1 00:00:32,616 --> 00:00:34,535 Ste iz Buffalo Wild Wings? 2 00:00:34,535 --> 00:00:38,789 Buffalo Wild Wings? Kaj? Sem v napačni hiši? 3 00:00:38,789 --> 00:00:42,084 Šalim se. Vem, kdo ste. Isaac, tvoja prijateljica. 4 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 Hej. 5 00:00:56,515 --> 00:00:58,809 - Lepo te je videti. - Ne greva na zmenek? 6 00:00:58,809 --> 00:00:59,935 Ja, oprosti. 7 00:00:59,935 --> 00:01:03,355 Prijatelji so prišli nekaj dni prej na obisk. 8 00:01:03,355 --> 00:01:06,441 To je moj stari bend Mood Vibrations. 9 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 - Hej, ljubica. - Hej. 10 00:01:07,943 --> 00:01:12,781 Vedela sem, da si saksofonist, ne pa, da si bil član džez benda. 11 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 To moraš povedati, preden z nekom seksaš. 12 00:01:15,450 --> 00:01:18,996 Zeke, te še ni videla igrati? Noro. 13 00:01:18,996 --> 00:01:21,915 Nisem ga še videla igrati. 14 00:01:22,499 --> 00:01:26,086 - Pokaži, kaj znaš. - Ne morem. 15 00:01:26,086 --> 00:01:31,425 Že dolgo nisem igral. Iz vaje sem. 16 00:01:50,652 --> 00:01:55,449 To je fundacija Wells. Dobrodošla. 17 00:01:55,449 --> 00:01:57,743 - Zelo lepo je. - Ja. 18 00:01:57,743 --> 00:01:59,953 - Delo je lahko zabavno. - Res? 19 00:01:59,953 --> 00:02:01,872 Lepo si oblečena... 20 00:02:01,872 --> 00:02:04,625 - Ja. - ...in ko greš v kuhinjo malicat, 21 00:02:04,625 --> 00:02:07,169 neseš s sabo fascikel. Opazuj me. 22 00:02:07,169 --> 00:02:11,507 - Posel, posel, posel. - Sestanek, zapisnik, telefon. 23 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 Sestanek, zapisnik, telefon. Sestanek, zapisnik. 24 00:02:13,842 --> 00:02:16,887 Hej, hodim ritensko, ritensko, posel, ritensko, posel. 25 00:02:16,887 --> 00:02:19,097 - Hitro, ritensko... - Pokliči me. Pomočnik. 26 00:02:19,097 --> 00:02:21,892 ...ritensko, posel. Vau! Ojoj. 27 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Tukaj je. Kralj Arthur. 28 00:02:25,812 --> 00:02:29,900 - Tega vzdevka še nisem slišal. - Vam je všeč, gospod? 29 00:02:31,193 --> 00:02:33,320 - Ja. - Grace, to je Arthur. 30 00:02:33,320 --> 00:02:34,530 Arthur, to je Grace. 31 00:02:34,530 --> 00:02:38,075 - Grace. Dobrodošla v ekipi. - Živjo. Veseli me. 32 00:02:38,075 --> 00:02:42,371 Arthur ima dekle. Stara je 32 let in iz Pertha je. 33 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 - Res? - Ja. 34 00:02:47,084 --> 00:02:51,129 - Drži. Ja. - Ja, tako je. 35 00:02:51,797 --> 00:02:53,715 Veselilo me je. 36 00:02:53,715 --> 00:02:56,343 In ti, moj vazal. Lepo se imej. 37 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 - Molly... - Ja. 38 00:03:00,848 --> 00:03:05,018 Mi želiš kaj povedati o sebi in g. Kaki hlače? 39 00:03:05,018 --> 00:03:09,314 Dolga zgodba. Povedala ti bom med prvim odmorom. 40 00:03:09,314 --> 00:03:13,610 - O bog. Kdaj bo to? - Čez tri, dve, ena. 41 00:03:15,779 --> 00:03:19,032 Ven greva na koktajle. 42 00:03:19,032 --> 00:03:21,451 Do odmora za kosilo bova nazaj. 43 00:03:21,451 --> 00:03:23,120 - Zelo plodno jutro. - Ja. 44 00:03:23,120 --> 00:03:24,454 - Zelo lepo. - Bravo. 45 00:03:24,454 --> 00:03:25,914 - Izčrpana sem. - Jaz tudi. 46 00:03:41,054 --> 00:03:42,389 NEZADOSTNA SREDSTVA 47 00:03:47,936 --> 00:03:48,812 AMERIŠKA BORZA 48 00:03:55,819 --> 00:03:57,154 ZAPADLO ZADNJI OPOMIN 49 00:04:14,087 --> 00:04:16,673 - Howard, kaj ti je? - Howarda ni. 50 00:04:16,673 --> 00:04:19,676 Kličite me Komisar. 51 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 Nocoj bo premiera 52 00:04:22,053 --> 00:04:28,477 legend rokoborske lige SoCal. 53 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 To. Komaj čakam. 54 00:04:32,231 --> 00:04:35,567 Trk golih teles ima svojo moč. 55 00:04:35,567 --> 00:04:40,322 Nocojšnja glavna atrakcija bo Truck Harrison 56 00:04:40,322 --> 00:04:44,451 proti zlobni Hetero puščici, ki ga igra Nicholas. 57 00:04:44,451 --> 00:04:46,411 Moja osebnost je, da sem hetero. 58 00:04:46,411 --> 00:04:49,957 Obožujem prazne plastenke gatorada in nočem poljubljati moških. 59 00:04:50,541 --> 00:04:52,876 Zelo smešno in zelo hetero. 60 00:04:52,876 --> 00:04:55,379 Nekateri mi še dolgujete vstopnino. 61 00:04:55,379 --> 00:04:59,049 Torej 3,75 $. Tebe gledam, Rhonda. 62 00:04:59,049 --> 00:05:02,761 Zdaj ti dam 75 centov, ostalo pa čez nekaj dni. 63 00:05:02,761 --> 00:05:05,889 - Prav. - Tudi jaz imam naznanilo. 64 00:05:05,889 --> 00:05:08,684 Sofia, Grace in jaz novačimo milijarderje 65 00:05:08,684 --> 00:05:12,062 za pomoč pri širitvi projekta Prostor za vsakogar po vsej državi. 66 00:05:12,062 --> 00:05:15,983 Ugotovile smo, da največja motivacija ni radodarnost 67 00:05:16,567 --> 00:05:18,902 ali ljubezen, ampak sovraštvo. 68 00:05:18,902 --> 00:05:21,947 Vsi sovražijo Johna. 69 00:05:21,947 --> 00:05:25,993 Zaradi tega se bližamo svojemu cilju. 70 00:05:25,993 --> 00:05:29,454 Resnično lahko zmanjšamo brezdomstvo v Ameriki. 71 00:05:29,454 --> 00:05:32,624 Ponosna sem na nas. Tu gre zares. 72 00:05:32,624 --> 00:05:36,211 Našla sem dolar. Romunski. 73 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 - Vzamem. - Prav. 74 00:05:38,422 --> 00:05:42,134 Daj mi še ta otroški čeveljc. 75 00:05:43,510 --> 00:05:45,470 Nekomu drugemu sem ga dolžna. 76 00:05:46,638 --> 00:05:49,725 Tri, dve, ena. 77 00:05:50,851 --> 00:05:54,605 - Sranje. - Vem. Pravi užitek. 78 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 Tole moraš videti. 79 00:05:57,107 --> 00:06:01,987 {\an8}Kontrola letenja je sporočila, da so vremenski pogoji ugodni. 80 00:06:01,987 --> 00:06:08,452 {\an8}Popoldne bo naša raketa, Molly Ena, poletela v vesolje. 81 00:06:08,452 --> 00:06:09,745 Res bo to naredil. 82 00:06:10,454 --> 00:06:15,501 {\an8}Molly. Vedno sem govoril, da te ljubim do lune in nazaj. 83 00:06:17,503 --> 00:06:19,296 {\an8}Danes bom to dokazal. 84 00:06:19,296 --> 00:06:23,258 - Kako dolgo... - Fuj! Tega ni nikoli rekel. 85 00:06:23,258 --> 00:06:26,136 Kaj pa namigi, da sta spet par? 86 00:06:26,136 --> 00:06:30,224 {\an8}Poslušajte. Osebnih stvari ne komentiram. 87 00:06:30,224 --> 00:06:36,772 {\an8}Imam pa dober razlog, da se vrnem domov. 88 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 Kaj? 89 00:06:40,108 --> 00:06:44,238 - Kaj je hotel reči? Menda nisi... - Nič se ne dogaja. 90 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 Rad manifestira, kot sam temu pravi. 91 00:06:46,615 --> 00:06:50,369 Če nekaj pove na glas, misli, da se bo to tudi zgodilo. 92 00:06:50,369 --> 00:06:54,540 Ampak to ne deluje. Glej. Goli film s Stanleyjem Tuccijem. 93 00:06:55,624 --> 00:06:58,502 - Vidiš? Nič. - Velik problem imamo. 94 00:06:58,502 --> 00:07:03,340 Naši donatorji sovražijo Johna. Če so mu nasedli, se bodo umaknili. 95 00:07:03,340 --> 00:07:04,883 Morda tega niso videli! 96 00:07:05,467 --> 00:07:11,557 Molly. Klicalo je nekaj milijarderjev in niso izbirali besed. 97 00:07:12,224 --> 00:07:16,144 Sicer pa čestitke, ker sta z Johnom spet skupaj. 98 00:07:16,144 --> 00:07:17,855 Obožujem srečne konce. 99 00:07:21,733 --> 00:07:25,529 - Je blondinka pri sebi? - Kaj pa vem. 100 00:07:28,115 --> 00:07:29,491 {\an8}HETERO PUŠČICA 101 00:07:35,873 --> 00:07:38,208 - Vau, dobro zgleda. - Kajne? 102 00:07:38,208 --> 00:07:41,503 Nocoj bo tako vznemirljivo, kot na SummerSlamu '05. 103 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 Komisar, oprostite, da motim... 104 00:07:43,755 --> 00:07:46,383 - Imamo nekaj težav. - Kaj je, Mason? 105 00:07:46,383 --> 00:07:48,969 Komisar ravno odhaja. Upam, da je pomembno. 106 00:07:48,969 --> 00:07:52,598 Prišlo je do napake pri urniku. Dvorano so ob 19h najeli 107 00:07:52,598 --> 00:07:56,852 veterani impro skupine Oboroženi in nevarno nori. 108 00:07:56,852 --> 00:08:00,898 - Ne. Takrat mi začnemo. - Ja. In hotdogov ne bo. 109 00:08:00,898 --> 00:08:04,651 Tudi čistilnica je zamočila in nimamo kostumov. 110 00:08:04,651 --> 00:08:07,571 - Ni ne hrenovk ne kopalk? - Kaj bomo zdaj? 111 00:08:10,282 --> 00:08:13,660 - Komisar? - Razmišljam. Prekleto, daj mi hipec! 112 00:08:13,660 --> 00:08:16,538 Povej Oboroženim in noro nevarnim, da nastopijo ob polčasu. 113 00:08:16,538 --> 00:08:19,625 Pokliči Davida Changa in ga prosi za 300 hotdogov. 114 00:08:19,625 --> 00:08:22,127 Rekel bo, da ima bolnega psa, ampak laže. 115 00:08:22,127 --> 00:08:24,796 V trgovini Savage Bottom v West Hollywoodu 116 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 pa naj ti dajo vse kopalke. 117 00:08:26,882 --> 00:08:31,303 - Naj ti postreže Či-či, ne Steve. - Ja, v redu. 118 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 Hvala. Isto sem hotel predlagati. 119 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 - Si v redu? - Ja. 120 00:08:39,852 --> 00:08:44,316 - Ja, v redu sem. - Še enkrat si grem pobrit telo. 121 00:08:44,900 --> 00:08:47,569 Seveda, seveda. 122 00:08:48,237 --> 00:08:52,241 Seveda, seveda. 123 00:08:57,663 --> 00:08:59,665 - Kako gre? - Telefonarim. 124 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 Grace ima sestanek z donatorji, a se umikajo. Skrbi me. 125 00:09:02,501 --> 00:09:06,296 Morda pa moram dati izjavo o Johnu. Se pezde piše z veliko? 126 00:09:06,296 --> 00:09:08,715 Molly. Kako vas je mož spet osvojil? 127 00:09:08,715 --> 00:09:10,968 - Kakšen je seks po novem? - Hej, ven. 128 00:09:10,968 --> 00:09:14,680 - To je zasebna lastnina, bukselj. - Hej! Pusti me. 129 00:09:14,680 --> 00:09:18,517 - Bog! - Oprostita za izrazoslovje. 130 00:09:18,517 --> 00:09:23,063 - V redu je. Razkurjena sem! - Jaz tudi. Ob čokoladni brioš sem. 131 00:09:23,063 --> 00:09:26,900 - Že tretjič je nekomu uspelo priti sem. - Zdaj so vsi pred mojo hišo. 132 00:09:26,900 --> 00:09:28,402 Marisol je sporočila. 133 00:09:28,986 --> 00:09:32,531 John vedno najde način, da me prizadene, kajne? 134 00:09:32,531 --> 00:09:35,659 Ne bi smela biti tu. Ne ukvarjaj se danes s tem. 135 00:09:35,659 --> 00:09:38,078 Nimam izbire, povsod me čakajo. 136 00:09:40,205 --> 00:09:43,625 Že vem. Tukaj skrbim za varnost. 137 00:09:43,625 --> 00:09:46,044 - Ne razumem. - Tega nisem vedela. 138 00:09:46,628 --> 00:09:49,256 Dali so mi ključe tovornega dvigala 139 00:09:49,256 --> 00:09:53,594 - in lahko se izmuzneva ven. - Ni slaba ideja. 140 00:09:53,594 --> 00:09:55,095 - Ja. - Ja? V redu. 141 00:09:55,095 --> 00:09:57,014 DVIGALA 142 00:09:58,891 --> 00:10:02,853 Kaže, da je zrak čist. Pojdiva. 143 00:10:03,562 --> 00:10:04,813 Tam je! 144 00:10:04,813 --> 00:10:06,690 - Pojdiva. - Pojdi. 145 00:10:06,690 --> 00:10:07,608 Greva. 146 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 - Avč! Moj gleženj. - O ne. 147 00:10:10,194 --> 00:10:14,323 - Prekleti Jimmy Choo. - Spizdi, Jimmy Choo. Pridi. 148 00:10:14,823 --> 00:10:15,824 - Hvala. - V redu. 149 00:10:15,824 --> 00:10:17,492 V kolenu mi je krcnilo. 150 00:10:17,492 --> 00:10:19,119 - Boš zmogel? - Ja, zmogla bova. 151 00:10:19,119 --> 00:10:21,330 - Skupaj imava dve zdravi nogi. - Prav. 152 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 Daj, daj, daj. 153 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 Tu je moja Hetero puščica. Boš ponovil slogane? 154 00:10:44,561 --> 00:10:45,812 Ja. 155 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 S kom ta vikend igrajo Falconi? 156 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 Presneto, Bethany. Dobri joški. 157 00:10:50,901 --> 00:10:55,280 - Ne rabim terapije. - Dobro si se vživel. Zelo hetero. 158 00:10:56,990 --> 00:11:01,453 Tam je. Če tole ni Truck. 159 00:11:03,288 --> 00:11:04,498 Kako si? 160 00:11:05,874 --> 00:11:10,045 - Imaš minutko? - Seveda. Zate vse. 161 00:11:10,045 --> 00:11:15,425 - Si nakurjen in pripravljen? - Pravzaprav ne. 162 00:11:15,425 --> 00:11:17,845 Bivša žena, ki je tudi moja menedžerka, 163 00:11:17,845 --> 00:11:20,973 meni, da bi me moral dvojno plačati. 164 00:11:20,973 --> 00:11:24,935 Dvojno? Ne morem si privoščiti. Trudim se, da ne potonem. 165 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 To pa ni moj problem, kajne? 166 00:11:28,355 --> 00:11:30,774 Žal mi je. Umikam se. 167 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 Resno? 168 00:11:36,113 --> 00:11:37,447 Ne morem verjeti. 169 00:11:37,447 --> 00:11:40,450 Zagotavljam vam, da se ne vrača k Johnu. 170 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 Vem, da ga sovražite. Tudi ona ga. 171 00:11:43,620 --> 00:11:45,289 Halo? 172 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 - Hej. Je vse v redu? - Hej. 173 00:11:48,792 --> 00:11:52,337 Ohraniti poskušam koalicijo zelo težavnih ljudi. 174 00:11:52,838 --> 00:11:56,508 Ne bom te motil. O nečem sem se hotel pogovoriti, ampak... 175 00:11:56,508 --> 00:11:59,136 Ne, kar povej. Sprememba teme bo dobrodošla. 176 00:11:59,720 --> 00:12:01,388 Prav. Torej... 177 00:12:04,683 --> 00:12:09,021 Po tistem, ko si sinoči odšla, smo z bendom še igrali. 178 00:12:09,021 --> 00:12:12,774 Še kakšne štiri ure. Ja. 179 00:12:12,774 --> 00:12:16,904 - Skoraj bi odigrali dve pesmi. - Sliši se naporno. 180 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 Oziroma izjemno. 181 00:12:19,448 --> 00:12:25,537 - Rad bi spet začel igrati. - Moral bi. Zelo si nadarjen. 182 00:12:25,537 --> 00:12:30,083 Res? Ja. Itak sem hotel za nekaj časa izpreči iz službe. 183 00:12:31,460 --> 00:12:36,089 - Pustil boš službo? - Ja, ampak ne bom je ravno pustil. 184 00:12:36,089 --> 00:12:38,717 Zadnje čase sem zelo pod stresom 185 00:12:38,717 --> 00:12:41,094 - in vzel bi si odmor. - Isaac. 186 00:12:41,094 --> 00:12:43,347 Od kod nenadoma vse to? 187 00:12:45,974 --> 00:12:49,978 Kakšen sem se ti zdel, ko sva se spoznala? 188 00:12:51,021 --> 00:12:54,233 - Zelo strasten. - Tako je. Strasten človek sem. 189 00:12:54,233 --> 00:12:58,111 In zdaj me najbolj navdušuje, poleg tebe, 190 00:13:00,030 --> 00:13:01,073 glasba. 191 00:13:01,073 --> 00:13:04,493 Čutim, da je moje življenjsko poslanstvo... 192 00:13:04,493 --> 00:13:08,413 Oprosti. Moram se oglasiti. Lahko kasneje nadaljujeva? 193 00:13:09,790 --> 00:13:13,252 - Jessica je. Oprosti. - Ja, ja. 194 00:13:13,252 --> 00:13:17,881 Hej, Jessica. Ne, lahko urediva. Par minut bo trajalo. 195 00:13:17,881 --> 00:13:22,928 Samo poveži naju spet. Vem, da je jezen, a naj razložim. 196 00:13:23,929 --> 00:13:28,225 Tako hitro se z nissanom sentro še nisem peljala. 197 00:13:29,393 --> 00:13:31,228 Nikoli še nisem vozil tako hitro. 198 00:13:31,228 --> 00:13:33,522 - Živčen sem bil. - Noro je bilo. 199 00:13:33,522 --> 00:13:35,566 Tukaj te ne bodo iskali. 200 00:13:35,566 --> 00:13:37,359 - Ja. - Prinesel ti bom led. 201 00:13:37,359 --> 00:13:39,403 - Takoj pridem. - Hvala. 202 00:14:15,230 --> 00:14:17,858 Malo ga uporabljaš. Gor je še božični album. 203 00:14:17,858 --> 00:14:20,777 Nerodno mi je, ampak ves čas ga uporabljam. 204 00:14:20,777 --> 00:14:22,029 - Res? - Ja. 205 00:14:22,029 --> 00:14:26,116 Ko sem slabe volje, si zavrtim božično glasbo. 206 00:14:26,116 --> 00:14:32,456 - Razvedri me. Je to neumno? - Ne. Prisrčno je. 207 00:14:34,875 --> 00:14:38,504 - Tole bo hladno. Oprosti. - Ne, sploh ne. 208 00:14:39,004 --> 00:14:41,340 Povej, če bo pretesno. 209 00:14:42,925 --> 00:14:43,884 V redu je. 210 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Dobro? 211 00:14:51,808 --> 00:14:52,976 - Dobro. - Res? 212 00:14:53,519 --> 00:14:56,939 - Ja, hvala. - Boš vstala? 213 00:14:57,689 --> 00:14:59,900 - Ja, če tako misliš. - Ja. 214 00:15:00,400 --> 00:15:01,401 V redu. 215 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 Je v redu? 216 00:15:05,864 --> 00:15:07,824 Ja. 217 00:15:22,339 --> 00:15:27,219 Oprosti. Okulist je. Leče so pripravljene. 218 00:15:27,219 --> 00:15:28,303 Dobro. 219 00:15:28,887 --> 00:15:32,850 Hvala, Jackie iz ordinacije dr. Kima. To bo vse. 220 00:15:34,643 --> 00:15:37,062 Zdaj pa oba gledava v telefon. Zabavno. 221 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 Sofia je poslala SMS. 222 00:15:40,649 --> 00:15:45,571 Paparaci so odšli in lahko se vrneva. 223 00:15:46,530 --> 00:15:47,573 Ja. 224 00:15:47,573 --> 00:15:50,784 - Hitro je bilo. - Dajva. Nisem mislil... 225 00:15:50,784 --> 00:15:52,452 - Lahko greva. - Ja. 226 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 - Ja. - To sem mislil. 227 00:15:53,787 --> 00:15:54,872 - Dobro... - Prav. 228 00:15:54,872 --> 00:15:57,124 - Po ključe in plašč grem. - Ja. 229 00:16:06,175 --> 00:16:08,635 Kaj delaš tukaj? Vsi te iščejo. 230 00:16:09,219 --> 00:16:11,013 - Trucka ne bo. - Kaj? 231 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 Kdo me bo vrgel v napravo za sladkorno peno 232 00:16:13,473 --> 00:16:16,185 - ali mi poskušal speti roke? - Nihče. 233 00:16:16,185 --> 00:16:19,229 Nič ne bo s spenjanjem, ker je dogodek odpovedan. 234 00:16:19,229 --> 00:16:23,108 Tega ne moremo, ker so vsi že tu. Nekaj si izmisli. 235 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 - Komisar si. - Nehaj me tako klicati. 236 00:16:25,485 --> 00:16:28,739 Nisem Komisar. Kvečjemu slepar. 237 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Ta obleka sploh ni moja, ampak dedkova. 238 00:16:32,326 --> 00:16:34,453 In kravata je na sponko. 239 00:16:35,454 --> 00:16:39,833 - Prava je. Pozabil sem. - Nehaj dvomiti vase. 240 00:16:39,833 --> 00:16:42,294 Na petkov večer si me zvlekel v Torrance, 241 00:16:42,294 --> 00:16:44,379 da oznanim, da me zanimajo ženske. 242 00:16:44,379 --> 00:16:47,341 Veš, kako težko je to? Zmoreš. 243 00:16:47,341 --> 00:16:51,803 Ne morem. Razumi, da nisem ustvarjen za vodjo. 244 00:16:51,803 --> 00:16:54,515 Sem prijatelj, ki navija v ozadju. 245 00:16:54,515 --> 00:16:58,477 "Ja, ujemi žogo, lik Chrisa Evansa." 246 00:16:58,977 --> 00:17:01,730 - To sem jaz. - Preveč si garal za to. 247 00:17:01,730 --> 00:17:05,483 Če odideš, boš vse življenje obžaloval. 248 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 Kaj se dogaja? Kaj gledate? 249 00:17:15,117 --> 00:17:18,747 Ljubezensko raketo tvojega dragega. Kako romantično. 250 00:17:18,747 --> 00:17:23,252 - Ainsley, nisva skupaj. - Torej ni zaseden? 251 00:17:23,252 --> 00:17:25,503 Poglejte. Vzleta. 252 00:17:26,255 --> 00:17:28,339 ...spremljamo polet Johna Novaka... 253 00:17:28,339 --> 00:17:30,092 Neverjetno. 254 00:17:31,426 --> 00:17:36,223 Noro je, da toliko pozornosti namenjamo ljudem, kot je John. 255 00:17:37,683 --> 00:17:44,565 Pozabite, kar je naredil meni. Pomislite, koliko škode dela svetu. 256 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 Zakaj bi bila presenečena? 257 00:17:47,901 --> 00:17:51,154 To je le še en primer privilegiranega človeka, 258 00:17:51,154 --> 00:17:57,244 ki brez posledic počne, kar hoče. 259 00:17:58,829 --> 00:18:04,334 Samo upam lahko, da ga bo nekoč dohitela karma. 260 00:18:04,334 --> 00:18:06,670 - Molly. - Kaj je? 261 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 Tole je prava katastrofa. 262 00:18:10,132 --> 00:18:14,469 Na krovu je nekaj astronavtov, vključno z Johnom Novakom. 263 00:18:15,345 --> 00:18:19,600 - Si v redu? - Niti ne. Okoli mene se vse podira. 264 00:18:20,184 --> 00:18:25,647 Žal mi je. Naredil sem nekaj, kar bi lahko bilo dobro za oba. 265 00:18:25,647 --> 00:18:26,565 Prav. 266 00:18:26,565 --> 00:18:31,111 Za naslednji teden sem kupil vozovnici za New Orleans. 267 00:18:31,111 --> 00:18:33,322 - Zabaven pobeg. - Kaj? 268 00:18:33,322 --> 00:18:35,866 Igral bom z bendom. 269 00:18:35,866 --> 00:18:41,288 Igrajo na džezovskem in kulinaričnem festivalu Mumbo Gumbo. 270 00:18:41,288 --> 00:18:43,749 - O bog. - Pozabi ime. 271 00:18:43,749 --> 00:18:46,251 - Zabavno bo. - Ne bova se zabavala. 272 00:18:47,002 --> 00:18:49,505 Moje življenje je noro, ti pa ga še poslabšuješ. 273 00:18:49,505 --> 00:18:52,007 S tem, ko počnem nekaj, kar imam rad, 274 00:18:52,007 --> 00:18:54,259 in vabim še tebe, vse poslabšujem? 275 00:18:54,259 --> 00:18:57,763 Ne morem kar za zabavo leteti na drug konec države. 276 00:18:57,763 --> 00:19:00,766 - Moja služba je pomembna. - Meni pa tole. 277 00:19:00,766 --> 00:19:03,435 Moje delo je pomembnejše od krize srednjih let. 278 00:19:04,478 --> 00:19:06,772 - Živjo, delam tacose. - Kaj... 279 00:19:06,772 --> 00:19:11,902 - Je kdo videl gvakamole? - Tukaj ga ni, ker je to dnevna soba. 280 00:19:11,902 --> 00:19:15,656 Oprosti, neumen sem. Nadaljujta, golobčka. 281 00:19:19,826 --> 00:19:24,790 Ni kriza srednjih let, če poskušam početi, kar mi je všeč. 282 00:19:24,790 --> 00:19:26,625 Ne vem, zakaj me tako ponižuješ. 283 00:19:29,419 --> 00:19:31,797 Oprosti. Poslušaj, Isaac. 284 00:19:34,424 --> 00:19:36,468 Mislim, da sva si zelo različna. 285 00:19:36,468 --> 00:19:39,596 Ja, zato je tako zabavno. 286 00:19:39,596 --> 00:19:44,351 Ne. Ti si brezskrben in slediš svojim sanjam, 287 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 jaz pa sem na trdnih tleh. 288 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 Ni res. 289 00:19:50,524 --> 00:19:54,236 Všeč mi je tako. Stabilna in zanesljiva sem. 290 00:19:55,863 --> 00:19:58,907 Nikoli ne bom mogla biti brezskrbna. 291 00:20:01,034 --> 00:20:02,286 Poslušaj. 292 00:20:03,996 --> 00:20:08,125 Če bova tako nadaljevala, se bova prizadela. 293 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 Govoriš to, kar mislim? 294 00:20:33,400 --> 00:20:35,819 Kreten, ne oglasi se! 295 00:20:39,573 --> 00:20:42,034 - Halo? - Živjo, ljubica. 296 00:20:42,576 --> 00:20:43,619 John? 297 00:20:43,619 --> 00:20:46,580 Vse bom razložil, če prideš, da se pogovoriva. 298 00:20:48,624 --> 00:20:50,209 Molly, prosim. 299 00:20:51,210 --> 00:20:52,503 Samo pogovoril bi se. 300 00:20:56,757 --> 00:20:58,550 AERONAVTIKA NOVAK 301 00:21:03,013 --> 00:21:05,098 NOVAK JE NAJBRŽ MRTEV 302 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 Hej, prišla si. 303 00:21:08,352 --> 00:21:09,478 Hej. 304 00:21:10,687 --> 00:21:13,482 - Čudovita si. - John, kaj se dogaja? 305 00:21:13,482 --> 00:21:15,692 Ne skrbi, v redu sem. 306 00:21:16,443 --> 00:21:18,946 Ne razumem. Kaj se je zgodilo? 307 00:21:18,946 --> 00:21:22,074 Med zadnjim pregledom sem odkril okvaro senzorja. 308 00:21:22,074 --> 00:21:25,118 Posadko sem evakuiral, raketo smo vseeno izstrelili 309 00:21:25,118 --> 00:21:27,538 in se na hitro reorganizirali. 310 00:21:27,538 --> 00:21:31,834 - Na krovu je bilo le nekaj opic. - Vsi mislijo, da si mrtev. 311 00:21:32,626 --> 00:21:36,797 Čez 45 minut imam tiskovko. Še večja legenda bom. 312 00:21:36,797 --> 00:21:41,301 Najprej pa bi... Pogovoril bi se s tabo. Sedi. 313 00:21:46,849 --> 00:21:53,313 Ko je raketa eksplodirala, se mi je pred očmi odvrtelo moje življenje. 314 00:21:53,313 --> 00:21:56,441 - Zakaj? Nisi bil na krovu. - Veš, kaj sem videl? 315 00:21:57,943 --> 00:22:01,238 Ne mojih podjetij, vil in zasebnih letal. 316 00:22:02,573 --> 00:22:03,490 Tebe. 317 00:22:06,451 --> 00:22:07,953 Ne vem, kaj naj rečem. 318 00:22:10,956 --> 00:22:14,626 Nekaj me zanima. Kako si se počutila, ko si videla eksplozijo? 319 00:22:16,086 --> 00:22:18,172 Razburjena sem bila. Mislila sem, da si mrtev. 320 00:22:18,172 --> 00:22:20,966 Torej me še ljubiš. 321 00:22:21,550 --> 00:22:26,096 Ne bi rekla. Nočem, da koga raznese. 322 00:22:28,265 --> 00:22:29,725 Vem, kaj je v tvojem srcu. 323 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 Ne bi rekla. 324 00:22:37,316 --> 00:22:41,069 Daj no! Kaj naj še naredim? 325 00:22:43,071 --> 00:22:44,489 Čakaj malo. 326 00:22:47,242 --> 00:22:49,786 Si namenoma razstrelil raketo... 327 00:22:51,622 --> 00:22:52,915 da bi te pogrešala? 328 00:22:53,498 --> 00:22:55,501 - Je to slabo? - Ja. 329 00:22:56,960 --> 00:22:57,961 Ja. 330 00:22:58,879 --> 00:23:02,382 Koliko te je to stalo? Dve milijardi? 331 00:23:02,382 --> 00:23:05,469 - Štiri, a tega si vredna, Molly. - Mojbog, John. 332 00:23:05,469 --> 00:23:10,057 Zate bi razstrelil deset raket. Celo stadion. 333 00:23:10,057 --> 00:23:12,851 - Prazen, seveda. - Ne razstreli ničesar več. 334 00:23:13,769 --> 00:23:17,731 Če me res ljubiš, me boš zdaj poslušal. 335 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 Prav. 336 00:23:21,860 --> 00:23:22,861 Opravila sva. 337 00:23:24,863 --> 00:23:29,826 Tega ne bo nič spremenilo. 338 00:23:32,496 --> 00:23:33,664 Zakaj ne? 339 00:23:41,380 --> 00:23:43,131 Ker sem zaljubljena v drugega. 340 00:23:46,718 --> 00:23:50,848 - V koga? - Ne poznaš ga. 341 00:23:52,266 --> 00:23:55,894 - Ni slaven. Ni bogat. - Kaj? 342 00:23:55,894 --> 00:24:00,065 Ne razumem. Neki slehernik? 343 00:24:03,610 --> 00:24:04,611 Ja. 344 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 Vesela sem, da si živ. 345 00:24:12,286 --> 00:24:17,082 To nima smisla, Molly. Pomisli, kaj počneš. 346 00:24:17,082 --> 00:24:20,419 Hodil sem na Harvard. Dobil sem odlikovanje. 347 00:24:20,419 --> 00:24:23,672 S Tomom Cruisom sem letel v vojaškem lovcu. 348 00:24:25,299 --> 00:24:26,300 Fantastično. 349 00:24:26,925 --> 00:24:31,680 - Oba sta pezdeta. - Ni pezde! Dal mi je ta suknjič. 350 00:24:31,680 --> 00:24:34,016 Enake velikosti sva. 351 00:24:48,071 --> 00:24:49,448 - Živjo. - Hej. Prišla si. 352 00:24:49,948 --> 00:24:51,241 Ja. 353 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Je vse v redu? 354 00:24:56,121 --> 00:24:57,247 Nisem prepričana. 355 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 Si ti v redu? 356 00:25:01,960 --> 00:25:03,045 Kasneje ti povem. 357 00:25:20,604 --> 00:25:22,314 Dober večer, dame in gospodje. 358 00:25:23,524 --> 00:25:29,112 Težko mi gre z jezika, toda zaradi nepričakovanih okoliščin, 359 00:25:30,572 --> 00:25:34,034 - Trucka Harrisona nocoj ne bo. - Kaj? 360 00:25:34,701 --> 00:25:39,081 Dogodek je odpovedan. Na vhodu vam bodo vrnili denar. 361 00:25:39,081 --> 00:25:41,416 Bu! 362 00:25:43,502 --> 00:25:47,005 Boš res kar odpovedal? Vdal se boš? 363 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 Nicholas, kaj delaš? 364 00:25:49,550 --> 00:25:51,426 Zakaj sem se sploh spoprijateljil s tabo? 365 00:25:51,426 --> 00:25:55,639 Vedno odnehaš. Nikoli ne boš nič dosegel. 366 00:25:55,639 --> 00:25:59,309 - Daj no. To pa ni kul. - Prišli smo v to usrano luknjo, 367 00:25:59,309 --> 00:26:03,272 ki zaudarja po poscani zažgani lasulji, ti boš pa odpovedal? 368 00:26:03,272 --> 00:26:06,441 - Reva si. - Ne, nisem. 369 00:26:06,441 --> 00:26:10,571 Priznaj, da si samo jebena zguba, Howard. 370 00:26:10,571 --> 00:26:15,158 Ne govori tako z mano. In kliči me po pravem imenu. 371 00:26:15,158 --> 00:26:17,286 Komisar Kaos! 372 00:26:19,371 --> 00:26:21,748 Ti pa me kliči Hetero puščica. 373 00:26:21,748 --> 00:26:22,833 LJUBIM BEJBE 374 00:26:24,001 --> 00:26:26,420 Že razumem. Vse je del predstave. 375 00:26:27,421 --> 00:26:29,089 Kje so seksi ženske? 376 00:26:29,089 --> 00:26:32,301 Gotovo je sreda, ker je tu ena sama beda. 377 00:26:40,350 --> 00:26:44,605 - Fantastično. Bravo! - Hočem kri! 378 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 Imam ga. 379 00:26:50,027 --> 00:26:51,111 Tole boš občutil. 380 00:27:07,669 --> 00:27:09,004 Ja, ja, ja! 381 00:27:10,088 --> 00:27:12,216 Ponosen sem nate, zdaj pa davi ali vrzi. 382 00:27:20,349 --> 00:27:21,350 Hvala. 383 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Kaos! 384 00:27:28,398 --> 00:27:31,360 Si vedel, da se bo tole zgodilo? 385 00:27:31,360 --> 00:27:34,571 Sem član Legend rokoborbe SoCal 386 00:27:34,571 --> 00:27:39,284 in Komisarju Kaosu sem pomagal obleči triko. 387 00:27:40,911 --> 00:27:41,912 Bi pokovko? 388 00:27:43,330 --> 00:27:44,456 Ja. 389 00:27:46,083 --> 00:27:47,501 Kaos! 390 00:27:49,837 --> 00:27:51,296 KAOS 391 00:27:55,717 --> 00:27:59,263 - Ena, dve, tri! - Dve, tri. Ja! 392 00:27:59,263 --> 00:28:00,722 Ja! 393 00:28:53,901 --> 00:28:55,903 Prevedla Lidija P. Černi