1 00:00:20,646 --> 00:00:25,567 Okay, jeg er vild med det. Se på mig. Giv mig nogle vinkler. 2 00:00:26,276 --> 00:00:29,696 - Nej! Ikke den. - Ikke den. Undskyld. 3 00:00:29,696 --> 00:00:33,659 - Okay, se generøse ud. - Generøse. Generøse. 4 00:00:33,659 --> 00:00:38,497 I giver alle jeres penge væk. Mere generøse. 5 00:00:38,497 --> 00:00:40,666 Perfekt. Ja! 6 00:00:41,917 --> 00:00:44,461 For generøse! Grace, lav din mund om. 7 00:00:45,420 --> 00:00:47,256 Sådan her? 8 00:00:48,048 --> 00:00:51,677 Vi sætter noget andet lys. Tag en kort pause. 9 00:00:51,677 --> 00:00:53,595 Fremragende. Tak. 10 00:00:54,179 --> 00:00:57,474 - Jeg følte mig sexet. - Ja, det var en rar følelse. 11 00:00:57,474 --> 00:01:01,562 Hold da op. I ser begge to fantastiske ud. 12 00:01:01,562 --> 00:01:03,438 Lussing? Det giver farve. 13 00:01:03,438 --> 00:01:07,150 Sødt af dig, men jeg er stadig følelsesløs fra sidste gang. 14 00:01:07,150 --> 00:01:10,654 Molly, fortæl videre. Du er hjemme hos Arthur... 15 00:01:10,654 --> 00:01:15,367 Ja, og det blev meget inderligt. Han rørte ved mig med hænderne. 16 00:01:15,367 --> 00:01:16,910 Bryster, bagdel eller foran? 17 00:01:16,910 --> 00:01:20,330 - Hofte. - Hofteberøring. Det er det bedste. 18 00:01:20,330 --> 00:01:23,584 Jeg drømte engang, at Steve Harvey tog mig på hofterne. 19 00:01:23,584 --> 00:01:25,419 - Lækkert overskæg. - Uddyb. 20 00:01:25,419 --> 00:01:27,713 Så summede min telefon, og det var ødelagt. 21 00:01:27,713 --> 00:01:31,425 - Jeg forstår det ikke. - Han er da forelsket i dig. 22 00:01:31,425 --> 00:01:36,680 Præcis. Han er oppe i dig om højst 24 timer. Tro mig. 23 00:01:37,264 --> 00:01:38,765 Du er så sød. 24 00:01:39,433 --> 00:01:42,728 Jeg elsker, at Nicholas taler så uartigt til dig. 25 00:01:42,728 --> 00:01:47,191 Det vil jeg også have Louise til. Louise, giv mig en uartig kompliment. 26 00:01:49,359 --> 00:01:50,736 Du har flotte babser. 27 00:01:50,736 --> 00:01:53,488 - Ja! - Det var super. 28 00:02:38,617 --> 00:02:43,539 Nu er de her! Hvor er det spændende. 29 00:02:43,539 --> 00:02:45,707 Lige fra trykken. 30 00:02:47,751 --> 00:02:49,253 Wow. 31 00:02:49,253 --> 00:02:53,507 Molly, du ligner en supermodel. Skift endelig branche. 32 00:02:53,507 --> 00:02:59,721 Tak, Arthur. Det er mest makeuppen og mine markante, udtryksfulde øjne. 33 00:02:59,721 --> 00:03:02,724 "Wells og Fences giver ikke bare deres penge væk. 34 00:03:02,724 --> 00:03:06,562 De forsøger at nedbryde hele klassesystemet indefra." 35 00:03:06,562 --> 00:03:09,231 Sofia, Vanity Fair- artiklen er kommet. 36 00:03:09,231 --> 00:03:13,151 - Vi taler om, hvor pæn jeg er. - Ja, men der er sket noget større. 37 00:03:13,151 --> 00:03:15,237 Er du og Isaac sammen igen? 38 00:03:15,863 --> 00:03:18,824 Nej, men tak, fordi du nævner mit svære brud. 39 00:03:18,824 --> 00:03:20,284 Det var så lidt. 40 00:03:21,076 --> 00:03:26,248 Norman Lofton har henvendt sig til os. Han vil gerne se Space for Everyone. 41 00:03:26,248 --> 00:03:28,917 Hold da kæft. Norman Lofton? 42 00:03:28,917 --> 00:03:32,629 Jeg har aldrig mødt ham. Han er ti gange så rig som mig. 43 00:03:32,629 --> 00:03:36,633 De kalder ham Troldmanden fra Wyoming. Han er et finansgeni. 44 00:03:36,633 --> 00:03:38,760 Måske kan han rådgive mig. 45 00:03:38,760 --> 00:03:42,598 Husk: Spørg Norman, hvordan man betaler skat. 46 00:03:42,598 --> 00:03:45,267 Han forlader aldrig Wyoming. Det er stort. 47 00:03:45,267 --> 00:03:48,896 Hvis han finansierer os, behøver vi ikke andre donorer. 48 00:03:48,896 --> 00:03:50,689 Wow, han er meget jordbunden. 49 00:03:50,689 --> 00:03:54,610 Han kører i en 20 år gammel Camry og spiser hamburger hver dag. 50 00:03:54,610 --> 00:03:56,945 Hvorfor hylder vi jordbundenhed? 51 00:03:56,945 --> 00:04:00,240 Jeg er på Jorden, og alle her er rimelig dødssyge. 52 00:04:00,240 --> 00:04:02,242 Løft mig op i skyerne! 53 00:04:02,242 --> 00:04:03,911 Venner, nu sker det. 54 00:04:04,494 --> 00:04:07,164 Norman er vores hval. Vores store chance. 55 00:04:07,164 --> 00:04:12,085 Vi skal slå benene væk under ham, og alle skal holde hovedet koldt. 56 00:04:17,423 --> 00:04:20,719 Uh, "Jude Laws anden akt". Den artikel skal jeg læse. 57 00:04:20,719 --> 00:04:22,679 Ville han droppe skuespillet? 58 00:04:22,679 --> 00:04:26,308 Jeg onanerede så meget til The Holiday, at jeg kom på skadestuen. 59 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 Hvad er der til frokost? 60 00:04:30,437 --> 00:04:32,397 Norman lander lige om lidt. 61 00:04:32,397 --> 00:04:37,027 Han tager altid bussen, men jeg fik ham med et af mine fly for at spare 17 timer. 62 00:04:37,027 --> 00:04:41,323 Jeg er lige blevet vokset, så jeg kan hjælpe Norman med alt muligt. 63 00:04:41,323 --> 00:04:44,117 Okay, vi har et mindre problem. 64 00:04:44,117 --> 00:04:47,871 Der er for tiden tre katastrofale skovbrande i Los Angeles, 65 00:04:47,871 --> 00:04:52,209 hvilket forårsager en såkaldt "sindssyg cyklon". 66 00:04:52,209 --> 00:04:54,419 Der er måske en smule turbulens. 67 00:04:54,419 --> 00:04:56,964 En lille smule turbulens er ikke så slemt. 68 00:04:56,964 --> 00:04:58,924 Hov, er det ham? 69 00:05:00,843 --> 00:05:03,887 Sikke et pænt fly. Nu kommer de. 70 00:05:07,057 --> 00:05:11,103 - Hold da kæft! - Han dør! Vi glemmer det aldrig! 71 00:05:11,103 --> 00:05:12,980 Åh nej, nej, nej. 72 00:05:12,980 --> 00:05:15,649 Okay, han klarer det. Han klarer det. 73 00:05:19,027 --> 00:05:22,406 Han er færdig! De må identificere ham på tænderne. 74 00:05:33,625 --> 00:05:38,088 Okay. Han klarede det. Gudskelov. 75 00:05:38,088 --> 00:05:41,049 Det lykkedes. Han har det fint. 76 00:05:41,550 --> 00:05:43,010 Der er han. 77 00:05:44,136 --> 00:05:48,473 Hej! Velkommen, Norman. Vi skal nok få en sjov weekend. 78 00:05:51,935 --> 00:05:53,562 - Føj. - Åh gud. 79 00:05:57,566 --> 00:06:00,402 Norman hviler sig på hotellet. 80 00:06:00,402 --> 00:06:04,448 Heldigvis ingen hjernerystelse. Han fik bare et ordentligt skrald. 81 00:06:04,448 --> 00:06:06,825 Det kender vi godt, ikke, piger? 82 00:06:06,825 --> 00:06:11,079 Rhonda, stop det der, okay? Vi har et stort hul. 83 00:06:11,830 --> 00:06:12,956 Lad være. 84 00:06:12,956 --> 00:06:15,876 Vi må gøre en ekstra indsats. Det er ingen almindelig tur. 85 00:06:15,876 --> 00:06:21,298 Nej, det her er nu "Norman-vagance". David Chang laver hans yndlingshamburger. 86 00:06:21,298 --> 00:06:24,468 Jeg bestak et børnekor til at droppe Kamalas fødselsdag 87 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 og komme her og synge Normans yndlingssange. 88 00:06:27,137 --> 00:06:31,725 Nicholas og Howard, fyld alle lokaler op med Coke. Det elsker han. 89 00:06:31,725 --> 00:06:36,730 Javel. Jeg skriver til min pusher, så skal hun nok ordne det. 90 00:06:37,814 --> 00:06:39,233 Nå, mente du Coca-Cola? 91 00:06:39,233 --> 00:06:42,361 - Ja. - Godt. Jeg køber bare lidt til mig selv. 92 00:06:42,361 --> 00:06:44,947 Nej, du gør ej. Det er bare en ny bane. 93 00:06:44,947 --> 00:06:46,698 - Jeg vil have en bane. - Nej! 94 00:06:47,574 --> 00:06:51,161 Vi kan godt. Kom her, alle sammen. Vi skal nok klare det. 95 00:06:51,161 --> 00:06:53,539 - Og slip. - Slip! 96 00:07:00,295 --> 00:07:03,757 Hvor er det flot. Tusind tak. 97 00:07:03,757 --> 00:07:06,218 - Ny indretning? - Det er Wyomings blomst. 98 00:07:06,218 --> 00:07:10,681 - Udligner det alt opkastet? - Det er forsøget værd. Måske. 99 00:07:12,307 --> 00:07:14,393 Jeg ledte faktisk efter dig. 100 00:07:15,018 --> 00:07:16,436 - Gjorde du? - Ja. 101 00:07:16,436 --> 00:07:22,317 Jeg ville tale med dig om forleden dag. Hvor vi havde en lille "episode"... 102 00:07:23,527 --> 00:07:26,864 Hvor vi "næsten" kyssede. 103 00:07:26,864 --> 00:07:31,285 Jeg ved ikke, hvorfor jeg satte "næsten" i citationstegn. "Undskyld." 104 00:07:31,285 --> 00:07:32,911 Det er okay. 105 00:07:32,911 --> 00:07:36,957 Helt ærligt har jeg også tænkt meget på det. 106 00:07:36,957 --> 00:07:39,293 - Nå, godt. Ja. - Ja. 107 00:07:40,127 --> 00:07:41,461 Jeg... 108 00:07:41,461 --> 00:07:45,841 Jeg ville bare sige undskyld, for det var en stor fejl. 109 00:07:48,260 --> 00:07:49,720 "Fejl"? Du mener... 110 00:07:51,180 --> 00:07:54,433 Altså i ordets oprindelige betydning? 111 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 Som noget negativt? 112 00:07:56,977 --> 00:08:01,315 Ja, jeg... Jeg er ikke... Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 113 00:08:01,315 --> 00:08:05,944 Jeg har en kæreste, og du er min chef, og vi er rigtig gode venner. 114 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 - Jeg lod mig bare rive med. - Ja. 115 00:08:10,073 --> 00:08:14,953 Og det var upassende, og det beklager jeg. 116 00:08:16,413 --> 00:08:17,873 Du er tilgivet. 117 00:08:17,873 --> 00:08:21,418 Det er ellers sjovt. Det ville være smukt at kysse her, 118 00:08:21,418 --> 00:08:25,797 men det gør vi ikke af alle de grunde, vi er enige om. 119 00:08:27,591 --> 00:08:28,550 Tak. 120 00:08:29,218 --> 00:08:32,971 Jeg vidste, du ville tage det pænt. Jeg var bare nervøs. 121 00:08:34,264 --> 00:08:36,767 - Så vi er cool? - Ja da. 122 00:08:37,558 --> 00:08:38,684 Vi er så cool. 123 00:08:38,684 --> 00:08:41,938 Jeg er Mr. Freeze. 124 00:08:43,357 --> 00:08:45,234 Køl lige af. 125 00:08:46,235 --> 00:08:49,071 - Jeg har ikke set filmen. - Det har jeg. 126 00:08:49,071 --> 00:08:50,405 - Jeg går nu. - Okay. 127 00:09:00,374 --> 00:09:04,753 Hold da op, Sofia. Se alt det, vi har opnået i år. 128 00:09:04,753 --> 00:09:09,049 - Vi har hjulpet så mange. - Ja, vi har. Tak, Ainsley. 129 00:09:09,049 --> 00:09:14,137 Jeg ved godt, jeg ikke siger det nok, men jeg værdsætter din indsats... 130 00:09:14,137 --> 00:09:15,472 Du græder allerede. 131 00:09:15,472 --> 00:09:19,768 Undskyld. Dine ord betyder bare så meget for mig, for... 132 00:09:22,145 --> 00:09:24,481 Du er virkelig inspirerende, Sofia. 133 00:09:24,481 --> 00:09:26,942 Åh. Tak. 134 00:09:26,942 --> 00:09:30,279 Det er utroligt, at du altid tænker på andre før dig selv. 135 00:09:30,279 --> 00:09:33,240 Før din egen trivsel, dit privatliv, din lykke. 136 00:09:33,240 --> 00:09:37,411 Hele dagen hjælper du trængende og tager hjem til en kold, tom lejlighed, 137 00:09:37,411 --> 00:09:40,831 kun opvarmet af din indsats for at gøre verden bedre. 138 00:09:41,415 --> 00:09:45,544 En verden, du heltemodigt færdes i fuldstændig alene. 139 00:09:46,086 --> 00:09:47,588 Gudfader. 140 00:09:47,588 --> 00:09:52,676 Ja, du er ligesom ham. Ingen lærer dig rigtigt at kende. 141 00:09:52,676 --> 00:09:55,137 Jeg har fattet det. Du skal ikke sige mere. 142 00:09:55,137 --> 00:09:56,471 Okay. 143 00:09:56,471 --> 00:09:59,224 Rhonda gik ind i et skab med to af håndværkerne. 144 00:09:59,224 --> 00:10:00,601 Jeg henter småkager. 145 00:10:07,024 --> 00:10:08,442 Kom nu, Howard. 146 00:10:09,234 --> 00:10:11,069 Kom nu, Howard. 147 00:10:11,653 --> 00:10:12,696 Kom nu. 148 00:10:13,822 --> 00:10:15,115 Heldigvis. 149 00:10:16,491 --> 00:10:21,455 Hej. Jeg har fået en mærkelig besked. En gammel dame, der taler koreansk. 150 00:10:21,455 --> 00:10:24,166 - Vil du oversætte? - Meget gerne. 151 00:10:26,418 --> 00:10:29,838 Ring tilbage. Det er meget vigtigt. 152 00:10:30,964 --> 00:10:34,801 - Jeg har ledt efter dig i lang tid. - Hvad fanden betyder det? 153 00:10:34,801 --> 00:10:38,472 Der er en ældre koreansk dame, der leder efter dig. 154 00:10:38,472 --> 00:10:42,476 Det er måske din biologiske mor. Hvem skulle det ellers være? 155 00:10:43,101 --> 00:10:44,770 Hvad vil du gøre? 156 00:10:45,521 --> 00:10:50,275 Ikke noget. Bare glem det. Byg din pyramide færdig. 157 00:10:52,110 --> 00:10:53,695 Den er færdig. 158 00:10:58,283 --> 00:11:01,620 Velkommen, mr. Lofton. Vi er glade for, at De er her. 159 00:11:01,620 --> 00:11:03,914 Bare kald mig Norm. 160 00:11:04,581 --> 00:11:08,669 Hvor er det smukt. Det er vel ikke kun for min skyld? 161 00:11:08,669 --> 00:11:11,088 Jo, vi er så glade for dit besøg. 162 00:11:11,088 --> 00:11:15,884 Og David Chang har lavet din yndlingshamburger. 163 00:11:15,884 --> 00:11:19,221 Tak, unge mand, men min mave er lidt urolig efter flyveturen. 164 00:11:19,221 --> 00:11:23,642 Gudfader, David Chang. Du har elendig timing. Væk med det lort. 165 00:11:23,642 --> 00:11:26,103 Hvad skal de så? De tog lang tid at lave. 166 00:11:26,103 --> 00:11:29,857 Det vil jeg da skide på. Skrid med dig. 167 00:11:31,066 --> 00:11:35,571 Norm, du skal hilse på vores administrerende direktør, Sofia Salinas. 168 00:11:35,571 --> 00:11:37,781 Hun er stedets bankende hjerte. 169 00:11:37,781 --> 00:11:42,244 Hyggeligt at møde dig. Du må være stolt. Hvor mange bor der her? 170 00:11:48,292 --> 00:11:51,211 Beklager. Der må jeg blive dig svar skyldig. 171 00:11:51,211 --> 00:11:52,963 Det gør ikke noget. 172 00:11:52,963 --> 00:11:55,841 Hvor lang tid tager det at omlægge bygningen? 173 00:11:57,426 --> 00:11:58,510 Det ved jeg ikke. 174 00:11:58,510 --> 00:12:02,306 Det tog cirka otte måneder, men vi kan få det ned på fire. 175 00:12:02,306 --> 00:12:04,933 - Wow. - Lige et øjeblik, Norm. 176 00:12:04,933 --> 00:12:06,018 Ja. 177 00:12:08,353 --> 00:12:11,148 Venner, kan I ikke vise Norm vores modeller? 178 00:12:11,148 --> 00:12:14,860 Jeg går lige hen og taler lidt med Sofia. 179 00:12:15,485 --> 00:12:17,946 Du ved, hvordan kvinder er. 180 00:12:25,913 --> 00:12:27,372 Sofia? 181 00:12:27,372 --> 00:12:31,251 Nej, gå tilbage til de andre. Manden har en trillion dollar. 182 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 Du bekymrer mig. Det var nemme spørgsmål. 183 00:12:33,754 --> 00:12:38,800 Ja, men jeg tænker hele tiden på Isaac. Pis! Forbandede følelser. 184 00:12:38,800 --> 00:12:41,512 Sofia, hold op med at føle. 185 00:12:42,471 --> 00:12:44,806 Det er helt i orden. 186 00:12:44,806 --> 00:12:47,142 Jeg forstår det bare ikke. 187 00:12:47,142 --> 00:12:51,146 Det gik ellers så godt med jer. Hvad skete der? 188 00:12:51,146 --> 00:12:53,524 Der er mange grunde til, det ikke gik. 189 00:12:53,524 --> 00:12:57,486 Han drømmer. Jeg tænker praktisk. Han er veganer. Jeg er ikke irriterende. 190 00:12:57,486 --> 00:13:03,909 Listen er lang. Vi er totalt forskellige. Jeg gjorde det rigtige. 191 00:13:05,369 --> 00:13:06,453 Elsker du ham? 192 00:13:13,293 --> 00:13:16,171 Ja. Ja, det tror jeg. 193 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 Så er alt det ligegyldigt. 194 00:13:19,258 --> 00:13:23,053 Der er altid en million grunde til, at noget ikke kan fungere. 195 00:13:23,053 --> 00:13:29,309 Men hvis man elsker en anden, må man bare springe ud i det. 196 00:13:33,730 --> 00:13:35,357 Tak, fordi du gik efter mig. 197 00:13:37,651 --> 00:13:40,070 Gud, du tog initiativ til et kram. 198 00:13:42,656 --> 00:13:46,159 - Det skriver jeg i min dagbog. - Gå nu bare. 199 00:13:57,379 --> 00:14:01,800 Highway to the Norman zone 200 00:14:02,843 --> 00:14:09,808 I'll take you right into The Lofton zone 201 00:14:13,478 --> 00:14:16,607 Molly, jeg er vild med det, du har skabt her. 202 00:14:16,607 --> 00:14:21,528 Samfundskundskab, jobtræning. Du hjælper virkelig folk i gang. 203 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Meget imponerende. 204 00:14:22,654 --> 00:14:26,241 Mit team har gjort alt arbejdet. De skal have æren. 205 00:14:26,241 --> 00:14:31,079 Mellem os to, så har du afgivet mange store løfter. 206 00:14:31,079 --> 00:14:33,832 Har du tænkt dig at gennemføre det hele? 207 00:14:33,832 --> 00:14:37,085 - Jeg vil virkelig gerne holde ord. - Okay. 208 00:14:37,711 --> 00:14:42,007 Jeg sover altid på store beslutninger, men du har gjort indtryk på mig. 209 00:14:42,007 --> 00:14:43,675 Du hører fra mig. 210 00:14:44,176 --> 00:14:45,469 Tak, Norm. 211 00:14:49,431 --> 00:14:52,976 Jeg tror, det lykkedes. Det lyder, som om han er med. 212 00:14:54,269 --> 00:14:55,938 Hvor er jeg stolt af os! 213 00:14:56,522 --> 00:15:01,276 - Highway to the Norman zone - Vi drikker os fulde foran børnene! 214 00:15:02,069 --> 00:15:08,909 I'll take you right Into the Lofton zone 215 00:15:12,955 --> 00:15:14,623 Nu kan jeg. 216 00:15:14,623 --> 00:15:19,169 Der er han jo. Wowie Howie. 217 00:15:19,878 --> 00:15:24,675 Ingen har sagt mit navn med en piruet før. Den her samtale begynder fantastisk. 218 00:15:24,675 --> 00:15:27,302 Kan du huske den besked, jeg fik? 219 00:15:27,302 --> 00:15:29,847 Huske? Jeg har ikke tænkt på andet. 220 00:15:29,847 --> 00:15:34,518 Sig til, hvis det lyder dumt, men måske skulle jeg ringe tilbage? 221 00:15:34,518 --> 00:15:35,853 Bare for sjov. 222 00:15:35,853 --> 00:15:38,730 Det er da ikke dumt. Det er vidunderligt. 223 00:15:38,730 --> 00:15:42,901 Jeg vidste, du ville forstå. Jeg ringer jo bare til et telefonnummer. 224 00:15:42,901 --> 00:15:45,362 - Det er kun høfligt. - Præcis. 225 00:15:45,362 --> 00:15:50,450 Så nu drikker vi lidt mere, og så ringer vi til hende. 226 00:15:50,450 --> 00:15:53,620 Den er kun et om natten i Korea. Hun er stadig oppe. 227 00:15:54,329 --> 00:15:55,664 Helt sikkert. 228 00:16:03,755 --> 00:16:05,257 Nu gør vi det. 229 00:16:07,467 --> 00:16:10,387 - Hvad skal jeg sige? - Lad følelserne få frit løb. 230 00:16:10,387 --> 00:16:12,431 Ja. Telefonsvarer. 231 00:16:13,348 --> 00:16:16,476 Hallo. Det er mig, Nicholas. 232 00:16:16,476 --> 00:16:19,521 Jeg er amerikaner, jeg er lækker, og jeg er voksen. 233 00:16:19,521 --> 00:16:23,483 Hvad så, mami? Hvad sker der på halvøen? 234 00:16:23,483 --> 00:16:27,404 - Virker det for uformelt? - Måske lidt mindre Mario. 235 00:16:27,404 --> 00:16:29,072 Jeg boede på en gård. 236 00:16:29,072 --> 00:16:32,701 Det synes mange er kedeligt, men jeg havde det fint. 237 00:16:32,701 --> 00:16:37,956 Jeg havde én homoseksuel mentor. Han hed Tommy og var en hane. 238 00:16:37,956 --> 00:16:40,792 Undskyld, jeg er så bevæget, 239 00:16:41,585 --> 00:16:47,633 men The Shape of Water er vildt dårlig. Hvordan kunne den vinde en Oscar? 240 00:16:47,633 --> 00:16:50,677 Call Me By Your Name var lige der! 241 00:16:50,677 --> 00:16:54,014 Ted Masters, Luis Delgado, 242 00:16:54,014 --> 00:16:59,436 Aaron Chang, Ted Masters Jr., Ted Masters III og... 243 00:17:00,479 --> 00:17:03,482 Ja, det er alle de mænd, jeg har været i seng med. 244 00:17:03,482 --> 00:17:05,275 Tak, farvel. 245 00:17:05,858 --> 00:17:09,195 - Skidegodt. Et shot mere? - Ja. 246 00:17:22,751 --> 00:17:25,170 Beklager. Jeg ved, I foretrækker Acqua Panna. 247 00:17:27,464 --> 00:17:29,216 Der er brev til Dem. 248 00:17:36,098 --> 00:17:39,977 MOLLY, KAN VI TALE SAMMEN IGEN? DER HOLDER EN BIL UDENFOR. NORM. 249 00:17:50,487 --> 00:17:51,321 Nej... 250 00:17:54,408 --> 00:17:58,287 Nej. Hold dig fra mig, Shape of Water- monster! 251 00:17:59,913 --> 00:18:01,456 Jeg har det forfærdeligt. 252 00:18:01,456 --> 00:18:06,461 Har jeg drømt, eller lagde vi 50 beskeder til en kvinde i Korea? 253 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 Jo, det gjorde vi. 254 00:18:07,963 --> 00:18:12,384 Og jeg fortalte hende om min nat i Berlin, og jeg tror, jeg sendte billeder. 255 00:18:12,384 --> 00:18:14,970 Dem må ingen se. Du kan blive anholdt. 256 00:18:14,970 --> 00:18:16,471 Åh gud. 257 00:18:16,471 --> 00:18:19,892 - Gud, nu ringer hun. - Sluk den. Smid den i skraldespanden. 258 00:18:21,852 --> 00:18:23,729 - Hallo? - Er det Nicholas? 259 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 Ja. 260 00:18:25,397 --> 00:18:27,816 Der er vist sket en misforståelse. 261 00:18:27,816 --> 00:18:31,028 Mit navn er Jung Hee. Jeg er caster i Seoul. 262 00:18:31,028 --> 00:18:34,156 Jeg kontakter dig angående en audition til en rolle. 263 00:18:37,409 --> 00:18:38,744 Vi laver en ny serie. 264 00:18:38,744 --> 00:18:42,039 Ligesom Squid Game, men mere voldelig og seksuel. 265 00:18:42,623 --> 00:18:45,667 Vi har en stor rolle som "smukt amerikansk røvhul". 266 00:18:46,293 --> 00:18:50,631 Er du interesseret? Du vil skulle flytte til Korea i et halvt år. 267 00:18:54,676 --> 00:18:55,761 Wow. 268 00:18:56,803 --> 00:18:57,846 Jeg... 269 00:18:58,555 --> 00:19:00,098 Jeg må tænke over det. 270 00:19:00,599 --> 00:19:02,267 Vi sender dig detaljerne. 271 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Tak. 272 00:19:26,124 --> 00:19:29,211 Hej, jeg skal tale med Norm. Jeg hedder Molly. 273 00:19:31,922 --> 00:19:35,092 Flotte sorte læderhandsker. De er meget moderne. 274 00:19:36,468 --> 00:19:39,847 Wow, det var en overraskelse. Bor Norm her? 275 00:19:39,847 --> 00:19:43,100 Jeg troede ikke, han var til enorme lysekroner. 276 00:19:43,100 --> 00:19:44,726 Er det gargoiler? 277 00:19:45,435 --> 00:19:49,147 De er ret uhyggelige. Eller måske lidt sexede. 278 00:19:49,147 --> 00:19:53,360 Jeg taler meget, når jeg er nervøs. Gør du også det? Du taler slet ikke. 279 00:19:57,364 --> 00:20:00,576 Skal jeg gå ind ad den? 280 00:20:00,576 --> 00:20:01,910 Ja, okay. 281 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 Hvad fanden? 282 00:20:25,976 --> 00:20:28,270 Kom ind. Stil dig foran os. 283 00:20:44,286 --> 00:20:45,621 Åh gud. 284 00:20:49,666 --> 00:20:54,129 Dine aktiviteter truer os. Du skal straks indstille dem. 285 00:20:55,047 --> 00:20:56,131 Hvad? 286 00:20:56,131 --> 00:21:01,803 Adlyd vores ordre, ellers får det alvorlige konsekvenser for dig. 287 00:21:03,972 --> 00:21:05,224 Hvor blev hun af? 288 00:21:07,100 --> 00:21:10,395 Hvad fanden foregår der? Hvad laver I? 289 00:21:12,314 --> 00:21:13,607 Norm, er det dig? 290 00:21:15,359 --> 00:21:18,487 Jeg kan kende din stemme. Tag nu bare masken af. 291 00:21:20,781 --> 00:21:25,285 Kunne du ikke have spillet lidt med? Vi har gjort os sådan umage. 292 00:21:25,285 --> 00:21:28,539 Hvad snakker du om? Hvad er det her? 293 00:21:28,539 --> 00:21:29,831 Drop alt dit pis. 294 00:21:30,791 --> 00:21:34,920 {\an8}"Vi burde ikke findes"? Er du blevet vanvittig? 295 00:21:34,920 --> 00:21:38,173 Jeg mente det. Jeg har alt for mange penge. 296 00:21:39,591 --> 00:21:44,054 Alle her har flere penge end dig, og vi er dybt uenige. 297 00:21:44,054 --> 00:21:47,516 Sådan fungerer tingene, og det er vi glade for. 298 00:21:47,516 --> 00:21:50,769 Der er ingen grund til at forstyrre naturens orden. 299 00:21:50,769 --> 00:21:52,771 Nej, det modsætter jeg mig. 300 00:21:52,771 --> 00:21:54,857 Hold nu op. Slap dog af. 301 00:21:54,857 --> 00:21:57,943 Du får en hætte og en maske, så du kan være med. 302 00:21:57,943 --> 00:22:02,155 Vi har vores egen ø i Hawaii. Ingen kender den. 303 00:22:02,155 --> 00:22:06,493 Vandrutsjebanen fører direkte ud i havet. Meget forfriskende. 304 00:22:06,493 --> 00:22:12,082 Jeg vil ikke med i jeres dumme gruppe. Verden forandrer sig. Folk åbner øjnene. 305 00:22:12,082 --> 00:22:15,502 Og hvad er det for en forretning, du driver her? 306 00:22:15,502 --> 00:22:18,463 Det er ynkeligt. Ham der har Crocs på. 307 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 Jeg har hælspore. 308 00:22:21,008 --> 00:22:23,385 Vi skulle skynde os at stille op. 309 00:22:23,385 --> 00:22:27,890 Ved du hvad? Grace og jeg laver vores egen gruppe. 310 00:22:27,890 --> 00:22:32,394 Vi finder nogle folk, som rent faktisk går op i andre mennesker. 311 00:22:33,312 --> 00:22:34,646 Hvad griner du af? 312 00:22:35,939 --> 00:22:37,274 Grace? 313 00:22:40,819 --> 00:22:42,196 Hej, Molly. 314 00:22:43,197 --> 00:22:45,908 - Sød kjole. - Hvad laver du her? 315 00:22:45,908 --> 00:22:51,705 Jeg ved godt, det virker forkert, men de forklarede mig det i går aftes. 316 00:22:51,705 --> 00:22:55,626 Det giver altså god mening. De har super meget magt. 317 00:22:55,626 --> 00:23:00,214 Jeg får en nyhedskanal og et fodboldhold. De var så søde. 318 00:23:00,214 --> 00:23:02,508 Jeg nægter at tro det. 319 00:23:02,508 --> 00:23:05,677 Molly, du sagde, jeg skulle finde min egen vej. 320 00:23:05,677 --> 00:23:11,934 Med dem ved min side skal jeg aldrig mere føle mig lille og svag. 321 00:23:13,060 --> 00:23:17,981 Grace, vi var venner. Vi har oplevet meget sammen. 322 00:23:17,981 --> 00:23:19,608 Du fortalte mig om din IBS. 323 00:23:19,608 --> 00:23:23,237 Jeg har ikke IBS. Jeg sagde, at jeg ejer IBM. 324 00:23:24,780 --> 00:23:30,410 Vi kan gå vores vej herfra lige nu og fortsætte vores plan. 325 00:23:31,328 --> 00:23:34,498 Skid hul i de gamle, hvide mænd. De kan ikke standse os. 326 00:23:36,250 --> 00:23:39,211 Beklager, Molly. Jeg... 327 00:23:40,629 --> 00:23:41,713 ...elsker penge. 328 00:23:51,890 --> 00:23:52,891 Undskyld. 329 00:23:58,272 --> 00:24:00,983 I kan ikke gætte, hvem der kommer. 330 00:24:01,650 --> 00:24:04,194 Ellen DeGeneres. Sejt! 331 00:24:21,086 --> 00:24:23,463 Hvis du vil høre musik, skal du gå helt ind. 332 00:24:23,463 --> 00:24:26,216 Jeg kan sagtens se det herfra. 333 00:24:26,216 --> 00:24:29,261 Det siger brandvæsenet. Vær sød at gå ind. 334 00:24:30,429 --> 00:24:32,848 Okay. Undskyld. 335 00:24:32,848 --> 00:24:36,643 Beklager. Undskyld. 336 00:24:37,227 --> 00:24:40,522 Undskyld, må jeg lige... 337 00:24:41,565 --> 00:24:44,651 Undskyld. Tak. 338 00:24:45,235 --> 00:24:46,862 - Undskyld. - Hov. 339 00:24:46,862 --> 00:24:51,909 - Sofia, hvad laver du her? - Vi behøver ikke tage den lige nu. 340 00:24:51,909 --> 00:24:55,204 - Spil bare videre. - Nej, I to bør tale sammen. 341 00:24:55,829 --> 00:24:58,165 Han er ret knust over hende her. 342 00:25:05,214 --> 00:25:07,591 Det var en overraskelse. 343 00:25:07,591 --> 00:25:09,760 Undskyld, jeg kommer så sent. 344 00:25:10,344 --> 00:25:12,721 Jeg troede, du skulle arbejde. 345 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 Det skulle jeg. 346 00:25:15,474 --> 00:25:18,560 Jeg var tæt på at opnå alt det, jeg ønskede mig, 347 00:25:18,560 --> 00:25:22,064 men da du var væk, betød det pludselig ingenting. 348 00:25:23,815 --> 00:25:27,194 Det må du undskylde. Jeg har begået så mange fejl. 349 00:25:27,194 --> 00:25:29,530 Giv mig en chance til, så lover... 350 00:25:35,786 --> 00:25:40,749 - Jeg var bange for at gå glip af det. - Det er jazz. Vi har stadig tre timer. 351 00:25:40,749 --> 00:25:43,752 - Åh gud. Kan vi mødes på hotellet? - Nej. 352 00:26:18,871 --> 00:26:21,874 JEG TOG SPRINGET. FORTRYDER INTET. 353 00:26:47,399 --> 00:26:50,819 - Molly? - Hej. Jeg ved godt, det er sent. 354 00:26:51,403 --> 00:26:55,282 Jeg har lige haft mit livs mærkeligste aften, 355 00:26:55,282 --> 00:26:59,036 og jeg er nødt til at få lettet mit hjerte. 356 00:26:59,620 --> 00:27:02,039 Vi har talt om det før, 357 00:27:02,039 --> 00:27:05,459 og der er en million grunde til, at det ikke går, 358 00:27:05,459 --> 00:27:09,588 men jeg ved, at vi føler noget for hinanden. 359 00:27:09,588 --> 00:27:13,258 Og når to mennesker har sådan et bånd, 360 00:27:13,258 --> 00:27:17,971 skylder de hinanden at springe ud i det. 361 00:27:18,555 --> 00:27:21,225 Så... her er jeg. 362 00:27:21,225 --> 00:27:26,230 Jeg kan slet ikke fatte, at jeg tog herud midt om natten som en anden psykopat... 363 00:27:27,481 --> 00:27:29,942 Men jeg giver ikke op. 364 00:27:29,942 --> 00:27:33,111 Jeg giver den faktisk en tand til, og... 365 00:27:34,988 --> 00:27:37,241 Og nu vil jeg... 366 00:27:37,241 --> 00:27:39,993 Jeg lægger mine hænder om dig 367 00:27:39,993 --> 00:27:43,914 og læner mig frem og... så gør vi det. 368 00:27:56,885 --> 00:27:58,387 Gud, nu sker det. 369 00:28:03,308 --> 00:28:07,020 Arthur? Hvad foregår der? 370 00:28:10,691 --> 00:28:12,568 Sæt nu lige farten ned. 371 00:28:12,568 --> 00:28:16,405 Jeg elsker dramaet, men jeg forstår ikke, hvad der sker. 372 00:28:16,405 --> 00:28:19,700 Jeg vil ikke tale om det. Tænd jetmotorerne! 373 00:28:19,700 --> 00:28:22,619 For sidste gang, flyet er ikke stemmestyret. 374 00:28:22,619 --> 00:28:26,415 Åh gud, der kommer olie på Valentinoen! 375 00:28:38,844 --> 00:28:41,680 - Hvad laver vi? - Få mig væk herfra. 376 00:28:41,680 --> 00:28:44,308 - Så langt væk som muligt. - Hvor vil du hen? 377 00:28:44,308 --> 00:28:46,602 Du bestemmer. Jeg giver op. 378 00:28:52,232 --> 00:28:56,653 Okay. Flydame, vi skal have skaffet noget alkohol til hende. 379 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 Noget stærkere end alkohol. 380 00:28:58,280 --> 00:29:02,868 Noget, man putter i øjnene. Ligesom heroin, men ikke heroin. 381 00:29:57,714 --> 00:29:59,716 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve