1
00:00:32,616 --> 00:00:34,535
Ste z KFC?
2
00:00:34,535 --> 00:00:38,789
KFC? Čože?
Prepáčte. Splietla som si dom?
3
00:00:38,789 --> 00:00:40,582
Len žartujem. Viem, kto si.
4
00:00:40,582 --> 00:00:42,084
Isaac, prišla tvoja slečna.
5
00:00:52,469 --> 00:00:53,470
Ahoj...
6
00:00:56,515 --> 00:00:58,809
- Rád ťa vidím.
- A ja že ideme na rande.
7
00:00:58,809 --> 00:00:59,935
Hej, prepáč.
8
00:00:59,935 --> 00:01:03,355
Pozri, kamaráti sa chystali na návštevu,
ale nakoniec prišli o pár dní skôr.
9
00:01:03,355 --> 00:01:06,441
Moja stará kapela, Vibrácie nálad.
10
00:01:06,441 --> 00:01:07,943
- Ahoj.
- Čau.
11
00:01:07,943 --> 00:01:09,570
Vedela som, že hráš na saxofón,
12
00:01:09,570 --> 00:01:12,781
ale to, že si bol v skutočnej
jazzovej kapele, nie.
13
00:01:12,781 --> 00:01:15,450
To by si mal oznámiť,
než sa s niekým vyspíš.
14
00:01:15,450 --> 00:01:17,703
Zeke, ešte ťa nevidela hrať?
15
00:01:17,703 --> 00:01:18,996
To je šialené.
16
00:01:18,996 --> 00:01:21,915
Nie, ešte som nevidela Zeka hrať.
17
00:01:22,499 --> 00:01:24,459
No, pozrime sa, čo dokážeš.
18
00:01:24,459 --> 00:01:26,086
Ach, nie, to nemôžem.
19
00:01:26,086 --> 00:01:28,755
Už roky som na saxe nehral.
20
00:01:28,755 --> 00:01:31,425
Asi som zdrevenel.
21
00:01:50,652 --> 00:01:53,947
Tak tu to je. Toto je Nadácia Wells.
22
00:01:53,947 --> 00:01:55,449
Vitaj.
23
00:01:55,449 --> 00:01:57,743
- Fakt pekné.
- Áno.
24
00:01:57,743 --> 00:01:59,953
- Vieš, pracovať je celkom zábava.
- Fakt?
25
00:01:59,953 --> 00:02:01,872
Môžeš si obliekať chutné outfity...
26
00:02:01,872 --> 00:02:04,625
- Jasné.
- ...a niesť šanón do kuchyne,
27
00:02:04,625 --> 00:02:06,001
kým si hľadáš niečo pod zub.
28
00:02:06,001 --> 00:02:07,169
Sleduj.
29
00:02:07,169 --> 00:02:11,507
- Práca, práca, práca.
- Porada, obežník, mobil.
30
00:02:11,507 --> 00:02:13,842
Porada, obežník, mobil.
Porada, porada, obežník.
31
00:02:13,842 --> 00:02:16,887
Hej, moja.
Cúvam, práca, cúvam, práca.
32
00:02:16,887 --> 00:02:19,097
- Šup, šup, cúvam...
- Zavolaj mi. Asistentka.
33
00:02:19,097 --> 00:02:20,224
...cúvam, práca.
34
00:02:20,807 --> 00:02:21,892
Ach, bože.
35
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Tu je. Kráľ Arthur.
36
00:02:25,812 --> 00:02:27,606
Takú prezývku mi ešte nedali.
37
00:02:27,606 --> 00:02:29,900
No, páči sa ti, mylord?
38
00:02:31,193 --> 00:02:33,320
- Iste.
- Grace, toto je Arthur.
39
00:02:33,320 --> 00:02:34,530
Arthur, toto je Grace.
40
00:02:34,530 --> 00:02:38,075
- Ach, Grace. Vitajte v tíme.
- Ahoj, teší ma.
41
00:02:38,075 --> 00:02:39,535
Arthur má priateľku.
42
00:02:40,118 --> 00:02:42,371
Má 32 rokov a pochádza z Perthu.
43
00:02:43,664 --> 00:02:45,040
Naozaj?
44
00:02:45,624 --> 00:02:46,542
Áno.
45
00:02:47,084 --> 00:02:49,545
Áno, správne. Áno.
46
00:02:49,545 --> 00:02:51,129
Áno. Presne.
47
00:02:51,797 --> 00:02:53,715
Dobre. No, rád som vás stretol.
48
00:02:53,715 --> 00:02:56,343
Aj ja teba, kráľ môj.
Pekný deň prajem.
49
00:02:59,680 --> 00:03:00,848
- Molly...
- Áno.
50
00:03:00,848 --> 00:03:05,018
Chceš mi niečo povedať o Kakigatiach?
51
00:03:05,018 --> 00:03:09,314
Je to fakt dlhý príbeh,
ktorý ti poviem počas našej prvej pauzy.
52
00:03:09,314 --> 00:03:10,691
Ach, bože. A tá bude kedy?
53
00:03:10,691 --> 00:03:13,610
O tri, dva, jeden.
54
00:03:15,779 --> 00:03:19,032
Dobre, ľudia.
Vybehneme si na nejaké Bloody Mary.
55
00:03:19,032 --> 00:03:21,451
Vrátime sa na obed napoludnie.
56
00:03:21,451 --> 00:03:23,120
- Super produktívne ráno.
- Áno.
57
00:03:23,120 --> 00:03:24,454
- Fakt fasa.
- Však? Výborne.
58
00:03:24,454 --> 00:03:25,914
- Som vyčerpaná.
- Tiež.
59
00:03:25,914 --> 00:03:28,959
PRACHY
60
00:04:14,087 --> 00:04:15,255
Dopekla, Howard, čo to?
61
00:04:15,255 --> 00:04:16,673
Howard neexistuje.
62
00:04:16,673 --> 00:04:19,676
Prosím, hovorte mi Komisár.
63
00:04:19,676 --> 00:04:22,053
A s hrdosťou oznamujem,
že dnes večer bude premiéra
64
00:04:22,053 --> 00:04:28,477
Juhokalifornskej
wrestlingovej ligy legiend.
65
00:04:29,228 --> 00:04:32,231
Áno. Neviem sa dočkať.
66
00:04:32,231 --> 00:04:35,567
Mäso proti mäsu. Niečo na tom je.
67
00:04:35,567 --> 00:04:40,322
No, dnešnou hlavnou udalosťou
bude legendárny Truck Harrison
68
00:04:40,322 --> 00:04:44,451
verzus zlý Straight Arrow,
ktorého hrá Nicholas.
69
00:04:44,451 --> 00:04:46,411
Moja postava je hetero.
70
00:04:46,411 --> 00:04:49,957
Zbožňujem prázdne fľaše od ionťáku
a neznášam bozkávanie s mužmi.
71
00:04:50,541 --> 00:04:52,876
To je fakt smiešne.
Naozaj veľmi hetero.
72
00:04:52,876 --> 00:04:55,379
Inak, niektorí z vás mi stále
dlhujú vstupné.
73
00:04:55,379 --> 00:04:59,049
Konkrétne 3 doláre a 75 centov.
A pozerám sa priamo na teba, Rhonda.
74
00:04:59,049 --> 00:05:02,761
Centy ti môžem zaplatiť hneď
a na zvyšok potrebujem pár dní.
75
00:05:02,761 --> 00:05:03,846
Dobre.
76
00:05:03,846 --> 00:05:05,889
A ja mám ďalší oznam.
77
00:05:05,889 --> 00:05:08,684
So Sofiou a Grace naberáme
ďalších miliardárov,
78
00:05:08,684 --> 00:05:12,062
aby nám pomohli celonárodne rozšíriť
Miesto pre všetkých.
79
00:05:12,062 --> 00:05:15,983
A zistili sme,
že najväčšou motiváciou nebola štedrosť
80
00:05:16,567 --> 00:05:18,902
ani láska. Bola to nenávisť.
81
00:05:18,902 --> 00:05:21,947
Áno, presnejšie každý neznáša Johna.
82
00:05:21,947 --> 00:05:25,993
A vďaka tomu sa v skutočnosti
blížime k nášmu cieľu.
83
00:05:25,993 --> 00:05:29,454
Naozaj môžeme naštrbiť
problematiku bezdomovectva v USA.
84
00:05:29,454 --> 00:05:30,956
Som na nás veľmi hrdá.
85
00:05:30,956 --> 00:05:32,624
Hráme v prvej lige.
86
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
Pozri, našla som dolár.
87
00:05:34,293 --> 00:05:36,211
Je z Rumunska.
88
00:05:36,211 --> 00:05:37,921
- Vezmem si ho.
- Dobre.
89
00:05:38,422 --> 00:05:42,134
A daj mi aj tú detskú topánočku,
ktorú máš ktovie prečo.
90
00:05:43,510 --> 00:05:45,470
Dlhujem ju niekomu inému.
91
00:05:46,638 --> 00:05:49,725
Tri, dva, jeden.
92
00:05:50,851 --> 00:05:52,352
Á, doriti.
93
00:05:52,352 --> 00:05:54,605
Viem. Uspokojivé, však?
94
00:05:54,605 --> 00:05:56,356
Toto musíš vidieť.
95
00:05:57,107 --> 00:05:59,526
{\an8}Dobre, letová kontrola mi práve povedala,
96
00:05:59,526 --> 00:06:01,987
{\an8}že vektory počasia nám prajú.
97
00:06:01,987 --> 00:06:08,452
{\an8}Takže dnes poobede naša raketa
s označením Molly 1 zamieri do vesmíru.
98
00:06:08,452 --> 00:06:09,745
Dopekla, on to spraví.
99
00:06:10,454 --> 00:06:15,501
{\an8}Molly. Vždy som hovoril,
že ťa zbožňujem až za Mesiac.
100
00:06:17,503 --> 00:06:19,296
{\an8}- A dnes to dokážem.
- Pane.
101
00:06:19,296 --> 00:06:23,258
- Ako dlho...
- Fuj! A inak, nikdy to nepovedal.
102
00:06:23,258 --> 00:06:24,635
Čo poviete na to,
103
00:06:24,635 --> 00:06:26,136
že ste sa vraj k sebe vrátili?
104
00:06:26,136 --> 00:06:28,055
{\an8}Dobre, ľudia, počujte.
105
00:06:28,055 --> 00:06:30,224
{\an8}Nehovorím o súkromí, jasné?
106
00:06:30,224 --> 00:06:36,772
{\an8}Ale povedzme, že mám naozaj dobrý dôvod,
aby som sa vrátil domov.
107
00:06:38,899 --> 00:06:40,108
Doriti, čože?
108
00:06:40,108 --> 00:06:44,238
- Čo tým myslí? Nesp...
- Nie, vôbec nič sa nedeje.
109
00:06:44,238 --> 00:06:46,615
Robí také to zhmotnenie,
110
00:06:46,615 --> 00:06:50,369
myslí si, že keď niečo povie nahlas,
potom sa to stane.
111
00:06:50,369 --> 00:06:52,412
Ale nefunguje to. Sleduj.
112
00:06:52,412 --> 00:06:54,540
Film s nahým Stanleym Tuccim.
113
00:06:55,624 --> 00:06:56,458
Vidíš? Nič.
114
00:06:56,458 --> 00:06:58,502
Nuž, máme veľký problém.
115
00:06:58,502 --> 00:07:01,505
Celá naša koalícia darcov
je založená na nenávisti k Johnovi.
116
00:07:01,505 --> 00:07:03,340
Kvôli tomuto môžu odísť.
117
00:07:03,340 --> 00:07:04,883
Možno to nevideli!
118
00:07:05,467 --> 00:07:08,762
Molly. Volá zopár z tých miliardárov
119
00:07:08,762 --> 00:07:11,557
a používajú veľa šťavnatých výrazov.
120
00:07:12,224 --> 00:07:16,144
Ale pozri sa na to z lepšej stránky.
Gratulujem tebe a Johnovi.
121
00:07:16,144 --> 00:07:17,855
Zbožňujem šťastné konce.
122
00:07:21,733 --> 00:07:23,402
Tá blondínka to myslí vážne?
123
00:07:24,069 --> 00:07:25,529
Doriti, čojaviem.
124
00:07:35,873 --> 00:07:38,208
- Fíha, vyzerá to ozaj dobre.
- Však?
125
00:07:38,208 --> 00:07:41,503
Dnešok bude rovnako vzrušujúci
ako SummerSlam 2005.
126
00:07:41,503 --> 00:07:43,755
Komisár, nerád ruším, ale máme
127
00:07:43,755 --> 00:07:46,383
- pár problémov.
- Dobre. O čo ide, Mason?
128
00:07:46,383 --> 00:07:48,969
Komisko si chcel ísť po praclík.
Nech je to dôležité.
129
00:07:48,969 --> 00:07:52,598
No, niekto to zle naplánoval
a halu si o 19.00 rezervovala
130
00:07:52,598 --> 00:07:56,852
veteránska improvizačná skupina
Nebezpečne naklonení.
131
00:07:56,852 --> 00:07:58,437
Ach, nie. Vtedy začíname my.
132
00:07:58,437 --> 00:08:00,898
Áno. A zrušil to aj stánok s hotdogmi.
133
00:08:00,898 --> 00:08:02,733
A niečo sa pokazilo v čistiarni,
134
00:08:02,733 --> 00:08:04,651
takže teraz nemáme žiadne kostýmy.
135
00:08:04,651 --> 00:08:06,528
Nemáme párky a ani spodky?
136
00:08:06,528 --> 00:08:07,571
Čo teraz, pane?
137
00:08:10,282 --> 00:08:11,950
- Komisár?
- Premýšľam.
138
00:08:11,950 --> 00:08:13,660
- Dopekla. Daj mi chvíľku!
- Dobre.
139
00:08:13,660 --> 00:08:16,538
Povedz Nebezpečne nakloneným,
že pôjdu cez prestávku, jasné?
140
00:08:16,538 --> 00:08:19,625
A potom zavolaj Davidovi Changovi
a vypýtaj si 300 hotdogov.
141
00:08:19,625 --> 00:08:22,127
Povie, že má chorého psa, ale klame.
142
00:08:22,127 --> 00:08:24,796
Potom choď do obchodu Neskrotné zadky
v Západnom Hollywoode
143
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
a vypýtaj si všetky ich spodky.
144
00:08:26,882 --> 00:08:29,676
Vyžiadaj si Chi-Chiho. Nie Steva.
145
00:08:30,302 --> 00:08:31,303
Áno. Dobre.
146
00:08:33,138 --> 00:08:36,350
Vďaka. Ale chcel som povedať to isté.
147
00:08:36,850 --> 00:08:38,894
- Si v pohode?
- Hej.
148
00:08:39,852 --> 00:08:42,063
Hej, je... Hej, je mi fajn. Hej.
149
00:08:42,063 --> 00:08:44,316
Dobre.
Musím si ísť znova oholiť celé telo.
150
00:08:44,900 --> 00:08:47,569
Jasné.
151
00:08:48,237 --> 00:08:52,241
Jasné.
152
00:08:57,663 --> 00:08:59,665
- Ako to ide?
- Dvíham telefóny.
153
00:08:59,665 --> 00:09:02,501
Grace má stretnutia s pár darcami,
ale ubúdajú. Bojím sa.
154
00:09:02,501 --> 00:09:04,419
No, možno pomôže vyhlásenie o Johnovi.
155
00:09:04,419 --> 00:09:06,296
Chujoplet je s medzerou?
156
00:09:06,296 --> 00:09:08,715
Molly. Ako si vás získal?
157
00:09:08,715 --> 00:09:10,968
- Aký bol sex na uzmierenie?
- Hej, vypadnite.
158
00:09:10,968 --> 00:09:13,262
Toto je súkromný pozemok, vy kujon.
159
00:09:13,262 --> 00:09:14,680
Hej! Nechytajte sa ma.
160
00:09:14,680 --> 00:09:15,764
Bože!
161
00:09:15,764 --> 00:09:18,517
Veľmi ma mrzí,
že som pred vami použil tú nadávku na K.
162
00:09:18,517 --> 00:09:20,143
Nie, to nič. Som nasratá!
163
00:09:20,143 --> 00:09:23,063
Aj ja. Kvôli nemu som prišla
o čokoládovú briošku.
164
00:09:23,063 --> 00:09:25,065
Už tretíkrát sa sem niekto dostal.
165
00:09:25,065 --> 00:09:26,900
Bože. A všetci sú teraz pri mojom dome.
166
00:09:26,900 --> 00:09:28,402
Písala mi Marisol.
167
00:09:28,986 --> 00:09:32,531
John vždy nájde spôsob,
ako mi ublížiť, však?
168
00:09:32,531 --> 00:09:33,657
Možno by si mala odísť.
169
00:09:33,657 --> 00:09:35,659
Nemala by si dnes čeliť tomu chaosu.
170
00:09:35,659 --> 00:09:38,078
Nie. Ak sa pokúsim odísť z budovy,
budú priamo tam.
171
00:09:40,205 --> 00:09:41,456
Už viem.
172
00:09:41,456 --> 00:09:43,625
Som kapitán bezpečnosti na pracovisku.
173
00:09:43,625 --> 00:09:46,044
- Netuším, o čom hovoríš.
- To som určite nevedela.
174
00:09:46,628 --> 00:09:49,256
Dobre. Nuž, dali mi kľúč
od nákladného výťahu,
175
00:09:49,256 --> 00:09:51,133
takže by sme sa mohli vykradnúť tade.
176
00:09:52,301 --> 00:09:53,594
To nie je zlý nápad.
177
00:09:53,594 --> 00:09:55,095
- Áno.
- Áno? Dobre.
178
00:09:55,095 --> 00:09:57,014
VÝŤAHY
179
00:09:58,891 --> 00:10:01,643
Dobre. Zdá sa, že vzduch je čistý.
180
00:10:01,643 --> 00:10:02,853
Dobre, poďme.
181
00:10:03,562 --> 00:10:04,813
Tam je!
182
00:10:04,813 --> 00:10:06,690
- Poďme.
- Pohyb.
183
00:10:06,690 --> 00:10:07,608
No tak.
184
00:10:08,150 --> 00:10:10,194
- Ach, nie.
- Môj členok.
185
00:10:10,194 --> 00:10:11,737
Posratý Jimmy Choo.
186
00:10:11,737 --> 00:10:14,323
Hej, vypadni, Jimmy Choo.
Takto, poď.
187
00:10:14,823 --> 00:10:15,824
- Ďakujem.
- Dobre.
188
00:10:15,824 --> 00:10:17,492
- Koleno.
- Čo je?
189
00:10:17,492 --> 00:10:19,119
- Si... Zvládneš to?
- Hej, dáme to.
190
00:10:19,119 --> 00:10:21,330
- Dokopy máme dve zdravé nohy.
- Dobre.
191
00:10:22,164 --> 00:10:23,373
Choď. No tak.
192
00:10:41,850 --> 00:10:44,561
Tu je môj Straight Arrow.
Chceš si prejsť hlášky?
193
00:10:44,561 --> 00:10:45,812
Hej, jasné.
194
00:10:46,313 --> 00:10:48,607
S kým hrajú tento víkend Falcons?
195
00:10:48,607 --> 00:10:50,901
Teda, Bethany. Pekné kozy.
196
00:10:50,901 --> 00:10:52,236
Nepotrebujem terapiu.
197
00:10:52,236 --> 00:10:55,280
Fakt ti to ide. Mucho hetero.
198
00:10:56,990 --> 00:10:59,243
Tu ho máme.
199
00:10:59,243 --> 00:11:01,453
Zacúvajte, prišiel Truck.
200
00:11:03,288 --> 00:11:04,498
Ako, braček?
201
00:11:05,874 --> 00:11:10,045
- Môžem si ťa požičať?
- Iste. Pre teba všetko. Všetko.
202
00:11:10,045 --> 00:11:13,257
Takže, povedz, má Truck natankované
a je pripravený ísť?
203
00:11:13,257 --> 00:11:15,425
Vlastne, Truck má zaparkované.
204
00:11:15,425 --> 00:11:17,845
Mal som stretnutie
s exmanželkou/manažérkou
205
00:11:17,845 --> 00:11:20,973
a myslí si,
že by si mi mal platiť dvojnásobok.
206
00:11:20,973 --> 00:11:22,850
Počkať, dvojnásobok?
Na to nemám.
207
00:11:22,850 --> 00:11:24,935
Ledva si na seba zarobím.
208
00:11:25,561 --> 00:11:27,521
No, to nie je môj problém, však?
209
00:11:28,355 --> 00:11:30,774
Prepáč, braček. Truck z toho musí vycúvať.
210
00:11:31,859 --> 00:11:33,235
To myslíš vážne?
211
00:11:36,113 --> 00:11:37,447
Neverím.
212
00:11:37,447 --> 00:11:40,450
Nie, sľubujem, že sa k Johnovi nevracia.
213
00:11:40,951 --> 00:11:43,036
Viem, že ho neznášate.
Aj Molly ho neznáša.
214
00:11:43,620 --> 00:11:45,289
Haló?
215
00:11:47,082 --> 00:11:48,792
- Ahoj. Všetko v poriadku?
- Ahoj.
216
00:11:48,792 --> 00:11:52,337
Hej, len sa snažím udržať pokope
koalíciu veľmi náročných ľudí.
217
00:11:52,838 --> 00:11:54,047
Dobre, nebudem rušiť.
218
00:11:54,047 --> 00:11:56,508
Chcel som sa porozprávať, ale môžem...
219
00:11:56,508 --> 00:11:59,136
Nie. Do toho. Zišlo by sa mi rozptýlenie.
220
00:11:59,720 --> 00:12:01,388
Dobre. Takže...
221
00:12:04,683 --> 00:12:06,810
Keď si včera večer odišla,
222
00:12:06,810 --> 00:12:09,021
s Vibráciami nálad sme džemovali.
223
00:12:09,021 --> 00:12:11,690
Hrali sme tak štyri hodiny.
224
00:12:11,690 --> 00:12:12,774
Áno.
225
00:12:12,774 --> 00:12:14,902
Hej, skoro sme odohrali až dve piesne.
226
00:12:14,902 --> 00:12:16,904
Ach, no, to znie únavne.
227
00:12:17,404 --> 00:12:18,572
Teda, úžasne.
228
00:12:19,448 --> 00:12:23,535
Vieš, Sofia,
myslím, že chcem znova začať hrať.
229
00:12:23,535 --> 00:12:25,537
Mal by si. Si veľmi talentovaný.
230
00:12:25,537 --> 00:12:27,748
Áno? Áno. Len...
231
00:12:27,748 --> 00:12:30,083
Aj tak som premýšľal,
že si dám prestávku od práce.
232
00:12:31,460 --> 00:12:32,920
Počkať. Dávaš výpoveď?
233
00:12:33,420 --> 00:12:36,089
Hej. No, teda,
nie výpo... výpoveď ako takú.
234
00:12:36,089 --> 00:12:38,717
Vieš, v poslednej... dobe
som veľmi vystresovaný
235
00:12:38,717 --> 00:12:41,094
- a chcem si dať pauzu.
- Počkať.
236
00:12:41,094 --> 00:12:43,347
Čo to do teba vošlo?
237
00:12:45,974 --> 00:12:49,978
Čo si si o mne pomyslela,
keď sme sa prvý raz stretli?
238
00:12:51,021 --> 00:12:52,064
Že si veľmi zapálený.
239
00:12:52,064 --> 00:12:54,233
Presne tak. Mám zápal.
240
00:12:54,233 --> 00:12:56,485
A teraz vo mne tlie najväčší zápal pre,
241
00:12:57,110 --> 00:12:58,111
okrem teba,
242
00:13:00,030 --> 00:13:01,073
pre hudbu.
243
00:13:01,073 --> 00:13:04,493
A mám pocit,
že mojím životným poslaním...
244
00:13:04,493 --> 00:13:07,037
- Prepáč. Musím to zdvihnúť.
- ...je...
245
00:13:07,037 --> 00:13:08,413
Môžeme to odložiť?
246
00:13:09,790 --> 00:13:10,916
Áno, to je Jessica.
247
00:13:10,916 --> 00:13:13,252
- Prepáč.
- Hej.
248
00:13:13,252 --> 00:13:14,711
Zdravím, Jessica.
249
00:13:14,711 --> 00:13:17,881
Nie. Vyriešime to.
Bude to len pár minút.
250
00:13:17,881 --> 00:13:19,591
Len mu opäť zavolajte.
251
00:13:19,591 --> 00:13:22,928
Viem, že sa na nás veľmi hnevá,
ale aspoň ma to nechajte vysvetliť.
252
00:13:23,929 --> 00:13:28,225
Ešte nikdy som nesedela
v takom rýchlom Nissane Sentra.
253
00:13:29,393 --> 00:13:31,228
No, nikdy som v ňom nešiel tak rýchlo.
254
00:13:31,228 --> 00:13:33,522
- Bol som nervózny.
- Šialené.
255
00:13:33,522 --> 00:13:35,566
Nuž, tu ťa hľadať nebudú, takže...
256
00:13:35,566 --> 00:13:37,359
- Hej.
- Donesiem ti ľad.
257
00:13:37,359 --> 00:13:39,403
- Hneď som späť.
- Ďakujem.
258
00:14:15,230 --> 00:14:17,858
Asi to často nepoužívaš.
Je tam vianočný album.
259
00:14:17,858 --> 00:14:20,777
Hej, je to trápne,
ale vlastne si ho púšťam stále.
260
00:14:20,777 --> 00:14:22,029
- Naozaj?
- Áno.
261
00:14:22,029 --> 00:14:26,116
Vždy, keď mám zlú náladu,
pustím si vianočnú hudbu.
262
00:14:26,116 --> 00:14:28,160
Neviem, skrátka sa po nej cítim lepšie.
263
00:14:28,160 --> 00:14:30,829
- Je to hlúpe?
- Nie, nie je.
264
00:14:31,371 --> 00:14:32,456
Je to milé.
265
00:14:34,875 --> 00:14:37,419
Dobre.
Možno to bude trochu chladiť. Prepáč.
266
00:14:37,419 --> 00:14:38,504
Nie, to nič.
267
00:14:39,004 --> 00:14:41,340
A daj vedieť, ak to bude tesné alebo tak.
268
00:14:42,925 --> 00:14:43,884
Je to fajn.
269
00:14:49,014 --> 00:14:50,015
Môže byť?
270
00:14:51,808 --> 00:14:52,976
- Môže.
- Hej?
271
00:14:53,519 --> 00:14:54,645
Áno. Ďakujem.
272
00:14:54,645 --> 00:14:56,939
Skúsiš ju zaťažiť?
273
00:14:57,689 --> 00:14:59,900
- Iste. Ak myslíš, že by som mala.
- Hej? Áno.
274
00:15:00,400 --> 00:15:01,401
Dobre.
275
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
V poriadku?
276
00:15:05,864 --> 00:15:07,824
Áno, je to dobré.
277
00:15:22,339 --> 00:15:24,132
Prepáč.
278
00:15:24,132 --> 00:15:27,219
Môj optik. Mám hotové šošovky.
279
00:15:27,219 --> 00:15:28,303
Dobre.
280
00:15:28,887 --> 00:15:32,850
Ďakujem, Jackie z kancelárie dr. Kima.
To bude všetko.
281
00:15:34,643 --> 00:15:37,062
A teraz sme obaja na mobiloch.
To je sranda.
282
00:15:38,438 --> 00:15:40,649
Sofia mi písala.
283
00:15:40,649 --> 00:15:45,571
Vraví, že paparazzovia sú preč
a môžeme sa vrátiť do kancelárie.
284
00:15:46,530 --> 00:15:47,573
Hej.
285
00:15:47,573 --> 00:15:49,366
- To bolo rýchle.
- Áno, poďme na to.
286
00:15:49,366 --> 00:15:50,784
Teda, nie... Hej, nep...
287
00:15:50,784 --> 00:15:52,452
- Nie na to, len poďme.
- Hej.
288
00:15:52,452 --> 00:15:53,787
- Hej.
- To som myslel.
289
00:15:53,787 --> 00:15:54,872
- Dobre. Len...
- Dobre.
290
00:15:54,872 --> 00:15:57,124
- Hej, skočím si po kľúče a kabát.
- Áno.
291
00:16:06,175 --> 00:16:08,635
Hej, čo robíš tu vzadu?
Všetci ťa hľadajú.
292
00:16:09,219 --> 00:16:11,013
- Truck skončil.
- Čože?
293
00:16:11,013 --> 00:16:13,473
Kto ma hodí do stroja na cukrovú vatu,
294
00:16:13,473 --> 00:16:15,184
alebo mi zošije ruky dokopy?
295
00:16:15,184 --> 00:16:16,185
Nikto.
296
00:16:16,185 --> 00:16:19,229
Nikto nikoho nezošije, lebo som to zrušil.
297
00:16:19,229 --> 00:16:21,607
Nemôžeme to zrušiť.
Všetci sú už tam.
298
00:16:21,607 --> 00:16:23,108
Musíš len vymyslieť niečo iné.
299
00:16:23,108 --> 00:16:25,485
- Si Komisár.
- Prestaneš ma tak volať?
300
00:16:25,485 --> 00:16:28,739
Pozri, ja nie som Komisár.
Ak niečo som, tak podvodník.
301
00:16:28,739 --> 00:16:32,326
Vieš, tento oblek ani nie je môj.
Je starého otca, nech mu je zem ľahká.
302
00:16:32,326 --> 00:16:34,453
A táto kravata je pripínacia.
303
00:16:35,454 --> 00:16:37,331
Vlastne je asi ozajstná.
Zabudol som.
304
00:16:37,331 --> 00:16:39,833
Musíš o sebe prestať pochybovať, jasné?
305
00:16:39,833 --> 00:16:42,294
Donútil si ma v piatok večer
prísť do Torrance,
306
00:16:42,294 --> 00:16:44,379
aby som vyhlásil, že ma priťahujú ženy.
307
00:16:44,379 --> 00:16:46,006
Vieš, aké je to ťažké?
308
00:16:46,006 --> 00:16:47,341
Dokážeš to.
309
00:16:47,341 --> 00:16:48,425
Nie, nedokážem.
310
00:16:48,425 --> 00:16:51,803
Musíš pochopiť, že ja tomu nemám veliť.
311
00:16:51,803 --> 00:16:54,515
Mám byť ten kamarát,
čo ti naboku drží palce a vraví:
312
00:16:54,515 --> 00:16:58,477
„Áno, chyť loptu, postava Chrisa Evansa.“
313
00:16:58,977 --> 00:16:59,937
To som ja.
314
00:16:59,937 --> 00:17:01,730
Príliš si na tom makal.
315
00:17:01,730 --> 00:17:05,483
Ak teraz odídeš,
budeš to po zvyšok života ľutovať.
316
00:17:12,991 --> 00:17:15,117
Čo sa deje? Čo to pozeráte?
317
00:17:15,117 --> 00:17:17,119
Raketu tvojho mojka.
318
00:17:17,119 --> 00:17:18,747
Aké romantické.
319
00:17:18,747 --> 00:17:20,832
Ainsley, nevrátili sme sa k sebe.
320
00:17:20,832 --> 00:17:23,252
Počkať, hovoríš, že je slobodný?
321
00:17:23,252 --> 00:17:25,503
Pozrite a už ide. Odštartovala.
322
00:17:26,255 --> 00:17:28,339
...ďalej pokrývame Novakovu výpravu...
323
00:17:28,339 --> 00:17:30,092
Neuveriteľné.
324
00:17:31,426 --> 00:17:32,636
Ja len... je šialené,
325
00:17:32,636 --> 00:17:36,223
koľko pozornosti venujeme ľuďom,
ako je John.
326
00:17:37,683 --> 00:17:39,351
Teda, zabudnite, čo urobil mne,
327
00:17:39,351 --> 00:17:44,565
pomyslite na škody, ktoré pácha vo svete.
328
00:17:45,816 --> 00:17:47,901
Ale prečo by ma to vôbec malo prekvapovať?
329
00:17:47,901 --> 00:17:51,154
Len ďalší príklad privilegovaného muža,
330
00:17:51,154 --> 00:17:57,244
ktorý si môže robiť, čo chce
bez akýchkoľvek dôsledkov.
331
00:17:58,829 --> 00:18:04,334
A môžem len dúfať,
že ho karma jedného dňa dobehne.
332
00:18:04,334 --> 00:18:05,544
Molly.
333
00:18:05,544 --> 00:18:06,670
Čo je?
334
00:18:07,337 --> 00:18:10,132
Zdá sa, že ide o obrovské nešťastie.
335
00:18:10,132 --> 00:18:14,469
Niekoľko astronautov na palube
vrátane miliardára Johna Novaka.
336
00:18:15,345 --> 00:18:16,430
Si v poriadku?
337
00:18:16,430 --> 00:18:19,600
Ani nie.
Všetko okolo mňa sa tak trochu rúca.
338
00:18:20,184 --> 00:18:21,393
To ma mrzí.
339
00:18:21,393 --> 00:18:23,020
Počuj, urobil som niečo,
340
00:18:23,020 --> 00:18:25,647
čo by pre nás oboch mohlo byť prospešné.
341
00:18:25,647 --> 00:18:26,565
Dobre.
342
00:18:26,565 --> 00:18:31,111
Zarezervoval som dve letenky
do New Orleans na budúci víkend.
343
00:18:31,111 --> 00:18:33,322
- Taký zábavný výlet.
- Čože?
344
00:18:33,322 --> 00:18:35,866
Hej. Idem tam s Vibráciami nálad.
345
00:18:35,866 --> 00:18:39,786
Hrajú na takom jazzovom,
sketovacom festivale jedla,
346
00:18:39,786 --> 00:18:41,288
ktorý sa volá Mumbo Gumbo.
347
00:18:41,288 --> 00:18:43,749
- Preboha.
- Na ten názov nemysli.
348
00:18:43,749 --> 00:18:46,251
- Bude to sranda.
- Nie, nebude.
349
00:18:47,002 --> 00:18:49,505
Môj život je teraz strašne šialený
a ty to zhoršuješ.
350
00:18:49,505 --> 00:18:52,007
Neviem, ako môže niečo, čo milujem,
351
00:18:52,007 --> 00:18:54,259
a to že ťa na to pozývam,
zhoršiť tvoj život.
352
00:18:54,259 --> 00:18:57,763
Isaac, nemôžem len tak z rozmaru
preletieť pol krajiny.
353
00:18:57,763 --> 00:18:59,181
Moja práca je príliš dôležitá.
354
00:18:59,181 --> 00:19:00,766
Hej, a toto je dôležité pre mňa.
355
00:19:00,766 --> 00:19:03,435
Dobre. Moja práca
je dôležitejšia ako kríza stredného veku.
356
00:19:04,478 --> 00:19:06,772
- Hej, kamoši, robím tacos.
- Čo...
357
00:19:06,772 --> 00:19:08,315
Videl niekto guac?
358
00:19:08,315 --> 00:19:11,902
Hej, tu žiadny guac nie je,
lebo toto je obývačka.
359
00:19:11,902 --> 00:19:13,946
Hej, jasné. Prepáčte, som hlupák.
360
00:19:14,446 --> 00:19:15,656
Pokračujte, hrdličky.
361
00:19:19,826 --> 00:19:24,790
To, že sa snažím nájsť a ísť za niečím,
čo milujem, nie je kríza, jasné?
362
00:19:24,790 --> 00:19:26,625
Neviem, prečo ma tak znevažuješ.
363
00:19:29,419 --> 00:19:31,797
Prepáč. Počuj, Isaac.
364
00:19:34,424 --> 00:19:36,468
Myslím, že sme príliš rozdielni ľudia.
365
00:19:36,468 --> 00:19:39,596
Sme. Hej, preto je to taká zábava.
366
00:19:39,596 --> 00:19:44,351
Nie, ty si ako vznášajúce sa pierko,
ideš za svojimi snami
367
00:19:44,351 --> 00:19:48,272
a ja som skôr ako skala.
368
00:19:49,314 --> 00:19:50,524
Nie si skala.
369
00:19:50,524 --> 00:19:52,442
Nie, som rada, že som skala.
370
00:19:52,442 --> 00:19:54,236
Som stabilná, spoľahlivá.
371
00:19:55,863 --> 00:19:58,907
Ale, nikdy sa nebudem môcť
len tak vzniesť.
372
00:20:01,034 --> 00:20:02,286
Počuj...
373
00:20:03,996 --> 00:20:05,747
ak v tom budeme pokračovať,
374
00:20:05,747 --> 00:20:08,125
myslím, že jeden druhého zraníme.
375
00:20:11,336 --> 00:20:13,463
Chápem ťa správne?
376
00:20:33,400 --> 00:20:35,819
DEBIL, NEDVÍHAJ!
377
00:20:39,573 --> 00:20:42,034
- Haló?
- Ahoj, zlato.
378
00:20:42,576 --> 00:20:43,619
John?
379
00:20:43,619 --> 00:20:46,580
Všetko ti vysvetlím,
ak prídeš a porozprávame sa.
380
00:20:48,624 --> 00:20:50,209
Molly, prosím.
381
00:20:51,210 --> 00:20:52,503
Chcem sa len porozprávať.
382
00:21:03,013 --> 00:21:05,098
OBAVY Z NOVAKOVEJ SMRTI
383
00:21:05,098 --> 00:21:07,476
Ahoj, tak tu si.
384
00:21:08,352 --> 00:21:09,478
Ahoj.
385
00:21:10,687 --> 00:21:13,482
- Vyzeráš výborne.
- John, dopekla, čo sa to deje?
386
00:21:13,482 --> 00:21:15,692
Neboj sa, som v absolútnom poriadku.
387
00:21:16,443 --> 00:21:17,444
Nerozumiem.
388
00:21:17,444 --> 00:21:18,946
- Čo sa to práve stalo?
- Dobre.
389
00:21:18,946 --> 00:21:22,074
Počas záverečnej kontroly
som našiel zlyhanie senzora.
390
00:21:22,074 --> 00:21:25,118
Takže som evakuoval posádku,
aj tak poslal raketu hore
391
00:21:25,118 --> 00:21:27,538
a potom sme mali rýchle
a neplánované rozobratie.
392
00:21:27,538 --> 00:21:29,873
Ale neboj, na palube bolo len pár opíc.
393
00:21:29,873 --> 00:21:31,834
Všetci si myslia, že si mŕtvy.
394
00:21:32,626 --> 00:21:35,003
O 45 minút budem mať tlačovku.
395
00:21:35,003 --> 00:21:36,797
Len to obohatí moje postavenie.
396
00:21:36,797 --> 00:21:38,465
Ale najprv chcem naozaj...
397
00:21:38,465 --> 00:21:41,301
Chcel som hovoriť s tebou, jasné?
Prosím, sadni si.
398
00:21:46,849 --> 00:21:53,313
Molly, keď tá raketa vybuchla,
život sa mi premietol pred očami.
399
00:21:53,313 --> 00:21:55,148
Prečo? Nesedel si v nej.
400
00:21:55,148 --> 00:21:56,441
Chceš vedieť, čo som videl?
401
00:21:57,943 --> 00:22:01,238
Nie svoje firmy, rezidencie,
súkromné tryskáče.
402
00:22:02,573 --> 00:22:03,490
Ale teba.
403
00:22:06,451 --> 00:22:07,953
Neviem, čo mám na to povedať.
404
00:22:10,956 --> 00:22:12,207
No, môžem ti položiť otázku?
405
00:22:12,207 --> 00:22:14,626
Čo si cítila, keď si to videla?
406
00:22:16,086 --> 00:22:18,172
Čo? Bola som rozrušená. Bol si mŕtvy.
407
00:22:18,172 --> 00:22:20,966
Vidíš, vďaka tomu viem,
že je medzi nami stále láska.
408
00:22:21,550 --> 00:22:23,886
No, neviem. Ja...
409
00:22:23,886 --> 00:22:26,096
Len nechcem, aby niekto vybuchol.
410
00:22:28,265 --> 00:22:29,725
Viem, čo máš v srdci.
411
00:22:32,686 --> 00:22:34,104
Nemyslím si.
412
00:22:37,316 --> 00:22:41,069
No tak, Mols!
Čo mám ešte urobiť, čo?
413
00:22:43,071 --> 00:22:44,489
Počkať.
414
00:22:47,242 --> 00:22:49,786
Vyhodil si tú raketu do vzduchu naschvál...
415
00:22:51,622 --> 00:22:52,915
aby si mi chýbal?
416
00:22:53,498 --> 00:22:55,501
- Bolo by to také zlé?
- Áno.
417
00:22:56,960 --> 00:22:57,961
Áno.
418
00:22:58,879 --> 00:23:00,672
Ko... Koľko ťa to stálo?
419
00:23:01,173 --> 00:23:02,382
Dve miliardy dolárov?
420
00:23:02,382 --> 00:23:05,469
- Skús štyri. Ale stojíš za to, Molly.
- Panebože, John.
421
00:23:05,469 --> 00:23:08,472
Počuj, pre teba by som vyhodil do vzduchu
aj desať rakiet.
422
00:23:08,472 --> 00:23:10,057
Aj štadión.
423
00:23:10,057 --> 00:23:12,851
- Samozrejme prázdny.
- Prosím, nech už nič nevybuchne.
424
00:23:13,769 --> 00:23:17,731
Ak ma naozaj miluješ,
teraz si ma vypočuješ.
425
00:23:17,731 --> 00:23:18,815
Dobre.
426
00:23:21,860 --> 00:23:22,861
Skončili sme.
427
00:23:24,863 --> 00:23:29,826
A nič, čo urobíš, môj názor nezmení.
428
00:23:32,496 --> 00:23:33,664
Prečo nie?
429
00:23:41,380 --> 00:23:43,131
Pretože milujem niekoho iného.
430
00:23:46,718 --> 00:23:48,804
Koho? Koho?
431
00:23:49,388 --> 00:23:50,848
Nepoznáš ho.
432
00:23:52,266 --> 00:23:54,059
Nie je slávny.
433
00:23:54,059 --> 00:23:55,894
- Nie je bohatý.
- Čože?
434
00:23:55,894 --> 00:24:00,065
Nerozumiem.
Takže čo, je to len nejaký chlapík?
435
00:24:03,610 --> 00:24:04,611
Áno.
436
00:24:07,781 --> 00:24:08,740
Č...
437
00:24:09,950 --> 00:24:11,118
Som rada, že žiješ.
438
00:24:12,286 --> 00:24:17,082
Nedáva to zmysel, Molly.
Premysli si, čo robíš, jasné?
439
00:24:17,082 --> 00:24:20,419
Nezabudni, že som chodil na Harvard.
Mám Prezidentskú medailu slobody.
440
00:24:20,419 --> 00:24:23,672
Letel som v stíhačke
s posratým Tomom Cruisom.
441
00:24:25,299 --> 00:24:26,300
No, to je skvelé.
442
00:24:26,925 --> 00:24:28,886
Obaja ste chuji.
443
00:24:28,886 --> 00:24:31,680
On nie je chuj! Dal mi túto bundu.
444
00:24:31,680 --> 00:24:34,016
Máme presne rovnakú veľkosť.
445
00:24:48,071 --> 00:24:49,448
- Ahojte.
- Ahoj. Prišla si.
446
00:24:49,948 --> 00:24:51,241
Áno.
447
00:24:52,910 --> 00:24:54,286
Všetko v poriadku?
448
00:24:56,121 --> 00:24:57,247
Nie som si istá.
449
00:24:58,624 --> 00:24:59,917
A ty si v pohode?
450
00:25:01,960 --> 00:25:03,045
Neskôr sa porozprávame.
451
00:25:20,604 --> 00:25:22,314
Dobrý večer, dámy a páni.
452
00:25:23,524 --> 00:25:25,400
Neviem, ako to povedať,
453
00:25:25,400 --> 00:25:29,112
ale v dôsledku nepredvídaných okolností
454
00:25:30,572 --> 00:25:32,741
tu dnes Truck Harrison nevystúpi.
455
00:25:32,741 --> 00:25:34,034
Čože?
456
00:25:34,701 --> 00:25:36,245
Podujatie sme zrušili.
457
00:25:36,870 --> 00:25:39,081
Pri dverách vám vrátia peniaze.
458
00:25:39,081 --> 00:25:41,416
Bú!
459
00:25:43,502 --> 00:25:45,629
Počkať, to fakt? Len tak to zrušíš?
460
00:25:45,629 --> 00:25:47,005
Len tak sa vzdáš?
461
00:25:47,005 --> 00:25:48,382
Nicholas, čo to robíš?
462
00:25:49,550 --> 00:25:51,426
Prečo som sa s tebou vôbec skamarátil?
463
00:25:51,426 --> 00:25:53,178
Vždy si všetko vzdal.
464
00:25:53,178 --> 00:25:55,639
A nikdy z teba nič nebude.
465
00:25:55,639 --> 00:25:57,057
Ach, no tak, kamoš. To nie.
466
00:25:57,057 --> 00:25:59,309
Prišli sme až do tejto diery,
467
00:25:59,309 --> 00:26:01,687
čo smrdí ako spálená parochňa,
ktorú niekto ošťal
468
00:26:01,687 --> 00:26:03,272
- a ty to zrušíš?
- Áno!
469
00:26:03,272 --> 00:26:06,441
- Doriti, si smiešny.
- Ach, nie. Nie som smiešny.
470
00:26:06,441 --> 00:26:10,571
Priznaj to. Si len posratá nula, Howard.
471
00:26:10,571 --> 00:26:15,158
Takto so mnou nebudeš hovoriť.
A oslovuj ma mojím skutočným menom:
472
00:26:15,158 --> 00:26:17,286
Komisár Mayhem!
473
00:26:19,371 --> 00:26:21,748
Tak aj ty mňa: Straight Arrow.
474
00:26:21,748 --> 00:26:22,833
KOČKY SÚ SUPER
475
00:26:24,001 --> 00:26:26,420
Rozumiem. Je to súčasť šou.
476
00:26:26,420 --> 00:26:27,337
KOMISÁR MAYHEM
477
00:26:27,337 --> 00:26:29,089
Kde sú všetky sexi pipky?
478
00:26:29,089 --> 00:26:32,301
Asi je začiatok mesiaca,
lebo vidím len samé posraté dvojky.
479
00:26:40,350 --> 00:26:42,936
Úžasné. Bravó!
480
00:26:42,936 --> 00:26:44,605
Chceme vidieť krv!
481
00:26:47,232 --> 00:26:48,609
A už ho mám.
482
00:26:50,027 --> 00:26:51,111
Ideš dolu.
483
00:27:07,669 --> 00:27:09,004
Áno, áno!
484
00:27:10,088 --> 00:27:12,216
Som na teba hrdý, kamoš.
Udus ma, alebo hoď.
485
00:27:20,349 --> 00:27:21,350
Ďakujem.
486
00:27:24,937 --> 00:27:26,355
Mayhem!
487
00:27:28,398 --> 00:27:31,360
Panebože.
Vedel si, že sa to takto vyvinie?
488
00:27:31,360 --> 00:27:34,571
No, som v rade
Juhokalifornskej ligy legiend,
489
00:27:34,571 --> 00:27:39,284
takže som možno v zákulisí pomohol
Komisárovi natlačiť sa do trikota.
490
00:27:40,911 --> 00:27:41,912
Pukance?
491
00:27:43,330 --> 00:27:44,456
Dám si.
492
00:27:46,083 --> 00:27:47,501
Mayhem!
493
00:27:55,717 --> 00:27:59,263
- Jeden, dva, tri!
- Dva, tri. Áno!
494
00:27:59,263 --> 00:28:00,722
Áno!
495
00:28:53,901 --> 00:28:55,903
Preklad titulkov: Jozef Ferencz