1
00:00:32,616 --> 00:00:34,535
Er du fra Buffalo Wild Wings?
2
00:00:34,535 --> 00:00:38,789
Buffalo Wild Wings? Hva?
Unnskyld, er dette feil hus?
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,084
Jeg bare tuller. Jeg vet hvem du er.
Isaac, damevennen din er her.
4
00:00:52,469 --> 00:00:53,470
Hei.
5
00:00:56,515 --> 00:00:58,809
- Godt å se deg.
- Jeg trodde vi skulle på date.
6
00:00:58,809 --> 00:00:59,935
Ja, unnskyld.
7
00:00:59,935 --> 00:01:03,355
Vennene mine skulle komme på besøk,
men de kom et par dager tidligere.
8
00:01:03,355 --> 00:01:06,441
Dette er mitt gamle band Mood Vibrations.
9
00:01:06,441 --> 00:01:07,943
- Hei, skatt.
- Hei.
10
00:01:07,943 --> 00:01:12,781
Jeg visste du spilte saksofon,
men ikke at du spilte i et jazzband.
11
00:01:12,781 --> 00:01:15,450
Du burde si det før du har sex med noen.
12
00:01:15,450 --> 00:01:18,996
Zeke, har hun aldri sett deg spille?
Det er sprøtt.
13
00:01:18,996 --> 00:01:21,915
Nei, jeg har ikke sett Zeke spille.
14
00:01:22,499 --> 00:01:24,459
Få se hva du er i stand til.
15
00:01:24,459 --> 00:01:28,755
Å, nei, jeg kan ikke det.
Jeg har ikke spilt på evigheter.
16
00:01:28,755 --> 00:01:31,425
Jeg er nok helt ute av trening.
17
00:01:50,652 --> 00:01:53,947
Her er det. Dette er Wells-stiftelsen.
18
00:01:53,947 --> 00:01:55,449
Velkommen.
19
00:01:55,449 --> 00:01:57,743
- Dette er veldig fint.
- Ja.
20
00:01:57,743 --> 00:01:59,953
- Det kan være gøy å jobbe.
- Jaså?
21
00:01:59,953 --> 00:02:01,872
Du får ha på deg søte antrekk...
22
00:02:01,872 --> 00:02:04,625
- Absolutt.
- ...og bære en perm til kjøkkenet
23
00:02:04,625 --> 00:02:07,169
mens du leter etter snacks. Se her.
24
00:02:07,169 --> 00:02:11,507
- Forretninger, forretninger.
- Møte, memo, telefon.
25
00:02:11,507 --> 00:02:13,842
Møte, memo, telefon. Møte, møte, memo.
26
00:02:13,842 --> 00:02:16,887
Hei. Går baklengs,
forretninger, baklengs, forretninger.
27
00:02:16,887 --> 00:02:19,097
- Fort, fort.
- Ring meg. Ja, assistent.
28
00:02:19,097 --> 00:02:21,892
Baklengs, forretninger. Jøye meg!
29
00:02:22,684 --> 00:02:27,606
- Der er han. Kong Arthur.
- Aldri hørt det kallenavnet før.
30
00:02:27,606 --> 00:02:29,900
Vel, liker du det, Deres nåde?
31
00:02:31,193 --> 00:02:33,320
- Jo da.
- Grace, dette er Arthur.
32
00:02:33,320 --> 00:02:34,530
Arthur, dette er Grace.
33
00:02:34,530 --> 00:02:38,075
- Å, Grace. Velkommen.
- Hyggelig å møte deg.
34
00:02:38,075 --> 00:02:39,535
Arthur har kjæreste.
35
00:02:40,118 --> 00:02:42,371
Hun er 32 år og fra Perth.
36
00:02:43,664 --> 00:02:45,040
Jaså?
37
00:02:45,624 --> 00:02:46,542
Ja.
38
00:02:47,084 --> 00:02:49,545
Ja, det er riktig. Ja.
39
00:02:49,545 --> 00:02:53,715
- Ja. Det stemmer.
- Greit. Hyggelig å møte deg.
40
00:02:53,715 --> 00:02:56,343
Og du, min herre. Farvel.
41
00:02:59,680 --> 00:03:00,848
- Molly?
- Ja.
42
00:03:00,848 --> 00:03:05,018
Er det noe du vil fortelle meg
om deg og herr Kakibukse?
43
00:03:05,018 --> 00:03:09,314
Det er en lang historie som jeg
skal fortelle under dagens første pause.
44
00:03:09,314 --> 00:03:10,691
Gud, når er det?
45
00:03:10,691 --> 00:03:13,610
Om tre, to, én.
46
00:03:15,779 --> 00:03:21,451
Ok, folkens. Vi skal ta noen Bloody Mary.
Vi er tilbake til lunsj klokka tolv.
47
00:03:21,451 --> 00:03:25,914
- Superproduktiv morgen. Jeg er utmattet.
- Godt jobbet. Samme her.
48
00:03:41,054 --> 00:03:42,389
MANGLENDE DEKNING
49
00:03:47,936 --> 00:03:48,812
BØRSEN
50
00:03:55,819 --> 00:03:57,154
FORFALT
SISTE PURRING
51
00:04:14,087 --> 00:04:15,255
Howard, hva faen?
52
00:04:15,255 --> 00:04:19,676
Det finnes ingen Howard.
Vennligst kall meg Kommissæren.
53
00:04:19,676 --> 00:04:22,053
Jeg kan stolt kunngjøre premieren
54
00:04:22,053 --> 00:04:28,477
av SoCal-legendenes wrestlingliga!
55
00:04:29,228 --> 00:04:32,231
Ja! Jeg gleder meg.
56
00:04:32,231 --> 00:04:35,567
Hud mot hud. Det er noe ved det.
57
00:04:35,567 --> 00:04:40,322
Kveldens høydepunkt
er den legendariske Truck Harrison
58
00:04:40,322 --> 00:04:44,451
mot den onde Straight Arrow,
spilt av Nicholas.
59
00:04:44,451 --> 00:04:49,957
Rollefiguren er streit. Jeg elsker tomme
Gatorade-flasker og hater å kysse menn.
60
00:04:50,541 --> 00:04:52,876
Det var morsomt. Veldig streit.
61
00:04:52,876 --> 00:04:55,379
Noen av dere
har ikke betalt inngangspengene.
62
00:04:55,379 --> 00:04:59,049
Det blir tre dollar og 75 cent,
og jeg ser rett på deg, Rhonda.
63
00:04:59,049 --> 00:05:02,761
Du kan få 75 cent nå.
Jeg trenger noen dager på å betale resten.
64
00:05:02,761 --> 00:05:03,846
Greit.
65
00:05:03,846 --> 00:05:08,684
Jeg har enda en kunngjøring. Sofia, Grace
og jeg har rekruttert andre milliardærer
66
00:05:08,684 --> 00:05:12,062
for å utvide Rom til alle til hele landet.
67
00:05:12,062 --> 00:05:15,983
Vi har funnet ut at den største
motivasjonen ikke var sjenerøsitet
68
00:05:16,567 --> 00:05:18,902
eller kjærlighet. Det var hat.
69
00:05:18,902 --> 00:05:21,947
Ja. Mer konkret hater alle John.
70
00:05:21,947 --> 00:05:25,993
På grunn av det nærmer vi oss målet.
71
00:05:25,993 --> 00:05:29,454
Vi kan virkelig påvirke
hjemløsheten i USA.
72
00:05:29,454 --> 00:05:32,624
Jeg er så stolt av oss.
Vi er en av de store.
73
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
Se, jeg fant en dollar.
74
00:05:34,293 --> 00:05:36,211
Den er fra Romania.
75
00:05:36,211 --> 00:05:37,921
- Jeg tar den.
- Ok.
76
00:05:38,422 --> 00:05:42,134
La meg også få babyskoen
som du av en eller annen grunn har.
77
00:05:43,510 --> 00:05:45,470
Jeg skylder en annen den.
78
00:05:46,638 --> 00:05:49,725
Tre, to, én.
79
00:05:50,851 --> 00:05:54,605
- Fy søren!
- Ja. Tilfredsstillende, ikke sant?
80
00:05:54,605 --> 00:05:56,356
Du må se dette.
81
00:05:57,107 --> 00:06:01,987
{\an8}Jeg har blitt fortalt av flykontrollen
at vi har gunstige værutsikter.
82
00:06:01,987 --> 00:06:08,452
{\an8}Så i ettermiddag skal raketten vår,
kodenavn Molly Én, til verdensrommet.
83
00:06:08,452 --> 00:06:09,745
Han skal gjøre det.
84
00:06:10,454 --> 00:06:15,501
{\an8}Molly. Jeg har alltid sagt
at jeg elsker deg til månen og tilbake.
85
00:06:17,503 --> 00:06:19,296
{\an8}- I dag beviser jeg det.
- Sir.
86
00:06:19,296 --> 00:06:23,258
- Hvor lenge har du...
- Æsj! Og han har aldri sagt det.
87
00:06:23,258 --> 00:06:26,136
Hva med ryktene om
at dere er sammen igjen?
88
00:06:26,136 --> 00:06:30,224
{\an8}Ok, hør her. Jeg skryter aldri av slikt.
89
00:06:30,224 --> 00:06:36,772
{\an8}Men la oss bare si at jeg har
en veldig god grunn til å komme meg hjem.
90
00:06:38,899 --> 00:06:40,108
Hva faen?
91
00:06:40,108 --> 00:06:44,238
- Hva mener han? Du har vel ikke...
- Nei! Det er ingenting som foregår.
92
00:06:44,238 --> 00:06:46,615
Han gjør noe han kaller å manifestere.
93
00:06:46,615 --> 00:06:50,369
Han tror at hvis han sier ting høyt,
så vil de skje.
94
00:06:50,369 --> 00:06:52,412
Men det funker ikke. Se her.
95
00:06:52,412 --> 00:06:54,540
Stanley Tucci nakenfilm.
96
00:06:55,624 --> 00:06:56,458
Se. Ingenting.
97
00:06:56,458 --> 00:06:58,502
Vi har et stort problem.
98
00:06:58,502 --> 00:07:03,340
Alle donatorene hater John. Hvis de tror
dere er sammen igjen, kan de trekke seg.
99
00:07:03,340 --> 00:07:04,883
Kanskje de ikke så det!
100
00:07:05,467 --> 00:07:08,762
Molly.
Noen av de andre milliardærene har ringt,
101
00:07:08,762 --> 00:07:11,557
og de bruker mye fargerikt språk.
102
00:07:12,224 --> 00:07:16,144
Men gratulerer med
at du har blitt sammen med John igjen.
103
00:07:16,144 --> 00:07:17,855
Jeg elsker en lykkelig slutt.
104
00:07:21,733 --> 00:07:23,402
Er den blonde jenta seriøs?
105
00:07:24,069 --> 00:07:25,529
Jeg vet faen meg ikke.
106
00:07:35,873 --> 00:07:38,208
- Det ser faktisk bra ut.
- Ikke sant?
107
00:07:38,208 --> 00:07:41,503
Denne kvelden blir like spennende
som SummerSlam 2005.
108
00:07:41,503 --> 00:07:43,755
Kommissær. Beklager at jeg forstyrrer,
109
00:07:43,755 --> 00:07:46,383
- men vi har noen problemer.
- Hva da, Mason?
110
00:07:46,383 --> 00:07:48,969
Kommissen skal kjøpe en kringle,
så det bør være viktig.
111
00:07:48,969 --> 00:07:52,598
Det har skjedd en feil,
og salen er reservert klokka sju
112
00:07:52,598 --> 00:07:56,852
av en veteran-improvisasjonsgruppe
som heter Bevæpnet og sinnsfarlig.
113
00:07:56,852 --> 00:08:00,898
- Nei, det er da vi begynner.
- Ja. Og pølseselgeren avlyste.
114
00:08:00,898 --> 00:08:04,651
Og noe gikk galt på renseriet,
og nå har vi ingen av kostymene.
115
00:08:04,651 --> 00:08:07,571
- Verken pølser eller speedoer?
- Hva skal vi gjøre?
116
00:08:10,282 --> 00:08:13,660
- Kommissær?
- Jeg tenker, Mason. Vent litt!
117
00:08:13,660 --> 00:08:16,538
Fortell Bevæpnet og sinnsfarlig
at de er pauseunderholdningen.
118
00:08:16,538 --> 00:08:19,625
Ring David Chang og be om 300 pølser.
119
00:08:19,625 --> 00:08:22,127
Han vil si at hunden hans er syk,
men han lyver.
120
00:08:22,127 --> 00:08:26,882
Så drar du til butikken Savage Bottom
og ber om å få alle speedoene deres.
121
00:08:26,882 --> 00:08:29,676
Spør etter Chi-Chi. Ikke spør etter Steve.
122
00:08:30,302 --> 00:08:31,303
Ja. Ok.
123
00:08:33,138 --> 00:08:36,350
Takk.
Jeg skulle til å si nøyaktig det samme.
124
00:08:36,850 --> 00:08:42,063
- Er alt i orden med deg?
- Ja. Jeg har det bra. Ja.
125
00:08:42,063 --> 00:08:47,569
- Ok. Jeg må barbere hele kroppen igjen.
- Absolutt.
126
00:08:48,237 --> 00:08:52,241
Absolutt.
127
00:08:57,663 --> 00:08:59,665
- Hvordan går det?
- Jeg svarer på anropene.
128
00:08:59,665 --> 00:09:02,501
Grace møter noen donatorer,
men vi mister folk.
129
00:09:02,501 --> 00:09:06,296
Kanskje min uttalelse om John vil hjelpe.
Skrives "pikkburger" med bindestrek?
130
00:09:06,296 --> 00:09:08,715
Molly, hvordan fikk han deg tilbake?
131
00:09:08,715 --> 00:09:13,262
- Hvordan er forsoningssexen?
- Ut! Dette er privat eiendom, ditt fjols!
132
00:09:13,262 --> 00:09:14,680
Hei! Slipp meg.
133
00:09:14,680 --> 00:09:15,764
Gud!
134
00:09:15,764 --> 00:09:18,517
Beklager
at jeg måtte bruke F-ordet foran dere.
135
00:09:18,517 --> 00:09:20,143
Det går bra. Jeg er forbannet!
136
00:09:20,143 --> 00:09:23,063
Jeg også!
Han kostet meg min sjokoladebrioche.
137
00:09:23,063 --> 00:09:28,402
- Tredje gang noen har kommet seg opp hit.
- De står ved huset mitt. Marisol sa det.
138
00:09:28,986 --> 00:09:32,531
John finner alltid en måte å såre meg på.
139
00:09:32,531 --> 00:09:35,659
Du burde ikke være her
og takle alt dette kaoset i dag.
140
00:09:35,659 --> 00:09:38,078
Hvis jeg prøver å dra, vil de være der.
141
00:09:40,205 --> 00:09:43,625
Jeg har det. Som dere vet,
er jeg etasjens sikkerhetskaptein.
142
00:09:43,625 --> 00:09:46,044
- Aner ikke hva du snakker om.
- Visste ikke det.
143
00:09:46,628 --> 00:09:51,133
Ok. De ga meg en nøkkel til vareheisen,
så vi kan snike oss ut den veien.
144
00:09:52,301 --> 00:09:55,095
- Det er ikke en dum idé.
- Ok.
145
00:09:55,095 --> 00:09:57,014
HEISER
146
00:09:58,891 --> 00:10:01,643
Ok. Virker som om kysten er klar.
147
00:10:01,643 --> 00:10:02,853
Ok, vi går.
148
00:10:03,562 --> 00:10:04,813
Der er hun!
149
00:10:04,813 --> 00:10:06,690
- Vi må løpe.
- Løp.
150
00:10:06,690 --> 00:10:07,608
Kom igjen.
151
00:10:08,150 --> 00:10:10,194
- Å nei.
- Ankelen min.
152
00:10:10,194 --> 00:10:11,737
Jævla Jimmy Choo.
153
00:10:11,737 --> 00:10:14,323
Ja, kom deg ut, Jimmy Choo! Her.
154
00:10:14,823 --> 00:10:17,492
- Takk.
- Ok. Nå har kneet mitt låst seg.
155
00:10:17,492 --> 00:10:21,330
- Greier du det?
- Ja. Til sammen har vi to gode ben.
156
00:10:22,164 --> 00:10:23,373
Gå. Kom igjen.
157
00:10:41,850 --> 00:10:44,561
Der er Straight Arrow.
Vil du øve på slagordene?
158
00:10:44,561 --> 00:10:48,607
Ja, greit.
Hvem spiller Falcons mot til helgen?
159
00:10:48,607 --> 00:10:50,901
Fy søren, Bethany. Flott par.
160
00:10:50,901 --> 00:10:55,280
- Jeg trenger ikke terapi.
- Du er i siget. Mucho hetero.
161
00:10:56,990 --> 00:10:59,243
Der er han.
162
00:10:59,243 --> 00:11:01,453
Rygg unna, det er Truck.
163
00:11:03,288 --> 00:11:04,498
Hva skjer, kompis?
164
00:11:05,874 --> 00:11:10,045
- Kan jeg få snakke litt med deg?
- Selvfølgelig. Hva som helst for deg.
165
00:11:10,045 --> 00:11:13,257
Si meg, Truck,
er tanken fylt og alt klart?
166
00:11:13,257 --> 00:11:17,845
Truck er i parkeringsmodus. Jeg hadde
et møte med min ekskone/forretningsfører,
167
00:11:17,845 --> 00:11:20,973
og hun mener jeg burde få betalt
dobbelt så mye.
168
00:11:20,973 --> 00:11:24,935
Jeg har ikke råd til det, Truck.
Det er så vidt jeg går i null.
169
00:11:25,561 --> 00:11:27,521
Det er ikke mitt problem.
170
00:11:28,355 --> 00:11:30,774
Beklager. Truck rygger ut.
171
00:11:31,859 --> 00:11:33,235
Mener du det?
172
00:11:36,113 --> 00:11:37,447
Jeg kan ikke tro det.
173
00:11:37,447 --> 00:11:40,450
Jeg lover
at hun ikke blir sammen med John igjen.
174
00:11:40,951 --> 00:11:43,036
Jeg vet du hater ham.
Molly hater ham også.
175
00:11:43,620 --> 00:11:45,289
Hallo?
176
00:11:47,082 --> 00:11:48,792
- Hei. Er alt i orden?
- Hei.
177
00:11:48,792 --> 00:11:52,337
Jeg prøver å holde sammen
en koalisjon av veldig vanskelige folk.
178
00:11:52,838 --> 00:11:56,508
Jeg skal la deg være i fred. Det var noe
jeg ville snakke med deg om, men...
179
00:11:56,508 --> 00:11:59,136
Nei, sett i gang.
Jeg kan trenge en distraksjon.
180
00:11:59,720 --> 00:12:01,388
Greit. Så...
181
00:12:04,683 --> 00:12:09,021
Etter at du dro i går kveld,
jammet jeg med Mood Vibrations.
182
00:12:09,021 --> 00:12:11,690
Vi spilte i fire timer.
183
00:12:11,690 --> 00:12:14,902
Ja. Vi ble nesten ferdige med
å spille to sanger.
184
00:12:14,902 --> 00:12:16,904
Det låter utmattende.
185
00:12:17,404 --> 00:12:18,572
Utrolig, mener jeg.
186
00:12:19,448 --> 00:12:23,535
Sofia, jeg tror jeg har lyst til
å begynne å spille musikk igjen.
187
00:12:23,535 --> 00:12:27,748
- Det burde du. Du er veldig talentfull.
- Ja? Det er bare...
188
00:12:27,748 --> 00:12:32,920
- Jeg har vurdert å ta et friår uansett.
- Vent. Skal du slutte i jobben din?
189
00:12:33,420 --> 00:12:36,089
Ja. Vel, jeg slutter i og for seg ikke.
190
00:12:36,089 --> 00:12:38,717
Jeg har bare vært så stressa,
så jeg tenkte
191
00:12:38,717 --> 00:12:43,347
- at jeg kunne ta en pause.
- Vent, Isaac. Hvor kommer alt dette fra?
192
00:12:45,974 --> 00:12:49,978
Den første gangen vi møttes,
hva var det første du tenkte?
193
00:12:51,021 --> 00:12:54,233
- Du brenner for ting.
- Stemmer. Det er sånn jeg er.
194
00:12:54,233 --> 00:12:58,111
Og det jeg brenner mest for nå,
bortsett fra deg,
195
00:13:00,030 --> 00:13:01,073
er musikk.
196
00:13:01,073 --> 00:13:04,493
Og jeg føler på en måte at mitt livskall...
197
00:13:04,493 --> 00:13:07,037
- Unnskyld, jeg må ta den.
- ...liksom er...
198
00:13:07,037 --> 00:13:08,413
Kan vi ta det senere?
199
00:13:09,790 --> 00:13:13,252
- Det er Jessica. Unnskyld.
- Ja.
200
00:13:13,252 --> 00:13:17,881
Hei, Jessica. Nei. Vi kan løse det.
Det vil bare ta et par minutter.
201
00:13:17,881 --> 00:13:22,928
Vi må bare få snakke med ham. Jeg vet han
er sint, men bare la meg forklare det.
202
00:13:23,929 --> 00:13:28,225
Jeg har aldri vært i en Nissan Sentra
som kjørte så fort før.
203
00:13:29,393 --> 00:13:31,228
Jeg har aldri presset henne så hardt.
204
00:13:31,228 --> 00:13:33,522
- Jeg var nervøs.
- Det var sprøtt.
205
00:13:33,522 --> 00:13:35,566
De vil ikke lete etter deg her, så...
206
00:13:35,566 --> 00:13:37,359
- Nei.
- Jeg skal hente litt is.
207
00:13:37,359 --> 00:13:39,403
- Jeg er snart tilbake.
- Takk.
208
00:14:15,230 --> 00:14:17,858
Du bruker den visst ikke så ofte.
Dette er et julealbum.
209
00:14:17,858 --> 00:14:20,777
Dette er pinlig,
men jeg bruker den stadig vekk.
210
00:14:20,777 --> 00:14:22,029
- Er det sant?
- Ja.
211
00:14:22,029 --> 00:14:26,116
Når jeg er i dårlig humør,
spiller jeg julemusikk.
212
00:14:26,116 --> 00:14:28,160
Det får meg til å føle meg bedre.
213
00:14:28,160 --> 00:14:32,456
- Er det tåpelig?
- Nei, det er ikke tåpelig. Det er søtt.
214
00:14:34,875 --> 00:14:37,419
Greit, dette kan være litt kaldt.
Unnskyld.
215
00:14:37,419 --> 00:14:41,340
- Nei, det går fint.
- Si ifra hvis det er for stramt.
216
00:14:42,925 --> 00:14:43,884
Det går fint.
217
00:14:49,014 --> 00:14:50,015
Bra?
218
00:14:51,808 --> 00:14:52,976
- Bra.
- Ja?
219
00:14:53,519 --> 00:14:54,645
Ja. Takk.
220
00:14:54,645 --> 00:14:56,939
Vil du prøve å legge vekt på den?
221
00:14:57,689 --> 00:14:59,900
- Ja, hvis du tror jeg burde det.
- Ja.
222
00:15:00,400 --> 00:15:01,401
Greit.
223
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
Er alt i orden?
224
00:15:05,864 --> 00:15:07,824
Ja, det går bra.
225
00:15:22,339 --> 00:15:24,132
Jeg er lei for det.
226
00:15:24,132 --> 00:15:27,219
Det er fra optikerens kontor.
Linsene mine er klare.
227
00:15:27,219 --> 00:15:28,303
Bra.
228
00:15:28,887 --> 00:15:32,850
Takk, Jackie fra dr. Kims kontor.
Det var alt.
229
00:15:34,643 --> 00:15:37,062
Nå er vi begge på mobilen. Det er gøy.
230
00:15:38,438 --> 00:15:40,649
Sofia sendte melding.
231
00:15:40,649 --> 00:15:45,571
Hun sa at paparazzoene er borte,
og at vi kan komme tilbake.
232
00:15:46,530 --> 00:15:47,573
Ja.
233
00:15:47,573 --> 00:15:50,784
- Det gikk fort.
- Ja. Så kom. Jeg mener, ikke...
234
00:15:50,784 --> 00:15:52,452
- Ikke kom. Vi kan bare dra.
- Ja.
235
00:15:52,452 --> 00:15:54,872
- Ja.
- Det var det jeg mente. Ok.
236
00:15:54,872 --> 00:15:57,124
- Jeg skal hente nøklene og jakken.
- Ja.
237
00:16:06,175 --> 00:16:08,635
Hvorfor er du her? Alle leter etter deg.
238
00:16:09,219 --> 00:16:11,013
- Truck er ute.
- Hva?
239
00:16:11,013 --> 00:16:15,184
Hvem skal kaste meg i en sukkerspinnmaskin
eller stifte sammen hendene mine?
240
00:16:15,184 --> 00:16:16,185
Ingen.
241
00:16:16,185 --> 00:16:19,229
Ingen skal stifte noen,
for showet er avlyst.
242
00:16:19,229 --> 00:16:23,108
Vi kan ikke avlyse. Alle er der ute.
Du må bare finne på noe annet.
243
00:16:23,108 --> 00:16:25,485
- Du er Kommissæren.
- Slutt å kalle meg det.
244
00:16:25,485 --> 00:16:28,739
Jeg er ikke Kommissæren.
Jeg er heller Bedrageren.
245
00:16:28,739 --> 00:16:32,326
Dressen er ikke min.
Den tilhører bestefar. Hvil i fred.
246
00:16:32,326 --> 00:16:34,453
Og dette er et slips med klips.
247
00:16:35,454 --> 00:16:37,331
Det er visst et ekte slips.
248
00:16:37,331 --> 00:16:39,833
Du må slutte å tvile på deg selv.
249
00:16:39,833 --> 00:16:44,379
Du fikk meg til å dra til Torrance
for å si at jeg er tiltrukket av kvinner.
250
00:16:44,379 --> 00:16:47,341
Skjønner du hvor vanskelig det er?
Du greier dette.
251
00:16:47,341 --> 00:16:51,803
Nei. Du må skjønne
at jeg ikke skal være fyren som bestemmer.
252
00:16:51,803 --> 00:16:54,515
Jeg er den støttende vennen
som heier fra sidelinjen.
253
00:16:54,515 --> 00:16:58,477
"Ja, ta den ballen,
rollefiguren til Chris Evans."
254
00:16:58,977 --> 00:17:01,730
- Det er hvem jeg er.
- Du har jobbet for hardt for dette.
255
00:17:01,730 --> 00:17:05,483
Hvis du går din vei nå,
kommer du til å angre resten av livet.
256
00:17:12,991 --> 00:17:15,117
Hva foregår? Hva er det dere ser på?
257
00:17:15,117 --> 00:17:18,747
Det er din elskedes kjærlighetsrakett.
Så romantisk.
258
00:17:18,747 --> 00:17:20,832
Ainsley, vi er ikke sammen.
259
00:17:20,832 --> 00:17:23,252
Sier du at han er tilgjengelig?
260
00:17:23,252 --> 00:17:25,503
Se, nå skjer det. Den tar av.
261
00:17:26,255 --> 00:17:28,339
...dekker John Novaks oppdrag...
262
00:17:28,339 --> 00:17:30,092
Dette er utrolig.
263
00:17:31,426 --> 00:17:36,223
Jeg syns det er sprøtt hvor mye
oppmerksomhet vi vier folk som John.
264
00:17:37,683 --> 00:17:44,565
Glem hva han gjorde mot meg.
Tenk på all skaden han gjør mot verden.
265
00:17:45,816 --> 00:17:51,154
Men hvorfor er jeg overrasket? Det er
nok et eksempel på en privilegert mann
266
00:17:51,154 --> 00:17:57,244
som får gjøre hva enn han vil
uten en eneste konsekvens.
267
00:17:58,829 --> 00:18:04,334
Og jeg kan bare håpe
at karma en dag vil ta ham igjen.
268
00:18:04,334 --> 00:18:05,544
Molly.
269
00:18:05,544 --> 00:18:06,670
Hva er det?
270
00:18:07,337 --> 00:18:10,132
Dette er en stor katastrofe.
271
00:18:10,132 --> 00:18:14,469
Det er flere astronauter om bord,
deriblant milliardæren John Novak.
272
00:18:15,345 --> 00:18:16,430
Går det bra?
273
00:18:16,430 --> 00:18:19,600
Ikke akkurat. Alt kollapser rundt meg.
274
00:18:20,184 --> 00:18:21,393
Så trist å høre.
275
00:18:21,393 --> 00:18:25,647
Jeg har gjort noe
som jeg tror kan være bra for oss begge.
276
00:18:25,647 --> 00:18:26,565
Ok.
277
00:18:26,565 --> 00:18:31,111
Jeg har bestilt to billetter
til New Orleans neste helg.
278
00:18:31,111 --> 00:18:33,322
- En morsom ferie.
- Hva?
279
00:18:33,322 --> 00:18:35,866
Jeg skal spille med Mood Vibrations.
280
00:18:35,866 --> 00:18:41,288
De skal spille på en jazz/scat/matfestival
som heter Mumbo Gumbo.
281
00:18:41,288 --> 00:18:43,749
- Å gud.
- Glem navnet.
282
00:18:43,749 --> 00:18:46,251
- Det blir gøy.
- Vi kommer ikke til å ha det gøy.
283
00:18:47,002 --> 00:18:49,505
Livet mitt er så sprøtt nå,
og du gjør det verre.
284
00:18:49,505 --> 00:18:54,259
At jeg inviterer deg med på noe
jeg elsker, gjør ikke livet ditt verre.
285
00:18:54,259 --> 00:18:57,763
Isaac, jeg kan ikke bare
fly til motsatt side av landet.
286
00:18:57,763 --> 00:19:00,766
- Jobben min er for viktig.
- Dette er viktig for meg.
287
00:19:00,766 --> 00:19:03,435
Det jeg gjør,
er viktigere enn en midtlivskrise.
288
00:19:04,478 --> 00:19:06,772
- Hei, jeg bare lager taco.
- Hva...
289
00:19:06,772 --> 00:19:08,315
Har noen sett guacamolen?
290
00:19:08,315 --> 00:19:11,902
Guacamolen er ikke her,
for dette er stuen.
291
00:19:11,902 --> 00:19:15,656
Akkurat. Unnskyld, jeg var tåpelig.
Bare fortsett, turtelduer.
292
00:19:19,826 --> 00:19:24,790
At jeg prøver å finne tingene jeg elsker,
er ikke en midtlivskrise.
293
00:19:24,790 --> 00:19:26,625
Hvorfor rakker du ned på meg?
294
00:19:29,419 --> 00:19:31,797
Unnskyld. Hør her, Isaac.
295
00:19:34,424 --> 00:19:39,596
- Vi er to veldig ulike personer.
- Det er vi. Ja. Det er det som er så gøy.
296
00:19:39,596 --> 00:19:44,351
Nei. Du er som en fjær som svever rundt
og følger drømmene sine,
297
00:19:44,351 --> 00:19:48,272
og jeg er mer som en klippe.
298
00:19:49,314 --> 00:19:50,524
Du er ikke en klippe.
299
00:19:50,524 --> 00:19:54,236
Jeg elsker å være en klippe.
Jeg er stabil, pålitelig.
300
00:19:55,863 --> 00:19:58,907
Men jeg vil aldri bare kunne sveve vekk.
301
00:20:01,034 --> 00:20:02,286
Hør her.
302
00:20:03,996 --> 00:20:08,125
Hvis vi fortsetter med dette,
tror jeg vi kommer til å såre hverandre.
303
00:20:11,336 --> 00:20:13,463
Sier du det jeg tror du sier?
304
00:20:33,400 --> 00:20:35,819
DRITTSEKK IKKE SVAR!
305
00:20:39,573 --> 00:20:42,034
- Hallo?
- Hei, skatt.
306
00:20:42,576 --> 00:20:43,619
John?
307
00:20:43,619 --> 00:20:46,580
Jeg kan forklare alt
hvis du kommer og snakker med meg.
308
00:20:48,624 --> 00:20:52,503
Molly, vær så snill. Jeg vil bare snakke.
309
00:21:03,013 --> 00:21:05,098
NOVAK FRYKTES Å VÆRE DØD
310
00:21:05,098 --> 00:21:07,476
Hei, der er hun.
311
00:21:08,352 --> 00:21:09,478
Hei.
312
00:21:10,687 --> 00:21:13,482
- Du ser flott ut.
- John, hva i helvete foregår?
313
00:21:13,482 --> 00:21:15,692
Slapp av, jeg har det helt bra.
314
00:21:16,443 --> 00:21:18,946
- Jeg skjønner ikke. Hva skjedde?
- Ok.
315
00:21:18,946 --> 00:21:22,074
Under den siste inspeksjonen
oppdaget jeg en feil.
316
00:21:22,074 --> 00:21:25,118
Jeg evakuerte mannskapet,
sendte opp raketten likevel,
317
00:21:25,118 --> 00:21:29,873
så ble det en rask, uplanlagt demontering.
Men det var bare noen få aper om bord.
318
00:21:29,873 --> 00:21:31,834
Alle tror at du er død.
319
00:21:32,626 --> 00:21:36,797
Jeg skal holde en pressekonferanse
om 45 minutter. Jeg blir mer legendarisk.
320
00:21:36,797 --> 00:21:38,465
Men først trenger jeg bare...
321
00:21:38,465 --> 00:21:41,301
Jeg ville snakke med deg, ok?
Vennligst sitt.
322
00:21:46,849 --> 00:21:53,313
Molly, da raketten eksploderte,
passerte livet mitt revy.
323
00:21:53,313 --> 00:21:56,441
- Hvorfor? Du var ikke om bord.
- Vil du vite hva jeg så?
324
00:21:57,943 --> 00:22:01,238
Ikke selskapene,
herskapshusene eller privatflyene mine.
325
00:22:02,573 --> 00:22:03,490
Jeg så deg.
326
00:22:06,451 --> 00:22:07,953
Vet ikke hva jeg skal si til det.
327
00:22:10,956 --> 00:22:14,626
Kan jeg spørre deg om noe?
Hva følte du da du så det som skjedde?
328
00:22:16,086 --> 00:22:20,966
- Jeg ble opprørt. Jeg trodde du var død.
- Det viser at det er kjærlighet der.
329
00:22:21,550 --> 00:22:23,886
Jeg vet nå ikke det.
330
00:22:23,886 --> 00:22:29,725
- Jeg vil ikke at noen skal bli sprengt.
- Jeg vet hva som er i hjertet ditt.
331
00:22:32,686 --> 00:22:34,104
Jeg tror ikke du vet det.
332
00:22:37,316 --> 00:22:41,069
Kom igjen, Mols!
Hva mer vil du at jeg skal gjøre?
333
00:22:43,071 --> 00:22:44,489
Vent litt.
334
00:22:47,242 --> 00:22:52,915
Sprengte du raketten med vilje...
for å få meg til å savne deg?
335
00:22:53,498 --> 00:22:55,501
- Hadde det vært ille?
- Ja.
336
00:22:56,960 --> 00:22:57,961
Ja.
337
00:22:58,879 --> 00:23:02,382
Hvor mye kostet det deg?
To milliarder dollar?
338
00:23:02,382 --> 00:23:05,469
- Heller fire. Men du er verdt det, Molly.
- Herregud.
339
00:23:05,469 --> 00:23:10,057
Jeg ville sprengt ti raketter for deg.
Jeg ville sprengt et stadion.
340
00:23:10,057 --> 00:23:12,851
- Tomt, selvfølgelig.
- Ikke spreng noe annet.
341
00:23:13,769 --> 00:23:17,731
Hvis du virkelig elsker meg,
skal du høre på meg nå.
342
00:23:17,731 --> 00:23:18,815
Ok.
343
00:23:21,860 --> 00:23:22,861
Det er over.
344
00:23:24,863 --> 00:23:29,826
Og du kan ikke gjøre noe
som vil få meg til å ombestemme meg.
345
00:23:32,496 --> 00:23:33,664
Hvorfor ikke?
346
00:23:41,380 --> 00:23:43,131
Jeg er forelsket i en annen.
347
00:23:46,718 --> 00:23:48,804
Hvem? Hvem er det?
348
00:23:49,388 --> 00:23:50,848
Ingen du kjenner.
349
00:23:52,266 --> 00:23:55,894
- Han er ikke berømt. Han er ikke rik.
- Hva?
350
00:23:55,894 --> 00:24:00,065
Jeg skjønner ikke.
Er han bare en vanlig fyr?
351
00:24:03,610 --> 00:24:04,611
Ja.
352
00:24:07,781 --> 00:24:11,118
- Hva...
- Jeg er glad du er i live.
353
00:24:12,286 --> 00:24:17,082
Dette gir ikke mening, Molly.
Tenk på hva du gjør, ok?
354
00:24:17,082 --> 00:24:20,419
Jeg gikk på Harvard.
Jeg har Presidentens frihetsmedalje.
355
00:24:20,419 --> 00:24:23,672
Jeg fløy i et jagerfly med Tom Cruise,
for faen.
356
00:24:25,299 --> 00:24:26,300
Det er flott.
357
00:24:26,925 --> 00:24:28,886
Dere er begge kødder.
358
00:24:28,886 --> 00:24:31,680
Han er ikke en kødd!
Han ga meg denne jakken.
359
00:24:31,680 --> 00:24:34,016
Vi bruker akkurat samme størrelse.
360
00:24:48,071 --> 00:24:49,448
- Hei.
- Hei. Du rakk det.
361
00:24:49,948 --> 00:24:51,241
Jeg rakk det.
362
00:24:52,910 --> 00:24:54,286
Er alt i orden?
363
00:24:56,121 --> 00:24:57,247
Jeg er ikke sikker.
364
00:24:58,624 --> 00:24:59,917
Går det bra med deg?
365
00:25:01,960 --> 00:25:03,045
Vi tar det senere.
366
00:25:20,604 --> 00:25:22,314
God kveld, mine damer og herrer.
367
00:25:23,524 --> 00:25:29,112
Det er ingen enkel måte å si dette på,
men grunnet uforutsette omstendigheter
368
00:25:30,572 --> 00:25:32,741
kommer ikke Truck Harrison
til å delta i kveld.
369
00:25:32,741 --> 00:25:34,034
Hva?
370
00:25:34,701 --> 00:25:39,081
Arrangementet er avlyst.
Dere kan få tilbake pengene ved døren.
371
00:25:43,502 --> 00:25:45,629
Seriøst? Skal du bare avlyse?
372
00:25:45,629 --> 00:25:48,382
- Gir du bare opp?
- Nicholas, hva driver du med?
373
00:25:49,550 --> 00:25:51,426
Hvorfor gadd jeg å bli venn med deg?
374
00:25:51,426 --> 00:25:55,639
Du har alltid vært en som gir opp.
Du kommer aldri til å bli noe.
375
00:25:55,639 --> 00:25:57,057
Det var ikke snilt.
376
00:25:57,057 --> 00:26:01,687
Vi kjørte helt til denne rønna som lukter
som en brent parykk som noen pisset på,
377
00:26:01,687 --> 00:26:03,272
- og du avlyser?
- Ja!
378
00:26:03,272 --> 00:26:06,441
- Du er en jævla spøk.
- Nei, jeg er ikke en spøk.
379
00:26:06,441 --> 00:26:10,571
Bare innrøm det.
Du er bare en jævla taper, Howard.
380
00:26:10,571 --> 00:26:15,158
Du kan ikke snakke til meg slik.
Og du skal bruke mitt ekte navn:
381
00:26:15,158 --> 00:26:17,286
Kommissær Kaos!
382
00:26:19,371 --> 00:26:21,748
Da skal du bruke mitt: Straight Arrow.
383
00:26:21,748 --> 00:26:22,833
JEG DIGGER BERTER
384
00:26:24,001 --> 00:26:26,420
Jeg skjønner. Det er en del av showet.
385
00:26:27,421 --> 00:26:29,089
Hvor er alle de heite rypene?
386
00:26:29,089 --> 00:26:32,301
Det må være "To-rsdag",
for jeg ser bare masse toere.
387
00:26:40,350 --> 00:26:42,936
Dette er utrolig. Bravo!
388
00:26:42,936 --> 00:26:44,605
Jeg vil se blod!
389
00:26:47,232 --> 00:26:48,609
Nå har jeg ham.
390
00:26:50,027 --> 00:26:51,111
Det er ute med deg.
391
00:27:07,669 --> 00:27:09,004
Ja!
392
00:27:10,088 --> 00:27:12,216
Stolt av deg. Kvelertak eller kast meg.
393
00:27:20,349 --> 00:27:21,350
Takk.
394
00:27:24,937 --> 00:27:26,355
Kaos!
395
00:27:28,398 --> 00:27:31,360
Herregud.
Visste du at alt dette kom til å skje?
396
00:27:31,360 --> 00:27:34,571
Jeg sitter i styret til
SoCal-legendenes wrestlingliga,
397
00:27:34,571 --> 00:27:39,284
så jeg kan ha hjulpet Kommissær Kaos
med å presse seg inn i trikoten.
398
00:27:40,911 --> 00:27:41,912
Popkorn?
399
00:27:43,330 --> 00:27:44,456
Gjerne det.
400
00:27:46,083 --> 00:27:47,501
Kaos!
401
00:27:55,717 --> 00:27:59,263
- Én, to, tre!
- ...to, tre. Ja!
402
00:27:59,263 --> 00:28:00,722
Ja!
403
00:28:53,901 --> 00:28:55,903
Tekst: Espen Stokka