1 00:00:32,616 --> 00:00:34,535 Är du från Buffalo Wild Wings? 2 00:00:34,535 --> 00:00:38,789 Buffalo Wild Wings? Va? Ursäkta, men är det här rätt hus? 3 00:00:38,789 --> 00:00:40,582 Skojade bara. Jag vet vem du är. 4 00:00:40,582 --> 00:00:42,084 Isaac, du har dambesök! 5 00:00:56,515 --> 00:00:58,809 - Kul att ses. - Jag trodde vi skulle ut. 6 00:00:58,809 --> 00:01:03,355 Ja, förlåt. Mina vänner kom på besök några dagar tidigare än väntat. 7 00:01:03,355 --> 00:01:06,441 Mitt gamla band, Mood Vibrations. 8 00:01:08,026 --> 00:01:12,781 Jag visste att du spelade saxofon, men inte att du var med i en hel orkester. 9 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 Man säger faktiskt sånt innan man ligger med nån. 10 00:01:15,450 --> 00:01:18,996 Zeke, har hon aldrig sett dig spela? Det är ju vrickat. 11 00:01:18,996 --> 00:01:21,915 Nej, jag har aldrig sett Zeke spela förr. 12 00:01:22,499 --> 00:01:24,459 Nå, visa vad du går för. 13 00:01:24,459 --> 00:01:28,755 Nej, jag kan inte. Jag har inte spelat på evigheter. 14 00:01:28,755 --> 00:01:31,425 Jag är säkert helt ringrostig. 15 00:01:50,652 --> 00:01:55,449 Och här har vi det. Wells Foundation. Välkommen. 16 00:01:55,449 --> 00:01:59,953 - Vad fint ni har det. - Ja. Det är faktiskt kul att jobba. 17 00:01:59,953 --> 00:02:04,625 Plus att man får klä upp sig och bära en mapp till köket 18 00:02:04,625 --> 00:02:07,169 om man är småhungrig. Kolla här. 19 00:02:07,169 --> 00:02:11,507 - Business, business, business. - Möte, PM, telefon. 20 00:02:11,507 --> 00:02:13,842 Möte, PM, telefon. Möte, möte, PM. 21 00:02:13,842 --> 00:02:16,887 Tjena, tjejen. Går baklänges. Baklänges, business. 22 00:02:16,887 --> 00:02:20,224 - Ring mig. Assistent. - Baklänges, business... 23 00:02:20,807 --> 00:02:21,892 Jössenamn. 24 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Där är han ju. Kung Arthur. 25 00:02:25,812 --> 00:02:27,606 Det var ett nytt smeknamn. 26 00:02:27,606 --> 00:02:29,900 Är det till er belåtenhet, min herre? 27 00:02:31,193 --> 00:02:34,530 - Visst. - Grace, det här är Arthur. 28 00:02:34,530 --> 00:02:38,075 - Åh, Grace. Välkommen. - Trevligt att träffas. 29 00:02:38,075 --> 00:02:39,535 Arthur har flickvän! 30 00:02:40,118 --> 00:02:42,371 Hon är 32 och kommer från Perth. 31 00:02:43,664 --> 00:02:46,542 - Är det så? - Ja. 32 00:02:47,084 --> 00:02:49,545 Ja, det stämmer. 33 00:02:49,545 --> 00:02:51,129 Ja. Så är det. 34 00:02:51,797 --> 00:02:56,343 - Jaha. Trevligt att råkas då. - Detsamma. Jag bjussar er farväl. 35 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 - Molly... - Ja? 36 00:03:00,848 --> 00:03:05,018 Finns det nåt du vill berätta om dig och Khaki-brallan där? 37 00:03:05,018 --> 00:03:09,314 Det är en lång historia, som jag berättar under dagens första rast. 38 00:03:09,314 --> 00:03:10,691 Fan, när är den då? 39 00:03:10,691 --> 00:03:13,610 Om tre, två, ett. 40 00:03:15,779 --> 00:03:19,032 Vi ska dra ut på några Bloody Marys. 41 00:03:19,032 --> 00:03:21,451 Vi är tillbaka vid lunchtid. 42 00:03:21,451 --> 00:03:24,454 - Vilken produktiv morgon. - Eller hur? Bra jobbat. 43 00:03:24,454 --> 00:03:25,914 - Jag är slutkörd. - Jag med. 44 00:04:14,087 --> 00:04:15,255 Howard, vad fan? 45 00:04:15,255 --> 00:04:19,676 Det finns ingen Howard. Kalla mig Kommissarien. 46 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 Jag vill stolt presentera kvällens premiär 47 00:04:22,053 --> 00:04:28,477 av Legends of SoCal Wrestling League! 48 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 Yes! Jag kan inte bärga mig. 49 00:04:32,231 --> 00:04:35,567 Kött mot kött. Det är bara nåt visst med det. 50 00:04:35,567 --> 00:04:40,322 Kvällens huvudmatch står mellan den legendariske Truck Harrison 51 00:04:40,322 --> 00:04:44,451 och den ondskefulla Straight Arrow, spelad av Nicholas. 52 00:04:44,451 --> 00:04:46,411 Min gimmick är att jag är hetero. 53 00:04:46,411 --> 00:04:49,957 Jag älskar tomma sportdrycksflaskor och hatar att kyssa män. 54 00:04:50,541 --> 00:04:52,876 Det kallar jag humor. Det var jättestraight. 55 00:04:52,876 --> 00:04:55,379 Men alla här har inte betalat inträde än. 56 00:04:55,379 --> 00:04:59,049 Det går på 3,75 dollar. Jag tittar på dig, Rhonda. 57 00:04:59,049 --> 00:05:02,761 Jag kan ge dig 75 cent nu. Ge mig några dagar för resten. 58 00:05:02,761 --> 00:05:05,889 - Låt gå. - Jag har också ett tillkännagivande. 59 00:05:05,889 --> 00:05:08,684 Sofia, Grace och jag har rekryterat miljardärer 60 00:05:08,684 --> 00:05:12,062 för att göra Space for everyone rikstäckande. 61 00:05:12,062 --> 00:05:15,983 Vi lärde oss att den största drivfjädern inte var givmildhet. 62 00:05:16,567 --> 00:05:18,902 Och den var inte kärlek. Den var hat! 63 00:05:18,902 --> 00:05:21,947 Japp. Närmare bestämt att alla hatar John. 64 00:05:21,947 --> 00:05:25,993 Och tack vare det börjar vi närma oss vårt mål. 65 00:05:25,993 --> 00:05:29,454 Vi kan faktiskt råda bot på hemlösheten i USA. 66 00:05:29,454 --> 00:05:32,624 Jag är så stolt. Nu hör vi till gräddan. 67 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 Jag hittade en dollar. 68 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 Den är från Rumänien. 69 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 - Den duger! - Okej. 70 00:05:38,422 --> 00:05:42,134 Och ge mig den där babyskon du har av nån anledning. 71 00:05:43,510 --> 00:05:45,470 Jag är skyldig nån annan den. 72 00:05:46,638 --> 00:05:49,725 Tre, två, ett. 73 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 Jävlar i helvete! 74 00:05:52,352 --> 00:05:54,605 Sjukt tillfredsställande, eller hur? 75 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 Du behöver se det här. 76 00:05:57,107 --> 00:06:01,987 {\an8}Jag har precis hört av flygtrafikledningen att vädret är gynnsamt. 77 00:06:01,987 --> 00:06:08,452 {\an8}Denna eftermiddag kommer vår raket, med kodnamn Molly 1, skickas ut i rymden. 78 00:06:08,452 --> 00:06:09,745 Han gör det faktiskt. 79 00:06:10,454 --> 00:06:15,501 {\an8}Molly, jag har alltid sagt att min kärlek till dig sträcker sig till månen. 80 00:06:17,503 --> 00:06:19,296 {\an8}Idag tänker jag bevisa det. 81 00:06:19,296 --> 00:06:23,258 Fy! Och det har han fanimej aldrig sagt. 82 00:06:23,258 --> 00:06:26,136 En kommentar om ryktena om er återförening? 83 00:06:26,136 --> 00:06:30,224 {\an8}Okej, hör på. Jag är inte den som skryter om sånt. 84 00:06:30,224 --> 00:06:36,772 {\an8}Men låt oss bara säga att jag har en god anledning att komma hem igen. 85 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 Vad i helvete? 86 00:06:40,108 --> 00:06:44,238 - Vad menar han? Ni har väl inte... - Nej, det är ingenting på gång. 87 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 Det kallas för att manifestera. 88 00:06:46,615 --> 00:06:50,369 Han tror att han kan få nåt att hända genom att säga det högt, 89 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 men det funkar inte. Titta. 90 00:06:52,412 --> 00:06:54,540 Stanley Tuccis nakenfilm. 91 00:06:55,624 --> 00:06:58,502 - Inget. - Det här är ett stort problem. 92 00:06:58,502 --> 00:07:03,340 Hela vår givarbas hatar John. De hoppar av om de tror att ni är ihop. 93 00:07:03,340 --> 00:07:04,883 Kanske de inte såg det! 94 00:07:05,467 --> 00:07:11,557 Molly, några av miljardärerna har ringt, och de använder ett rätt färgstarkt språk. 95 00:07:12,224 --> 00:07:16,144 Men se det från den ljusa sidan. Grattis till återföreningen med John. 96 00:07:16,144 --> 00:07:17,855 Jag älskar lyckliga slut! 97 00:07:21,733 --> 00:07:23,402 Är blondinen seriös? 98 00:07:24,069 --> 00:07:25,529 Det vete fan. 99 00:07:35,873 --> 00:07:38,208 Det ser faktiskt bra ut. 100 00:07:38,208 --> 00:07:41,503 Kvällen kommer bli lika spännande som SummerSlam -05. 101 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 Kommissarien, förlåt att jag stör, 102 00:07:43,755 --> 00:07:46,383 - men vi har några problem. - Vad är det, Mason? 103 00:07:46,383 --> 00:07:48,969 Jag skulle precis hämta en kringla. Bäst det är viktigt. 104 00:07:48,969 --> 00:07:52,598 Det har blivit en krock i schemat, så stället är bokat från sju 105 00:07:52,598 --> 00:07:56,852 av en improvisationsgrupp, Beväpnade och fåniga. 106 00:07:56,852 --> 00:08:00,898 - Det är då vi börjar. - Ja, och korvgubben ställde in. 107 00:08:00,898 --> 00:08:04,651 Och nåt hände på kemtvätten, så nu har vi inga dräkter. 108 00:08:04,651 --> 00:08:06,528 Varken korv eller kalsipper? 109 00:08:06,528 --> 00:08:07,571 Vad ska vi göra? 110 00:08:10,282 --> 00:08:13,660 - Kommissarien? - Jag tänker ju! Ge mig en sekund! 111 00:08:13,660 --> 00:08:16,538 Säg åt teatergruppen att de är vår halvtidsshow. 112 00:08:16,538 --> 00:08:19,625 Ring sedan David Chang och be om 300 korvar. 113 00:08:19,625 --> 00:08:22,127 Säger han att hunden är sjuk ljuger han. 114 00:08:22,127 --> 00:08:26,882 Sen går du till Savage Bottom och köper alla badbrallor de har. 115 00:08:26,882 --> 00:08:29,676 Fråga efter Chi-Chi – inte Steve. 116 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 Tack, men jag tänkte precis säga allt det där. 117 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 - Är du okej? - Visst. 118 00:08:39,852 --> 00:08:44,316 - Visst. Det är lugnt. - Jag måste raka hela kroppen igen. 119 00:08:44,900 --> 00:08:47,569 Jomen visst. Javisst. Javisst. 120 00:08:48,237 --> 00:08:52,241 Javisst. Javisst. Javisst. 121 00:08:57,663 --> 00:08:59,665 - Hur går det? - Jag tar samtal. 122 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 Grace pratar med donatorer, men vi förlorar dem. 123 00:09:02,501 --> 00:09:06,296 Kanske mitt uttalande om John hjälper. Är pungburgare ett ord eller två? 124 00:09:06,296 --> 00:09:08,715 Molly! Hur vann han tillbaka dig? 125 00:09:08,715 --> 00:09:10,968 - Är försoningssexet bra? - Ut härifrån! 126 00:09:10,968 --> 00:09:13,262 Privat egendom, din sopprot! 127 00:09:14,763 --> 00:09:15,764 Men gud! 128 00:09:15,764 --> 00:09:20,143 - Förlåt att jag sa S-ordet. - Det är okej. Jag är förbannad! 129 00:09:20,143 --> 00:09:23,063 Jag med! Där rök min brioche au chocolat! 130 00:09:23,063 --> 00:09:26,900 - Det är tredje gången nån är här uppe. - De har belägrat mitt hem. 131 00:09:26,900 --> 00:09:28,402 Marisol messade mig. 132 00:09:28,986 --> 00:09:32,531 John hittar alltid ett sätt att såra mig. 133 00:09:32,531 --> 00:09:35,659 Kanske du inte borde vara runt det här kaoset idag. 134 00:09:35,659 --> 00:09:38,078 Men lämnar jag byggnaden så är de där. 135 00:09:40,205 --> 00:09:43,625 Jag har det. Som ni vet är jag säkerhetskapten här. 136 00:09:43,625 --> 00:09:46,044 - Vad jiddrar du om? - Hade ingen aning. 137 00:09:46,628 --> 00:09:51,133 Okej. Men jag har nyckeln till varuhissen, så vi kan smyga ut den vägen. 138 00:09:52,301 --> 00:09:55,095 Det låter inte så dumt. 139 00:09:55,095 --> 00:09:57,014 HISSAR 140 00:09:58,891 --> 00:10:01,643 Okej. Kusten verkar klar. 141 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Då går vi. 142 00:10:03,562 --> 00:10:04,813 Där är hon! 143 00:10:04,813 --> 00:10:07,608 Kom igen, spring. 144 00:10:08,150 --> 00:10:10,194 - Ånej. - Fotleden. 145 00:10:10,194 --> 00:10:11,737 Jävla Jimmy Choo! 146 00:10:11,737 --> 00:10:14,323 Stick och brinn, Jimmy Choo! 147 00:10:15,908 --> 00:10:17,492 Och där gick mitt knä. 148 00:10:17,492 --> 00:10:19,119 - Klarar du det? - Jadå. 149 00:10:19,119 --> 00:10:21,330 Tillsammans har vi två fungerande ben. 150 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 In med dig. 151 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 Där är du ju! Ska vi gå igenom dina repliker? 152 00:10:44,561 --> 00:10:45,812 Visst. 153 00:10:46,313 --> 00:10:50,901 Vilka spelar Falcons mot i helgen? Jäklars, Bethany. Schysta rattar. 154 00:10:50,901 --> 00:10:55,280 - Jag behöver ingen terapi. - Mitt i prick. Mucho hetero. 155 00:10:56,990 --> 00:10:59,243 Där är han ju! 156 00:10:59,243 --> 00:11:01,453 Backa upp Trucken! 157 00:11:03,288 --> 00:11:04,498 Läget, brorsan? 158 00:11:05,874 --> 00:11:10,045 - Får jag låna dig snabbt? - Absolut. Vad som helst för dig. 159 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 Så säg mig, är Trucken fulltankad och startklar? 160 00:11:13,257 --> 00:11:15,425 Trucken står faktiskt parkerad. 161 00:11:15,425 --> 00:11:20,973 Jag pratade med min exfru/manager. Hon menar att jag borde få dubbelt betalt. 162 00:11:20,973 --> 00:11:24,935 Dubbelt? Jag har inte såna pengar. Jag går knappt ihop. 163 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 Det är väl inte mitt problem? 164 00:11:28,355 --> 00:11:30,774 Tyvärr, brorsan. Trucken backar ur. 165 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 Menar du allvar? 166 00:11:36,113 --> 00:11:37,447 Helt otroligt. 167 00:11:37,447 --> 00:11:40,450 Jag lovar att de inte är ihop igen. 168 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 Ja, Molly hatar honom också. 169 00:11:43,620 --> 00:11:45,289 Hallå? 170 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 Halloj. Är allt okej? 171 00:11:48,792 --> 00:11:52,337 Jag försöker bara hålla ihop en skock besvärliga typer. 172 00:11:52,838 --> 00:11:56,508 Jag ska låta dig jobba då. Jag ville prata om en sak, men... 173 00:11:56,508 --> 00:11:59,136 Nej, prata på. Det vore skönt med en paus. 174 00:11:59,720 --> 00:12:01,388 Okej. Så... 175 00:12:04,683 --> 00:12:09,021 Efter att du gick hem igår jammade jag och bandet vidare. 176 00:12:09,021 --> 00:12:11,690 Vi spelade i typ fyra timmar. 177 00:12:11,690 --> 00:12:14,902 Japp. Vi spelade nästan två hela låtar. 178 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 Oj, det låter jobbigt. 179 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 Jag menar otroligt. 180 00:12:19,448 --> 00:12:23,535 Så, Sofia, jag tror jag vill börja spela igen. 181 00:12:23,535 --> 00:12:30,083 - Du borde det. Du är väldigt begåvad. - Jag har funderat på ett sabbatsår ändå. 182 00:12:31,460 --> 00:12:32,920 Tänker du säga upp dig? 183 00:12:33,420 --> 00:12:36,089 Alltså, inte direkt säga upp mig. 184 00:12:36,089 --> 00:12:38,717 Allt har bara varit så stressigt, 185 00:12:38,717 --> 00:12:43,347 - så en paus vore fint. - Vänta lite. Var fick du det här ifrån? 186 00:12:45,974 --> 00:12:49,978 När vi först träffades, vad var din första tanke om mig? 187 00:12:51,021 --> 00:12:54,233 - Du är passionerad. - Exakt. Jag är passionerad. 188 00:12:54,233 --> 00:12:58,111 Och just nu är min största passion, efter dig förstås... 189 00:13:00,030 --> 00:13:01,073 ...musik. 190 00:13:01,073 --> 00:13:04,493 Och det känns som det är nåt med mitt kall i livet... 191 00:13:04,493 --> 00:13:08,413 Förlåt, jag måste ta det här. Kan vi talas vid senare? 192 00:13:09,790 --> 00:13:13,252 Det är Jessica. Förlåt. 193 00:13:13,252 --> 00:13:14,711 Hej, Jessica. 194 00:13:14,711 --> 00:13:17,881 Nej, vi kan lösa det här. Det tar bara några minuter. 195 00:13:17,881 --> 00:13:19,591 Jag behöver bara prata med honom. 196 00:13:19,591 --> 00:13:22,928 Jag vet att han är upprörd, men om du låter mig förklara... 197 00:13:23,929 --> 00:13:28,225 Du vet, jag har aldrig sett en Nissan köra så snabbt förr. 198 00:13:29,393 --> 00:13:31,228 Jag har aldrig pressat henne så hårt. 199 00:13:31,228 --> 00:13:33,522 - Det var nervigt. - Det var galet. 200 00:13:33,522 --> 00:13:37,359 Men ingen kommer leta efter dig här. Jag hämtar lite is åt foten. 201 00:13:37,359 --> 00:13:39,403 - Kommer strax. - Tack. 202 00:14:15,230 --> 00:14:17,858 Använder du den aldrig? Det var en julplatta i den. 203 00:14:17,858 --> 00:14:20,777 Ja, pinsamt nog använder jag den jämt. 204 00:14:20,777 --> 00:14:22,029 Allvarligt? 205 00:14:22,029 --> 00:14:26,116 Om jag är på dåligt humör, spelar jag julmusik. 206 00:14:26,116 --> 00:14:28,160 Det piggar bara upp mig. 207 00:14:28,160 --> 00:14:32,456 - Är det fånigt? - Nej, inte alls. Det är gulligt. 208 00:14:34,875 --> 00:14:38,504 - Den är lite kall. Du får ursäkta. - Ingen fara. 209 00:14:39,004 --> 00:14:41,340 Säg till om den sitter för tajt. 210 00:14:42,925 --> 00:14:43,884 Den sitter bra. 211 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Är det okej? 212 00:14:51,808 --> 00:14:52,976 Ja. 213 00:14:53,519 --> 00:14:54,645 Ja. Tack. 214 00:14:54,645 --> 00:14:56,939 Vill du försöka stå på den? 215 00:14:57,689 --> 00:15:01,401 - Visst, om du tror att jag borde. - Ja. Sådär. 216 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 Känns det okej? 217 00:15:05,864 --> 00:15:07,824 Ja, det känns bra. 218 00:15:22,339 --> 00:15:24,132 Ursäkta. 219 00:15:24,132 --> 00:15:28,303 - Det är optikern. Mina linser är färdiga. - Vad bra. 220 00:15:28,887 --> 00:15:32,850 Tack, Jackie från dr Kims mottagning. Det var bra så. 221 00:15:34,643 --> 00:15:37,062 Nu är vi båda på mobilen. Lattjo lajbans. 222 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 Sofia messade. 223 00:15:40,649 --> 00:15:45,571 Alla paparazzi är borta, så vi kan komma tillbaka till kontoret. 224 00:15:47,656 --> 00:15:49,366 - Det gick fort. - Dags att ligga i. 225 00:15:49,366 --> 00:15:52,452 Alltså, inte "ligga". Men vi kan dra till jobbet. 226 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 Var min mening. 227 00:15:53,787 --> 00:15:57,124 Okej, jag ska bara hämta nycklarna och jackan. 228 00:16:06,175 --> 00:16:08,635 Vad gör du här? Alla letar efter dig. 229 00:16:09,219 --> 00:16:11,013 - Truck är ute. - Va? 230 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 Vem ska då kasta in mig i en sockervaddsmaskin 231 00:16:13,473 --> 00:16:15,184 eller häfta ihop mina händer? 232 00:16:15,184 --> 00:16:19,229 Ingen. Ingen häftar ihop nån, för showen är inställd. 233 00:16:19,229 --> 00:16:21,607 Vi kan inte ställa in. Alla väntar där ute. 234 00:16:21,607 --> 00:16:25,485 - Hitta på nåt. Du är ju Kommissarien. - Sluta kalla mig det! 235 00:16:25,485 --> 00:16:28,739 Jag är inte Kommissarien. Om nåt så är jag Bedragaren! 236 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Det är inte ens min kostym, det är farfars. Vila i frid. 237 00:16:32,326 --> 00:16:34,453 Det är inte ens en riktig slips. 238 00:16:35,454 --> 00:16:37,331 Okej, den är riktig. Jag glömde. 239 00:16:37,331 --> 00:16:39,833 Sluta tvivla på dig själv. 240 00:16:39,833 --> 00:16:42,294 Du fick mig att komma ut hit en fredag kväll 241 00:16:42,294 --> 00:16:46,006 och säga att jag tänder på kvinnor. Fattar du hur svårt det är? 242 00:16:46,006 --> 00:16:48,425 - Du klarar det här. - Nej. 243 00:16:48,425 --> 00:16:51,803 Du måste förstå att jag inte borde vara den som bestämmer. 244 00:16:51,803 --> 00:16:54,515 Jag är bara den stödjande vännen. 245 00:16:54,515 --> 00:16:58,477 "Ja, fånga bollen, Chris Evans karaktär!" 246 00:16:58,977 --> 00:17:01,730 - Det är jag. - Du har lagt ner så mycket arbete. 247 00:17:01,730 --> 00:17:05,483 Ställer du in nu, kommer du ångra dig resten av livet. 248 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 Vad händer här? Vad tittar ni på? 249 00:17:15,117 --> 00:17:18,747 Din killes kärleksraket. Vad romantiskt! 250 00:17:18,747 --> 00:17:20,832 Ainsley, vi är inte tillsammans. 251 00:17:20,832 --> 00:17:23,252 Menar du att han är singel? 252 00:17:23,252 --> 00:17:25,503 Titta, där åker den. 253 00:17:28,423 --> 00:17:30,092 Det här är otroligt. 254 00:17:31,426 --> 00:17:36,223 Det är galet hur mycket uppmärksamhet vi skänker såna som John. 255 00:17:37,683 --> 00:17:39,351 Glöm vad han gjorde mot mig. 256 00:17:39,351 --> 00:17:44,565 Tänk på hur mycket skada han orsakar den här världen. 257 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 Men hur är det en överraskning? 258 00:17:47,901 --> 00:17:51,154 Det är bara ännu ett exempel på en priviligierad man 259 00:17:51,154 --> 00:17:57,244 som får göra vad fanken han vill utan några som helst konsekvenser. 260 00:17:58,829 --> 00:18:04,334 Jag kan bara hoppas att karma kommer ikapp honom en dag. 261 00:18:04,334 --> 00:18:06,670 - Molly... - Vad? 262 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 En större katastrof verkar ha inträffat. 263 00:18:10,132 --> 00:18:14,469 Flera astronauter var ombord, bland annat John Novak. 264 00:18:15,345 --> 00:18:19,600 - Allt bra? - Inte direkt. Min värld rasar samman. 265 00:18:20,184 --> 00:18:25,647 Stackarn. Men jag har gjort nåt jag tror vi båda skulle må bra av. 266 00:18:26,648 --> 00:18:31,111 Nästa helg har jag två biljetter till... New Orleans. 267 00:18:31,111 --> 00:18:33,322 - Bara för att komma bort. - Vadå? 268 00:18:33,322 --> 00:18:35,866 Jag hoppar in med Mood Vibrations. 269 00:18:35,866 --> 00:18:41,288 De spelar på en jazz- och matfestival, Mumbo Gumbo. 270 00:18:41,288 --> 00:18:43,749 - Herregud. - Tänk inte på namnet. 271 00:18:43,749 --> 00:18:46,251 - Det blir kul. - Nej, verkligen inte. 272 00:18:47,002 --> 00:18:49,505 Mitt liv är så jäktigt, och du gör det värre. 273 00:18:49,505 --> 00:18:54,259 Jag fattar inte hur jag gör ditt liv värre genom att visa dig nåt jag brinner för. 274 00:18:54,259 --> 00:18:57,763 Jag kan inte flyga tvärs över landet bara så där. 275 00:18:57,763 --> 00:19:00,766 - Mitt jobb är för viktigt. - Det här är viktigt för mig. 276 00:19:00,766 --> 00:19:03,435 Mitt jobb är viktigare än nån 40-årskris. 277 00:19:04,478 --> 00:19:08,315 Tjenixen. Jag lagar tacos. Har nån sett guacamolen? 278 00:19:08,315 --> 00:19:11,902 Den är inte här. För det här är vardagsrummet. 279 00:19:11,902 --> 00:19:15,656 Just det. Sorry, vad blåst. Kvittra vidare, små turturduvor. 280 00:19:19,826 --> 00:19:24,790 Att jag vill göra det jag älskar är inte en 40-årskris. 281 00:19:24,790 --> 00:19:26,625 Varför är du så nedsättande? 282 00:19:29,419 --> 00:19:31,797 Jag är ledsen. Men Isaac... 283 00:19:34,424 --> 00:19:36,468 Vi är bara så olika. 284 00:19:36,468 --> 00:19:39,596 Vi är ju det. Det är det som är det roliga. 285 00:19:39,596 --> 00:19:44,351 Nej, för du är som en fjäder som svävar omkring och jagar dina drömmar, 286 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 medan jag är mer som en klippa. 287 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 Du är inte en klippa. 288 00:19:50,524 --> 00:19:54,236 Jag älskar att vara en klippa. Jag är stabil, pålitlig. 289 00:19:55,863 --> 00:19:58,907 Men jag kommer aldrig kunna sväva iväg. 290 00:20:01,034 --> 00:20:02,286 Hör på... 291 00:20:03,996 --> 00:20:08,125 Om vi fortsätter så här, kommer vi bara såra varann. 292 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 Säger du vad jag tror att du säger? 293 00:20:33,400 --> 00:20:35,819 IDIOT SVARA INTE! 294 00:20:39,573 --> 00:20:42,034 - Hallå? - Hej, stumpan. 295 00:20:42,576 --> 00:20:43,619 John? 296 00:20:43,619 --> 00:20:46,580 Jag kan förklara allt bara du kommer och pratar. 297 00:20:48,624 --> 00:20:52,503 Molly, snälla. Jag vill bara prata. 298 00:21:03,013 --> 00:21:05,098 NOVAK BEFARAS HA OMKOMMIT 299 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 Där är hon ju. 300 00:21:10,687 --> 00:21:13,482 - Vad fin du är. - Vad fan är det här? 301 00:21:13,482 --> 00:21:15,692 Lugn, jag mår bra. 302 00:21:16,443 --> 00:21:18,946 Jag förstår inte. Vad hände? 303 00:21:18,946 --> 00:21:22,074 Under slutkontrollen fann jag ett sensorfel. 304 00:21:22,074 --> 00:21:25,118 Så jag evakuerade alla. Avfyrade raketen ändå. 305 00:21:25,118 --> 00:21:29,873 Sen skedde en oplanerad demontering. Men lugn, det var bara några apor ombord. 306 00:21:29,873 --> 00:21:31,834 Alla tror att du är död. 307 00:21:32,626 --> 00:21:36,797 Jag ska hålla presskonferens. Allt det här gör mig bara mer beryktad. 308 00:21:36,797 --> 00:21:41,301 Men först vill jag verkligen prata. Slå dig ner. 309 00:21:46,849 --> 00:21:53,313 Molly, när raketen exploderade såg jag mitt liv passera revy. 310 00:21:53,313 --> 00:21:56,441 - Varför? Du var inte ens ombord. - Vet du vad jag såg? 311 00:21:57,943 --> 00:22:03,490 Inte mina företag, palats eller privatjetar – utan dig. 312 00:22:06,451 --> 00:22:07,953 Jag vet inte vad jag ska säga. 313 00:22:10,956 --> 00:22:14,626 Får jag fråga hur det kändes när du såg vad som hände? 314 00:22:16,086 --> 00:22:18,172 Jag var ledsen. Jag trodde du var död. 315 00:22:18,172 --> 00:22:20,966 Det säger mig att du fortfarande älskar mig. 316 00:22:21,550 --> 00:22:26,096 Det vet jag väl inte. Jag vill inte att nån ska explodera. 317 00:22:28,265 --> 00:22:29,725 Jag vet vad ditt hjärta vill. 318 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 Jag tror inte det. 319 00:22:37,316 --> 00:22:41,069 Kom igen, Mols! Vad mer vill du att jag gör? 320 00:22:43,071 --> 00:22:44,489 Vänta nu lite... 321 00:22:47,242 --> 00:22:52,915 Sprängde du raketen med flit? För att få mig att sakna dig? 322 00:22:53,498 --> 00:22:55,501 - Vore det så hemskt? - Ja! 323 00:22:56,960 --> 00:22:57,961 Ja! 324 00:22:58,879 --> 00:23:02,382 Och det kostade vad? Två miljarder dollar? 325 00:23:02,382 --> 00:23:05,469 Fyra. Men du är värd det. 326 00:23:05,469 --> 00:23:10,057 Jag skulle spränga tio raketer för din skull. Eller en hel arena! 327 00:23:10,057 --> 00:23:12,851 - Utan publik, förstås. - Sluta spränga grejer! 328 00:23:13,769 --> 00:23:17,731 Om du verkligen älskar mig, så lyssnar du på mig här och nu. 329 00:23:21,860 --> 00:23:22,861 Det är över! 330 00:23:24,863 --> 00:23:29,826 Och det finns inget du kan göra för att få mig att ändra mig. 331 00:23:32,496 --> 00:23:33,664 Varför inte? 332 00:23:41,380 --> 00:23:43,131 För att jag är kär i nån annan. 333 00:23:46,718 --> 00:23:48,804 Vem? Vem då? 334 00:23:49,388 --> 00:23:50,848 Ingen du känner. 335 00:23:52,266 --> 00:23:55,894 - Han är varken berömd eller rik. - Va? 336 00:23:55,894 --> 00:24:00,065 Jag förstår inte riktigt. Så det är bara nån snubbe? 337 00:24:03,610 --> 00:24:04,611 Ja. 338 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 Kul att du lever. 339 00:24:12,286 --> 00:24:17,082 Det här är helt obegripligt. Tänk på vad du gör. 340 00:24:17,082 --> 00:24:20,419 Jag gick ut Harvard. Jag fick presidentens frihetsmedalj. 341 00:24:20,419 --> 00:24:23,672 Jag flög i ett jaktflygplan med Tom fucking Cruise! 342 00:24:25,299 --> 00:24:26,300 Vad roligt. 343 00:24:26,925 --> 00:24:28,886 Ni är kukhuven båda två. 344 00:24:28,886 --> 00:24:31,680 Han är inte ett kukhuvud! Han gav mig den här jackan. 345 00:24:31,680 --> 00:24:34,016 Vi har precis samma storlek! 346 00:24:48,071 --> 00:24:49,448 Du hann. 347 00:24:49,948 --> 00:24:51,241 Jag hann. 348 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Allt väl? 349 00:24:56,121 --> 00:24:57,247 Jag vet inte riktigt. 350 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 Men du då? 351 00:25:01,960 --> 00:25:03,045 Vi kan ta det sen. 352 00:25:20,604 --> 00:25:22,314 God afton, mina damer och herrar. 353 00:25:23,524 --> 00:25:29,112 Jag vet inte hur jag ska säga det här, men på grund av oförutsedda omständigheter 354 00:25:30,572 --> 00:25:32,741 kommer Truck Harrison inte ikväll. 355 00:25:34,701 --> 00:25:39,081 Evenemanget är inställt. Ni får pengarna tillbaka i dörren. 356 00:25:43,502 --> 00:25:47,005 Seriöst? Tänker du ställa in? Ger du bara upp? 357 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 Vad gör du? 358 00:25:49,550 --> 00:25:53,178 Varför blev jag ens vän med dig? Du ger bara upp hela tiden. 359 00:25:53,178 --> 00:25:57,057 - Och du kommer aldrig att bli nåt. - Det där var inte snällt. 360 00:25:57,057 --> 00:25:59,309 Vi körde hela vägen till den här hålan, 361 00:25:59,309 --> 00:26:03,272 som luktar som en nedpissad perukbrasa, och du ställer bara in? 362 00:26:03,272 --> 00:26:06,441 - Du är ett skämt. - Nej, jag är inget skämt. 363 00:26:06,441 --> 00:26:10,571 Erkänn det bara. Du är inget annat än en förlorare, Howard. 364 00:26:10,571 --> 00:26:15,158 Du kan inte tilltala mig så. Och du ska kalla mig vid mitt rätta namn. 365 00:26:15,158 --> 00:26:17,286 Kommissarie Kaoz! 366 00:26:19,371 --> 00:26:21,748 Kalla mig då vid mitt. Straight Arrow! 367 00:26:24,001 --> 00:26:26,420 Jaha, det är en del av showen. 368 00:26:27,421 --> 00:26:29,089 Var är alla heta tjejer? 369 00:26:29,089 --> 00:26:32,301 Det måste vara betessläpp, för jag ser bara kossor. 370 00:26:40,350 --> 00:26:42,936 Det här är ju skitkul. Bravo! 371 00:26:42,936 --> 00:26:44,605 Vi vill ha blod! 372 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 Nu har jag honom. 373 00:26:50,027 --> 00:26:51,111 Nu ska du få. 374 00:27:10,088 --> 00:27:12,216 Jag är stolt över dig. Gör mos av mig nu. 375 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Kaoz! 376 00:27:28,398 --> 00:27:31,360 Herregud. Visste du att det här skulle hända? 377 00:27:31,360 --> 00:27:34,571 Jag sitter faktiskt i styrelsen för ligan, 378 00:27:34,571 --> 00:27:39,284 så jag kan ha hjälpt Kommissarie Kaoz komma i trikåerna backstage. 379 00:27:40,911 --> 00:27:41,912 Popcorn? 380 00:27:43,330 --> 00:27:44,456 Tack, snälla. 381 00:27:46,083 --> 00:27:47,501 Kaoz! 382 00:28:53,901 --> 00:28:55,903 Undertexter: Borgir Ahlström