp. Du kommer aldri til å bli noe. 375 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 Det var ikke snilt. 376 00:25:57,057 --> 00:26:01,687 Vi kjørte helt til denne rønna som lukter som en brent parykk som noen pisset på, 377 00:26:01,687 --> 00:26:03,272 - og du avlyser? - Ja! 378 00:26:03,272 --> 00:26:06,441 - Du er en jævla spøk. - Nei, jeg er ikke en spøk. 379 00:26:06,441 --> 00:26:10,571 Bare innrøm det. Du er bare en jævla taper, Howard. 380 00:26:10,571 --> 00:26:15,158 Du kan ikke snakke til meg slik. Og du skal bruke mitt ekte navn: 381 00:26:15,158 --> 00:26:17,286 Kommissær Kaos! 382 00:26:19,371 --> 00:26:21,748 Da skal du bruke mitt: Straight Arrow. 383 00:26:21,748 --> 00:26:22,833 JEG DIGGER BERTER 384 00:26:24,001 --> 00:26:26,420 Jeg skjønner. Det er en del av showet. 385 00:26:27,421 --> 00:26:29,089 Hvor er alle de heite rypene? 386 00:26:29,089 --> 00:26:32,301 Det må være "To-rsdag", for jeg ser bare masse toere. 387 00:26:40,350 --> 00:26:42,936 Dette er utrolig. Bravo! 388 00:26:42,936 --> 00:26:44,605 Jeg vil se blod! 389 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 Nå har jeg ham. 390 00:26:50,027 --> 00:26:51,111 Det er ute med deg. 391 00:27:07,669 --> 00:27:09,004 Ja! 392 00:27:10,088 --> 00:27:12,216 Stolt av deg. Kvelertak eller kast meg. 393 00:27:20,349 --> 00:27:21,350 Takk. 394 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Kaos! 395 00:27:28,398 --> 00:27:31,360 Herregud. Visste du at alt dette kom til å skje? 396 00:27:31,360 --> 00:27:34,571 Jeg sitter i styret til SoCal-legendenes wrestlingliga, 397 00:27:34,571 --> 00:27:39,284 så jeg kan ha hjulpet Kommissær Kaos med å presse seg inn i trikoten. 398 00:27:40,911 --> 00:27:41,912 Popkorn? 399 00:27:43,330 --> 00:27:44,456 Gjerne det. 400 00:27:46,083 --> 00:27:47,501 Kaos! 401 00:27:55,717 --> 00:27:59,263 - Én, to, tre! - ...to, tre. Ja! 402 00:27:59,263 --> 00:28:00,722 Ja! 403 00:28:53,901 --> 00:28:55,903 Tekst: Espen Stokka