1
00:00:32,616 --> 00:00:34,535
Ste iz Buffalo Wild Wings?
2
00:00:34,535 --> 00:00:38,789
Buffalo Wild Wings? Kaj?
Sem v napačni hiši?
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,084
Šalim se. Vem, kdo ste.
Isaac, tvoja prijateljica.
4
00:00:52,469 --> 00:00:53,470
Hej.
5
00:00:56,515 --> 00:00:58,809
- Lepo te je videti.
- Ne greva na zmenek?
6
00:00:58,809 --> 00:00:59,935
Ja, oprosti.
7
00:00:59,935 --> 00:01:03,355
Prijatelji so prišli
nekaj dni prej na obisk.
8
00:01:03,355 --> 00:01:06,441
To je moj stari bend
Mood Vibrations.
9
00:01:06,441 --> 00:01:07,943
- Hej, ljubica.
- Hej.
10
00:01:07,943 --> 00:01:12,781
Vedela sem, da si saksofonist,
ne pa, da si bil član džez benda.
11
00:01:12,781 --> 00:01:15,450
To moraš povedati,
preden z nekom seksaš.
12
00:01:15,450 --> 00:01:18,996
Zeke, te še ni videla igrati?
Noro.
13
00:01:18,996 --> 00:01:21,915
Nisem ga še videla igrati.
14
00:01:22,499 --> 00:01:26,086
- Pokaži, kaj znaš.
- Ne morem.
15
00:01:26,086 --> 00:01:31,425
Že dolgo nisem igral.
Iz vaje sem.
16
00:01:50,652 --> 00:01:55,449
To je fundacija Wells.
Dobrodošla.
17
00:01:55,449 --> 00:01:57,743
- Zelo lepo je.
- Ja.
18
00:01:57,743 --> 00:01:59,953
- Delo je lahko zabavno.
- Res?
19
00:01:59,953 --> 00:02:01,872
Lepo si oblečena...
20
00:02:01,872 --> 00:02:04,625
- Ja.
- ...in ko greš v kuhinjo malicat,
21
00:02:04,625 --> 00:02:07,169
neseš s sabo fascikel.
Opazuj me.
22
00:02:07,169 --> 00:02:11,507
- Posel, posel, posel.
- Sestanek, zapisnik, telefon.
23
00:02:11,507 --> 00:02:13,842
Sestanek, zapisnik, telefon.
Sestanek, zapisnik.
24
00:02:13,842 --> 00:02:16,887
Hej, hodim ritensko,
ritensko, posel, ritensko, posel.
25
00:02:16,887 --> 00:02:19,097
- Hitro, ritensko...
- Pokliči me. Pomočnik.
26
00:02:19,097 --> 00:02:21,892
...ritensko, posel.
Vau! Ojoj.
27
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Tukaj je. Kralj Arthur.
28
00:02:25,812 --> 00:02:29,900
- Tega vzdevka še nisem slišal.
- Vam je všeč, gospod?
29
00:02:31,193 --> 00:02:33,320
- Ja.
- Grace, to je Arthur.
30
00:02:33,320 --> 00:02:34,530
Arthur, to je Grace.
31
00:02:34,530 --> 00:02:38,075
- Grace. Dobrodošla v ekipi.
- Živjo. Veseli me.
32
00:02:38,075 --> 00:02:42,371
Arthur ima dekle.
Stara je 32 let in iz Pertha je.
33
00:02:43,664 --> 00:02:46,542
- Res?
- Ja.
34
00:02:47,084 --> 00:02:51,129
- Drži. Ja.
- Ja, tako je.
35
00:02:51,797 --> 00:02:53,715
Veselilo me je.
36
00:02:53,715 --> 00:02:56,343
In ti, moj vazal. Lepo se imej.
37
00:02:59,680 --> 00:03:00,848
- Molly...
- Ja.
38
00:03:00,848 --> 00:03:05,018
Mi želiš kaj povedati
o sebi in g. Kaki hlače?
39
00:03:05,018 --> 00:03:09,314
Dolga zgodba. Povedala ti bom
med prvim odmorom.
40
00:03:09,314 --> 00:03:13,610
- O bog. Kdaj bo to?
- Čez tri, dve, ena.
41
00:03:15,779 --> 00:03:19,032
Ven greva na koktajle.
42
00:03:19,032 --> 00:03:21,451
Do odmora za kosilo bova nazaj.
43
00:03:21,451 --> 00:03:23,120
- Zelo plodno jutro.
- Ja.
44
00:03:23,120 --> 00:03:24,454
- Zelo lepo.
- Bravo.
45
00:03:24,454 --> 00:03:25,914
- Izčrpana sem.
- Jaz tudi.
46
00:03:41,054 --> 00:03:42,389
NEZADOSTNA SREDSTVA
47
00:03:47,936 --> 00:03:48,812
AMERIŠKA BORZA
48
00:03:55,819 --> 00:03:57,154
ZAPADLO
ZADNJI OPOMIN
49
00:04:14,087 --> 00:04:16,673
- Howard, kaj ti je?
- Howarda ni.
50
00:04:16,673 --> 00:04:19,676
Kličite me Komisar.
51
00:04:19,676 --> 00:04:22,053
Nocoj bo premiera
52
00:04:22,053 --> 00:04:28,477
legend rokoborske lige SoCal.
53
00:04:29,228 --> 00:04:32,231
To. Komaj čakam.
54
00:04:32,231 --> 00:04:35,567
Trk golih teles ima svojo moč.
55
00:04:35,567 --> 00:04:40,322
Nocojšnja glavna atrakcija
bo Truck Harrison
56
00:04:40,322 --> 00:04:44,451
proti zlobni Hetero puščici,
ki ga igra Nicholas.
57
00:04:44,451 --> 00:04:46,411
Moja osebnost je,
da sem hetero.
58
00:04:46,411 --> 00:04:49,957
Obožujem prazne plastenke gatorada
in nočem poljubljati moških.
59
00:04:50,541 --> 00:04:52,876
Zelo smešno in zelo hetero.
60
00:04:52,876 --> 00:04:55,379
Nekateri mi še dolgujete
vstopnino.
61
00:04:55,379 --> 00:04:59,049
Torej 3,75 $.
Tebe gledam, Rhonda.
62
00:04:59,049 --> 00:05:02,761
Zdaj ti dam 75 centov,
ostalo pa čez nekaj dni.
63
00:05:02,761 --> 00:05:05,889
- Prav.
- Tudi jaz imam naznanilo.
64
00:05:05,889 --> 00:05:08,684
Sofia, Grace in jaz novačimo
milijarderje
65
00:05:08,684 --> 00:05:12,062
za pomoč pri širitvi projekta
Prostor za vsakogar po vsej državi.
66
00:05:12,062 --> 00:05:15,983
Ugotovile smo,
da največja motivacija ni radodarnost
67
00:05:16,567 --> 00:05:18,902
ali ljubezen,
ampak sovraštvo.
68
00:05:18,902 --> 00:05:21,947
Vsi sovražijo Johna.
69
00:05:21,947 --> 00:05:25,993
Zaradi tega se bližamo
svojemu cilju.
70
00:05:25,993 --> 00:05:29,454
Resnično lahko zmanjšamo
brezdomstvo v Ameriki.
71
00:05:29,454 --> 00:05:32,624
Ponosna sem na nas.
Tu gre zares.
72
00:05:32,624 --> 00:05:36,211
Našla sem dolar.
Romunski.
73
00:05:36,211 --> 00:05:37,921
- Vzamem.
- Prav.
74
00:05:38,422 --> 00:05:42,134
Daj mi še ta otroški čeveljc.
75
00:05:43,510 --> 00:05:45,470
Nekomu drugemu sem ga dolžna.
76
00:05:46,638 --> 00:05:49,725
Tri, dve, ena.
77
00:05:50,851 --> 00:05:54,605
- Sranje.
- Vem. Pravi užitek.
78
00:05:54,605 --> 00:05:56,356
Tole moraš videti.
79
00:05:57,107 --> 00:06:01,987
{\an8}Kontrola letenja je sporočila,
da so vremenski pogoji ugodni.
80
00:06:01,987 --> 00:06:08,452
{\an8}Popoldne bo naša raketa,
Molly Ena, poletela v vesolje.
81
00:06:08,452 --> 00:06:09,745
Res bo to naredil.
82
00:06:10,454 --> 00:06:15,501
{\an8}Molly. Vedno sem govoril,
da te ljubim do lune in nazaj.
83
00:06:17,503 --> 00:06:19,296
{\an8}Danes bom to dokazal.
84
00:06:19,296 --> 00:06:23,258
- Kako dolgo...
- Fuj! Tega ni nikoli rekel.
85
00:06:23,258 --> 00:06:26,136
Kaj pa namigi,
da sta spet par?
86
00:06:26,136 --> 00:06:30,224
{\an8}Poslušajte.
Osebnih stvari ne komentiram.
87
00:06:30,224 --> 00:06:36,772
{\an8}Imam pa dober razlog,
da se vrnem domov.
88
00:06:38,899 --> 00:06:40,108
Kaj?
89
00:06:40,108 --> 00:06:44,238
- Kaj je hotel reči? Menda nisi...
- Nič se ne dogaja.
90
00:06:44,238 --> 00:06:46,615
Rad manifestira,
kot sam temu pravi.
91
00:06:46,615 --> 00:06:50,369
Če nekaj pove na glas, misli,
da se bo to tudi zgodilo.
92
00:06:50,369 --> 00:06:54,540
Ampak to ne deluje. Glej.
Goli film s Stanleyjem Tuccijem.
93
00:06:55,624 --> 00:06:58,502
- Vidiš? Nič.
- Velik problem imamo.
94
00:06:58,502 --> 00:07:03,340
Naši donatorji sovražijo Johna.
Če so mu nasedli, se bodo umaknili.
95
00:07:03,340 --> 00:07:04,883
Morda tega niso videli!
96
00:07:05,467 --> 00:07:11,557
Molly. Klicalo je nekaj milijarderjev
in niso izbirali besed.
97
00:07:12,224 --> 00:07:16,144
Sicer pa čestitke,
ker sta z Johnom spet skupaj.
98
00:07:16,144 --> 00:07:17,855
Obožujem srečne konce.
99
00:07:21,733 --> 00:07:25,529
- Je blondinka pri sebi?
- Kaj pa vem.
100
00:07:28,115 --> 00:07:29,491
{\an8}HETERO PUŠČICA
101
00:07:35,873 --> 00:07:38,208
- Vau, dobro zgleda.
- Kajne?
102
00:07:38,208 --> 00:07:41,503
Nocoj bo tako vznemirljivo,
kot na SummerSlamu '05.
103
00:07:41,503 --> 00:07:43,755
Komisar,
oprostite, da motim...
104
00:07:43,755 --> 00:07:46,383
- Imamo nekaj težav.
- Kaj je, Mason?
105
00:07:46,383 --> 00:07:48,969
Komisar ravno odhaja.
Upam, da je pomembno.
106
00:07:48,969 --> 00:07:52,598
Prišlo je do napake pri urniku.
Dvorano so ob 19h najeli
107
00:07:52,598 --> 00:07:56,852
veterani impro skupine
Oboroženi in nevarno nori.
108
00:07:56,852 --> 00:08:00,898
- Ne. Takrat mi začnemo.
- Ja. In hotdogov ne bo.
109
00:08:00,898 --> 00:08:04,651
Tudi čistilnica je zamočila
in nimamo kostumov.
110
00:08:04,651 --> 00:08:07,571
- Ni ne hrenovk ne kopalk?
- Kaj bomo zdaj?
111
00:08:10,282 --> 00:08:13,660
- Komisar?
- Razmišljam. Prekleto, daj mi hipec!
112
00:08:13,660 --> 00:08:16,538
Povej Oboroženim in noro nevarnim,
da nastopijo ob polčasu.
113
00:08:16,538 --> 00:08:19,625
Pokliči Davida Changa
in ga prosi za 300 hotdogov.
114
00:08:19,625 --> 00:08:22,127
Rekel bo, da ima bolnega psa,
ampak laže.
115
00:08:22,127 --> 00:08:24,796
V trgovini Savage Bottom
v West Hollywoodu
116
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
pa naj ti dajo vse kopalke.
117
00:08:26,882 --> 00:08:31,303
- Naj ti postreže Či-či, ne Steve.
- Ja, v redu.
118
00:08:33,138 --> 00:08:36,350
Hvala. Isto sem hotel predlagati.
119
00:08:36,850 --> 00:08:38,894
- Si v redu?
- Ja.
120
00:08:39,852 --> 00:08:44,316
- Ja, v redu sem.
- Še enkrat si grem pobrit telo.
121
00:08:44,900 --> 00:08:47,569
Seveda, seveda.
122
00:08:48,237 --> 00:08:52,241
Seveda, seveda.
123
00:08:57,663 --> 00:08:59,665
- Kako gre?
- Telefonarim.
124
00:08:59,665 --> 00:09:02,501
Grace ima sestanek z donatorji,
a se umikajo. Skrbi me.
125
00:09:02,501 --> 00:09:06,296
Morda pa moram dati izjavo o Johnu.
Se pezde piše z veliko?
126
00:09:06,296 --> 00:09:08,715
Molly.
Kako vas je mož spet osvojil?
127
00:09:08,715 --> 00:09:10,968
- Kakšen je seks po novem?
- Hej, ven.
128
00:09:10,968 --> 00:09:14,680
- To je zasebna lastnina, bukselj.
- Hej! Pusti me.
129
00:09:14,680 --> 00:09:18,517
- Bog!
- Oprostita za izrazoslovje.
130
00:09:18,517 --> 00:09:23,063
- V redu je. Razkurjena sem!
- Jaz tudi. Ob čokoladni brioš sem.
131
00:09:23,063 --> 00:09:26,900
- Že tretjič je nekomu uspelo priti sem.
- Zdaj so vsi pred mojo hišo.
132
00:09:26,900 --> 00:09:28,402
Marisol je sporočila.
133
00:09:28,986 --> 00:09:32,531
John vedno najde način,
da me prizadene, kajne?
134
00:09:32,531 --> 00:09:35,659
Ne bi smela biti tu.
Ne ukvarjaj se danes s tem.
135
00:09:35,659 --> 00:09:38,078
Nimam izbire,
povsod me čakajo.
136
00:09:40,205 --> 00:09:43,625
Že vem.
Tukaj skrbim za varnost.
137
00:09:43,625 --> 00:09:46,044
- Ne razumem.
- Tega nisem vedela.
138
00:09:46,628 --> 00:09:49,256
Dali so mi ključe
tovornega dvigala
139
00:09:49,256 --> 00:09:53,594
- in lahko se izmuzneva ven.
- Ni slaba ideja.
140
00:09:53,594 --> 00:09:55,095
- Ja.
- Ja? V redu.
141
00:09:55,095 --> 00:09:57,014
DVIGALA
142
00:09:58,891 --> 00:10:02,853
Kaže, da je zrak čist.
Pojdiva.
143
00:10:03,562 --> 00:10:04,813
Tam je!
144
00:10:04,813 --> 00:10:06,690
- Pojdiva.
- Pojdi.
145
00:10:06,690 --> 00:10:07,608
Greva.
146
00:10:08,150 --> 00:10:10,194
- Avč! Moj gleženj.
- O ne.
147
00:10:10,194 --> 00:10:14,323
- Prekleti Jimmy Choo.
- Spizdi, Jimmy Choo. Pridi.
148
00:10:14,823 --> 00:10:15,824
- Hvala.
- V redu.
149
00:10:15,824 --> 00:10:17,492
V kolenu mi je krcnilo.
150
00:10:17,492 --> 00:10:19,119
- Boš zmogel?
- Ja, zmogla bova.
151
00:10:19,119 --> 00:10:21,330
- Skupaj imava dve zdravi nogi.
- Prav.
152
00:10:22,164 --> 00:10:23,373
Daj, daj, daj.
153
00:10:41,850 --> 00:10:44,561
Tu je moja Hetero puščica.
Boš ponovil slogane?
154
00:10:44,561 --> 00:10:45,812
Ja.
155
00:10:46,313 --> 00:10:48,607
S kom ta vikend igrajo Falconi?
156
00:10:48,607 --> 00:10:50,901
Presneto, Bethany.
Dobri joški.
157
00:10:50,901 --> 00:10:55,280
- Ne rabim terapije.
- Dobro si se vživel. Zelo hetero.
158
00:10:56,990 --> 00:11:01,453
Tam je.
Če tole ni Truck.
159
00:11:03,288 --> 00:11:04,498
Kako si?
160
00:11:05,874 --> 00:11:10,045
- Imaš minutko?
- Seveda. Zate vse.
161
00:11:10,045 --> 00:11:15,425
- Si nakurjen in pripravljen?
- Pravzaprav ne.
162
00:11:15,425 --> 00:11:17,845
Bivša žena,
ki je tudi moja menedžerka,
163
00:11:17,845 --> 00:11:20,973
meni,
da bi me moral dvojno plačati.
164
00:11:20,973 --> 00:11:24,935
Dvojno? Ne morem si privoščiti.
Trudim se, da ne potonem.
165
00:11:25,561 --> 00:11:27,521
To pa ni moj problem, kajne?
166
00:11:28,355 --> 00:11:30,774
Žal mi je. Umikam se.
167
00:11:31,859 --> 00:11:33,235
Resno?
168
00:11:36,113 --> 00:11:37,447
Ne morem verjeti.
169
00:11:37,447 --> 00:11:40,450
Zagotavljam vam,
da se ne vrača k Johnu.
170
00:11:40,951 --> 00:11:43,036
Vem, da ga sovražite.
Tudi ona ga.
171
00:11:43,620 --> 00:11:45,289
Halo?
172
00:11:47,082 --> 00:11:48,792
- Hej. Je vse v redu?
- Hej.
173
00:11:48,792 --> 00:11:52,337
Ohraniti poskušam koalicijo
zelo težavnih ljudi.
174
00:11:52,838 --> 00:11:56,508
Ne bom te motil. O nečem sem se hotel
pogovoriti, ampak...
175
00:11:56,508 --> 00:11:59,136
Ne, kar povej.
Sprememba teme bo dobrodošla.
176
00:11:59,720 --> 00:12:01,388
Prav. Torej...
177
00:12:04,683 --> 00:12:09,021
Po tistem, ko si sinoči odšla,
smo z bendom še igrali.
178
00:12:09,021 --> 00:12:12,774
Še kakšne štiri ure. Ja.
179
00:12:12,774 --> 00:12:16,904
- Skoraj bi odigrali dve pesmi.
- Sliši se naporno.
180
00:12:17,404 --> 00:12:18,572
Oziroma izjemno.
181
00:12:19,448 --> 00:12:25,537
- Rad bi spet začel igrati.
- Moral bi. Zelo si nadarjen.
182
00:12:25,537 --> 00:12:30,083
Res? Ja. Itak sem hotel
za nekaj časa izpreči iz službe.
183
00:12:31,460 --> 00:12:36,089
- Pustil boš službo?
- Ja, ampak ne bom je ravno pustil.
184
00:12:36,089 --> 00:12:38,717
Zadnje čase sem zelo
pod stresom
185
00:12:38,717 --> 00:12:41,094
- in vzel bi si odmor.
- Isaac.
186
00:12:41,094 --> 00:12:43,347
Od kod nenadoma vse to?
187
00:12:45,974 --> 00:12:49,978
Kakšen sem se ti zdel,
ko sva se spoznala?
188
00:12:51,021 --> 00:12:54,233
- Zelo strasten.
- Tako je. Strasten človek sem.
189
00:12:54,233 --> 00:12:58,111
In zdaj me najbolj navdušuje,
poleg tebe,
190
00:13:00,030 --> 00:13:01,073
glasba.
191
00:13:01,073 --> 00:13:04,493
Čutim, da je moje
življenjsko poslanstvo...
192
00:13:04,493 --> 00:13:08,413
Oprosti. Moram se oglasiti.
Lahko kasneje nadaljujeva?
193
00:13:09,790 --> 00:13:13,252
- Jessica je. Oprosti.
- Ja, ja.
194
00:13:13,252 --> 00:13:17,881
Hej, Jessica. Ne, lahko urediva.
Par minut bo trajalo.
195
00:13:17,881 --> 00:13:22,928
Samo poveži naju spet.
Vem, da je jezen, a naj razložim.
196
00:13:23,929 --> 00:13:28,225
Tako hitro se z nissanom sentro
še nisem peljala.
197
00:13:29,393 --> 00:13:31,228
Nikoli še nisem vozil
tako hitro.
198
00:13:31,228 --> 00:13:33,522
- Živčen sem bil.
- Noro je bilo.
199
00:13:33,522 --> 00:13:35,566
Tukaj te ne bodo iskali.
200
00:13:35,566 --> 00:13:37,359
- Ja.
- Prinesel ti bom led.
201
00:13:37,359 --> 00:13:39,403
- Takoj pridem.
- Hvala.
202
00:14:15,230 --> 00:14:17,858
Malo ga uporabljaš.
Gor je še božični album.
203
00:14:17,858 --> 00:14:20,777
Nerodno mi je,
ampak ves čas ga uporabljam.
204
00:14:20,777 --> 00:14:22,029
- Res?
- Ja.
205
00:14:22,029 --> 00:14:26,116
Ko sem slabe volje,
si zavrtim božično glasbo.
206
00:14:26,116 --> 00:14:32,456
- Razvedri me. Je to neumno?
- Ne. Prisrčno je.
207
00:14:34,875 --> 00:14:38,504
- Tole bo hladno. Oprosti.
- Ne, sploh ne.
208
00:14:39,004 --> 00:14:41,340
Povej, če bo pretesno.
209
00:14:42,925 --> 00:14:43,884
V redu je.
210
00:14:49,014 --> 00:14:50,015
Dobro?
211
00:14:51,808 --> 00:14:52,976
- Dobro.
- Res?
212
00:14:53,519 --> 00:14:56,939
- Ja, hvala.
- Boš vstala?
213
00:14:57,689 --> 00:14:59,900
- Ja, če tako misliš.
- Ja.
214
00:15:00,400 --> 00:15:01,401
V redu.
215
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
Je v redu?
216
00:15:05,864 --> 00:15:07,824
Ja.
217
00:15:22,339 --> 00:15:27,219
Oprosti. Okulist je.
Leče so pripravljene.
218
00:15:27,219 --> 00:15:28,303
Dobro.
219
00:15:28,887 --> 00:15:32,850
Hvala, Jackie iz ordinacije dr. Kima.
To bo vse.
220
00:15:34,643 --> 00:15:37,062
Zdaj pa oba gledava v telefon.
Zabavno.
221
00:15:38,438 --> 00:15:40,649
Sofia je poslala SMS.
222
00:15:40,649 --> 00:15:45,571
Paparaci so odšli
in lahko se vrneva.
223
00:15:46,530 --> 00:15:47,573
Ja.
224
00:15:47,573 --> 00:15:50,784
- Hitro je bilo.
- Dajva. Nisem mislil...
225
00:15:50,784 --> 00:15:52,452
- Lahko greva.
- Ja.
226
00:15:52,452 --> 00:15:53,787
- Ja.
- To sem mislil.
227
00:15:53,787 --> 00:15:54,872
- Dobro...
- Prav.
228
00:15:54,872 --> 00:15:57,124
- Po ključe in plašč grem.
- Ja.
229
00:16:06,175 --> 00:16:08,635
Kaj delaš tukaj?
Vsi te iščejo.
230
00:16:09,219 --> 00:16:11,013
- Trucka ne bo.
- Kaj?
231
00:16:11,013 --> 00:16:13,473
Kdo me bo vrgel v napravo
za sladkorno peno
232
00:16:13,473 --> 00:16:16,185
- ali mi poskušal speti roke?
- Nihče.
233
00:16:16,185 --> 00:16:19,229
Nič ne bo s spenjanjem,
ker je dogodek odpovedan.
234
00:16:19,229 --> 00:16:23,108
Tega ne moremo,
ker so vsi že tu. Nekaj si izmisli.
235
00:16:23,108 --> 00:16:25,485
- Komisar si.
- Nehaj me tako klicati.
236
00:16:25,485 --> 00:16:28,739
Nisem Komisar.
Kvečjemu slepar.
237
00:16:28,739 --> 00:16:32,326
Ta obleka sploh ni moja,
ampak dedkova.
238
00:16:32,326 --> 00:16:34,453
In kravata je na sponko.
239
00:16:35,454 --> 00:16:39,833
- Prava je. Pozabil sem.
- Nehaj dvomiti vase.
240
00:16:39,833 --> 00:16:42,294
Na petkov večer
si me zvlekel v Torrance,
241
00:16:42,294 --> 00:16:44,379
da oznanim,
da me zanimajo ženske.
242
00:16:44,379 --> 00:16:47,341
Veš, kako težko je to?
Zmoreš.
243
00:16:47,341 --> 00:16:51,803
Ne morem. Razumi,
da nisem ustvarjen za vodjo.
244
00:16:51,803 --> 00:16:54,515
Sem prijatelj,
ki navija v ozadju.
245
00:16:54,515 --> 00:16:58,477
"Ja, ujemi žogo,
lik Chrisa Evansa."
246
00:16:58,977 --> 00:17:01,730
- To sem jaz.
- Preveč si garal za to.
247
00:17:01,730 --> 00:17:05,483
Če odideš,
boš vse življenje obžaloval.
248
00:17:12,991 --> 00:17:15,117
Kaj se dogaja?
Kaj gledate?
249
00:17:15,117 --> 00:17:18,747
Ljubezensko raketo tvojega dragega.
Kako romantično.
250
00:17:18,747 --> 00:17:23,252
- Ainsley, nisva skupaj.
- Torej ni zaseden?
251
00:17:23,252 --> 00:17:25,503
Poglejte. Vzleta.
252
00:17:26,255 --> 00:17:28,339
...spremljamo
polet Johna Novaka...
253
00:17:28,339 --> 00:17:30,092
Neverjetno.
254
00:17:31,426 --> 00:17:36,223
Noro je, da toliko pozornosti
namenjamo ljudem, kot je John.
255
00:17:37,683 --> 00:17:44,565
Pozabite, kar je naredil meni.
Pomislite, koliko škode dela svetu.
256
00:17:45,816 --> 00:17:47,901
Zakaj bi bila presenečena?
257
00:17:47,901 --> 00:17:51,154
To je le še en primer
privilegiranega človeka,
258
00:17:51,154 --> 00:17:57,244
ki brez posledic počne,
kar hoče.
259
00:17:58,829 --> 00:18:04,334
Samo upam lahko,
da ga bo nekoč dohitela karma.
260
00:18:04,334 --> 00:18:06,670
- Molly.
- Kaj je?
261
00:18:07,337 --> 00:18:10,132
Tole je prava katastrofa.
262
00:18:10,132 --> 00:18:14,469
Na krovu je nekaj astronavtov,
vključno z Johnom Novakom.
263
00:18:15,345 --> 00:18:19,600
- Si v redu?
- Niti ne. Okoli mene se vse podira.
264
00:18:20,184 --> 00:18:25,647
Žal mi je. Naredil sem nekaj,
kar bi lahko bilo dobro za oba.
265
00:18:25,647 --> 00:18:26,565
Prav.
266
00:18:26,565 --> 00:18:31,111
Za naslednji teden sem kupil
vozovnici za New Orleans.
267
00:18:31,111 --> 00:18:33,322
- Zabaven pobeg.
- Kaj?
268
00:18:33,322 --> 00:18:35,866
Igral bom z bendom.
269
00:18:35,866 --> 00:18:41,288
Igrajo na džezovskem
in kulinaričnem festivalu Mumbo Gumbo.
270
00:18:41,288 --> 00:18:43,749
- O bog.
- Pozabi ime.
271
00:18:43,749 --> 00:18:46,251
- Zabavno bo.
- Ne bova se zabavala.
272
00:18:47,002 --> 00:18:49,505
Moje življenje je noro,
ti pa ga še poslabšuješ.
273
00:18:49,505 --> 00:18:52,007
S tem, ko počnem nekaj,
kar imam rad,
274
00:18:52,007 --> 00:18:54,259
in vabim še tebe,
vse poslabšujem?
275
00:18:54,259 --> 00:18:57,763
Ne morem kar za zabavo
leteti na drug konec države.
276
00:18:57,763 --> 00:19:00,766
- Moja služba je pomembna.
- Meni pa tole.
277
00:19:00,766 --> 00:19:03,435
Moje delo je pomembnejše
od krize srednjih let.
278
00:19:04,478 --> 00:19:06,772
- Živjo, delam tacose.
- Kaj...
279
00:19:06,772 --> 00:19:11,902
- Je kdo videl gvakamole?
- Tukaj ga ni, ker je to dnevna soba.
280
00:19:11,902 --> 00:19:15,656
Oprosti, neumen sem.
Nadaljujta, golobčka.
281
00:19:19,826 --> 00:19:24,790
Ni kriza srednjih let,
če poskušam početi, kar mi je všeč.
282
00:19:24,790 --> 00:19:26,625
Ne vem,
zakaj me tako ponižuješ.
283
00:19:29,419 --> 00:19:31,797
Oprosti. Poslušaj, Isaac.
284
00:19:34,424 --> 00:19:36,468
Mislim,
da sva si zelo različna.
285
00:19:36,468 --> 00:19:39,596
Ja, zato je tako zabavno.
286
00:19:39,596 --> 00:19:44,351
Ne. Ti si brezskrben
in slediš svojim sanjam,
287
00:19:44,351 --> 00:19:48,272
jaz pa sem na trdnih tleh.
288
00:19:49,314 --> 00:19:50,524
Ni res.
289
00:19:50,524 --> 00:19:54,236
Všeč mi je tako.
Stabilna in zanesljiva sem.
290
00:19:55,863 --> 00:19:58,907
Nikoli ne bom mogla biti brezskrbna.
291
00:20:01,034 --> 00:20:02,286
Poslušaj.
292
00:20:03,996 --> 00:20:08,125
Če bova tako nadaljevala,
se bova prizadela.
293
00:20:11,336 --> 00:20:13,463
Govoriš to, kar mislim?
294
00:20:33,400 --> 00:20:35,819
Kreten, ne oglasi se!
295
00:20:39,573 --> 00:20:42,034
- Halo?
- Živjo, ljubica.
296
00:20:42,576 --> 00:20:43,619
John?
297
00:20:43,619 --> 00:20:46,580
Vse bom razložil,
če prideš, da se pogovoriva.
298
00:20:48,624 --> 00:20:50,209
Molly, prosim.
299
00:20:51,210 --> 00:20:52,503
Samo pogovoril bi se.
300
00:20:56,757 --> 00:20:58,550
AERONAVTIKA NOVAK
301
00:21:03,013 --> 00:21:05,098
NOVAK JE NAJBRŽ MRTEV
302
00:21:05,098 --> 00:21:07,476
Hej, prišla si.
303
00:21:08,352 --> 00:21:09,478
Hej.
304
00:21:10,687 --> 00:21:13,482
- Čudovita si.
- John, kaj se dogaja?
305
00:21:13,482 --> 00:21:15,692
Ne skrbi, v redu sem.
306
00:21:16,443 --> 00:21:18,946
Ne razumem.
Kaj se je zgodilo?
307
00:21:18,946 --> 00:21:22,074
Med zadnjim pregledom
sem odkril okvaro senzorja.
308
00:21:22,074 --> 00:21:25,118
Posadko sem evakuiral,
raketo smo vseeno izstrelili
309
00:21:25,118 --> 00:21:27,538
in se na hitro reorganizirali.
310
00:21:27,538 --> 00:21:31,834
- Na krovu je bilo le nekaj opic.
- Vsi mislijo, da si mrtev.
311
00:21:32,626 --> 00:21:36,797
Čez 45 minut imam tiskovko.
Še večja legenda bom.
312
00:21:36,797 --> 00:21:41,301
Najprej pa bi...
Pogovoril bi se s tabo. Sedi.
313
00:21:46,849 --> 00:21:53,313
Ko je raketa eksplodirala, se mi je
pred očmi odvrtelo moje življenje.
314
00:21:53,313 --> 00:21:56,441
- Zakaj? Nisi bil na krovu.
- Veš, kaj sem videl?
315
00:21:57,943 --> 00:22:01,238
Ne mojih podjetij, vil
in zasebnih letal.
316
00:22:02,573 --> 00:22:03,490
Tebe.
317
00:22:06,451 --> 00:22:07,953
Ne vem,
kaj naj rečem.
318
00:22:10,956 --> 00:22:14,626
Nekaj me zanima. Kako si se počutila,
ko si videla eksplozijo?
319
00:22:16,086 --> 00:22:18,172
Razburjena sem bila.
Mislila sem, da si mrtev.
320
00:22:18,172 --> 00:22:20,966
Torej me še ljubiš.
321
00:22:21,550 --> 00:22:26,096
Ne bi rekla.
Nočem, da koga raznese.
322
00:22:28,265 --> 00:22:29,725
Vem,
kaj je v tvojem srcu.
323
00:22:32,686 --> 00:22:34,104
Ne bi rekla.
324
00:22:37,316 --> 00:22:41,069
Daj no!
Kaj naj še naredim?
325
00:22:43,071 --> 00:22:44,489
Čakaj malo.
326
00:22:47,242 --> 00:22:49,786
Si namenoma razstrelil raketo...
327
00:22:51,622 --> 00:22:52,915
da bi te pogrešala?
328
00:22:53,498 --> 00:22:55,501
- Je to slabo?
- Ja.
329
00:22:56,960 --> 00:22:57,961
Ja.
330
00:22:58,879 --> 00:23:02,382
Koliko te je to stalo?
Dve milijardi?
331
00:23:02,382 --> 00:23:05,469
- Štiri, a tega si vredna, Molly.
- Mojbog, John.
332
00:23:05,469 --> 00:23:10,057
Zate bi razstrelil deset raket.
Celo stadion.
333
00:23:10,057 --> 00:23:12,851
- Prazen, seveda.
- Ne razstreli ničesar več.
334
00:23:13,769 --> 00:23:17,731
Če me res ljubiš,
me boš zdaj poslušal.
335
00:23:17,731 --> 00:23:18,815
Prav.
336
00:23:21,860 --> 00:23:22,861
Opravila sva.
337
00:23:24,863 --> 00:23:29,826
Tega ne bo nič spremenilo.
338
00:23:32,496 --> 00:23:33,664
Zakaj ne?
339
00:23:41,380 --> 00:23:43,131
Ker sem zaljubljena v drugega.
340
00:23:46,718 --> 00:23:50,848
- V koga?
- Ne poznaš ga.
341
00:23:52,266 --> 00:23:55,894
- Ni slaven. Ni bogat.
- Kaj?
342
00:23:55,894 --> 00:24:00,065
Ne razumem.
Neki slehernik?
343
00:24:03,610 --> 00:24:04,611
Ja.
344
00:24:09,950 --> 00:24:11,118
Vesela sem, da si živ.
345
00:24:12,286 --> 00:24:17,082
To nima smisla, Molly.
Pomisli, kaj počneš.
346
00:24:17,082 --> 00:24:20,419
Hodil sem na Harvard.
Dobil sem odlikovanje.
347
00:24:20,419 --> 00:24:23,672
S Tomom Cruisom
sem letel v vojaškem lovcu.
348
00:24:25,299 --> 00:24:26,300
Fantastično.
349
00:24:26,925 --> 00:24:31,680
- Oba sta pezdeta.
- Ni pezde! Dal mi je ta suknjič.
350
00:24:31,680 --> 00:24:34,016
Enake velikosti sva.
351
00:24:48,071 --> 00:24:49,448
- Živjo.
- Hej. Prišla si.
352
00:24:49,948 --> 00:24:51,241
Ja.
353
00:24:52,910 --> 00:24:54,286
Je vse v redu?
354
00:24:56,121 --> 00:24:57,247
Nisem prepričana.
355
00:24:58,624 --> 00:24:59,917
Si ti v redu?
356
00:25:01,960 --> 00:25:03,045
Kasneje ti povem.
357
00:25:20,604 --> 00:25:22,314
Dober večer,
dame in gospodje.
358
00:25:23,524 --> 00:25:29,112
Težko mi gre z jezika,
toda zaradi nepričakovanih okoliščin,
359
00:25:30,572 --> 00:25:34,034
- Trucka Harrisona nocoj ne bo.
- Kaj?
360
00:25:34,701 --> 00:25:39,081
Dogodek je odpovedan.
Na vhodu vam bodo vrnili denar.
361
00:25:39,081 --> 00:25:41,416
Bu!
362
00:25:43,502 --> 00:25:47,005
Boš res kar odpovedal?
Vdal se boš?
363
00:25:47,005 --> 00:25:48,382
Nicholas, kaj delaš?
364
00:25:49,550 --> 00:25:51,426
Zakaj sem se sploh
spoprijateljil s tabo?
365
00:25:51,426 --> 00:25:55,639
Vedno odnehaš.
Nikoli ne boš nič dosegel.
366
00:25:55,639 --> 00:25:59,309
- Daj no. To pa ni kul.
- Prišli smo v to usrano luknjo,
367
00:25:59,309 --> 00:26:03,272
ki zaudarja po poscani zažgani lasulji,
ti boš pa odpovedal?
368
00:26:03,272 --> 00:26:06,441
- Reva si.
- Ne, nisem.
369
00:26:06,441 --> 00:26:10,571
Priznaj, da si samo jebena zguba,
Howard.
370
00:26:10,571 --> 00:26:15,158
Ne govori tako z mano.
In kliči me po pravem imenu.
371
00:26:15,158 --> 00:26:17,286
Komisar Kaos!
372
00:26:19,371 --> 00:26:21,748
Ti pa me kliči Hetero puščica.
373
00:26:21,748 --> 00:26:22,833
LJUBIM BEJBE
374
00:26:24,001 --> 00:26:26,420
Že razumem.
Vse je del predstave.
375
00:26:27,421 --> 00:26:29,089
Kje so seksi ženske?
376
00:26:29,089 --> 00:26:32,301
Gotovo je sreda,
ker je tu ena sama beda.
377
00:26:40,350 --> 00:26:44,605
- Fantastično. Bravo!
- Hočem kri!
378
00:26:47,232 --> 00:26:48,609
Imam ga.
379
00:26:50,027 --> 00:26:51,111
Tole boš občutil.
380
00:27:07,669 --> 00:27:09,004
Ja, ja, ja!
381
00:27:10,088 --> 00:27:12,216
Ponosen sem nate,
zdaj pa davi ali vrzi.
382
00:27:20,349 --> 00:27:21,350
Hvala.
383
00:27:24,937 --> 00:27:26,355
Kaos!
384
00:27:28,398 --> 00:27:31,360
Si vedel,
da se bo tole zgodilo?
385
00:27:31,360 --> 00:27:34,571
Sem član Legend rokoborbe SoCal
386
00:27:34,571 --> 00:27:39,284
in Komisarju Kaosu sem pomagal
obleči triko.
387
00:27:40,911 --> 00:27:41,912
Bi pokovko?
388
00:27:43,330 --> 00:27:44,456
Ja.
389
00:27:46,083 --> 00:27:47,501
Kaos!
390
00:27:49,837 --> 00:27:51,296
KAOS
391
00:27:55,717 --> 00:27:59,263
- Ena, dve, tri!
- Dve, tri. Ja!
392
00:27:59,263 --> 00:28:00,722
Ja!
393
00:28:53,901 --> 00:28:55,903
Prevedla Lidija P. Černi