1
00:00:20,646 --> 00:00:25,567
Okay, jeg er vild med det.
Se på mig. Giv mig nogle vinkler.
2
00:00:26,276 --> 00:00:29,696
- Nej! Ikke den.
- Ikke den. Undskyld.
3
00:00:29,696 --> 00:00:33,659
- Okay, se generøse ud.
- Generøse. Generøse.
4
00:00:33,659 --> 00:00:38,497
I giver alle jeres penge væk.
Mere generøse.
5
00:00:38,497 --> 00:00:40,666
Perfekt. Ja!
6
00:00:41,917 --> 00:00:44,461
For generøse! Grace, lav din mund om.
7
00:00:45,420 --> 00:00:47,256
Sådan her?
8
00:00:48,048 --> 00:00:51,677
Vi sætter noget andet lys.
Tag en kort pause.
9
00:00:51,677 --> 00:00:53,595
Fremragende. Tak.
10
00:00:54,179 --> 00:00:57,474
- Jeg følte mig sexet.
- Ja, det var en rar følelse.
11
00:00:57,474 --> 00:01:01,562
Hold da op. I ser begge to fantastiske ud.
12
00:01:01,562 --> 00:01:03,438
Lussing? Det giver farve.
13
00:01:03,438 --> 00:01:07,150
Sødt af dig, men jeg er stadig
følelsesløs fra sidste gang.
14
00:01:07,150 --> 00:01:10,654
Molly, fortæl videre.
Du er hjemme hos Arthur...
15
00:01:10,654 --> 00:01:15,367
Ja, og det blev meget inderligt.
Han rørte ved mig med hænderne.
16
00:01:15,367 --> 00:01:16,910
Bryster, bagdel eller foran?
17
00:01:16,910 --> 00:01:20,330
- Hofte.
- Hofteberøring. Det er det bedste.
18
00:01:20,330 --> 00:01:23,584
Jeg drømte engang,
at Steve Harvey tog mig på hofterne.
19
00:01:23,584 --> 00:01:25,419
- Lækkert overskæg.
- Uddyb.
20
00:01:25,419 --> 00:01:27,713
Så summede min telefon,
og det var ødelagt.
21
00:01:27,713 --> 00:01:31,425
- Jeg forstår det ikke.
- Han er da forelsket i dig.
22
00:01:31,425 --> 00:01:36,680
Præcis. Han er oppe i dig
om højst 24 timer. Tro mig.
23
00:01:37,264 --> 00:01:38,765
Du er så sød.
24
00:01:39,433 --> 00:01:42,728
Jeg elsker,
at Nicholas taler så uartigt til dig.
25
00:01:42,728 --> 00:01:47,191
Det vil jeg også have Louise til.
Louise, giv mig en uartig kompliment.
26
00:01:49,359 --> 00:01:50,736
Du har flotte babser.
27
00:01:50,736 --> 00:01:53,488
- Ja!
- Det var super.
28
00:02:38,617 --> 00:02:43,539
Nu er de her! Hvor er det spændende.
29
00:02:43,539 --> 00:02:45,707
Lige fra trykken.
30
00:02:47,751 --> 00:02:49,253
Wow.
31
00:02:49,253 --> 00:02:53,507
Molly, du ligner en supermodel.
Skift endelig branche.
32
00:02:53,507 --> 00:02:59,721
Tak, Arthur. Det er mest makeuppen
og mine markante, udtryksfulde øjne.
33
00:02:59,721 --> 00:03:02,724
"Wells og Fences giver
ikke bare deres penge væk.
34
00:03:02,724 --> 00:03:06,562
De forsøger at nedbryde
hele klassesystemet indefra."
35
00:03:06,562 --> 00:03:09,231
Sofia, Vanity Fair- artiklen er kommet.
36
00:03:09,231 --> 00:03:13,151
- Vi taler om, hvor pæn jeg er.
- Ja, men der er sket noget større.
37
00:03:13,151 --> 00:03:15,237
Er du og Isaac sammen igen?
38
00:03:15,863 --> 00:03:18,824
Nej, men tak,
fordi du nævner mit svære brud.
39
00:03:18,824 --> 00:03:20,284
Det var så lidt.
40
00:03:21,076 --> 00:03:26,248
Norman Lofton har henvendt sig til os.
Han vil gerne se Space for Everyone.
41
00:03:26,248 --> 00:03:28,917
Hold da kæft. Norman Lofton?
42
00:03:28,917 --> 00:03:32,629
Jeg har aldrig mødt ham.
Han er ti gange så rig som mig.
43
00:03:32,629 --> 00:03:36,633
De kalder ham Troldmanden fra Wyoming.
Han er et finansgeni.
44
00:03:36,633 --> 00:03:38,760
Måske kan han rådgive mig.
45
00:03:38,760 --> 00:03:42,598
Husk: Spørg Norman,
hvordan man betaler skat.
46
00:03:42,598 --> 00:03:45,267
Han forlader aldrig Wyoming. Det er stort.
47
00:03:45,267 --> 00:03:48,896
Hvis han finansierer os,
behøver vi ikke andre donorer.
48
00:03:48,896 --> 00:03:50,689
Wow, han er meget jordbunden.
49
00:03:50,689 --> 00:03:54,610
Han kører i en 20 år gammel Camry
og spiser hamburger hver dag.
50
00:03:54,610 --> 00:03:56,945
Hvorfor hylder vi jordbundenhed?
51
00:03:56,945 --> 00:04:00,240
Jeg er på Jorden,
og alle her er rimelig dødssyge.
52
00:04:00,240 --> 00:04:02,242
Løft mig op i skyerne!
53
00:04:02,242 --> 00:04:03,911
Venner, nu sker det.
54
00:04:04,494 --> 00:04:07,164
Norman er vores hval. Vores store chance.
55
00:04:07,164 --> 00:04:12,085
Vi skal slå benene væk under ham,
og alle skal holde hovedet koldt.
56
00:04:17,423 --> 00:04:20,719
Uh, "Jude Laws anden akt".
Den artikel skal jeg læse.
57
00:04:20,719 --> 00:04:22,679
Ville han droppe skuespillet?
58
00:04:22,679 --> 00:04:26,308
Jeg onanerede så meget til The Holiday,
at jeg kom på skadestuen.
59
00:04:27,392 --> 00:04:28,810
Hvad er der til frokost?
60
00:04:30,437 --> 00:04:32,397
Norman lander lige om lidt.
61
00:04:32,397 --> 00:04:37,027
Han tager altid bussen, men jeg fik ham
med et af mine fly for at spare 17 timer.
62
00:04:37,027 --> 00:04:41,323
Jeg er lige blevet vokset,
så jeg kan hjælpe Norman med alt muligt.
63
00:04:41,323 --> 00:04:44,117
Okay, vi har et mindre problem.
64
00:04:44,117 --> 00:04:47,871
Der er for tiden tre katastrofale
skovbrande i Los Angeles,
65
00:04:47,871 --> 00:04:52,209
hvilket forårsager
en såkaldt "sindssyg cyklon".
66
00:04:52,209 --> 00:04:54,419
Der er måske en smule turbulens.
67
00:04:54,419 --> 00:04:56,964
En lille smule turbulens er ikke så slemt.
68
00:04:56,964 --> 00:04:58,924
Hov, er det ham?
69
00:05:00,843 --> 00:05:03,887
Sikke et pænt fly. Nu kommer de.
70
00:05:07,057 --> 00:05:11,103
- Hold da kæft!
- Han dør! Vi glemmer det aldrig!
71
00:05:11,103 --> 00:05:12,980
Åh nej, nej, nej.
72
00:05:12,980 --> 00:05:15,649
Okay, han klarer det. Han klarer det.
73
00:05:19,027 --> 00:05:22,406
Han er færdig!
De må identificere ham på tænderne.
74
00:05:33,625 --> 00:05:38,088
Okay. Han klarede det. Gudskelov.
75
00:05:38,088 --> 00:05:41,049
Det lykkedes. Han har det fint.
76
00:05:41,550 --> 00:05:43,010
Der er han.
77
00:05:44,136 --> 00:05:48,473
Hej! Velkommen, Norman.
Vi skal nok få en sjov weekend.
78
00:05:51,935 --> 00:05:53,562
- Føj.
- Åh gud.
79
00:05:57,566 --> 00:06:00,402
Norman hviler sig på hotellet.
80
00:06:00,402 --> 00:06:04,448
Heldigvis ingen hjernerystelse.
Han fik bare et ordentligt skrald.
81
00:06:04,448 --> 00:06:06,825
Det kender vi godt, ikke, piger?
82
00:06:06,825 --> 00:06:11,079
Rhonda, stop det der, okay?
Vi har et stort hul.
83
00:06:11,830 --> 00:06:12,956
Lad være.
84
00:06:12,956 --> 00:06:15,876
Vi må gøre en ekstra indsats.
Det er ingen almindelig tur.
85
00:06:15,876 --> 00:06:21,298
Nej, det her er nu "Norman-vagance".
David Chang laver hans yndlingshamburger.
86
00:06:21,298 --> 00:06:24,468
Jeg bestak et børnekor
til at droppe Kamalas fødselsdag
87
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
og komme her
og synge Normans yndlingssange.
88
00:06:27,137 --> 00:06:31,725
Nicholas og Howard, fyld alle lokaler
op med Coke. Det elsker han.
89
00:06:31,725 --> 00:06:36,730
Javel. Jeg skriver til min pusher,
så skal hun nok ordne det.
90
00:06:37,814 --> 00:06:39,233
Nå, mente du Coca-Cola?
91
00:06:39,233 --> 00:06:42,361
- Ja.
- Godt. Jeg køber bare lidt til mig selv.
92
00:06:42,361 --> 00:06:44,947
Nej, du gør ej. Det er bare en ny bane.
93
00:06:44,947 --> 00:06:46,698
- Jeg vil have en bane.
- Nej!
94
00:06:47,574 --> 00:06:51,161
Vi kan godt. Kom her, alle sammen.
Vi skal nok klare det.
95
00:06:51,161 --> 00:06:53,539
- Og slip.
- Slip!
96
00:07:00,295 --> 00:07:03,757
Hvor er det flot. Tusind tak.
97
00:07:03,757 --> 00:07:06,218
- Ny indretning?
- Det er Wyomings blomst.
98
00:07:06,218 --> 00:07:10,681
- Udligner det alt opkastet?
- Det er forsøget værd. Måske.
99
00:07:12,307 --> 00:07:14,393
Jeg ledte faktisk efter dig.
100
00:07:15,018 --> 00:07:16,436
- Gjorde du?
- Ja.
101
00:07:16,436 --> 00:07:22,317
Jeg ville tale med dig om forleden dag.
Hvor vi havde en lille "episode"...
102
00:07:23,527 --> 00:07:26,864
Hvor vi "næsten" kyssede.
103
00:07:26,864 --> 00:07:31,285
Jeg ved ikke, hvorfor jeg satte "næsten"
i citationstegn. "Undskyld."
104
00:07:31,285 --> 00:07:32,911
Det er okay.
105
00:07:32,911 --> 00:07:36,957
Helt ærligt har jeg også
tænkt meget på det.
106
00:07:36,957 --> 00:07:39,293
- Nå, godt. Ja.
- Ja.
107
00:07:40,127 --> 00:07:41,461
Jeg...
108
00:07:41,461 --> 00:07:45,841
Jeg ville bare sige undskyld,
for det var en stor fejl.
109
00:07:48,260 --> 00:07:49,720
"Fejl"? Du mener...
110
00:07:51,180 --> 00:07:54,433
Altså i ordets oprindelige betydning?
111
00:07:54,975 --> 00:07:56,977
Som noget negativt?
112
00:07:56,977 --> 00:08:01,315
Ja, jeg... Jeg er ikke...
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
113
00:08:01,315 --> 00:08:05,944
Jeg har en kæreste, og du er min chef,
og vi er rigtig gode venner.
114
00:08:06,570 --> 00:08:10,073
- Jeg lod mig bare rive med.
- Ja.
115
00:08:10,073 --> 00:08:14,953
Og det var upassende, og det beklager jeg.
116
00:08:16,413 --> 00:08:17,873
Du er tilgivet.
117
00:08:17,873 --> 00:08:21,418
Det er ellers sjovt.
Det ville være smukt at kysse her,
118
00:08:21,418 --> 00:08:25,797
men det gør vi ikke
af alle de grunde, vi er enige om.
119
00:08:27,591 --> 00:08:28,550
Tak.
120
00:08:29,218 --> 00:08:32,971
Jeg vidste, du ville tage det pænt.
Jeg var bare nervøs.
121
00:08:34,264 --> 00:08:36,767
- Så vi er cool?
- Ja da.
122
00:08:37,558 --> 00:08:38,684
Vi er så cool.
123
00:08:38,684 --> 00:08:41,938
Jeg er Mr. Freeze.
124
00:08:43,357 --> 00:08:45,234
Køl lige af.
125
00:08:46,235 --> 00:08:49,071
- Jeg har ikke set filmen.
- Det har jeg.
126
00:08:49,071 --> 00:08:50,405
- Jeg går nu.
- Okay.
127
00:09:00,374 --> 00:09:04,753
Hold da op, Sofia.
Se alt det, vi har opnået i år.
128
00:09:04,753 --> 00:09:09,049
- Vi har hjulpet så mange.
- Ja, vi har. Tak, Ainsley.
129
00:09:09,049 --> 00:09:14,137
Jeg ved godt, jeg ikke siger det nok,
men jeg værdsætter din indsats...
130
00:09:14,137 --> 00:09:15,472
Du græder allerede.
131
00:09:15,472 --> 00:09:19,768
Undskyld. Dine ord betyder bare
så meget for mig, for...
132
00:09:22,145 --> 00:09:24,481
Du er virkelig inspirerende, Sofia.
133
00:09:24,481 --> 00:09:26,942
Åh. Tak.
134
00:09:26,942 --> 00:09:30,279
Det er utroligt,
at du altid tænker på andre før dig selv.
135
00:09:30,279 --> 00:09:33,240
Før din egen trivsel,
dit privatliv, din lykke.
136
00:09:33,240 --> 00:09:37,411
Hele dagen hjælper du trængende
og tager hjem til en kold, tom lejlighed,
137
00:09:37,411 --> 00:09:40,831
kun opvarmet af din indsats for
at gøre verden bedre.
138
00:09:41,415 --> 00:09:45,544
En verden, du heltemodigt færdes i
fuldstændig alene.
139
00:09:46,086 --> 00:09:47,588
Gudfader.
140
00:09:47,588 --> 00:09:52,676
Ja, du er ligesom ham.
Ingen lærer dig rigtigt at kende.
141
00:09:52,676 --> 00:09:55,137
Jeg har fattet det.
Du skal ikke sige mere.
142
00:09:55,137 --> 00:09:56,471
Okay.
143
00:09:56,471 --> 00:09:59,224
Rhonda gik ind i et skab
med to af håndværkerne.
144
00:09:59,224 --> 00:10:00,601
Jeg henter småkager.
145
00:10:07,024 --> 00:10:08,442
Kom nu, Howard.
146
00:10:09,234 --> 00:10:11,069
Kom nu, Howard.
147
00:10:11,653 --> 00:10:12,696
Kom nu.
148
00:10:13,822 --> 00:10:15,115
Heldigvis.
149
00:10:16,491 --> 00:10:21,455
Hej. Jeg har fået en mærkelig besked.
En gammel dame, der taler koreansk.
150
00:10:21,455 --> 00:10:24,166
- Vil du oversætte?
- Meget gerne.
151
00:10:26,418 --> 00:10:29,838
Ring tilbage. Det er meget vigtigt.
152
00:10:30,964 --> 00:10:34,801
- Jeg har ledt efter dig i lang tid.
- Hvad fanden betyder det?
153
00:10:34,801 --> 00:10:38,472
Der er en ældre koreansk dame,
der leder efter dig.
154
00:10:38,472 --> 00:10:42,476
Det er måske din biologiske mor.
Hvem skulle det ellers være?
155
00:10:43,101 --> 00:10:44,770
Hvad vil du gøre?
156
00:10:45,521 --> 00:10:50,275
Ikke noget. Bare glem det.
Byg din pyramide færdig.
157
00:10:52,110 --> 00:10:53,695
Den er færdig.
158
00:10:58,283 --> 00:11:01,620
Velkommen, mr. Lofton.
Vi er glade for, at De er her.
159
00:11:01,620 --> 00:11:03,914
Bare kald mig Norm.
160
00:11:04,581 --> 00:11:08,669
Hvor er det smukt.
Det er vel ikke kun for min skyld?
161
00:11:08,669 --> 00:11:11,088
Jo, vi er så glade for dit besøg.
162
00:11:11,088 --> 00:11:15,884
Og David Chang har lavet
din yndlingshamburger.
163
00:11:15,884 --> 00:11:19,221
Tak, unge mand, men min mave er
lidt urolig efter flyveturen.
164
00:11:19,221 --> 00:11:23,642
Gudfader, David Chang.
Du har elendig timing. Væk med det lort.
165
00:11:23,642 --> 00:11:26,103
Hvad skal de så? De tog lang tid at lave.
166
00:11:26,103 --> 00:11:29,857
Det vil jeg da skide på. Skrid med dig.
167
00:11:31,066 --> 00:11:35,571
Norm, du skal hilse på vores
administrerende direktør, Sofia Salinas.
168
00:11:35,571 --> 00:11:37,781
Hun er stedets bankende hjerte.
169
00:11:37,781 --> 00:11:42,244
Hyggeligt at møde dig.
Du må være stolt. Hvor mange bor der her?
170
00:11:48,292 --> 00:11:51,211
Beklager. Der må jeg
blive dig svar skyldig.
171
00:11:51,211 --> 00:11:52,963
Det gør ikke noget.
172
00:11:52,963 --> 00:11:55,841
Hvor lang tid tager det
at omlægge bygningen?
173
00:11:57,426 --> 00:11:58,510
Det ved jeg ikke.
174
00:11:58,510 --> 00:12:02,306
Det tog cirka otte måneder,
men vi kan få det ned på fire.
175
00:12:02,306 --> 00:12:04,933
- Wow.
- Lige et øjeblik, Norm.
176
00:12:04,933 --> 00:12:06,018
Ja.
177
00:12:08,353 --> 00:12:11,148
Venner, kan I ikke
vise Norm vores modeller?
178
00:12:11,148 --> 00:12:14,860
Jeg går lige hen og taler lidt med Sofia.
179
00:12:15,485 --> 00:12:17,946
Du ved, hvordan kvinder er.
180
00:12:25,913 --> 00:12:27,372
Sofia?
181
00:12:27,372 --> 00:12:31,251
Nej, gå tilbage til de andre.
Manden har en trillion dollar.
182
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
Du bekymrer mig. Det var nemme spørgsmål.
183
00:12:33,754 --> 00:12:38,800
Ja, men jeg tænker hele tiden på Isaac.
Pis! Forbandede følelser.
184
00:12:38,800 --> 00:12:41,512
Sofia, hold op med at føle.
185
00:12:42,471 --> 00:12:44,806
Det er helt i orden.
186
00:12:44,806 --> 00:12:47,142
Jeg forstår det bare ikke.
187
00:12:47,142 --> 00:12:51,146
Det gik ellers så godt med jer.
Hvad skete der?
188
00:12:51,146 --> 00:12:53,524
Der er mange grunde til, det ikke gik.
189
00:12:53,524 --> 00:12:57,486
Han drømmer. Jeg tænker praktisk.
Han er veganer. Jeg er ikke irriterende.
190
00:12:57,486 --> 00:13:03,909
Listen er lang. Vi er totalt forskellige.
Jeg gjorde det rigtige.
191
00:13:05,369 --> 00:13:06,453
Elsker du ham?
192
00:13:13,293 --> 00:13:16,171
Ja. Ja, det tror jeg.
193
00:13:16,755 --> 00:13:18,549
Så er alt det ligegyldigt.
194
00:13:19,258 --> 00:13:23,053
Der er altid en million grunde til,
at noget ikke kan fungere.
195
00:13:23,053 --> 00:13:29,309
Men hvis man elsker en anden,
må man bare springe ud i det.
196
00:13:33,730 --> 00:13:35,357
Tak, fordi du gik efter mig.
197
00:13:37,651 --> 00:13:40,070
Gud, du tog initiativ til et kram.
198
00:13:42,656 --> 00:13:46,159
- Det skriver jeg i min dagbog.
- Gå nu bare.
199
00:13:57,379 --> 00:14:01,800
Highway to the Norman zone
200
00:14:02,843 --> 00:14:09,808
I'll take you right into
The Lofton zone
201
00:14:13,478 --> 00:14:16,607
Molly, jeg er vild med det,
du har skabt her.
202
00:14:16,607 --> 00:14:21,528
Samfundskundskab, jobtræning.
Du hjælper virkelig folk i gang.
203
00:14:21,528 --> 00:14:22,654
Meget imponerende.
204
00:14:22,654 --> 00:14:26,241
Mit team har gjort alt arbejdet.
De skal have æren.
205
00:14:26,241 --> 00:14:31,079
Mellem os to, så har du
afgivet mange store løfter.
206
00:14:31,079 --> 00:14:33,832
Har du tænkt dig at gennemføre det hele?
207
00:14:33,832 --> 00:14:37,085
- Jeg vil virkelig gerne holde ord.
- Okay.
208
00:14:37,711 --> 00:14:42,007
Jeg sover altid på store beslutninger,
men du har gjort indtryk på mig.
209
00:14:42,007 --> 00:14:43,675
Du hører fra mig.
210
00:14:44,176 --> 00:14:45,469
Tak, Norm.
211
00:14:49,431 --> 00:14:52,976
Jeg tror, det lykkedes.
Det lyder, som om han er med.
212
00:14:54,269 --> 00:14:55,938
Hvor er jeg stolt af os!
213
00:14:56,522 --> 00:15:01,276
- Highway to the Norman zone
- Vi drikker os fulde foran børnene!
214
00:15:02,069 --> 00:15:08,909
I'll take you right
Into the Lofton zone
215
00:15:12,955 --> 00:15:14,623
Nu kan jeg.
216
00:15:14,623 --> 00:15:19,169
Der er han jo. Wowie Howie.
217
00:15:19,878 --> 00:15:24,675
Ingen har sagt mit navn med en piruet før.
Den her samtale begynder fantastisk.
218
00:15:24,675 --> 00:15:27,302
Kan du huske den besked, jeg fik?
219
00:15:27,302 --> 00:15:29,847
Huske? Jeg har ikke tænkt på andet.
220
00:15:29,847 --> 00:15:34,518
Sig til, hvis det lyder dumt,
men måske skulle jeg ringe tilbage?
221
00:15:34,518 --> 00:15:35,853
Bare for sjov.
222
00:15:35,853 --> 00:15:38,730
Det er da ikke dumt. Det er vidunderligt.
223
00:15:38,730 --> 00:15:42,901
Jeg vidste, du ville forstå.
Jeg ringer jo bare til et telefonnummer.
224
00:15:42,901 --> 00:15:45,362
- Det er kun høfligt.
- Præcis.
225
00:15:45,362 --> 00:15:50,450
Så nu drikker vi lidt mere,
og så ringer vi til hende.
226
00:15:50,450 --> 00:15:53,620
Den er kun et om natten i Korea.
Hun er stadig oppe.
227
00:15:54,329 --> 00:15:55,664
Helt sikkert.
228
00:16:03,755 --> 00:16:05,257
Nu gør vi det.
229
00:16:07,467 --> 00:16:10,387
- Hvad skal jeg sige?
- Lad følelserne få frit løb.
230
00:16:10,387 --> 00:16:12,431
Ja. Telefonsvarer.
231
00:16:13,348 --> 00:16:16,476
Hallo. Det er mig, Nicholas.
232
00:16:16,476 --> 00:16:19,521
Jeg er amerikaner,
jeg er lækker, og jeg er voksen.
233
00:16:19,521 --> 00:16:23,483
Hvad så, mami? Hvad sker der på halvøen?
234
00:16:23,483 --> 00:16:27,404
- Virker det for uformelt?
- Måske lidt mindre Mario.
235
00:16:27,404 --> 00:16:29,072
Jeg boede på en gård.
236
00:16:29,072 --> 00:16:32,701
Det synes mange er kedeligt,
men jeg havde det fint.
237
00:16:32,701 --> 00:16:37,956
Jeg havde én homoseksuel mentor.
Han hed Tommy og var en hane.
238
00:16:37,956 --> 00:16:40,792
Undskyld, jeg er så bevæget,
239
00:16:41,585 --> 00:16:47,633
men The Shape of Water er vildt dårlig.
Hvordan kunne den vinde en Oscar?
240
00:16:47,633 --> 00:16:50,677
Call Me By Your Name var lige der!
241
00:16:50,677 --> 00:16:54,014
Ted Masters, Luis Delgado,
242
00:16:54,014 --> 00:16:59,436
Aaron Chang, Ted Masters Jr.,
Ted Masters III og...
243
00:17:00,479 --> 00:17:03,482
Ja, det er alle de mænd,
jeg har været i seng med.
244
00:17:03,482 --> 00:17:05,275
Tak, farvel.
245
00:17:05,858 --> 00:17:09,195
- Skidegodt. Et shot mere?
- Ja.
246
00:17:22,751 --> 00:17:25,170
Beklager. Jeg ved,
I foretrækker Acqua Panna.
247
00:17:27,464 --> 00:17:29,216
Der er brev til Dem.
248
00:17:36,098 --> 00:17:39,977
MOLLY, KAN VI TALE SAMMEN IGEN?
DER HOLDER EN BIL UDENFOR. NORM.
249
00:17:50,487 --> 00:17:51,321
Nej...
250
00:17:54,408 --> 00:17:58,287
Nej. Hold dig fra mig,
Shape of Water- monster!
251
00:17:59,913 --> 00:18:01,456
Jeg har det forfærdeligt.
252
00:18:01,456 --> 00:18:06,461
Har jeg drømt, eller lagde vi
50 beskeder til en kvinde i Korea?
253
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
Jo, det gjorde vi.
254
00:18:07,963 --> 00:18:12,384
Og jeg fortalte hende om min nat i Berlin,
og jeg tror, jeg sendte billeder.
255
00:18:12,384 --> 00:18:14,970
Dem må ingen se. Du kan blive anholdt.
256
00:18:14,970 --> 00:18:16,471
Åh gud.
257
00:18:16,471 --> 00:18:19,892
- Gud, nu ringer hun.
- Sluk den. Smid den i skraldespanden.
258
00:18:21,852 --> 00:18:23,729
- Hallo?
- Er det Nicholas?
259
00:18:24,396 --> 00:18:25,397
Ja.
260
00:18:25,397 --> 00:18:27,816
Der er vist sket en misforståelse.
261
00:18:27,816 --> 00:18:31,028
Mit navn er Jung Hee.
Jeg er caster i Seoul.
262
00:18:31,028 --> 00:18:34,156
Jeg kontakter dig
angående en audition til en rolle.
263
00:18:37,409 --> 00:18:38,744
Vi laver en ny serie.
264
00:18:38,744 --> 00:18:42,039
Ligesom Squid Game,
men mere voldelig og seksuel.
265
00:18:42,623 --> 00:18:45,667
Vi har en stor rolle
som "smukt amerikansk røvhul".
266
00:18:46,293 --> 00:18:50,631
Er du interesseret? Du vil
skulle flytte til Korea i et halvt år.
267
00:18:54,676 --> 00:18:55,761
Wow.
268
00:18:56,803 --> 00:18:57,846
Jeg...
269
00:18:58,555 --> 00:19:00,098
Jeg må tænke over det.
270
00:19:00,599 --> 00:19:02,267
Vi sender dig detaljerne.
271
00:19:03,310 --> 00:19:04,311
Tak.
272
00:19:26,124 --> 00:19:29,211
Hej, jeg skal tale med Norm.
Jeg hedder Molly.
273
00:19:31,922 --> 00:19:35,092
Flotte sorte læderhandsker.
De er meget moderne.
274
00:19:36,468 --> 00:19:39,847
Wow, det var en overraskelse.
Bor Norm her?
275
00:19:39,847 --> 00:19:43,100
Jeg troede ikke,
han var til enorme lysekroner.
276
00:19:43,100 --> 00:19:44,726
Er det gargoiler?
277
00:19:45,435 --> 00:19:49,147
De er ret uhyggelige.
Eller måske lidt sexede.
278
00:19:49,147 --> 00:19:53,360
Jeg taler meget, når jeg er nervøs.
Gør du også det? Du taler slet ikke.
279
00:19:57,364 --> 00:20:00,576
Skal jeg gå ind ad den?
280
00:20:00,576 --> 00:20:01,910
Ja, okay.
281
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
Hvad fanden?
282
00:20:25,976 --> 00:20:28,270
Kom ind. Stil dig foran os.
283
00:20:44,286 --> 00:20:45,621
Åh gud.
284
00:20:49,666 --> 00:20:54,129
Dine aktiviteter truer os.
Du skal straks indstille dem.
285
00:20:55,047 --> 00:20:56,131
Hvad?
286
00:20:56,131 --> 00:21:01,803
Adlyd vores ordre, ellers får det
alvorlige konsekvenser for dig.
287
00:21:03,972 --> 00:21:05,224
Hvor blev hun af?
288
00:21:07,100 --> 00:21:10,395
Hvad fanden foregår der? Hvad laver I?
289
00:21:12,314 --> 00:21:13,607
Norm, er det dig?
290
00:21:15,359 --> 00:21:18,487
Jeg kan kende din stemme.
Tag nu bare masken af.
291
00:21:20,781 --> 00:21:25,285
Kunne du ikke have spillet lidt med?
Vi har gjort os sådan umage.
292
00:21:25,285 --> 00:21:28,539
Hvad snakker du om? Hvad er det her?
293
00:21:28,539 --> 00:21:29,831
Drop alt dit pis.
294
00:21:30,791 --> 00:21:34,920
{\an8}"Vi burde ikke findes"?
Er du blevet vanvittig?
295
00:21:34,920 --> 00:21:38,173
Jeg mente det.
Jeg har alt for mange penge.
296
00:21:39,591 --> 00:21:44,054
Alle her har flere penge end dig,
og vi er dybt uenige.
297
00:21:44,054 --> 00:21:47,516
Sådan fungerer tingene,
og det er vi glade for.
298
00:21:47,516 --> 00:21:50,769
Der er ingen grund til
at forstyrre naturens orden.
299
00:21:50,769 --> 00:21:52,771
Nej, det modsætter jeg mig.
300
00:21:52,771 --> 00:21:54,857
Hold nu op. Slap dog af.
301
00:21:54,857 --> 00:21:57,943
Du får en hætte og en maske,
så du kan være med.
302
00:21:57,943 --> 00:22:02,155
Vi har vores egen ø i Hawaii.
Ingen kender den.
303
00:22:02,155 --> 00:22:06,493
Vandrutsjebanen fører direkte ud i havet.
Meget forfriskende.
304
00:22:06,493 --> 00:22:12,082
Jeg vil ikke med i jeres dumme gruppe.
Verden forandrer sig. Folk åbner øjnene.
305
00:22:12,082 --> 00:22:15,502
Og hvad er det for en forretning,
du driver her?
306
00:22:15,502 --> 00:22:18,463
Det er ynkeligt. Ham der har Crocs på.
307
00:22:19,256 --> 00:22:21,008
Jeg har hælspore.
308
00:22:21,008 --> 00:22:23,385
Vi skulle skynde os at stille op.
309
00:22:23,385 --> 00:22:27,890
Ved du hvad?
Grace og jeg laver vores egen gruppe.
310
00:22:27,890 --> 00:22:32,394
Vi finder nogle folk,
som rent faktisk går op i andre mennesker.
311
00:22:33,312 --> 00:22:34,646
Hvad griner du af?
312
00:22:35,939 --> 00:22:37,274
Grace?
313
00:22:40,819 --> 00:22:42,196
Hej, Molly.
314
00:22:43,197 --> 00:22:45,908
- Sød kjole.
- Hvad laver du her?
315
00:22:45,908 --> 00:22:51,705
Jeg ved godt, det virker forkert,
men de forklarede mig det i går aftes.
316
00:22:51,705 --> 00:22:55,626
Det giver altså god mening.
De har super meget magt.
317
00:22:55,626 --> 00:23:00,214
Jeg får en nyhedskanal og et fodboldhold.
De var så søde.
318
00:23:00,214 --> 00:23:02,508
Jeg nægter at tro det.
319
00:23:02,508 --> 00:23:05,677
Molly, du sagde,
jeg skulle finde min egen vej.
320
00:23:05,677 --> 00:23:11,934
Med dem ved min side skal jeg
aldrig mere føle mig lille og svag.
321
00:23:13,060 --> 00:23:17,981
Grace, vi var venner.
Vi har oplevet meget sammen.
322
00:23:17,981 --> 00:23:19,608
Du fortalte mig om din IBS.
323
00:23:19,608 --> 00:23:23,237
Jeg har ikke IBS.
Jeg sagde, at jeg ejer IBM.
324
00:23:24,780 --> 00:23:30,410
Vi kan gå vores vej herfra lige nu
og fortsætte vores plan.
325
00:23:31,328 --> 00:23:34,498
Skid hul i de gamle, hvide mænd.
De kan ikke standse os.
326
00:23:36,250 --> 00:23:39,211
Beklager, Molly. Jeg...
327
00:23:40,629 --> 00:23:41,713
...elsker penge.
328
00:23:51,890 --> 00:23:52,891
Undskyld.
329
00:23:58,272 --> 00:24:00,983
I kan ikke gætte, hvem der kommer.
330
00:24:01,650 --> 00:24:04,194
Ellen DeGeneres. Sejt!
331
00:24:21,086 --> 00:24:23,463
Hvis du vil høre musik,
skal du gå helt ind.
332
00:24:23,463 --> 00:24:26,216
Jeg kan sagtens se det herfra.
333
00:24:26,216 --> 00:24:29,261
Det siger brandvæsenet. Vær sød at gå ind.
334
00:24:30,429 --> 00:24:32,848
Okay. Undskyld.
335
00:24:32,848 --> 00:24:36,643
Beklager. Undskyld.
336
00:24:37,227 --> 00:24:40,522
Undskyld, må jeg lige...
337
00:24:41,565 --> 00:24:44,651
Undskyld. Tak.
338
00:24:45,235 --> 00:24:46,862
- Undskyld.
- Hov.
339
00:24:46,862 --> 00:24:51,909
- Sofia, hvad laver du her?
- Vi behøver ikke tage den lige nu.
340
00:24:51,909 --> 00:24:55,204
- Spil bare videre.
- Nej, I to bør tale sammen.
341
00:24:55,829 --> 00:24:58,165
Han er ret knust over hende her.
342
00:25:05,214 --> 00:25:07,591
Det var en overraskelse.
343
00:25:07,591 --> 00:25:09,760
Undskyld, jeg kommer så sent.
344
00:25:10,344 --> 00:25:12,721
Jeg troede, du skulle arbejde.
345
00:25:13,430 --> 00:25:14,431
Det skulle jeg.
346
00:25:15,474 --> 00:25:18,560
Jeg var tæt på at opnå alt det,
jeg ønskede mig,
347
00:25:18,560 --> 00:25:22,064
men da du var væk,
betød det pludselig ingenting.
348
00:25:23,815 --> 00:25:27,194
Det må du undskylde.
Jeg har begået så mange fejl.
349
00:25:27,194 --> 00:25:29,530
Giv mig en chance til, så lover...
350
00:25:35,786 --> 00:25:40,749
- Jeg var bange for at gå glip af det.
- Det er jazz. Vi har stadig tre timer.
351
00:25:40,749 --> 00:25:43,752
- Åh gud. Kan vi mødes på hotellet?
- Nej.
352
00:26:18,871 --> 00:26:21,874
JEG TOG SPRINGET. FORTRYDER INTET.
353
00:26:47,399 --> 00:26:50,819
- Molly?
- Hej. Jeg ved godt, det er sent.
354
00:26:51,403 --> 00:26:55,282
Jeg har lige haft
mit livs mærkeligste aften,
355
00:26:55,282 --> 00:26:59,036
og jeg er nødt til
at få lettet mit hjerte.
356
00:26:59,620 --> 00:27:02,039
Vi har talt om det før,
357
00:27:02,039 --> 00:27:05,459
og der er en million grunde til,
at det ikke går,
358
00:27:05,459 --> 00:27:09,588
men jeg ved,
at vi føler noget for hinanden.
359
00:27:09,588 --> 00:27:13,258
Og når to mennesker har sådan et bånd,
360
00:27:13,258 --> 00:27:17,971
skylder de hinanden at springe ud i det.
361
00:27:18,555 --> 00:27:21,225
Så... her er jeg.
362
00:27:21,225 --> 00:27:26,230
Jeg kan slet ikke fatte, at jeg tog herud
midt om natten som en anden psykopat...
363
00:27:27,481 --> 00:27:29,942
Men jeg giver ikke op.
364
00:27:29,942 --> 00:27:33,111
Jeg giver den faktisk en tand til, og...
365
00:27:34,988 --> 00:27:37,241
Og nu vil jeg...
366
00:27:37,241 --> 00:27:39,993
Jeg lægger mine hænder om dig
367
00:27:39,993 --> 00:27:43,914
og læner mig frem og... så gør vi det.
368
00:27:56,885 --> 00:27:58,387
Gud, nu sker det.
369
00:28:03,308 --> 00:28:07,020
Arthur? Hvad foregår der?
370
00:28:10,691 --> 00:28:12,568
Sæt nu lige farten ned.
371
00:28:12,568 --> 00:28:16,405
Jeg elsker dramaet,
men jeg forstår ikke, hvad der sker.
372
00:28:16,405 --> 00:28:19,700
Jeg vil ikke tale om det.
Tænd jetmotorerne!
373
00:28:19,700 --> 00:28:22,619
For sidste gang,
flyet er ikke stemmestyret.
374
00:28:22,619 --> 00:28:26,415
Åh gud, der kommer olie på Valentinoen!
375
00:28:38,844 --> 00:28:41,680
- Hvad laver vi?
- Få mig væk herfra.
376
00:28:41,680 --> 00:28:44,308
- Så langt væk som muligt.
- Hvor vil du hen?
377
00:28:44,308 --> 00:28:46,602
Du bestemmer. Jeg giver op.
378
00:28:52,232 --> 00:28:56,653
Okay. Flydame, vi skal have
skaffet noget alkohol til hende.
379
00:28:56,653 --> 00:28:58,280
Noget stærkere end alkohol.
380
00:28:58,280 --> 00:29:02,868
Noget, man putter i øjnene.
Ligesom heroin, men ikke heroin.
381
00:29:57,714 --> 00:29:59,716
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve