1
00:00:32,616 --> 00:00:34,535
Är du från Buffalo Wild Wings?
2
00:00:34,535 --> 00:00:38,789
Buffalo Wild Wings? Va?
Ursäkta, men är det här rätt hus?
3
00:00:38,789 --> 00:00:40,582
Skojade bara. Jag vet vem du är.
4
00:00:40,582 --> 00:00:42,084
Isaac, du har dambesök!
5
00:00:56,515 --> 00:00:58,809
- Kul att ses.
- Jag trodde vi skulle ut.
6
00:00:58,809 --> 00:01:03,355
Ja, förlåt. Mina vänner kom på besök
några dagar tidigare än väntat.
7
00:01:03,355 --> 00:01:06,441
Mitt gamla band, Mood Vibrations.
8
00:01:08,026 --> 00:01:12,781
Jag visste att du spelade saxofon,
men inte att du var med i en hel orkester.
9
00:01:12,781 --> 00:01:15,450
Man säger faktiskt sånt
innan man ligger med nån.
10
00:01:15,450 --> 00:01:18,996
Zeke, har hon aldrig sett dig spela?
Det är ju vrickat.
11
00:01:18,996 --> 00:01:21,915
Nej, jag har aldrig sett Zeke spela förr.
12
00:01:22,499 --> 00:01:24,459
Nå, visa vad du går för.
13
00:01:24,459 --> 00:01:28,755
Nej, jag kan inte.
Jag har inte spelat på evigheter.
14
00:01:28,755 --> 00:01:31,425
Jag är säkert helt ringrostig.
15
00:01:50,652 --> 00:01:55,449
Och här har vi det.
Wells Foundation. Välkommen.
16
00:01:55,449 --> 00:01:59,953
- Vad fint ni har det.
- Ja. Det är faktiskt kul att jobba.
17
00:01:59,953 --> 00:02:04,625
Plus att man får klä upp sig
och bära en mapp till köket
18
00:02:04,625 --> 00:02:07,169
om man är småhungrig. Kolla här.
19
00:02:07,169 --> 00:02:11,507
- Business, business, business.
- Möte, PM, telefon.
20
00:02:11,507 --> 00:02:13,842
Möte, PM, telefon. Möte, möte, PM.
21
00:02:13,842 --> 00:02:16,887
Tjena, tjejen. Går baklänges.
Baklänges, business.
22
00:02:16,887 --> 00:02:20,224
- Ring mig. Assistent.
- Baklänges, business...
23
00:02:20,807 --> 00:02:21,892
Jössenamn.
24
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Där är han ju. Kung Arthur.
25
00:02:25,812 --> 00:02:27,606
Det var ett nytt smeknamn.
26
00:02:27,606 --> 00:02:29,900
Är det till er belåtenhet, min herre?
27
00:02:31,193 --> 00:02:34,530
- Visst.
- Grace, det här är Arthur.
28
00:02:34,530 --> 00:02:38,075
- Åh, Grace. Välkommen.
- Trevligt att träffas.
29
00:02:38,075 --> 00:02:39,535
Arthur har flickvän!
30
00:02:40,118 --> 00:02:42,371
Hon är 32 och kommer från Perth.
31
00:02:43,664 --> 00:02:46,542
- Är det så?
- Ja.
32
00:02:47,084 --> 00:02:49,545
Ja, det stämmer.
33
00:02:49,545 --> 00:02:51,129
Ja. Så är det.
34
00:02:51,797 --> 00:02:56,343
- Jaha. Trevligt att råkas då.
- Detsamma. Jag bjussar er farväl.
35
00:02:59,680 --> 00:03:00,848
- Molly...
- Ja?
36
00:03:00,848 --> 00:03:05,018
Finns det nåt du vill berätta
om dig och Khaki-brallan där?
37
00:03:05,018 --> 00:03:09,314
Det är en lång historia,
som jag berättar under dagens första rast.
38
00:03:09,314 --> 00:03:10,691
Fan, när är den då?
39
00:03:10,691 --> 00:03:13,610
Om tre, två, ett.
40
00:03:15,779 --> 00:03:19,032
Vi ska dra ut på några Bloody Marys.
41
00:03:19,032 --> 00:03:21,451
Vi är tillbaka vid lunchtid.
42
00:03:21,451 --> 00:03:24,454
- Vilken produktiv morgon.
- Eller hur? Bra jobbat.
43
00:03:24,454 --> 00:03:25,914
- Jag är slutkörd.
- Jag med.
44
00:04:14,087 --> 00:04:15,255
Howard, vad fan?
45
00:04:15,255 --> 00:04:19,676
Det finns ingen Howard.
Kalla mig Kommissarien.
46
00:04:19,676 --> 00:04:22,053
Jag vill stolt presentera kvällens premiär
47
00:04:22,053 --> 00:04:28,477
av Legends of SoCal Wrestling League!
48
00:04:29,228 --> 00:04:32,231
Yes! Jag kan inte bärga mig.
49
00:04:32,231 --> 00:04:35,567
Kött mot kött.
Det är bara nåt visst med det.
50
00:04:35,567 --> 00:04:40,322
Kvällens huvudmatch står mellan
den legendariske Truck Harrison
51
00:04:40,322 --> 00:04:44,451
och den ondskefulla Straight Arrow,
spelad av Nicholas.
52
00:04:44,451 --> 00:04:46,411
Min gimmick är att jag är hetero.
53
00:04:46,411 --> 00:04:49,957
Jag älskar tomma sportdrycksflaskor
och hatar att kyssa män.
54
00:04:50,541 --> 00:04:52,876
Det kallar jag humor.
Det var jättestraight.
55
00:04:52,876 --> 00:04:55,379
Men alla här har inte betalat inträde än.
56
00:04:55,379 --> 00:04:59,049
Det går på 3,75 dollar.
Jag tittar på dig, Rhonda.
57
00:04:59,049 --> 00:05:02,761
Jag kan ge dig 75 cent nu.
Ge mig några dagar för resten.
58
00:05:02,761 --> 00:05:05,889
- Låt gå.
- Jag har också ett tillkännagivande.
59
00:05:05,889 --> 00:05:08,684
Sofia, Grace och jag
har rekryterat miljardärer
60
00:05:08,684 --> 00:05:12,062
för att göra
Space for everyone rikstäckande.
61
00:05:12,062 --> 00:05:15,983
Vi lärde oss att den största drivfjädern
inte var givmildhet.
62
00:05:16,567 --> 00:05:18,902
Och den var inte kärlek. Den var hat!
63
00:05:18,902 --> 00:05:21,947
Japp. Närmare bestämt att alla hatar John.
64
00:05:21,947 --> 00:05:25,993
Och tack vare det
börjar vi närma oss vårt mål.
65
00:05:25,993 --> 00:05:29,454
Vi kan faktiskt råda bot
på hemlösheten i USA.
66
00:05:29,454 --> 00:05:32,624
Jag är så stolt.
Nu hör vi till gräddan.
67
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
Jag hittade en dollar.
68
00:05:34,293 --> 00:05:36,211
Den är från Rumänien.
69
00:05:36,211 --> 00:05:37,921
- Den duger!
- Okej.
70
00:05:38,422 --> 00:05:42,134
Och ge mig den där babyskon
du har av nån anledning.
71
00:05:43,510 --> 00:05:45,470
Jag är skyldig nån annan den.
72
00:05:46,638 --> 00:05:49,725
Tre, två, ett.
73
00:05:50,851 --> 00:05:52,352
Jävlar i helvete!
74
00:05:52,352 --> 00:05:54,605
Sjukt tillfredsställande, eller hur?
75
00:05:54,605 --> 00:05:56,356
Du behöver se det här.
76
00:05:57,107 --> 00:06:01,987
{\an8}Jag har precis hört av flygtrafikledningen
att vädret är gynnsamt.
77
00:06:01,987 --> 00:06:08,452
{\an8}Denna eftermiddag kommer vår raket,
med kodnamn Molly 1, skickas ut i rymden.
78
00:06:08,452 --> 00:06:09,745
Han gör det faktiskt.
79
00:06:10,454 --> 00:06:15,501
{\an8}Molly, jag har alltid sagt att min kärlek
till dig sträcker sig till månen.
80
00:06:17,503 --> 00:06:19,296
{\an8}Idag tänker jag bevisa det.
81
00:06:19,296 --> 00:06:23,258
Fy! Och det har han fanimej aldrig sagt.
82
00:06:23,258 --> 00:06:26,136
En kommentar om
ryktena om er återförening?
83
00:06:26,136 --> 00:06:30,224
{\an8}Okej, hör på.
Jag är inte den som skryter om sånt.
84
00:06:30,224 --> 00:06:36,772
{\an8}Men låt oss bara säga att jag har
en god anledning att komma hem igen.
85
00:06:38,899 --> 00:06:40,108
Vad i helvete?
86
00:06:40,108 --> 00:06:44,238
- Vad menar han? Ni har väl inte...
- Nej, det är ingenting på gång.
87
00:06:44,238 --> 00:06:46,615
Det kallas för att manifestera.
88
00:06:46,615 --> 00:06:50,369
Han tror att han kan få nåt att hända
genom att säga det högt,
89
00:06:50,369 --> 00:06:52,412
men det funkar inte. Titta.
90
00:06:52,412 --> 00:06:54,540
Stanley Tuccis nakenfilm.
91
00:06:55,624 --> 00:06:58,502
- Inget.
- Det här är ett stort problem.
92
00:06:58,502 --> 00:07:03,340
Hela vår givarbas hatar John.
De hoppar av om de tror att ni är ihop.
93
00:07:03,340 --> 00:07:04,883
Kanske de inte såg det!
94
00:07:05,467 --> 00:07:11,557
Molly, några av miljardärerna har ringt,
och de använder ett rätt färgstarkt språk.
95
00:07:12,224 --> 00:07:16,144
Men se det från den ljusa sidan.
Grattis till återföreningen med John.
96
00:07:16,144 --> 00:07:17,855
Jag älskar lyckliga slut!
97
00:07:21,733 --> 00:07:23,402
Är blondinen seriös?
98
00:07:24,069 --> 00:07:25,529
Det vete fan.
99
00:07:35,873 --> 00:07:38,208
Det ser faktiskt bra ut.
100
00:07:38,208 --> 00:07:41,503
Kvällen kommer bli lika spännande
som SummerSlam -05.
101
00:07:41,503 --> 00:07:43,755
Kommissarien, förlåt att jag stör,
102
00:07:43,755 --> 00:07:46,383
- men vi har några problem.
- Vad är det, Mason?
103
00:07:46,383 --> 00:07:48,969
Jag skulle precis hämta en kringla.
Bäst det är viktigt.
104
00:07:48,969 --> 00:07:52,598
Det har blivit en krock i schemat,
så stället är bokat från sju
105
00:07:52,598 --> 00:07:56,852
av en improvisationsgrupp,
Beväpnade och fåniga.
106
00:07:56,852 --> 00:08:00,898
- Det är då vi börjar.
- Ja, och korvgubben ställde in.
107
00:08:00,898 --> 00:08:04,651
Och nåt hände på kemtvätten,
så nu har vi inga dräkter.
108
00:08:04,651 --> 00:08:06,528
Varken korv eller kalsipper?
109
00:08:06,528 --> 00:08:07,571
Vad ska vi göra?
110
00:08:10,282 --> 00:08:13,660
- Kommissarien?
- Jag tänker ju! Ge mig en sekund!
111
00:08:13,660 --> 00:08:16,538
Säg åt teatergruppen
att de är vår halvtidsshow.
112
00:08:16,538 --> 00:08:19,625
Ring sedan David Chang
och be om 300 korvar.
113
00:08:19,625 --> 00:08:22,127
Säger han att hunden är sjuk ljuger han.
114
00:08:22,127 --> 00:08:26,882
Sen går du till Savage Bottom
och köper alla badbrallor de har.
115
00:08:26,882 --> 00:08:29,676
Fråga efter Chi-Chi – inte Steve.
116
00:08:33,138 --> 00:08:36,350
Tack, men jag tänkte precis säga
allt det där.
117
00:08:36,850 --> 00:08:38,894
- Är du okej?
- Visst.
118
00:08:39,852 --> 00:08:44,316
- Visst. Det är lugnt.
- Jag måste raka hela kroppen igen.
119
00:08:44,900 --> 00:08:47,569
Jomen visst. Javisst. Javisst.
120
00:08:48,237 --> 00:08:52,241
Javisst. Javisst. Javisst.
121
00:08:57,663 --> 00:08:59,665
- Hur går det?
- Jag tar samtal.
122
00:08:59,665 --> 00:09:02,501
Grace pratar med donatorer,
men vi förlorar dem.
123
00:09:02,501 --> 00:09:06,296
Kanske mitt uttalande om John hjälper.
Är pungburgare ett ord eller två?
124
00:09:06,296 --> 00:09:08,715
Molly! Hur vann han tillbaka dig?
125
00:09:08,715 --> 00:09:10,968
- Är försoningssexet bra?
- Ut härifrån!
126
00:09:10,968 --> 00:09:13,262
Privat egendom, din sopprot!
127
00:09:14,763 --> 00:09:15,764
Men gud!
128
00:09:15,764 --> 00:09:20,143
- Förlåt att jag sa S-ordet.
- Det är okej. Jag är förbannad!
129
00:09:20,143 --> 00:09:23,063
Jag med! Där rök min brioche au chocolat!
130
00:09:23,063 --> 00:09:26,900
- Det är tredje gången nån är här uppe.
- De har belägrat mitt hem.
131
00:09:26,900 --> 00:09:28,402
Marisol messade mig.
132
00:09:28,986 --> 00:09:32,531
John hittar alltid ett sätt att såra mig.
133
00:09:32,531 --> 00:09:35,659
Kanske du inte borde vara runt
det här kaoset idag.
134
00:09:35,659 --> 00:09:38,078
Men lämnar jag byggnaden så är de där.
135
00:09:40,205 --> 00:09:43,625
Jag har det.
Som ni vet är jag säkerhetskapten här.
136
00:09:43,625 --> 00:09:46,044
- Vad jiddrar du om?
- Hade ingen aning.
137
00:09:46,628 --> 00:09:51,133
Okej. Men jag har nyckeln till varuhissen,
så vi kan smyga ut den vägen.
138
00:09:52,301 --> 00:09:55,095
Det låter inte så dumt.
139
00:09:55,095 --> 00:09:57,014
HISSAR
140
00:09:58,891 --> 00:10:01,643
Okej. Kusten verkar klar.
141
00:10:01,643 --> 00:10:02,853
Då går vi.
142
00:10:03,562 --> 00:10:04,813
Där är hon!
143
00:10:04,813 --> 00:10:07,608
Kom igen, spring.
144
00:10:08,150 --> 00:10:10,194
- Ånej.
- Fotleden.
145
00:10:10,194 --> 00:10:11,737
Jävla Jimmy Choo!
146
00:10:11,737 --> 00:10:14,323
Stick och brinn, Jimmy Choo!
147
00:10:15,908 --> 00:10:17,492
Och där gick mitt knä.
148
00:10:17,492 --> 00:10:19,119
- Klarar du det?
- Jadå.
149
00:10:19,119 --> 00:10:21,330
Tillsammans har vi två fungerande ben.
150
00:10:22,164 --> 00:10:23,373
In med dig.
151
00:10:41,850 --> 00:10:44,561
Där är du ju!
Ska vi gå igenom dina repliker?
152
00:10:44,561 --> 00:10:45,812
Visst.
153
00:10:46,313 --> 00:10:50,901
Vilka spelar Falcons mot i helgen?
Jäklars, Bethany. Schysta rattar.
154
00:10:50,901 --> 00:10:55,280
- Jag behöver ingen terapi.
- Mitt i prick. Mucho hetero.
155
00:10:56,990 --> 00:10:59,243
Där är han ju!
156
00:10:59,243 --> 00:11:01,453
Backa upp Trucken!
157
00:11:03,288 --> 00:11:04,498
Läget, brorsan?
158
00:11:05,874 --> 00:11:10,045
- Får jag låna dig snabbt?
- Absolut. Vad som helst för dig.
159
00:11:10,045 --> 00:11:13,257
Så säg mig,
är Trucken fulltankad och startklar?
160
00:11:13,257 --> 00:11:15,425
Trucken står faktiskt parkerad.
161
00:11:15,425 --> 00:11:20,973
Jag pratade med min exfru/manager.
Hon menar att jag borde få dubbelt betalt.
162
00:11:20,973 --> 00:11:24,935
Dubbelt? Jag har inte såna pengar.
Jag går knappt ihop.
163
00:11:25,561 --> 00:11:27,521
Det är väl inte mitt problem?
164
00:11:28,355 --> 00:11:30,774
Tyvärr, brorsan. Trucken backar ur.
165
00:11:31,859 --> 00:11:33,235
Menar du allvar?
166
00:11:36,113 --> 00:11:37,447
Helt otroligt.
167
00:11:37,447 --> 00:11:40,450
Jag lovar att de inte är ihop igen.
168
00:11:40,951 --> 00:11:43,036
Ja, Molly hatar honom också.
169
00:11:43,620 --> 00:11:45,289
Hallå?
170
00:11:47,082 --> 00:11:48,792
Halloj. Är allt okej?
171
00:11:48,792 --> 00:11:52,337
Jag försöker bara hålla ihop
en skock besvärliga typer.
172
00:11:52,838 --> 00:11:56,508
Jag ska låta dig jobba då.
Jag ville prata om en sak, men...
173
00:11:56,508 --> 00:11:59,136
Nej, prata på. Det vore skönt med en paus.
174
00:11:59,720 --> 00:12:01,388
Okej. Så...
175
00:12:04,683 --> 00:12:09,021
Efter att du gick hem igår
jammade jag och bandet vidare.
176
00:12:09,021 --> 00:12:11,690
Vi spelade i typ fyra timmar.
177
00:12:11,690 --> 00:12:14,902
Japp. Vi spelade nästan två hela låtar.
178
00:12:14,902 --> 00:12:16,904
Oj, det låter jobbigt.
179
00:12:17,404 --> 00:12:18,572
Jag menar otroligt.
180
00:12:19,448 --> 00:12:23,535
Så, Sofia, jag tror jag vill
börja spela igen.
181
00:12:23,535 --> 00:12:30,083
- Du borde det. Du är väldigt begåvad.
- Jag har funderat på ett sabbatsår ändå.
182
00:12:31,460 --> 00:12:32,920
Tänker du säga upp dig?
183
00:12:33,420 --> 00:12:36,089
Alltså, inte direkt säga upp mig.
184
00:12:36,089 --> 00:12:38,717
Allt har bara varit så stressigt,
185
00:12:38,717 --> 00:12:43,347
- så en paus vore fint.
- Vänta lite. Var fick du det här ifrån?
186
00:12:45,974 --> 00:12:49,978
När vi först träffades,
vad var din första tanke om mig?
187
00:12:51,021 --> 00:12:54,233
- Du är passionerad.
- Exakt. Jag är passionerad.
188
00:12:54,233 --> 00:12:58,111
Och just nu är min största passion,
efter dig förstås...
189
00:13:00,030 --> 00:13:01,073
...musik.
190
00:13:01,073 --> 00:13:04,493
Och det känns som det är nåt
med mitt kall i livet...
191
00:13:04,493 --> 00:13:08,413
Förlåt, jag måste ta det här.
Kan vi talas vid senare?
192
00:13:09,790 --> 00:13:13,252
Det är Jessica. Förlåt.
193
00:13:13,252 --> 00:13:14,711
Hej, Jessica.
194
00:13:14,711 --> 00:13:17,881
Nej, vi kan lösa det här.
Det tar bara några minuter.
195
00:13:17,881 --> 00:13:19,591
Jag behöver bara prata med honom.
196
00:13:19,591 --> 00:13:22,928
Jag vet att han är upprörd,
men om du låter mig förklara...
197
00:13:23,929 --> 00:13:28,225
Du vet, jag har aldrig sett
en Nissan köra så snabbt förr.
198
00:13:29,393 --> 00:13:31,228
Jag har aldrig pressat henne så hårt.
199
00:13:31,228 --> 00:13:33,522
- Det var nervigt.
- Det var galet.
200
00:13:33,522 --> 00:13:37,359
Men ingen kommer leta efter dig här.
Jag hämtar lite is åt foten.
201
00:13:37,359 --> 00:13:39,403
- Kommer strax.
- Tack.
202
00:14:15,230 --> 00:14:17,858
Använder du den aldrig?
Det var en julplatta i den.
203
00:14:17,858 --> 00:14:20,777
Ja, pinsamt nog använder jag den jämt.
204
00:14:20,777 --> 00:14:22,029
Allvarligt?
205
00:14:22,029 --> 00:14:26,116
Om jag är på dåligt humör,
spelar jag julmusik.
206
00:14:26,116 --> 00:14:28,160
Det piggar bara upp mig.
207
00:14:28,160 --> 00:14:32,456
- Är det fånigt?
- Nej, inte alls. Det är gulligt.
208
00:14:34,875 --> 00:14:38,504
- Den är lite kall. Du får ursäkta.
- Ingen fara.
209
00:14:39,004 --> 00:14:41,340
Säg till om den sitter för tajt.
210
00:14:42,925 --> 00:14:43,884
Den sitter bra.
211
00:14:49,014 --> 00:14:50,015
Är det okej?
212
00:14:51,808 --> 00:14:52,976
Ja.
213
00:14:53,519 --> 00:14:54,645
Ja. Tack.
214
00:14:54,645 --> 00:14:56,939
Vill du försöka stå på den?
215
00:14:57,689 --> 00:15:01,401
- Visst, om du tror att jag borde.
- Ja. Sådär.
216
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
Känns det okej?
217
00:15:05,864 --> 00:15:07,824
Ja, det känns bra.
218
00:15:22,339 --> 00:15:24,132
Ursäkta.
219
00:15:24,132 --> 00:15:28,303
- Det är optikern. Mina linser är färdiga.
- Vad bra.
220
00:15:28,887 --> 00:15:32,850
Tack, Jackie från dr Kims mottagning.
Det var bra så.
221
00:15:34,643 --> 00:15:37,062
Nu är vi båda på mobilen. Lattjo lajbans.
222
00:15:38,438 --> 00:15:40,649
Sofia messade.
223
00:15:40,649 --> 00:15:45,571
Alla paparazzi är borta,
så vi kan komma tillbaka till kontoret.
224
00:15:47,656 --> 00:15:49,366
- Det gick fort.
- Dags att ligga i.
225
00:15:49,366 --> 00:15:52,452
Alltså, inte "ligga".
Men vi kan dra till jobbet.
226
00:15:52,452 --> 00:15:53,787
Var min mening.
227
00:15:53,787 --> 00:15:57,124
Okej, jag ska bara hämta
nycklarna och jackan.
228
00:16:06,175 --> 00:16:08,635
Vad gör du här? Alla letar efter dig.
229
00:16:09,219 --> 00:16:11,013
- Truck är ute.
- Va?
230
00:16:11,013 --> 00:16:13,473
Vem ska då kasta in mig
i en sockervaddsmaskin
231
00:16:13,473 --> 00:16:15,184
eller häfta ihop mina händer?
232
00:16:15,184 --> 00:16:19,229
Ingen. Ingen häftar ihop nån,
för showen är inställd.
233
00:16:19,229 --> 00:16:21,607
Vi kan inte ställa in.
Alla väntar där ute.
234
00:16:21,607 --> 00:16:25,485
- Hitta på nåt. Du är ju Kommissarien.
- Sluta kalla mig det!
235
00:16:25,485 --> 00:16:28,739
Jag är inte Kommissarien.
Om nåt så är jag Bedragaren!
236
00:16:28,739 --> 00:16:32,326
Det är inte ens min kostym,
det är farfars. Vila i frid.
237
00:16:32,326 --> 00:16:34,453
Det är inte ens en riktig slips.
238
00:16:35,454 --> 00:16:37,331
Okej, den är riktig. Jag glömde.
239
00:16:37,331 --> 00:16:39,833
Sluta tvivla på dig själv.
240
00:16:39,833 --> 00:16:42,294
Du fick mig att komma ut hit
en fredag kväll
241
00:16:42,294 --> 00:16:46,006
och säga att jag tänder på kvinnor.
Fattar du hur svårt det är?
242
00:16:46,006 --> 00:16:48,425
- Du klarar det här.
- Nej.
243
00:16:48,425 --> 00:16:51,803
Du måste förstå att jag inte borde vara
den som bestämmer.
244
00:16:51,803 --> 00:16:54,515
Jag är bara den stödjande vännen.
245
00:16:54,515 --> 00:16:58,477
"Ja, fånga bollen, Chris Evans karaktär!"
246
00:16:58,977 --> 00:17:01,730
- Det är jag.
- Du har lagt ner så mycket arbete.
247
00:17:01,730 --> 00:17:05,483
Ställer du in nu,
kommer du ångra dig resten av livet.
248
00:17:12,991 --> 00:17:15,117
Vad händer här? Vad tittar ni på?
249
00:17:15,117 --> 00:17:18,747
Din killes kärleksraket. Vad romantiskt!
250
00:17:18,747 --> 00:17:20,832
Ainsley, vi är inte tillsammans.
251
00:17:20,832 --> 00:17:23,252
Menar du att han är singel?
252
00:17:23,252 --> 00:17:25,503
Titta, där åker den.
253
00:17:28,423 --> 00:17:30,092
Det här är otroligt.
254
00:17:31,426 --> 00:17:36,223
Det är galet hur mycket uppmärksamhet
vi skänker såna som John.
255
00:17:37,683 --> 00:17:39,351
Glöm vad han gjorde mot mig.
256
00:17:39,351 --> 00:17:44,565
Tänk på hur mycket skada
han orsakar den här världen.
257
00:17:45,816 --> 00:17:47,901
Men hur är det en överraskning?
258
00:17:47,901 --> 00:17:51,154
Det är bara ännu ett exempel på
en priviligierad man
259
00:17:51,154 --> 00:17:57,244
som får göra vad fanken han vill
utan några som helst konsekvenser.
260
00:17:58,829 --> 00:18:04,334
Jag kan bara hoppas
att karma kommer ikapp honom en dag.
261
00:18:04,334 --> 00:18:06,670
- Molly...
- Vad?
262
00:18:07,337 --> 00:18:10,132
En större katastrof verkar ha inträffat.
263
00:18:10,132 --> 00:18:14,469
Flera astronauter var ombord,
bland annat John Novak.
264
00:18:15,345 --> 00:18:19,600
- Allt bra?
- Inte direkt. Min värld rasar samman.
265
00:18:20,184 --> 00:18:25,647
Stackarn. Men jag har gjort nåt
jag tror vi båda skulle må bra av.
266
00:18:26,648 --> 00:18:31,111
Nästa helg har jag två biljetter till...
New Orleans.
267
00:18:31,111 --> 00:18:33,322
- Bara för att komma bort.
- Vadå?
268
00:18:33,322 --> 00:18:35,866
Jag hoppar in med Mood Vibrations.
269
00:18:35,866 --> 00:18:41,288
De spelar på en jazz- och matfestival,
Mumbo Gumbo.
270
00:18:41,288 --> 00:18:43,749
- Herregud.
- Tänk inte på namnet.
271
00:18:43,749 --> 00:18:46,251
- Det blir kul.
- Nej, verkligen inte.
272
00:18:47,002 --> 00:18:49,505
Mitt liv är så jäktigt,
och du gör det värre.
273
00:18:49,505 --> 00:18:54,259
Jag fattar inte hur jag gör ditt liv värre
genom att visa dig nåt jag brinner för.
274
00:18:54,259 --> 00:18:57,763
Jag kan inte flyga tvärs över landet
bara så där.
275
00:18:57,763 --> 00:19:00,766
- Mitt jobb är för viktigt.
- Det här är viktigt för mig.
276
00:19:00,766 --> 00:19:03,435
Mitt jobb är viktigare än nån 40-årskris.
277
00:19:04,478 --> 00:19:08,315
Tjenixen. Jag lagar tacos.
Har nån sett guacamolen?
278
00:19:08,315 --> 00:19:11,902
Den är inte här.
För det här är vardagsrummet.
279
00:19:11,902 --> 00:19:15,656
Just det. Sorry, vad blåst.
Kvittra vidare, små turturduvor.
280
00:19:19,826 --> 00:19:24,790
Att jag vill göra det jag älskar
är inte en 40-årskris.
281
00:19:24,790 --> 00:19:26,625
Varför är du så nedsättande?
282
00:19:29,419 --> 00:19:31,797
Jag är ledsen. Men Isaac...
283
00:19:34,424 --> 00:19:36,468
Vi är bara så olika.
284
00:19:36,468 --> 00:19:39,596
Vi är ju det.
Det är det som är det roliga.
285
00:19:39,596 --> 00:19:44,351
Nej, för du är som en fjäder
som svävar omkring och jagar dina drömmar,
286
00:19:44,351 --> 00:19:48,272
medan jag är mer som en klippa.
287
00:19:49,314 --> 00:19:50,524
Du är inte en klippa.
288
00:19:50,524 --> 00:19:54,236
Jag älskar att vara en klippa.
Jag är stabil, pålitlig.
289
00:19:55,863 --> 00:19:58,907
Men jag kommer aldrig kunna sväva iväg.
290
00:20:01,034 --> 00:20:02,286
Hör på...
291
00:20:03,996 --> 00:20:08,125
Om vi fortsätter så här,
kommer vi bara såra varann.
292
00:20:11,336 --> 00:20:13,463
Säger du vad jag tror att du säger?
293
00:20:33,400 --> 00:20:35,819
IDIOT SVARA INTE!
294
00:20:39,573 --> 00:20:42,034
- Hallå?
- Hej, stumpan.
295
00:20:42,576 --> 00:20:43,619
John?
296
00:20:43,619 --> 00:20:46,580
Jag kan förklara allt
bara du kommer och pratar.
297
00:20:48,624 --> 00:20:52,503
Molly, snälla. Jag vill bara prata.
298
00:21:03,013 --> 00:21:05,098
NOVAK BEFARAS HA OMKOMMIT
299
00:21:05,098 --> 00:21:07,476
Där är hon ju.
300
00:21:10,687 --> 00:21:13,482
- Vad fin du är.
- Vad fan är det här?
301
00:21:13,482 --> 00:21:15,692
Lugn, jag mår bra.
302
00:21:16,443 --> 00:21:18,946
Jag förstår inte. Vad hände?
303
00:21:18,946 --> 00:21:22,074
Under slutkontrollen
fann jag ett sensorfel.
304
00:21:22,074 --> 00:21:25,118
Så jag evakuerade alla.
Avfyrade raketen ändå.
305
00:21:25,118 --> 00:21:29,873
Sen skedde en oplanerad demontering.
Men lugn, det var bara några apor ombord.
306
00:21:29,873 --> 00:21:31,834
Alla tror att du är död.
307
00:21:32,626 --> 00:21:36,797
Jag ska hålla presskonferens.
Allt det här gör mig bara mer beryktad.
308
00:21:36,797 --> 00:21:41,301
Men först vill jag verkligen prata.
Slå dig ner.
309
00:21:46,849 --> 00:21:53,313
Molly, när raketen exploderade
såg jag mitt liv passera revy.
310
00:21:53,313 --> 00:21:56,441
- Varför? Du var inte ens ombord.
- Vet du vad jag såg?
311
00:21:57,943 --> 00:22:03,490
Inte mina företag, palats
eller privatjetar – utan dig.
312
00:22:06,451 --> 00:22:07,953
Jag vet inte vad jag ska säga.
313
00:22:10,956 --> 00:22:14,626
Får jag fråga hur det kändes
när du såg vad som hände?
314
00:22:16,086 --> 00:22:18,172
Jag var ledsen. Jag trodde du var död.
315
00:22:18,172 --> 00:22:20,966
Det säger mig
att du fortfarande älskar mig.
316
00:22:21,550 --> 00:22:26,096
Det vet jag väl inte.
Jag vill inte att nån ska explodera.
317
00:22:28,265 --> 00:22:29,725
Jag vet vad ditt hjärta vill.
318
00:22:32,686 --> 00:22:34,104
Jag tror inte det.
319
00:22:37,316 --> 00:22:41,069
Kom igen, Mols!
Vad mer vill du att jag gör?
320
00:22:43,071 --> 00:22:44,489
Vänta nu lite...
321
00:22:47,242 --> 00:22:52,915
Sprängde du raketen med flit?
För att få mig att sakna dig?
322
00:22:53,498 --> 00:22:55,501
- Vore det så hemskt?
- Ja!
323
00:22:56,960 --> 00:22:57,961
Ja!
324
00:22:58,879 --> 00:23:02,382
Och det kostade vad? Två miljarder dollar?
325
00:23:02,382 --> 00:23:05,469
Fyra. Men du är värd det.
326
00:23:05,469 --> 00:23:10,057
Jag skulle spränga tio raketer
för din skull. Eller en hel arena!
327
00:23:10,057 --> 00:23:12,851
- Utan publik, förstås.
- Sluta spränga grejer!
328
00:23:13,769 --> 00:23:17,731
Om du verkligen älskar mig,
så lyssnar du på mig här och nu.
329
00:23:21,860 --> 00:23:22,861
Det är över!
330
00:23:24,863 --> 00:23:29,826
Och det finns inget du kan göra
för att få mig att ändra mig.
331
00:23:32,496 --> 00:23:33,664
Varför inte?
332
00:23:41,380 --> 00:23:43,131
För att jag är kär i nån annan.
333
00:23:46,718 --> 00:23:48,804
Vem? Vem då?
334
00:23:49,388 --> 00:23:50,848
Ingen du känner.
335
00:23:52,266 --> 00:23:55,894
- Han är varken berömd eller rik.
- Va?
336
00:23:55,894 --> 00:24:00,065
Jag förstår inte riktigt.
Så det är bara nån snubbe?
337
00:24:03,610 --> 00:24:04,611
Ja.
338
00:24:09,950 --> 00:24:11,118
Kul att du lever.
339
00:24:12,286 --> 00:24:17,082
Det här är helt obegripligt.
Tänk på vad du gör.
340
00:24:17,082 --> 00:24:20,419
Jag gick ut Harvard.
Jag fick presidentens frihetsmedalj.
341
00:24:20,419 --> 00:24:23,672
Jag flög i ett jaktflygplan
med Tom fucking Cruise!
342
00:24:25,299 --> 00:24:26,300
Vad roligt.
343
00:24:26,925 --> 00:24:28,886
Ni är kukhuven båda två.
344
00:24:28,886 --> 00:24:31,680
Han är inte ett kukhuvud!
Han gav mig den här jackan.
345
00:24:31,680 --> 00:24:34,016
Vi har precis samma storlek!
346
00:24:48,071 --> 00:24:49,448
Du hann.
347
00:24:49,948 --> 00:24:51,241
Jag hann.
348
00:24:52,910 --> 00:24:54,286
Allt väl?
349
00:24:56,121 --> 00:24:57,247
Jag vet inte riktigt.
350
00:24:58,624 --> 00:24:59,917
Men du då?
351
00:25:01,960 --> 00:25:03,045
Vi kan ta det sen.
352
00:25:20,604 --> 00:25:22,314
God afton, mina damer och herrar.
353
00:25:23,524 --> 00:25:29,112
Jag vet inte hur jag ska säga det här,
men på grund av oförutsedda omständigheter
354
00:25:30,572 --> 00:25:32,741
kommer Truck Harrison inte ikväll.
355
00:25:34,701 --> 00:25:39,081
Evenemanget är inställt.
Ni får pengarna tillbaka i dörren.
356
00:25:43,502 --> 00:25:47,005
Seriöst? Tänker du ställa in?
Ger du bara upp?
357
00:25:47,005 --> 00:25:48,382
Vad gör du?
358
00:25:49,550 --> 00:25:53,178
Varför blev jag ens vän med dig?
Du ger bara upp hela tiden.
359
00:25:53,178 --> 00:25:57,057
- Och du kommer aldrig att bli nåt.
- Det där var inte snällt.
360
00:25:57,057 --> 00:25:59,309
Vi körde hela vägen till den här hålan,
361
00:25:59,309 --> 00:26:03,272
som luktar som en nedpissad perukbrasa,
och du ställer bara in?
362
00:26:03,272 --> 00:26:06,441
- Du är ett skämt.
- Nej, jag är inget skämt.
363
00:26:06,441 --> 00:26:10,571
Erkänn det bara.
Du är inget annat än en förlorare, Howard.
364
00:26:10,571 --> 00:26:15,158
Du kan inte tilltala mig så.
Och du ska kalla mig vid mitt rätta namn.
365
00:26:15,158 --> 00:26:17,286
Kommissarie Kaoz!
366
00:26:19,371 --> 00:26:21,748
Kalla mig då vid mitt. Straight Arrow!
367
00:26:24,001 --> 00:26:26,420
Jaha, det är en del av showen.
368
00:26:27,421 --> 00:26:29,089
Var är alla heta tjejer?
369
00:26:29,089 --> 00:26:32,301
Det måste vara betessläpp,
för jag ser bara kossor.
370
00:26:40,350 --> 00:26:42,936
Det här är ju skitkul. Bravo!
371
00:26:42,936 --> 00:26:44,605
Vi vill ha blod!
372
00:26:47,232 --> 00:26:48,609
Nu har jag honom.
373
00:26:50,027 --> 00:26:51,111
Nu ska du få.
374
00:27:10,088 --> 00:27:12,216
Jag är stolt över dig.
Gör mos av mig nu.
375
00:27:24,937 --> 00:27:26,355
Kaoz!
376
00:27:28,398 --> 00:27:31,360
Herregud. Visste du
att det här skulle hända?
377
00:27:31,360 --> 00:27:34,571
Jag sitter faktiskt i styrelsen för ligan,
378
00:27:34,571 --> 00:27:39,284
så jag kan ha hjälpt Kommissarie Kaoz
komma i trikåerna backstage.
379
00:27:40,911 --> 00:27:41,912
Popcorn?
380
00:27:43,330 --> 00:27:44,456
Tack, snälla.
381
00:27:46,083 --> 00:27:47,501
Kaoz!
382
00:28:53,901 --> 00:28:55,903
Undertexter: Borgir Ahlström