1 00:00:32,616 --> 00:00:34,535 Ste z KFC? 2 00:00:34,535 --> 00:00:38,789 KFC? Čože? Prepáčte. Splietla som si dom? 3 00:00:38,789 --> 00:00:40,582 Len žartujem. Viem, kto si. 4 00:00:40,582 --> 00:00:42,084 Isaac, prišla tvoja slečna. 5 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 Ahoj... 6 00:00:56,515 --> 00:00:58,809 - Rád ťa vidím. - A ja že ideme na rande. 7 00:00:58,809 --> 00:00:59,935 Hej, prepáč. 8 00:00:59,935 --> 00:01:03,355 Pozri, kamaráti sa chystali na návštevu, ale nakoniec prišli o pár dní skôr. 9 00:01:03,355 --> 00:01:06,441 Moja stará kapela, Vibrácie nálad. 10 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 - Ahoj. - Čau. 11 00:01:07,943 --> 00:01:09,570 Vedela som, že hráš na saxofón, 12 00:01:09,570 --> 00:01:12,781 ale to, že si bol v skutočnej jazzovej kapele, nie. 13 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 To by si mal oznámiť, než sa s niekým vyspíš. 14 00:01:15,450 --> 00:01:17,703 Zeke, ešte ťa nevidela hrať? 15 00:01:17,703 --> 00:01:18,996 To je šialené. 16 00:01:18,996 --> 00:01:21,915 Nie, ešte som nevidela Zeka hrať. 17 00:01:22,499 --> 00:01:24,459 No, pozrime sa, čo dokážeš. 18 00:01:24,459 --> 00:01:26,086 Ach, nie, to nemôžem. 19 00:01:26,086 --> 00:01:28,755 Už roky som na saxe nehral. 20 00:01:28,755 --> 00:01:31,425 Asi som zdrevenel. 21 00:01:50,652 --> 00:01:53,947 Tak tu to je. Toto je Nadácia Wells. 22 00:01:53,947 --> 00:01:55,449 Vitaj. 23 00:01:55,449 --> 00:01:57,743 - Fakt pekné. - Áno. 24 00:01:57,743 --> 00:01:59,953 - Vieš, pracovať je celkom zábava. - Fakt? 25 00:01:59,953 --> 00:02:01,872 Môžeš si obliekať chutné outfity... 26 00:02:01,872 --> 00:02:04,625 - Jasné. - ...a niesť šanón do kuchyne, 27 00:02:04,625 --> 00:02:06,001 kým si hľadáš niečo pod zub. 28 00:02:06,001 --> 00:02:07,169 Sleduj. 29 00:02:07,169 --> 00:02:11,507 - Práca, práca, práca. - Porada, obežník, mobil. 30 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 Porada, obežník, mobil. Porada, porada, obežník. 31 00:02:13,842 --> 00:02:16,887 Hej, moja. Cúvam, práca, cúvam, práca. 32 00:02:16,887 --> 00:02:19,097 - Šup, šup, cúvam... - Zavolaj mi. Asistentka. 33 00:02:19,097 --> 00:02:20,224 ...cúvam, práca. 34 00:02:20,807 --> 00:02:21,892 Ach, bože. 35 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Tu je. Kráľ Arthur. 36 00:02:25,812 --> 00:02:27,606 Takú prezývku mi ešte nedali. 37 00:02:27,606 --> 00:02:29,900 No, páči sa ti, mylord? 38 00:02:31,193 --> 00:02:33,320 - Iste. - Grace, toto je Arthur. 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,530 Arthur, toto je Grace. 40 00:02:34,530 --> 00:02:38,075 - Ach, Grace. Vitajte v tíme. - Ahoj, teší ma. 41 00:02:38,075 --> 00:02:39,535 Arthur má priateľku. 42 00:02:40,118 --> 00:02:42,371 Má 32 rokov a pochádza z Perthu. 43 00:02:43,664 --> 00:02:45,040 Naozaj? 44 00:02:45,624 --> 00:02:46,542 Áno. 45 00:02:47,084 --> 00:02:49,545 Áno, správne. Áno. 46 00:02:49,545 --> 00:02:51,129 Áno. Presne. 47 00:02:51,797 --> 00:02:53,715 Dobre. No, rád som vás stretol. 48 00:02:53,715 --> 00:02:56,343 Aj ja teba, kráľ môj. Pekný deň prajem. 49 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 - Molly... - Áno. 50 00:03:00,848 --> 00:03:05,018 Chceš mi niečo povedať o Kakigatiach? 51 00:03:05,018 --> 00:03:09,314 Je to fakt dlhý príbeh, ktorý ti poviem počas našej prvej pauzy. 52 00:03:09,314 --> 00:03:10,691 Ach, bože. A tá bude kedy? 53 00:03:10,691 --> 00:03:13,610 O tri, dva, jeden. 54 00:03:15,779 --> 00:03:19,032 Dobre, ľudia. Vybehneme si na nejaké Bloody Mary. 55 00:03:19,032 --> 00:03:21,451 Vrátime sa na obed napoludnie. 56 00:03:21,451 --> 00:03:23,120 - Super produktívne ráno. - Áno. 57 00:03:23,120 --> 00:03:24,454 - Fakt fasa. - Však? Výborne. 58 00:03:24,454 --> 00:03:25,914 - Som vyčerpaná. - Tiež. 59 00:03:25,914 --> 00:03:28,959 PRACHY 60 00:04:14,087 --> 00:04:15,255 Dopekla, Howard, čo to? 61 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 Howard neexistuje. 62 00:04:16,673 --> 00:04:19,676 Prosím, hovorte mi Komisár. 63 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 A s hrdosťou oznamujem, že dnes večer bude premiéra 64 00:04:22,053 --> 00:04:28,477 Juhokalifornskej wrestlingovej ligy legiend. 65 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 Áno. Neviem sa dočkať. 66 00:04:32,231 --> 00:04:35,567 Mäso proti mäsu. Niečo na tom je. 67 00:04:35,567 --> 00:04:40,322 No, dnešnou hlavnou udalosťou bude legendárny Truck Harrison 68 00:04:40,322 --> 00:04:44,451 verzus zlý Straight Arrow, ktorého hrá Nicholas. 69 00:04:44,451 --> 00:04:46,411 Moja postava je hetero. 70 00:04:46,411 --> 00:04:49,957 Zbožňujem prázdne fľaše od ionťáku a neznášam bozkávanie s mužmi. 71 00:04:50,541 --> 00:04:52,876 To je fakt smiešne. Naozaj veľmi hetero. 72 00:04:52,876 --> 00:04:55,379 Inak, niektorí z vás mi stále dlhujú vstupné. 73 00:04:55,379 --> 00:04:59,049 Konkrétne 3 doláre a 75 centov. A pozerám sa priamo na teba, Rhonda. 74 00:04:59,049 --> 00:05:02,761 Centy ti môžem zaplatiť hneď a na zvyšok potrebujem pár dní. 75 00:05:02,761 --> 00:05:03,846 Dobre. 76 00:05:03,846 --> 00:05:05,889 A ja mám ďalší oznam. 77 00:05:05,889 --> 00:05:08,684 So Sofiou a Grace naberáme ďalších miliardárov, 78 00:05:08,684 --> 00:05:12,062 aby nám pomohli celonárodne rozšíriť Miesto pre všetkých. 79 00:05:12,062 --> 00:05:15,983 A zistili sme, že najväčšou motiváciou nebola štedrosť 80 00:05:16,567 --> 00:05:18,902 ani láska. Bola to nenávisť. 81 00:05:18,902 --> 00:05:21,947 Áno, presnejšie každý neznáša Johna. 82 00:05:21,947 --> 00:05:25,993 A vďaka tomu sa v skutočnosti blížime k nášmu cieľu. 83 00:05:25,993 --> 00:05:29,454 Naozaj môžeme naštrbiť problematiku bezdomovectva v USA. 84 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 Som na nás veľmi hrdá. 85 00:05:30,956 --> 00:05:32,624 Hráme v prvej lige. 86 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 Pozri, našla som dolár. 87 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 Je z Rumunska. 88 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 - Vezmem si ho. - Dobre. 89 00:05:38,422 --> 00:05:42,134 A daj mi aj tú detskú topánočku, ktorú máš ktovie prečo. 90 00:05:43,510 --> 00:05:45,470 Dlhujem ju niekomu inému. 91 00:05:46,638 --> 00:05:49,725 Tri, dva, jeden. 92 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 Á, doriti. 93 00:05:52,352 --> 00:05:54,605 Viem. Uspokojivé, však? 94 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 Toto musíš vidieť. 95 00:05:57,107 --> 00:05:59,526 {\an8}Dobre, letová kontrola mi práve povedala, 96 00:05:59,526 --> 00:06:01,987 {\an8}že vektory počasia nám prajú. 97 00:06:01,987 --> 00:06:08,452 {\an8}Takže dnes poobede naša raketa s označením Molly 1 zamieri do vesmíru. 98 00:06:08,452 --> 00:06:09,745 Dopekla, on to spraví. 99 00:06:10,454 --> 00:06:15,501 {\an8}Molly. Vždy som hovoril, že ťa zbožňujem až za Mesiac. 100 00:06:17,503 --> 00:06:19,296 {\an8}- A dnes to dokážem. - Pane. 101 00:06:19,296 --> 00:06:23,258 - Ako dlho... - Fuj! A inak, nikdy to nepovedal. 102 00:06:23,258 --> 00:06:24,635 Čo poviete na to, 103 00:06:24,635 --> 00:06:26,136 že ste sa vraj k sebe vrátili? 104 00:06:26,136 --> 00:06:28,055 {\an8}Dobre, ľudia, počujte. 105 00:06:28,055 --> 00:06:30,224 {\an8}Nehovorím o súkromí, jasné? 106 00:06:30,224 --> 00:06:36,772 {\an8}Ale povedzme, že mám naozaj dobrý dôvod, aby som sa vrátil domov. 107 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 Doriti, čože? 108 00:06:40,108 --> 00:06:44,238 - Čo tým myslí? Nesp... - Nie, vôbec nič sa nedeje. 109 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 Robí také to zhmotnenie, 110 00:06:46,615 --> 00:06:50,369 myslí si, že keď niečo povie nahlas, potom sa to stane. 111 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 Ale nefunguje to. Sleduj. 112 00:06:52,412 --> 00:06:54,540 Film s nahým Stanleym Tuccim. 113 00:06:55,624 --> 00:06:56,458 Vidíš? Nič. 114 00:06:56,458 --> 00:06:58,502 Nuž, máme veľký problém. 115 00:06:58,502 --> 00:07:01,505 Celá naša koalícia darcov je založená na nenávisti k Johnovi. 116 00:07:01,505 --> 00:07:03,340 Kvôli tomuto môžu odísť. 117 00:07:03,340 --> 00:07:04,883 Možno to nevideli! 118 00:07:05,467 --> 00:07:08,762 Molly. Volá zopár z tých miliardárov 119 00:07:08,762 --> 00:07:11,557 a používajú veľa šťavnatých výrazov. 120 00:07:12,224 --> 00:07:16,144 Ale pozri sa na to z lepšej stránky. Gratulujem tebe a Johnovi. 121 00:07:16,144 --> 00:07:17,855 Zbožňujem šťastné konce. 122 00:07:21,733 --> 00:07:23,402 Tá blondínka to myslí vážne? 123 00:07:24,069 --> 00:07:25,529 Doriti, čojaviem. 124 00:07:35,873 --> 00:07:38,208 - Fíha, vyzerá to ozaj dobre. - Však? 125 00:07:38,208 --> 00:07:41,503 Dnešok bude rovnako vzrušujúci ako SummerSlam 2005. 126 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 Komisár, nerád ruším, ale máme 127 00:07:43,755 --> 00:07:46,383 - pár problémov. - Dobre. O čo ide, Mason? 128 00:07:46,383 --> 00:07:48,969 Komisko si chcel ísť po praclík. Nech je to dôležité. 129 00:07:48,969 --> 00:07:52,598 No, niekto to zle naplánoval a halu si o 19.00 rezervovala 130 00:07:52,598 --> 00:07:56,852 veteránska improvizačná skupina Nebezpečne naklonení. 131 00:07:56,852 --> 00:07:58,437 Ach, nie. Vtedy začíname my. 132 00:07:58,437 --> 00:08:00,898 Áno. A zrušil to aj stánok s hotdogmi. 133 00:08:00,898 --> 00:08:02,733 A niečo sa pokazilo v čistiarni, 134 00:08:02,733 --> 00:08:04,651 takže teraz nemáme žiadne kostýmy. 135 00:08:04,651 --> 00:08:06,528 Nemáme párky a ani spodky? 136 00:08:06,528 --> 00:08:07,571 Čo teraz, pane? 137 00:08:10,282 --> 00:08:11,950 - Komisár? - Premýšľam. 138 00:08:11,950 --> 00:08:13,660 - Dopekla. Daj mi chvíľku! - Dobre. 139 00:08:13,660 --> 00:08:16,538 Povedz Nebezpečne nakloneným, že pôjdu cez prestávku, jasné? 140 00:08:16,538 --> 00:08:19,625 A potom zavolaj Davidovi Changovi a vypýtaj si 300 hotdogov. 141 00:08:19,625 --> 00:08:22,127 Povie, že má chorého psa, ale klame. 142 00:08:22,127 --> 00:08:24,796 Potom choď do obchodu Neskrotné zadky v Západnom Hollywoode 143 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 a vypýtaj si všetky ich spodky. 144 00:08:26,882 --> 00:08:29,676 Vyžiadaj si Chi-Chiho. Nie Steva. 145 00:08:30,302 --> 00:08:31,303 Áno. Dobre. 146 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 Vďaka. Ale chcel som povedať to isté. 147 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 - Si v pohode? - Hej. 148 00:08:39,852 --> 00:08:42,063 Hej, je... Hej, je mi fajn. Hej. 149 00:08:42,063 --> 00:08:44,316 Dobre. Musím si ísť znova oholiť celé telo. 150 00:08:44,900 --> 00:08:47,569 Jasné. 151 00:08:48,237 --> 00:08:52,241 Jasné. 152 00:08:57,663 --> 00:08:59,665 - Ako to ide? - Dvíham telefóny. 153 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 Grace má stretnutia s pár darcami, ale ubúdajú. Bojím sa. 154 00:09:02,501 --> 00:09:04,419 No, možno pomôže vyhlásenie o Johnovi. 155 00:09:04,419 --> 00:09:06,296 Chujoplet je s medzerou? 156 00:09:06,296 --> 00:09:08,715 Molly. Ako si vás získal? 157 00:09:08,715 --> 00:09:10,968 - Aký bol sex na uzmierenie? - Hej, vypadnite. 158 00:09:10,968 --> 00:09:13,262 Toto je súkromný pozemok, vy kujon. 159 00:09:13,262 --> 00:09:14,680 Hej! Nechytajte sa ma. 160 00:09:14,680 --> 00:09:15,764 Bože! 161 00:09:15,764 --> 00:09:18,517 Veľmi ma mrzí, že som pred vami použil tú nadávku na K. 162 00:09:18,517 --> 00:09:20,143 Nie, to nič. Som nasratá! 163 00:09:20,143 --> 00:09:23,063 Aj ja. Kvôli nemu som prišla o čokoládovú briošku. 164 00:09:23,063 --> 00:09:25,065 Už tretíkrát sa sem niekto dostal. 165 00:09:25,065 --> 00:09:26,900 Bože. A všetci sú teraz pri mojom dome. 166 00:09:26,900 --> 00:09:28,402 Písala mi Marisol. 167 00:09:28,986 --> 00:09:32,531 John vždy nájde spôsob, ako mi ublížiť, však? 168 00:09:32,531 --> 00:09:33,657 Možno by si mala odísť. 169 00:09:33,657 --> 00:09:35,659 Nemala by si dnes čeliť tomu chaosu. 170 00:09:35,659 --> 00:09:38,078 Nie. Ak sa pokúsim odísť z budovy, budú priamo tam. 171 00:09:40,205 --> 00:09:41,456 Už viem. 172 00:09:41,456 --> 00:09:43,625 Som kapitán bezpečnosti na pracovisku. 173 00:09:43,625 --> 00:09:46,044 - Netuším, o čom hovoríš. - To som určite nevedela. 174 00:09:46,628 --> 00:09:49,256 Dobre. Nuž, dali mi kľúč od nákladného výťahu, 175 00:09:49,256 --> 00:09:51,133 takže by sme sa mohli vykradnúť tade. 176 00:09:52,301 --> 00:09:53,594 To nie je zlý nápad. 177 00:09:53,594 --> 00:09:55,095 - Áno. - Áno? Dobre. 178 00:09:55,095 --> 00:09:57,014 VÝŤAHY 179 00:09:58,891 --> 00:10:01,643 Dobre. Zdá sa, že vzduch je čistý. 180 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Dobre, poďme. 181 00:10:03,562 --> 00:10:04,813 Tam je! 182 00:10:04,813 --> 00:10:06,690 - Poďme. - Pohyb. 183 00:10:06,690 --> 00:10:07,608 No tak. 184 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 - Ach, nie. - Môj členok. 185 00:10:10,194 --> 00:10:11,737 Posratý Jimmy Choo. 186 00:10:11,737 --> 00:10:14,323 Hej, vypadni, Jimmy Choo. Takto, poď. 187 00:10:14,823 --> 00:10:15,824 - Ďakujem. - Dobre. 188 00:10:15,824 --> 00:10:17,492 - Koleno. - Čo je? 189 00:10:17,492 --> 00:10:19,119 - Si... Zvládneš to? - Hej, dáme to. 190 00:10:19,119 --> 00:10:21,330 - Dokopy máme dve zdravé nohy. - Dobre. 191 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 Choď. No tak. 192 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 Tu je môj Straight Arrow. Chceš si prejsť hlášky? 193 00:10:44,561 --> 00:10:45,812 Hej, jasné. 194 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 S kým hrajú tento víkend Falcons? 195 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 Teda, Bethany. Pekné kozy. 196 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 Nepotrebujem terapiu. 197 00:10:52,236 --> 00:10:55,280 Fakt ti to ide. Mucho hetero. 198 00:10:56,990 --> 00:10:59,243 Tu ho máme. 199 00:10:59,243 --> 00:11:01,453 Zacúvajte, prišiel Truck. 200 00:11:03,288 --> 00:11:04,498 Ako, braček? 201 00:11:05,874 --> 00:11:10,045 - Môžem si ťa požičať? - Iste. Pre teba všetko. Všetko. 202 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 Takže, povedz, má Truck natankované a je pripravený ísť? 203 00:11:13,257 --> 00:11:15,425 Vlastne, Truck má zaparkované. 204 00:11:15,425 --> 00:11:17,845 Mal som stretnutie s exmanželkou/manažérkou 205 00:11:17,845 --> 00:11:20,973 a myslí si, že by si mi mal platiť dvojnásobok. 206 00:11:20,973 --> 00:11:22,850 Počkať, dvojnásobok? Na to nemám. 207 00:11:22,850 --> 00:11:24,935 Ledva si na seba zarobím. 208 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 No, to nie je môj problém, však? 209 00:11:28,355 --> 00:11:30,774 Prepáč, braček. Truck z toho musí vycúvať. 210 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 To myslíš vážne? 211 00:11:36,113 --> 00:11:37,447 Neverím. 212 00:11:37,447 --> 00:11:40,450 Nie, sľubujem, že sa k Johnovi nevracia. 213 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 Viem, že ho neznášate. Aj Molly ho neznáša. 214 00:11:43,620 --> 00:11:45,289 Haló? 215 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 - Ahoj. Všetko v poriadku? - Ahoj. 216 00:11:48,792 --> 00:11:52,337 Hej, len sa snažím udržať pokope koalíciu veľmi náročných ľudí. 217 00:11:52,838 --> 00:11:54,047 Dobre, nebudem rušiť. 218 00:11:54,047 --> 00:11:56,508 Chcel som sa porozprávať, ale môžem... 219 00:11:56,508 --> 00:11:59,136 Nie. Do toho. Zišlo by sa mi rozptýlenie. 220 00:11:59,720 --> 00:12:01,388 Dobre. Takže... 221 00:12:04,683 --> 00:12:06,810 Keď si včera večer odišla, 222 00:12:06,810 --> 00:12:09,021 s Vibráciami nálad sme džemovali. 223 00:12:09,021 --> 00:12:11,690 Hrali sme tak štyri hodiny. 224 00:12:11,690 --> 00:12:12,774 Áno. 225 00:12:12,774 --> 00:12:14,902 Hej, skoro sme odohrali až dve piesne. 226 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 Ach, no, to znie únavne. 227 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 Teda, úžasne. 228 00:12:19,448 --> 00:12:23,535 Vieš, Sofia, myslím, že chcem znova začať hrať. 229 00:12:23,535 --> 00:12:25,537 Mal by si. Si veľmi talentovaný. 230 00:12:25,537 --> 00:12:27,748 Áno? Áno. Len... 231 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 Aj tak som premýšľal, že si dám prestávku od práce. 232 00:12:31,460 --> 00:12:32,920 Počkať. Dávaš výpoveď? 233 00:12:33,420 --> 00:12:36,089 Hej. No, teda, nie výpo... výpoveď ako takú. 234 00:12:36,089 --> 00:12:38,717 Vieš, v poslednej... dobe som veľmi vystresovaný 235 00:12:38,717 --> 00:12:41,094 - a chcem si dať pauzu. - Počkať. 236 00:12:41,094 --> 00:12:43,347 Čo to do teba vošlo? 237 00:12:45,974 --> 00:12:49,978 Čo si si o mne pomyslela, keď sme sa prvý raz stretli? 238 00:12:51,021 --> 00:12:52,064 Že si veľmi zapálený. 239 00:12:52,064 --> 00:12:54,233 Presne tak. Mám zápal. 240 00:12:54,233 --> 00:12:56,485 A teraz vo mne tlie najväčší zápal pre, 241 00:12:57,110 --> 00:12:58,111 okrem teba, 242 00:13:00,030 --> 00:13:01,073 pre hudbu. 243 00:13:01,073 --> 00:13:04,493 A mám pocit, že mojím životným poslaním... 244 00:13:04,493 --> 00:13:07,037 - Prepáč. Musím to zdvihnúť. - ...je... 245 00:13:07,037 --> 00:13:08,413 Môžeme to odložiť? 246 00:13:09,790 --> 00:13:10,916 Áno, to je Jessica. 247 00:13:10,916 --> 00:13:13,252 - Prepáč. - Hej. 248 00:13:13,252 --> 00:13:14,711 Zdravím, Jessica. 249 00:13:14,711 --> 00:13:17,881 Nie. Vyriešime to. Bude to len pár minút. 250 00:13:17,881 --> 00:13:19,591 Len mu opäť zavolajte. 251 00:13:19,591 --> 00:13:22,928 Viem, že sa na nás veľmi hnevá, ale aspoň ma to nechajte vysvetliť. 252 00:13:23,929 --> 00:13:28,225 Ešte nikdy som nesedela v takom rýchlom Nissane Sentra. 253 00:13:29,393 --> 00:13:31,228 No, nikdy som v ňom nešiel tak rýchlo. 254 00:13:31,228 --> 00:13:33,522 - Bol som nervózny. - Šialené. 255 00:13:33,522 --> 00:13:35,566 Nuž, tu ťa hľadať nebudú, takže... 256 00:13:35,566 --> 00:13:37,359 - Hej. - Donesiem ti ľad. 257 00:13:37,359 --> 00:13:39,403 - Hneď som späť. - Ďakujem. 258 00:14:15,230 --> 00:14:17,858 Asi to často nepoužívaš. Je tam vianočný album. 259 00:14:17,858 --> 00:14:20,777 Hej, je to trápne, ale vlastne si ho púšťam stále. 260 00:14:20,777 --> 00:14:22,029 - Naozaj? - Áno. 261 00:14:22,029 --> 00:14:26,116 Vždy, keď mám zlú náladu, pustím si vianočnú hudbu. 262 00:14:26,116 --> 00:14:28,160 Neviem, skrátka sa po nej cítim lepšie. 263 00:14:28,160 --> 00:14:30,829 - Je to hlúpe? - Nie, nie je. 264 00:14:31,371 --> 00:14:32,456 Je to milé. 265 00:14:34,875 --> 00:14:37,419 Dobre. Možno to bude trochu chladiť. Prepáč. 266 00:14:37,419 --> 00:14:38,504 Nie, to nič. 267 00:14:39,004 --> 00:14:41,340 A daj vedieť, ak to bude tesné alebo tak. 268 00:14:42,925 --> 00:14:43,884 Je to fajn. 269 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Môže byť? 270 00:14:51,808 --> 00:14:52,976 - Môže. - Hej? 271 00:14:53,519 --> 00:14:54,645 Áno. Ďakujem. 272 00:14:54,645 --> 00:14:56,939 Skúsiš ju zaťažiť? 273 00:14:57,689 --> 00:14:59,900 - Iste. Ak myslíš, že by som mala. - Hej? Áno. 274 00:15:00,400 --> 00:15:01,401 Dobre. 275 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 V poriadku? 276 00:15:05,864 --> 00:15:07,824 Áno, je to dobré. 277 00:15:22,339 --> 00:15:24,132 Prepáč. 278 00:15:24,132 --> 00:15:27,219 Môj optik. Mám hotové šošovky. 279 00:15:27,219 --> 00:15:28,303 Dobre. 280 00:15:28,887 --> 00:15:32,850 Ďakujem, Jackie z kancelárie dr. Kima. To bude všetko. 281 00:15:34,643 --> 00:15:37,062 A teraz sme obaja na mobiloch. To je sranda. 282 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 Sofia mi písala. 283 00:15:40,649 --> 00:15:45,571 Vraví, že paparazzovia sú preč a môžeme sa vrátiť do kancelárie. 284 00:15:46,530 --> 00:15:47,573 Hej. 285 00:15:47,573 --> 00:15:49,366 - To bolo rýchle. - Áno, poďme na to. 286 00:15:49,366 --> 00:15:50,784 Teda, nie... Hej, nep... 287 00:15:50,784 --> 00:15:52,452 - Nie na to, len poďme. - Hej. 288 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 - Hej. - To som myslel. 289 00:15:53,787 --> 00:15:54,872 - Dobre. Len... - Dobre. 290 00:15:54,872 --> 00:15:57,124 - Hej, skočím si po kľúče a kabát. - Áno. 291 00:16:06,175 --> 00:16:08,635 Hej, čo robíš tu vzadu? Všetci ťa hľadajú. 292 00:16:09,219 --> 00:16:11,013 - Truck skončil. - Čože? 293 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 Kto ma hodí do stroja na cukrovú vatu, 294 00:16:13,473 --> 00:16:15,184 alebo mi zošije ruky dokopy? 295 00:16:15,184 --> 00:16:16,185 Nikto. 296 00:16:16,185 --> 00:16:19,229 Nikto nikoho nezošije, lebo som to zrušil. 297 00:16:19,229 --> 00:16:21,607 Nemôžeme to zrušiť. Všetci sú už tam. 298 00:16:21,607 --> 00:16:23,108 Musíš len vymyslieť niečo iné. 299 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 - Si Komisár. - Prestaneš ma tak volať? 300 00:16:25,485 --> 00:16:28,739 Pozri, ja nie som Komisár. Ak niečo som, tak podvodník. 301 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Vieš, tento oblek ani nie je môj. Je starého otca, nech mu je zem ľahká. 302 00:16:32,326 --> 00:16:34,453 A táto kravata je pripínacia. 303 00:16:35,454 --> 00:16:37,331 Vlastne je asi ozajstná. Zabudol som. 304 00:16:37,331 --> 00:16:39,833 Musíš o sebe prestať pochybovať, jasné? 305 00:16:39,833 --> 00:16:42,294 Donútil si ma v piatok večer prísť do Torrance, 306 00:16:42,294 --> 00:16:44,379 aby som vyhlásil, že ma priťahujú ženy. 307 00:16:44,379 --> 00:16:46,006 Vieš, aké je to ťažké? 308 00:16:46,006 --> 00:16:47,341 Dokážeš to. 309 00:16:47,341 --> 00:16:48,425 Nie, nedokážem. 310 00:16:48,425 --> 00:16:51,803 Musíš pochopiť, že ja tomu nemám veliť. 311 00:16:51,803 --> 00:16:54,515 Mám byť ten kamarát, čo ti naboku drží palce a vraví: 312 00:16:54,515 --> 00:16:58,477 „Áno, chyť loptu, postava Chrisa Evansa.“ 313 00:16:58,977 --> 00:16:59,937 To som ja. 314 00:16:59,937 --> 00:17:01,730 Príliš si na tom makal. 315 00:17:01,730 --> 00:17:05,483 Ak teraz odídeš, budeš to po zvyšok života ľutovať. 316 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 Čo sa deje? Čo to pozeráte? 317 00:17:15,117 --> 00:17:17,119 Raketu tvojho mojka. 318 00:17:17,119 --> 00:17:18,747 Aké romantické. 319 00:17:18,747 --> 00:17:20,832 Ainsley, nevrátili sme sa k sebe. 320 00:17:20,832 --> 00:17:23,252 Počkať, hovoríš, že je slobodný? 321 00:17:23,252 --> 00:17:25,503 Pozrite a už ide. Odštartovala. 322 00:17:26,255 --> 00:17:28,339 ...ďalej pokrývame Novakovu výpravu... 323 00:17:28,339 --> 00:17:30,092 Neuveriteľné. 324 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 Ja len... je šialené, 325 00:17:32,636 --> 00:17:36,223 koľko pozornosti venujeme ľuďom, ako je John. 326 00:17:37,683 --> 00:17:39,351 Teda, zabudnite, čo urobil mne, 327 00:17:39,351 --> 00:17:44,565 pomyslite na škody, ktoré pácha vo svete. 328 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 Ale prečo by ma to vôbec malo prekvapovať? 329 00:17:47,901 --> 00:17:51,154 Len ďalší príklad privilegovaného muža, 330 00:17:51,154 --> 00:17:57,244 ktorý si môže robiť, čo chce bez akýchkoľvek dôsledkov. 331 00:17:58,829 --> 00:18:04,334 A môžem len dúfať, že ho karma jedného dňa dobehne. 332 00:18:04,334 --> 00:18:05,544 Molly. 333 00:18:05,544 --> 00:18:06,670 Čo je? 334 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 Zdá sa, že ide o obrovské nešťastie. 335 00:18:10,132 --> 00:18:14,469 Niekoľko astronautov na palube vrátane miliardára Johna Novaka. 336 00:18:15,345 --> 00:18:16,430 Si v poriadku? 337 00:18:16,430 --> 00:18:19,600 Ani nie. Všetko okolo mňa sa tak trochu rúca. 338 00:18:20,184 --> 00:18:21,393 To ma mrzí. 339 00:18:21,393 --> 00:18:23,020 Počuj, urobil som niečo, 340 00:18:23,020 --> 00:18:25,647 čo by pre nás oboch mohlo byť prospešné. 341 00:18:25,647 --> 00:18:26,565 Dobre. 342 00:18:26,565 --> 00:18:31,111 Zarezervoval som dve letenky do New Orleans na budúci víkend. 343 00:18:31,111 --> 00:18:33,322 - Taký zábavný výlet. - Čože? 344 00:18:33,322 --> 00:18:35,866 Hej. Idem tam s Vibráciami nálad. 345 00:18:35,866 --> 00:18:39,786 Hrajú na takom jazzovom, sketovacom festivale jedla, 346 00:18:39,786 --> 00:18:41,288 ktorý sa volá Mumbo Gumbo. 347 00:18:41,288 --> 00:18:43,749 - Preboha. - Na ten názov nemysli. 348 00:18:43,749 --> 00:18:46,251 - Bude to sranda. - Nie, nebude. 349 00:18:47,002 --> 00:18:49,505 Môj život je teraz strašne šialený a ty to zhoršuješ. 350 00:18:49,505 --> 00:18:52,007 Neviem, ako môže niečo, čo milujem, 351 00:18:52,007 --> 00:18:54,259 a to že ťa na to pozývam, zhoršiť tvoj život. 352 00:18:54,259 --> 00:18:57,763 Isaac, nemôžem len tak z rozmaru preletieť pol krajiny. 353 00:18:57,763 --> 00:18:59,181 Moja práca je príliš dôležitá. 354 00:18:59,181 --> 00:19:00,766 Hej, a toto je dôležité pre mňa. 355 00:19:00,766 --> 00:19:03,435 Dobre. Moja práca je dôležitejšia ako kríza stredného veku. 356 00:19:04,478 --> 00:19:06,772 - Hej, kamoši, robím tacos. - Čo... 357 00:19:06,772 --> 00:19:08,315 Videl niekto guac? 358 00:19:08,315 --> 00:19:11,902 Hej, tu žiadny guac nie je, lebo toto je obývačka. 359 00:19:11,902 --> 00:19:13,946 Hej, jasné. Prepáčte, som hlupák. 360 00:19:14,446 --> 00:19:15,656 Pokračujte, hrdličky. 361 00:19:19,826 --> 00:19:24,790 To, že sa snažím nájsť a ísť za niečím, čo milujem, nie je kríza, jasné? 362 00:19:24,790 --> 00:19:26,625 Neviem, prečo ma tak znevažuješ. 363 00:19:29,419 --> 00:19:31,797 Prepáč. Počuj, Isaac. 364 00:19:34,424 --> 00:19:36,468 Myslím, že sme príliš rozdielni ľudia. 365 00:19:36,468 --> 00:19:39,596 Sme. Hej, preto je to taká zábava. 366 00:19:39,596 --> 00:19:44,351 Nie, ty si ako vznášajúce sa pierko, ideš za svojimi snami 367 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 a ja som skôr ako skala. 368 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 Nie si skala. 369 00:19:50,524 --> 00:19:52,442 Nie, som rada, že som skala. 370 00:19:52,442 --> 00:19:54,236 Som stabilná, spoľahlivá. 371 00:19:55,863 --> 00:19:58,907 Ale, nikdy sa nebudem môcť len tak vzniesť. 372 00:20:01,034 --> 00:20:02,286 Počuj... 373 00:20:03,996 --> 00:20:05,747 ak v tom budeme pokračovať, 374 00:20:05,747 --> 00:20:08,125 myslím, že jeden druhého zraníme. 375 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 Chápem ťa správne? 376 00:20:33,400 --> 00:20:35,819 DEBIL, NEDVÍHAJ! 377 00:20:39,573 --> 00:20:42,034 - Haló? - Ahoj, zlato. 378 00:20:42,576 --> 00:20:43,619 John? 379 00:20:43,619 --> 00:20:46,580 Všetko ti vysvetlím, ak prídeš a porozprávame sa. 380 00:20:48,624 --> 00:20:50,209 Molly, prosím. 381 00:20:51,210 --> 00:20:52,503 Chcem sa len porozprávať. 382 00:21:03,013 --> 00:21:05,098 OBAVY Z NOVAKOVEJ SMRTI 383 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 Ahoj, tak tu si. 384 00:21:08,352 --> 00:21:09,478 Ahoj. 385 00:21:10,687 --> 00:21:13,482 - Vyzeráš výborne. - John, dopekla, čo sa to deje? 386 00:21:13,482 --> 00:21:15,692 Neboj sa, som v absolútnom poriadku. 387 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 Nerozumiem. 388 00:21:17,444 --> 00:21:18,946 - Čo sa to práve stalo? - Dobre. 389 00:21:18,946 --> 00:21:22,074 Počas záverečnej kontroly som našiel zlyhanie senzora. 390 00:21:22,074 --> 00:21:25,118 Takže som evakuoval posádku, aj tak poslal raketu hore 391 00:21:25,118 --> 00:21:27,538 a potom sme mali rýchle a neplánované rozobratie. 392 00:21:27,538 --> 00:21:29,873 Ale neboj, na palube bolo len pár opíc. 393 00:21:29,873 --> 00:21:31,834 Všetci si myslia, že si mŕtvy. 394 00:21:32,626 --> 00:21:35,003 O 45 minút budem mať tlačovku. 395 00:21:35,003 --> 00:21:36,797 Len to obohatí moje postavenie. 396 00:21:36,797 --> 00:21:38,465 Ale najprv chcem naozaj... 397 00:21:38,465 --> 00:21:41,301 Chcel som hovoriť s tebou, jasné? Prosím, sadni si. 398 00:21:46,849 --> 00:21:53,313 Molly, keď tá raketa vybuchla, život sa mi premietol pred očami. 399 00:21:53,313 --> 00:21:55,148 Prečo? Nesedel si v nej. 400 00:21:55,148 --> 00:21:56,441 Chceš vedieť, čo som videl? 401 00:21:57,943 --> 00:22:01,238 Nie svoje firmy, rezidencie, súkromné tryskáče. 402 00:22:02,573 --> 00:22:03,490 Ale teba. 403 00:22:06,451 --> 00:22:07,953 Neviem, čo mám na to povedať. 404 00:22:10,956 --> 00:22:12,207 No, môžem ti položiť otázku? 405 00:22:12,207 --> 00:22:14,626 Čo si cítila, keď si to videla? 406 00:22:16,086 --> 00:22:18,172 Čo? Bola som rozrušená. Bol si mŕtvy. 407 00:22:18,172 --> 00:22:20,966 Vidíš, vďaka tomu viem, že je medzi nami stále láska. 408 00:22:21,550 --> 00:22:23,886 No, neviem. Ja... 409 00:22:23,886 --> 00:22:26,096 Len nechcem, aby niekto vybuchol. 410 00:22:28,265 --> 00:22:29,725 Viem, čo máš v srdci. 411 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 Nemyslím si. 412 00:22:37,316 --> 00:22:41,069 No tak, Mols! Čo mám ešte urobiť, čo? 413 00:22:43,071 --> 00:22:44,489 Počkať. 414 00:22:47,242 --> 00:22:49,786 Vyhodil si tú raketu do vzduchu naschvál... 415 00:22:51,622 --> 00:22:52,915 aby si mi chýbal? 416 00:22:53,498 --> 00:22:55,501 - Bolo by to také zlé? - Áno. 417 00:22:56,960 --> 00:22:57,961 Áno. 418 00:22:58,879 --> 00:23:00,672 Ko... Koľko ťa to stálo? 419 00:23:01,173 --> 00:23:02,382 Dve miliardy dolárov? 420 00:23:02,382 --> 00:23:05,469 - Skús štyri. Ale stojíš za to, Molly. - Panebože, John. 421 00:23:05,469 --> 00:23:08,472 Počuj, pre teba by som vyhodil do vzduchu aj desať rakiet. 422 00:23:08,472 --> 00:23:10,057 Aj štadión. 423 00:23:10,057 --> 00:23:12,851 - Samozrejme prázdny. - Prosím, nech už nič nevybuchne. 424 00:23:13,769 --> 00:23:17,731 Ak ma naozaj miluješ, teraz si ma vypočuješ. 425 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 Dobre. 426 00:23:21,860 --> 00:23:22,861 Skončili sme. 427 00:23:24,863 --> 00:23:29,826 A nič, čo urobíš, môj názor nezmení. 428 00:23:32,496 --> 00:23:33,664 Prečo nie? 429 00:23:41,380 --> 00:23:43,131 Pretože milujem niekoho iného. 430 00:23:46,718 --> 00:23:48,804 Koho? Koho? 431 00:23:49,388 --> 00:23:50,848 Nepoznáš ho. 432 00:23:52,266 --> 00:23:54,059 Nie je slávny. 433 00:23:54,059 --> 00:23:55,894 - Nie je bohatý. - Čože? 434 00:23:55,894 --> 00:24:00,065 Nerozumiem. Takže čo, je to len nejaký chlapík? 435 00:24:03,610 --> 00:24:04,611 Áno. 436 00:24:07,781 --> 00:24:08,740 Č... 437 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 Som rada, že žiješ. 438 00:24:12,286 --> 00:24:17,082 Nedáva to zmysel, Molly. Premysli si, čo robíš, jasné? 439 00:24:17,082 --> 00:24:20,419 Nezabudni, že som chodil na Harvard. Mám Prezidentskú medailu slobody. 440 00:24:20,419 --> 00:24:23,672 Letel som v stíhačke s posratým Tomom Cruisom. 441 00:24:25,299 --> 00:24:26,300 No, to je skvelé. 442 00:24:26,925 --> 00:24:28,886 Obaja ste chuji. 443 00:24:28,886 --> 00:24:31,680 On nie je chuj! Dal mi túto bundu. 444 00:24:31,680 --> 00:24:34,016 Máme presne rovnakú veľkosť. 445 00:24:48,071 --> 00:24:49,448 - Ahojte. - Ahoj. Prišla si. 446 00:24:49,948 --> 00:24:51,241 Áno. 447 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Všetko v poriadku? 448 00:24:56,121 --> 00:24:57,247 Nie som si istá. 449 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 A ty si v pohode? 450 00:25:01,960 --> 00:25:03,045 Neskôr sa porozprávame. 451 00:25:20,604 --> 00:25:22,314 Dobrý večer, dámy a páni. 452 00:25:23,524 --> 00:25:25,400 Neviem, ako to povedať, 453 00:25:25,400 --> 00:25:29,112 ale v dôsledku nepredvídaných okolností 454 00:25:30,572 --> 00:25:32,741 tu dnes Truck Harrison nevystúpi. 455 00:25:32,741 --> 00:25:34,034 Čože? 456 00:25:34,701 --> 00:25:36,245 Podujatie sme zrušili. 457 00:25:36,870 --> 00:25:39,081 Pri dverách vám vrátia peniaze. 458 00:25:39,081 --> 00:25:41,416 Bú! 459 00:25:43,502 --> 00:25:45,629 Počkať, to fakt? Len tak to zrušíš? 460 00:25:45,629 --> 00:25:47,005 Len tak sa vzdáš? 461 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 Nicholas, čo to robíš? 462 00:25:49,550 --> 00:25:51,426 Prečo som sa s tebou vôbec skamarátil? 463 00:25:51,426 --> 00:25:53,178 Vždy si všetko vzdal. 464 00:25:53,178 --> 00:25:55,639 A nikdy z teba nič nebude. 465 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 Ach, no tak, kamoš. To nie. 466 00:25:57,057 --> 00:25:59,309 Prišli sme až do tejto diery, 467 00:25:59,309 --> 00:26:01,687 čo smrdí ako spálená parochňa, ktorú niekto ošťal 468 00:26:01,687 --> 00:26:03,272 - a ty to zrušíš? - Áno! 469 00:26:03,272 --> 00:26:06,441 - Doriti, si smiešny. - Ach, nie. Nie som smiešny. 470 00:26:06,441 --> 00:26:10,571 Priznaj to. Si len posratá nula, Howard. 471 00:26:10,571 --> 00:26:15,158 Takto so mnou nebudeš hovoriť. A oslovuj ma mojím skutočným menom: 472 00:26:15,158 --> 00:26:17,286 Komisár Mayhem! 473 00:26:19,371 --> 00:26:21,748 Tak aj ty mňa: Straight Arrow. 474 00:26:21,748 --> 00:26:22,833 KOČKY SÚ SUPER 475 00:26:24,001 --> 00:26:26,420 Rozumiem. Je to súčasť šou. 476 00:26:26,420 --> 00:26:27,337 KOMISÁR MAYHEM 477 00:26:27,337 --> 00:26:29,089 Kde sú všetky sexi pipky? 478 00:26:29,089 --> 00:26:32,301 Asi je začiatok mesiaca, lebo vidím len samé posraté dvojky. 479 00:26:40,350 --> 00:26:42,936 Úžasné. Bravó! 480 00:26:42,936 --> 00:26:44,605 Chceme vidieť krv! 481 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 A už ho mám. 482 00:26:50,027 --> 00:26:51,111 Ideš dolu. 483 00:27:07,669 --> 00:27:09,004 Áno, áno! 484 00:27:10,088 --> 00:27:12,216 Som na teba hrdý, kamoš. Udus ma, alebo hoď. 485 00:27:20,349 --> 00:27:21,350 Ďakujem. 486 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Mayhem! 487 00:27:28,398 --> 00:27:31,360 Panebože. Vedel si, že sa to takto vyvinie? 488 00:27:31,360 --> 00:27:34,571 No, som v rade Juhokalifornskej ligy legiend, 489 00:27:34,571 --> 00:27:39,284 takže som možno v zákulisí pomohol Komisárovi natlačiť sa do trikota. 490 00:27:40,911 --> 00:27:41,912 Pukance? 491 00:27:43,330 --> 00:27:44,456 Dám si. 492 00:27:46,083 --> 00:27:47,501 Mayhem! 493 00:27:55,717 --> 00:27:59,263 - Jeden, dva, tri! - Dva, tri. Áno! 494 00:27:59,263 --> 00:28:00,722 Áno! 495 00:28:53,901 --> 00:28:55,903 Preklad titulkov: Jozef Ferencz