1
00:00:20,646 --> 00:00:22,272
Okay, fantastisch!
2
00:00:22,898 --> 00:00:24,483
Mich ansehen!
3
00:00:24,483 --> 00:00:25,567
Jetzt von der Seite.
4
00:00:26,276 --> 00:00:27,986
Nein! Nicht diese.
5
00:00:27,986 --> 00:00:29,696
Oh, nicht diese. Entschuldigung!
6
00:00:29,696 --> 00:00:31,823
Okay, jetzt großzügig gucken.
7
00:00:32,281 --> 00:00:33,867
Großzügig! Großzügig!
8
00:00:33,867 --> 00:00:36,745
Ihr verschenkt euer ganzes Geld!
9
00:00:36,745 --> 00:00:38,664
Noch großzügiger. Grandios.
10
00:00:38,664 --> 00:00:40,666
Perfekt. Jawohl!
11
00:00:41,917 --> 00:00:44,837
Das ist zu großzügig!
Grace, den Mund anders!
12
00:00:45,420 --> 00:00:47,256
Ift daf fo gut?
13
00:00:48,590 --> 00:00:49,967
Jetzt mit anderem Licht.
14
00:00:49,967 --> 00:00:51,677
Ruht euch kurz aus.
15
00:00:51,677 --> 00:00:53,595
Wunderbare Arbeit. Danke.
16
00:00:54,513 --> 00:00:57,474
- Ich fühl mich sexy.
- Tat gut. Tolles Gefühl.
17
00:00:57,474 --> 00:01:01,562
Oh mein Gott.
Ihr beide seht ja umwerfend aus.
18
00:01:01,562 --> 00:01:03,981
'Ne Ohrfeige für die Wangenröte?
19
00:01:03,981 --> 00:01:07,818
Sehr nett, aber ich bin noch benommen
vom letzten Mal.
20
00:01:07,818 --> 00:01:10,654
Molly, erzähl zu Ende.
Du warst also bei Arthur.
21
00:01:10,654 --> 00:01:13,323
Ja, und alles wurde sehr intensiv.
22
00:01:13,323 --> 00:01:15,367
Er fasste mich mit den Händen an.
23
00:01:15,367 --> 00:01:16,910
Brüste, Po oder vorn?
24
00:01:16,910 --> 00:01:20,330
- Hüfte.
- Oh, Hüftberührung. Das Beste!
25
00:01:20,330 --> 00:01:23,792
Ich hab mal geträumt,
Steve Harvey packt mich an der Hüfte.
26
00:01:23,792 --> 00:01:25,419
- Ich mag seinen Bart.
- Sanft?
27
00:01:25,419 --> 00:01:27,713
'Ne SMS ist dazwischengefunkt.
28
00:01:28,255 --> 00:01:31,425
- Was das wohl bedeutet?
- Dass er verliebt ist.
29
00:01:31,425 --> 00:01:32,885
Genau.
30
00:01:32,885 --> 00:01:36,680
In spätestens 24 Stunden
hat er dich gepoppt, glaub mir.
31
00:01:37,431 --> 00:01:38,974
Du bist so mitfühlend!
32
00:01:39,433 --> 00:01:42,728
Ich find's toll,
wie vulgär Nicholas mit dir redet.
33
00:01:42,728 --> 00:01:44,438
Könnte Louise das nur auch!
34
00:01:45,147 --> 00:01:47,191
Louise, ein vulgäres Kompliment!
35
00:01:49,359 --> 00:01:50,736
Ihre Titten sind toll.
36
00:01:50,736 --> 00:01:53,488
- Juhu, Louise!
- Das war hinreißend.
37
00:01:53,488 --> 00:01:56,533
REICH!
38
00:02:38,617 --> 00:02:41,245
Sie sind da! Alle herhören. Sie sind da.
39
00:02:41,912 --> 00:02:45,707
Wie aufregend!
Frisch aus der Druckerpresse.
40
00:02:47,751 --> 00:02:49,253
Oh, wow!
41
00:02:49,253 --> 00:02:51,839
Molly, du siehst wie ein Supermodel aus.
42
00:02:51,839 --> 00:02:53,507
Kündige deinen Job.
43
00:02:53,841 --> 00:02:55,133
Danke dir, Arthur.
44
00:02:55,133 --> 00:02:59,721
Das liegt am Make-up
und an meinen ausdrucksvollen Augen.
45
00:03:00,138 --> 00:03:02,724
"Wells und Fences stiften ihr Vermögen
46
00:03:02,724 --> 00:03:06,687
und versuchen, das Klassensystem
von innen zu revolutionieren."
47
00:03:06,687 --> 00:03:09,231
Sofia, der Vanity Fair-Artikel ist da!
48
00:03:09,231 --> 00:03:10,858
Alle loben mein Aussehen.
49
00:03:10,858 --> 00:03:13,151
Stimmt, aber es gab noch ein Ereignis.
50
00:03:13,151 --> 00:03:15,237
Sind Isaac und du wieder zusammen?
51
00:03:15,863 --> 00:03:18,824
Danke,
dass du meine harte Trennung erwähnst!
52
00:03:18,824 --> 00:03:20,284
Jederzeit, Liebes.
53
00:03:21,076 --> 00:03:23,495
Norman Lofton hat sich gemeldet.
54
00:03:23,495 --> 00:03:26,248
Er will die Standorte
unseres Wohnprojekts sehen.
55
00:03:26,248 --> 00:03:28,917
Heilige Scheiße. Norman Lofton?
56
00:03:28,917 --> 00:03:32,629
Bin ihm nie begegnet.
Er ist zehnmal reicher als ich.
57
00:03:32,629 --> 00:03:36,758
Alle nennen ihn den "Magier von Wyoming".
Er ist ein Finanzgenie.
58
00:03:36,758 --> 00:03:38,760
Er könnte mir Tipps geben.
59
00:03:38,760 --> 00:03:42,598
Nicht vergessen:
Norman fragen, wie man Steuern zahlt.
60
00:03:42,598 --> 00:03:45,267
Er verlässt Wyoming nie. Eine Sensation!
61
00:03:45,267 --> 00:03:48,896
Wenn er uns finanziert,
bräuchten wir keine Spender mehr.
62
00:03:48,896 --> 00:03:50,689
Wow. Der Typ ist bodenständig.
63
00:03:50,689 --> 00:03:54,610
Fährt einen alten Camry,
und isst jeden Tag einen Hamburger.
64
00:03:54,610 --> 00:03:56,945
Was ist so toll an Bodenständigkeit?
65
00:03:56,945 --> 00:04:00,240
Ich hab's hier bodenständig
und alle nerven mich.
66
00:04:00,240 --> 00:04:02,242
Beam mich in den Himmel, Baby!
67
00:04:02,242 --> 00:04:03,911
Leute, ich hab's.
68
00:04:04,494 --> 00:04:07,164
Norman ist unser Glücksbringer.
Unsere Chance.
69
00:04:07,164 --> 00:04:12,085
Wir müssen ihn mit einer Show umhauen.
Aber bitte alle schön cool bleiben!
70
00:04:17,423 --> 00:04:20,719
"Jude Laws zweite Chance."
Das muss ich unbedingt lesen.
71
00:04:20,719 --> 00:04:22,679
Er wollte seine Laufbahn beenden?
72
00:04:22,679 --> 00:04:27,309
Bei Liebe braucht keine Ferien musste ich
wegen Dauerwichsen in die Notaufnahme.
73
00:04:27,309 --> 00:04:28,810
Was gibt's zum Essen?
74
00:04:30,437 --> 00:04:32,397
Norman landet gleich.
75
00:04:32,397 --> 00:04:37,027
Er fährt meistens Bus,
aber mit meinem Jet spart er 17 Stunden.
76
00:04:37,486 --> 00:04:41,323
Ich hab mich waxen lassen,
damit ich bei Norman mithelfen kann.
77
00:04:42,324 --> 00:04:44,117
Es gibt ein kleines Problem.
78
00:04:44,117 --> 00:04:47,871
In L.A. wüten heute
drei katastrophale Waldbrände,
79
00:04:47,871 --> 00:04:52,209
und die verursachen
einen sogenannten "Höllensturm-Zyklon."
80
00:04:52,209 --> 00:04:56,964
- Klitzekleine Turbulenzen sind möglich.
- So schlimm kann's aber nicht sein.
81
00:04:56,964 --> 00:04:58,924
- Nein.
- Ist er das?
82
00:05:00,843 --> 00:05:03,887
Ein hübscher Jet! Da kommen sie.
83
00:05:07,057 --> 00:05:08,308
Heilige Scheiße!
84
00:05:08,308 --> 00:05:11,103
Er wird sterben, und wir sind Zeugen!
85
00:05:11,103 --> 00:05:12,980
Nein, nein, nein, nein!
86
00:05:12,980 --> 00:05:15,649
Okay, alles in Ordnung!
87
00:05:19,027 --> 00:05:22,406
Sie werden die Leiche
anhand der Zähne identifizieren müssen!
88
00:05:33,625 --> 00:05:36,712
Okay. In Ordnung. Er hat's geschafft.
89
00:05:36,712 --> 00:05:38,088
Gott sei Dank.
90
00:05:38,088 --> 00:05:41,049
Geschafft. Okay, es geht ihm gut.
91
00:05:42,050 --> 00:05:43,010
Da ist er.
92
00:05:44,887 --> 00:05:48,473
Willkommen, Norman!
Uns erwartet ein grandioses Wochenende.
93
00:05:51,935 --> 00:05:53,103
Oh Gott.
94
00:05:53,645 --> 00:05:56,231
WOHNEN FÜR JEDERMANN
95
00:05:57,566 --> 00:06:00,402
Norman ruht sich
erst mal in seinem Hotel aus.
96
00:06:00,402 --> 00:06:02,654
Er wurde zum Glück nicht verletzt.
97
00:06:03,322 --> 00:06:04,448
Nur flachgelegt.
98
00:06:04,448 --> 00:06:06,825
Wie jede von uns. Stimmt's, Ladys?
99
00:06:06,825 --> 00:06:11,079
Rhonda, bitte, hör auf mit dem Blödsinn.
Wir stecken tief im Loch.
100
00:06:11,830 --> 00:06:12,956
Nein!
101
00:06:12,956 --> 00:06:15,876
Wir müssen jetzt alles geben.
Normal geht anders.
102
00:06:15,876 --> 00:06:18,837
Jetzt beginnt
die große "Norman-Show", okay?
103
00:06:18,837 --> 00:06:21,298
David Chang macht
seine Lieblingshamburger.
104
00:06:21,298 --> 00:06:24,468
Ich hab
Kamalas Geburtstags-Kinderchor abgeworben,
105
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
damit er hier seine Lieblingslieder singt.
106
00:06:27,137 --> 00:06:30,641
Nicholas, Howard,
füllt jeden Raum hier bis oben mit Coke.
107
00:06:30,641 --> 00:06:31,808
Da steht er drauf.
108
00:06:31,808 --> 00:06:36,730
Ich schreib gleich mal meiner Dealerin.
Sie deichselt das. Kein Problem.
109
00:06:37,731 --> 00:06:39,233
Oh, du meintest Coca-Cola?
110
00:06:39,233 --> 00:06:40,317
- Ja.
- Klar.
111
00:06:40,317 --> 00:06:42,361
Dann bestell ich kurz was für mich.
112
00:06:42,361 --> 00:06:44,947
Nicht! Unsere Show steht dicht bevor.
113
00:06:44,947 --> 00:06:46,698
- Ich bin aber gern dicht.
- Nein!
114
00:06:47,574 --> 00:06:49,952
Wir legen los. Okay, alle sind dabei, ja?
115
00:06:49,952 --> 00:06:51,161
Wir schaffen das.
116
00:06:51,161 --> 00:06:53,539
- Und "Break"!
- "Break"!
117
00:07:00,295 --> 00:07:03,757
Großartig! Vielen Dank. Ich danke Ihnen.
118
00:07:03,757 --> 00:07:06,218
- Neue Deko?
- Die Nationalblume von Wyoming.
119
00:07:06,218 --> 00:07:08,554
Ob er so sein Gekotze vergisst?
120
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
Einen Versuch ist's wert.
121
00:07:12,307 --> 00:07:14,393
Hey, ich hab dich überall gesucht.
122
00:07:15,018 --> 00:07:16,436
- Wirklich?
- Ja.
123
00:07:16,436 --> 00:07:19,398
Ich wollte mit dir über neulich reden,
124
00:07:19,857 --> 00:07:22,317
als wir so einen gewissen "Moment" hatten,
125
00:07:23,527 --> 00:07:26,864
in dem wir uns "fast" geküsst hätten.
126
00:07:26,864 --> 00:07:29,700
Eigentlich unnötig,
diese Anführungszeichen.
127
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
"Entschuldige".
128
00:07:31,285 --> 00:07:32,911
Schon gut.
129
00:07:32,911 --> 00:07:36,957
Um ehrlich zu sein,
ich habe auch viel darüber nachgedacht.
130
00:07:36,957 --> 00:07:38,083
Oh, gut.
131
00:07:40,127 --> 00:07:41,461
Ich...
132
00:07:41,461 --> 00:07:45,841
Bitte entschuldige.
Es war ein Riesenfehler.
133
00:07:48,260 --> 00:07:49,720
"Fehler"? Wie...
134
00:07:51,180 --> 00:07:54,433
Im klassischen Sinn des Wortes?
135
00:07:54,975 --> 00:07:56,977
Also etwas Negatives?
136
00:07:56,977 --> 00:07:59,396
Ich, äh, ja, also...
137
00:07:59,396 --> 00:08:01,315
Was ist da nur in mich gefahren?
138
00:08:01,315 --> 00:08:06,028
Ich hab eine Freundin. Du bist
meine Chefin. Und wir sind gute Freunde.
139
00:08:06,570 --> 00:08:10,073
Ich war wohl einfach
vorübergehend überwältigt.
140
00:08:10,073 --> 00:08:14,953
Das war unangemessen,
und dafür möchte ich mich entschuldigen.
141
00:08:16,413 --> 00:08:17,873
Entschuldigung angenommen.
142
00:08:17,873 --> 00:08:19,374
Weißt du, was witzig ist?
143
00:08:19,374 --> 00:08:21,418
Hier könnte man sich toll küssen,
144
00:08:21,418 --> 00:08:26,131
aber wir lassen das wegen der Gründe,
über die wir uns einig sind.
145
00:08:27,591 --> 00:08:28,550
Danke.
146
00:08:29,218 --> 00:08:31,053
Das ist fantastisch von dir.
147
00:08:31,053 --> 00:08:32,971
Ich war total aufgelöst.
148
00:08:34,264 --> 00:08:36,767
- Alles cool?
- Und wie!
149
00:08:37,558 --> 00:08:38,684
Total cool.
150
00:08:39,186 --> 00:08:41,938
Ich bin Mr. Freeze, Baby.
151
00:08:43,649 --> 00:08:45,234
"Jetzt froste ich euch alle."
152
00:08:46,235 --> 00:08:49,071
- Nie gesehen, den Film.
- Ich schon.
153
00:08:49,071 --> 00:08:50,405
Ich muss los.
154
00:09:00,374 --> 00:09:02,167
Oh wie toll, Sofia!
155
00:09:02,167 --> 00:09:04,753
Was wir dieses Jahr vollbracht haben!
156
00:09:04,753 --> 00:09:06,338
Wir haben vielen geholfen.
157
00:09:06,338 --> 00:09:09,049
Das haben wir. Vielen Dank, Ainsley.
158
00:09:09,049 --> 00:09:11,927
Ich weiß,
dass ich es dir nicht oft genug sage:
159
00:09:11,927 --> 00:09:14,137
Ich schätze deine Arbeit sehr.
160
00:09:14,137 --> 00:09:15,472
Okay, du weinst schon.
161
00:09:15,472 --> 00:09:20,060
Tut mir leid. Es ist nur, weil mir
deine Worte so viel bedeuten, denn...
162
00:09:22,145 --> 00:09:24,481
Du inspirierst mich ja so, Sofia.
163
00:09:25,023 --> 00:09:26,942
Oh... vielen Dank.
164
00:09:26,942 --> 00:09:30,362
Toll, wie du das Glück anderer
über deines stellst,
165
00:09:30,362 --> 00:09:33,240
über dein Wohlbefinden
und dein Privatleben.
166
00:09:33,240 --> 00:09:37,619
Immer mit Notleidenden unterwegs,
und abends sitzt du einsam zu Hause,
167
00:09:37,619 --> 00:09:41,415
wo du dich dran aufwärmst,
dass du die Welt verbesserst.
168
00:09:41,415 --> 00:09:44,334
Eine Welt,
die du als Heldin durchschreitest.
169
00:09:44,334 --> 00:09:46,003
Vollkommen allein.
170
00:09:46,545 --> 00:09:47,713
Heiliger Jesus!
171
00:09:48,630 --> 00:09:52,926
Du bist genau wie er. Deshalb wird dich
keiner je wirklich kennen.
172
00:09:53,302 --> 00:09:55,137
Hab's kapiert. Das genügt jetzt.
173
00:09:55,137 --> 00:09:59,224
Na gut. Rhonda hat sich
mit zwei Arbeitern eingeschlossen.
174
00:09:59,224 --> 00:10:00,601
Ich bringe ihnen Kekse.
175
00:10:07,274 --> 00:10:08,609
Komm schon, Howard.
176
00:10:09,234 --> 00:10:11,069
Komm schon, Howard.
177
00:10:11,653 --> 00:10:12,821
Jetzt komm schon.
178
00:10:13,822 --> 00:10:15,115
Gott sei Dank.
179
00:10:16,617 --> 00:10:19,161
Da ist 'ne seltsame Nachricht
auf der Mailbox.
180
00:10:19,161 --> 00:10:22,539
Eine alte Frau, die Koreanisch spricht.
Übersetzt du mal?
181
00:10:22,539 --> 00:10:24,166
Aber gerne doch.
182
00:10:26,418 --> 00:10:29,838
Bitte zurückrufen. Es ist sehr wichtig.
183
00:10:30,964 --> 00:10:34,801
- Ich suche dich schon länger.
- Was soll das denn?
184
00:10:34,801 --> 00:10:38,472
Nicholas,
eine alte koreanische Frau sucht nach dir.
185
00:10:38,472 --> 00:10:42,476
Das könnte deine biologische Mutter sein.
Wer denn sonst?
186
00:10:43,101 --> 00:10:44,770
Was hast du jetzt vor?
187
00:10:45,521 --> 00:10:46,605
Nichts.
188
00:10:46,605 --> 00:10:50,442
Mach dir keinen Kopf.
Bau deine Pyramide fertig.
189
00:10:52,236 --> 00:10:53,695
Sie ist fertig.
190
00:10:58,283 --> 00:11:01,620
Hi. Willkommen, Herr Lofton.
Es freut uns ja so sehr.
191
00:11:02,079 --> 00:11:03,914
Sagen Sie einfach Norm. Alle!
192
00:11:04,581 --> 00:11:06,542
Das ist wundervoll.
193
00:11:06,542 --> 00:11:08,669
Haben Sie das etwa für mich arrangiert?
194
00:11:08,669 --> 00:11:11,088
Klar, wir sind sehr geschmeichelt.
195
00:11:11,672 --> 00:11:15,884
Und David Chang
hat Ihren Lieblingshamburger zubereitet.
196
00:11:15,884 --> 00:11:19,221
Danke, aber mein Magen
ist noch ein wenig flau.
197
00:11:19,596 --> 00:11:22,391
Das gibt's nicht, David Chang!
Beschissenes Timing!
198
00:11:22,391 --> 00:11:23,642
Raus mit dem Zeug!
199
00:11:23,642 --> 00:11:26,103
Wohin damit?
Ich hab ewig daran gearbeitet.
200
00:11:26,103 --> 00:11:29,857
Schick sie nach "Scheißegal-istan".
Hau ab, Vollidiot!
201
00:11:31,066 --> 00:11:35,571
Norm, darf ich vorstellen?
Unsere Geschäftsführerin Sofia Salinas.
202
00:11:35,571 --> 00:11:37,781
Sie ist die treibende Kraft hier.
203
00:11:37,781 --> 00:11:39,116
Freut mich sehr.
204
00:11:39,116 --> 00:11:42,244
Sie sind sicher stolz.
Wie viele Leute wohnen hier?
205
00:11:48,166 --> 00:11:51,211
Tut mir leid.
Ich werde es für Sie rausfinden.
206
00:11:51,211 --> 00:11:52,963
Ist schon okay.
207
00:11:52,963 --> 00:11:55,841
Wie lange dauert ein solcher Umbau?
208
00:11:57,426 --> 00:11:58,677
Weiß ich nicht genau.
209
00:11:58,677 --> 00:12:02,306
Hier waren es acht Monate,
aber vier wären möglich.
210
00:12:02,306 --> 00:12:04,933
- Wow.
- Entschuldigen Sie mich bitte, Norm.
211
00:12:04,933 --> 00:12:06,018
Klar.
212
00:12:08,353 --> 00:12:11,148
Seid doch so nett
und zeigt Norm die Modelle.
213
00:12:11,148 --> 00:12:14,860
Ich muss nur kurz mit Sofia
etwas abklären.
214
00:12:15,485 --> 00:12:17,946
Sie wissen ja, wie Frauen ticken.
215
00:12:25,913 --> 00:12:27,372
Sofia?
216
00:12:27,372 --> 00:12:29,249
Geh lieber wieder zurück.
217
00:12:29,249 --> 00:12:31,251
Der Typ ist billionenschwer.
218
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
Ich bin besorgt. Das waren leichte Fragen.
219
00:12:33,754 --> 00:12:37,090
Ich weiß,
aber ich denke ständig an Isaac. Fuck!
220
00:12:37,758 --> 00:12:38,800
Scheißgefühle!
221
00:12:39,301 --> 00:12:41,512
Sofia, hör auf, was zu fühlen.
222
00:12:42,471 --> 00:12:44,264
Schon okay, schon okay.
223
00:12:44,890 --> 00:12:47,142
Ich verstehe es nur nicht.
224
00:12:47,142 --> 00:12:49,561
Es schien doch gut zu laufen
zwischen euch.
225
00:12:49,561 --> 00:12:51,146
Was war los?
226
00:12:51,146 --> 00:12:53,649
Es kann nie zwischen uns funktionieren.
227
00:12:53,649 --> 00:12:57,486
Er träumt, ich packe an.
Er ist Veganer, ich bin keine Nervensäge.
228
00:12:58,028 --> 00:13:00,489
Die Liste ist endlos lang.
Wir sind einfach...
229
00:13:01,532 --> 00:13:03,909
komplett verschieden. Es war richtig.
230
00:13:05,369 --> 00:13:06,453
Liebst du ihn?
231
00:13:15,045 --> 00:13:16,338
Ja, ich denke schon.
232
00:13:16,755 --> 00:13:18,549
Dann ist das alles unwichtig.
233
00:13:19,258 --> 00:13:23,053
Denn es gibt immer Millionen Gründe,
warum man nicht zusammenpasst.
234
00:13:23,512 --> 00:13:24,805
Aber...
235
00:13:25,138 --> 00:13:26,807
wenn du jemanden liebst...
236
00:13:27,933 --> 00:13:29,726
musst du dir einen Ruck geben.
237
00:13:33,730 --> 00:13:35,357
Danke, dass du gekommen bist.
238
00:13:37,651 --> 00:13:40,070
Mein Gott! Du umarmst mich freiwillig!
239
00:13:42,656 --> 00:13:44,449
Das kommt in mein Tagebuch.
240
00:13:44,449 --> 00:13:46,034
Jetzt aber raus.
241
00:13:57,379 --> 00:14:01,216
Highway zur Norman-Zone
242
00:14:03,552 --> 00:14:08,724
Ich nehm dich mit
In die Lofton-Zone
243
00:14:14,605 --> 00:14:16,607
Alle Achtung! Tolle Arbeit ist das.
244
00:14:17,065 --> 00:14:21,528
Einbürgerungskurse, Berufstraining.
Sie helfen den Leuten wirklich weiter.
245
00:14:21,528 --> 00:14:22,654
Sehr beeindruckend.
246
00:14:23,780 --> 00:14:26,241
Das alles verdanke ich dem Team.
247
00:14:26,783 --> 00:14:31,079
Unter uns gesagt:
Sie haben eine Menge Versprechen gemacht.
248
00:14:31,079 --> 00:14:33,832
Wollen Sie die wirklich alle einhalten?
249
00:14:34,208 --> 00:14:36,001
Ich will diesen Weg gehen.
250
00:14:37,711 --> 00:14:42,007
Ich überschlafe jede große Entscheidung,
aber Sie haben mir imponiert.
251
00:14:42,341 --> 00:14:45,469
- Sie hören von mir.
- Danke, Norm.
252
00:14:49,431 --> 00:14:51,350
Leute, ich glaube, das klappt!
253
00:14:51,767 --> 00:14:52,976
Er klingt begeistert.
254
00:14:54,269 --> 00:14:55,938
Ich bin so stolz auf uns!
255
00:14:56,897 --> 00:14:59,525
Jetzt betrinken wir uns vor den Kindern!
256
00:15:02,069 --> 00:15:08,909
Ich nehm dich mit
In die Lofton-Zone
257
00:15:12,871 --> 00:15:14,623
Jetzt schaff ich das endlich.
258
00:15:15,582 --> 00:15:19,169
Da ist er ja! Wowie Howie.
259
00:15:19,503 --> 00:15:22,798
Uh! Zum ersten Mal höre ich
meinen Namen mit Pirouette.
260
00:15:22,798 --> 00:15:24,842
Toller Anfang für ein Gespräch.
261
00:15:25,259 --> 00:15:27,302
Erinnerst du dich an meine Nachricht?
262
00:15:27,302 --> 00:15:29,847
Ich denke an nichts anderes.
263
00:15:29,847 --> 00:15:34,518
Sag ruhig, ob du's bescheuert findest.
Aber soll ich nicht zurückrufen?
264
00:15:34,518 --> 00:15:35,853
Nur so zum Spaß?
265
00:15:35,853 --> 00:15:38,730
Nein, gar nicht bescheuert.
Das ist wunderbar.
266
00:15:38,730 --> 00:15:40,315
Du verstehst mich also!
267
00:15:40,315 --> 00:15:42,901
Was ist schon dabei?
Ist ja nur ein Rückruf.
268
00:15:42,901 --> 00:15:45,362
- Eine Frage der Höflichkeit.
- Genau.
269
00:15:45,362 --> 00:15:48,824
Also hol ich mir noch
ein bisschen mehr zu trinken,
270
00:15:48,824 --> 00:15:50,450
dann ruf ich einfach zurück.
271
00:15:50,450 --> 00:15:53,620
Ist ja erst 1 Uhr nachts in Korea.
Sie ist sicher wach.
272
00:15:54,329 --> 00:15:55,831
Ganz genau.
273
00:16:03,755 --> 00:16:05,257
Na dann mal los.
274
00:16:07,467 --> 00:16:08,594
Was soll ich sagen?
275
00:16:08,927 --> 00:16:10,888
- Lass deine Gefühle raus.
- Okay.
276
00:16:11,805 --> 00:16:12,639
Mailbox!
277
00:16:13,348 --> 00:16:16,476
Hallo. Ich bin's, Nicholas.
278
00:16:16,476 --> 00:16:19,521
Ich bin Amerikaner, heiß
und zudem erwachsen.
279
00:16:19,521 --> 00:16:21,732
Was geht, Mami?
280
00:16:21,732 --> 00:16:23,483
Was läuft auf der Halbinsel?
281
00:16:23,817 --> 00:16:25,235
Klingt das zu lässig?
282
00:16:25,569 --> 00:16:27,404
Mach weniger auf Mario.
283
00:16:27,863 --> 00:16:29,740
Bin auf 'ner Farm aufgewachsen,
284
00:16:29,740 --> 00:16:32,701
was viele langweilig finden,
aber es war nett.
285
00:16:32,701 --> 00:16:34,786
Ich hatte einen schwulen Mentor.
286
00:16:34,786 --> 00:16:37,956
Er hieß Tommy, und er war ein Gockel.
287
00:16:38,582 --> 00:16:40,792
Sorry, ich werde so emotional,
288
00:16:41,585 --> 00:16:45,047
aber Das Flüstern des Wassers
ist so schwach.
289
00:16:45,047 --> 00:16:47,633
Wie konnte der den Oscar gewinnen?
290
00:16:47,633 --> 00:16:50,677
Call Me By Your Name
stand auch zur Auswahl!
291
00:16:51,053 --> 00:16:54,014
Ted Masters, Luis Delgado,
292
00:16:54,014 --> 00:16:59,436
Aaron Chang, Ted Masters Jr.,
Ted Masters III und...
293
00:17:00,479 --> 00:17:03,482
Tja, mit denen allen hab ich geschlafen.
294
00:17:03,482 --> 00:17:05,275
Danke. Tschüssi.
295
00:17:05,858 --> 00:17:07,236
Erledigt.
296
00:17:07,236 --> 00:17:09,195
Noch 'n Absacker?
297
00:17:22,751 --> 00:17:25,170
Ladys, Ich weiß,
ihr bevorzugt Acqua Panna.
298
00:17:27,548 --> 00:17:29,216
Miss Molly, das kam eben.
299
00:17:36,098 --> 00:17:39,977
Können wir uns noch mal unterhalten?
Draußen wartet ein Auto. Norm.
300
00:17:56,326 --> 00:17:58,704
Weiche von mir,
Flüstern des Wassers-Monster!
301
00:17:59,913 --> 00:18:01,456
Ich fühl mich grässlich.
302
00:18:01,456 --> 00:18:02,875
Hab ich geträumt
303
00:18:02,875 --> 00:18:06,461
oder bekam 'ne Koreanerin
50 Mailbox-Nachrichten von uns?
304
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
Nein, stimmt definitiv.
305
00:18:07,963 --> 00:18:12,384
Ich hab ihr auch über meine Nacht
in Berlin erzählt und Fotos geschickt.
306
00:18:12,384 --> 00:18:14,970
Was? Für die können sie dich verknacken!
307
00:18:15,304 --> 00:18:16,638
Oh Gott.
308
00:18:16,638 --> 00:18:17,764
Himmel, sie ruft an!
309
00:18:17,764 --> 00:18:19,892
Stell's aus. Wirf's in den Müll.
310
00:18:21,852 --> 00:18:23,729
- Hallo?
- Sprech ich mit Nicholas?
311
00:18:25,439 --> 00:18:27,816
Ich glaube, es gab ein Missverständnis.
312
00:18:27,816 --> 00:18:31,028
Jung Hee.
Ich leite eine Casting-Agentur in Seoul.
313
00:18:31,028 --> 00:18:34,364
Ich wollte Ihnen
einen Vorsprechtermin anbieten.
314
00:18:37,409 --> 00:18:38,744
Wir drehen eine neue Serie.
315
00:18:38,744 --> 00:18:42,039
So ähnlich wie Squid Game,
aber mit mehr Gewalt und Sex.
316
00:18:42,623 --> 00:18:46,210
Sie kämen für die Rolle
"Schönes US-Arschloch" in Frage.
317
00:18:46,210 --> 00:18:47,753
Wären Sie interessiert?
318
00:18:47,753 --> 00:18:50,631
Dann müssten Sie
für sechs Monate nach Korea kommen.
319
00:18:54,676 --> 00:18:55,761
Wow.
320
00:18:56,803 --> 00:18:57,846
Ich...
321
00:18:58,555 --> 00:19:00,516
Ich muss darüber nachdenken.
322
00:19:00,516 --> 00:19:02,518
Wir schicken Ihnen die Infos.
323
00:19:03,310 --> 00:19:04,311
Danke sehr.
324
00:19:26,124 --> 00:19:29,211
Hi. Norm hat mich eingeladen.
Ich bin Molly.
325
00:19:31,922 --> 00:19:35,092
Tolle Handschuhe haben Sie.
Total angesagt zurzeit.
326
00:19:37,094 --> 00:19:39,847
Was für eine Überraschung!
Wohnt Norm hier?
327
00:19:40,389 --> 00:19:43,100
Erstaunlich,
dass er auf Kronleuchter steht.
328
00:19:43,684 --> 00:19:44,726
Sind das Wasserspeier?
329
00:19:45,435 --> 00:19:47,354
Wow, die sind ja gruselig.
330
00:19:47,354 --> 00:19:49,147
Oder sexy? Keine Ahnung.
331
00:19:49,147 --> 00:19:51,900
Ich rede zu viel, wenn ich nervös bin.
Sie auch?
332
00:19:51,900 --> 00:19:53,527
Nein, Sie sind stumm.
333
00:19:58,156 --> 00:20:01,910
Wollen Sie, dass ich da reingehe?
Ja. Okay.
334
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
Was ist denn das?
335
00:20:25,976 --> 00:20:28,270
Tritt ein. Stell dich vor uns.
336
00:20:44,703 --> 00:20:45,913
Oh Gott.
337
00:20:49,666 --> 00:20:51,460
Ihre Aktivitäten sind bedrohlich.
338
00:20:51,919 --> 00:20:54,129
Sie müssen sofort ein Ende haben.
339
00:20:55,047 --> 00:20:56,131
Was?
340
00:20:56,131 --> 00:20:57,841
Gehorche unserem Befehl.
341
00:20:58,467 --> 00:21:01,803
Oder du musst
mit schweren Konsequenzen rechnen.
342
00:21:03,972 --> 00:21:05,474
Wo ist sie hin?
343
00:21:07,100 --> 00:21:10,395
Was zum Teufel ist hier los?
Was habt ihr vor?
344
00:21:12,314 --> 00:21:13,607
Norm, bist du das?
345
00:21:15,359 --> 00:21:18,487
Ich hab deine Stimme erkannt.
Nimm die Maske ab.
346
00:21:20,781 --> 00:21:25,285
Hättest du nicht länger mitspielen können?
Wir haben uns ins Zeug gelegt.
347
00:21:25,702 --> 00:21:28,539
Wovon redest du? Was soll das alles hier?
348
00:21:28,539 --> 00:21:29,831
Schluss mit dem Quatsch!
349
00:21:30,791 --> 00:21:32,709
{\an8}"Wir sollten nicht existieren"?
350
00:21:32,709 --> 00:21:34,920
{\an8}Hast du den Verstand verloren?
351
00:21:34,920 --> 00:21:38,173
Ich empfinde es so.
Ich habe wirklich zu viel Geld.
352
00:21:39,967 --> 00:21:44,054
Alle hier besitzen mehr Geld als du.
Wir sind total anderer Meinung.
353
00:21:44,471 --> 00:21:47,224
Wir sind glücklich mit unserem System.
354
00:21:47,599 --> 00:21:50,769
Diese natürliche Ordnung
muss weiterbestehen.
355
00:21:50,769 --> 00:21:52,771
Das sehe ich anders.
356
00:21:53,105 --> 00:21:54,857
Nimm dich nicht so wichtig!
357
00:21:55,232 --> 00:21:57,943
Hol dir Umhang und Maske.
Mach bei uns mit!
358
00:21:58,527 --> 00:22:00,362
Wir haben eine eigene Hawaii-Insel.
359
00:22:00,362 --> 00:22:02,155
Davon weiß niemand.
360
00:22:02,155 --> 00:22:05,242
Mit einer Wasserrutsche
direkt in den Ozean.
361
00:22:05,242 --> 00:22:06,493
Total erfrischend.
362
00:22:06,493 --> 00:22:08,495
Was soll ich in eurer blöden Gruppe?
363
00:22:09,037 --> 00:22:10,581
Die Welt ändert sich.
364
00:22:10,581 --> 00:22:12,082
Die Leute blicken durch.
365
00:22:12,541 --> 00:22:15,502
Was für eine Vereinigung
wollt ihr eigentlich sein?
366
00:22:15,502 --> 00:22:18,463
Das ist erbärmlich.
Der Typ hier trägt Crocs.
367
00:22:19,256 --> 00:22:21,008
Ich hab einen Fersensporn.
368
00:22:21,008 --> 00:22:23,385
Wir mussten alles schnell organisieren.
369
00:22:23,385 --> 00:22:24,887
Weißt du was?
370
00:22:24,887 --> 00:22:27,890
Ich und Grace
gründen unsere eigene Gruppe,
371
00:22:27,890 --> 00:22:32,394
und wir finden Anhänger,
denen die Menschheit wirklich wichtig ist.
372
00:22:33,645 --> 00:22:34,646
Warum lachst du?
373
00:22:35,939 --> 00:22:37,274
Grace?
374
00:22:40,819 --> 00:22:42,196
Hey, Mols!
375
00:22:43,197 --> 00:22:44,198
Schickes Kleid.
376
00:22:44,198 --> 00:22:45,908
Was machst du denn hier?
377
00:22:45,908 --> 00:22:47,951
Ich weiß, das kommt blöd rüber.
378
00:22:47,951 --> 00:22:51,705
Sie haben mir gestern alles erklärt
und ich finde...
379
00:22:51,705 --> 00:22:52,998
Es macht wirklich Sinn.
380
00:22:53,624 --> 00:22:55,626
Sie sind wahnsinnig mächtig.
381
00:22:55,626 --> 00:22:58,462
Ich bekomme einen TV-Sender
und eine Fußball-Elf.
382
00:22:58,462 --> 00:23:00,214
Die Leute hier waren süß.
383
00:23:00,214 --> 00:23:02,508
Ich kann nicht glauben, was hier läuft.
384
00:23:02,508 --> 00:23:05,677
Du wolltest doch,
dass ich meinen eigenen Weg finde.
385
00:23:05,677 --> 00:23:08,597
Mit diesen Leuten an meiner Seite
386
00:23:08,597 --> 00:23:11,975
muss ich mich nie wieder
klein oder schwach fühlen.
387
00:23:13,060 --> 00:23:14,061
Grace...
388
00:23:14,853 --> 00:23:17,981
Wir waren Freunde.
Wir gingen durch dick und dünn.
389
00:23:17,981 --> 00:23:19,608
Ich weiß von deinem IBS.
390
00:23:19,608 --> 00:23:23,237
Ich habe kein IBS.
Ich sagte, ich habe IBM. Ich besitze IBM.
391
00:23:24,780 --> 00:23:28,283
Hör zu, wir beide können jetzt
einfach hier rausspazieren
392
00:23:28,283 --> 00:23:30,410
und unsere Ideen verwirklichen.
393
00:23:31,328 --> 00:23:34,498
Scheiß auf die alten weißen Männer.
Wir geben Gas!
394
00:23:36,250 --> 00:23:37,459
Tut mir leid, Molly.
395
00:23:38,210 --> 00:23:39,419
Aber ich...
396
00:23:40,629 --> 00:23:41,713
liebe Geld einfach.
397
00:23:51,890 --> 00:23:53,141
Sie entschuldigen.
398
00:23:58,272 --> 00:24:01,567
Hey, Leute.
Kaum zu glauben, wer gleich eintrudelt.
399
00:24:01,567 --> 00:24:04,194
Ellen DeGeneres. Cool!
400
00:24:21,086 --> 00:24:23,463
Für die Show müssen Sie ganz reinkommen.
401
00:24:23,463 --> 00:24:26,216
Kein Problem, ich sehe von hier aus zu.
402
00:24:26,216 --> 00:24:29,261
Da ist unser Notausgang.
Kommen Sie in den Saal.
403
00:24:30,429 --> 00:24:31,430
Okay.
404
00:24:32,097 --> 00:24:33,932
Entschuldigung. Verzeihung.
405
00:24:35,309 --> 00:24:36,393
Verzeihung.
406
00:24:37,227 --> 00:24:38,770
Tut mir leid. Verzeihung.
407
00:24:47,070 --> 00:24:48,155
Sofia!
408
00:24:48,697 --> 00:24:49,865
Du hier?
409
00:24:50,449 --> 00:24:53,368
Ich erklär's dir später.
Spiel einfach weiter.
410
00:24:53,368 --> 00:24:55,204
Nein, ihr solltet jetzt reden.
411
00:24:55,829 --> 00:24:58,165
Die Lady hat ihm das Herz gebrochen.
412
00:25:05,214 --> 00:25:07,591
Na so eine Überraschung!
413
00:25:08,008 --> 00:25:09,760
Tut mir leid, ich bin spät dran.
414
00:25:10,344 --> 00:25:12,721
Ich dachte, du hättest viel zu tun.
415
00:25:13,430 --> 00:25:14,598
Hatte ich.
416
00:25:15,474 --> 00:25:18,727
Ich war kurz davor,
meinen Traum zu verwirklichen,
417
00:25:18,727 --> 00:25:22,064
aber als du weg warst,
war mir alles gleichgültig.
418
00:25:23,815 --> 00:25:27,194
Es tut mir leid.
Ich hab so viele Fehler gemacht.
419
00:25:27,194 --> 00:25:29,530
Gib mir 'ne Chance, ich versprech...
420
00:25:36,036 --> 00:25:37,579
Fast hätte ich dich verpasst!
421
00:25:38,705 --> 00:25:40,749
Ist doch Jazz. Das geht noch Stunden.
422
00:25:40,749 --> 00:25:44,002
- Oh Gott! Treffen wir uns dann im Hotel?
- Nein.
423
00:26:18,871 --> 00:26:22,291
Ich hab mir einen Ruck gegeben
und bedaure es nicht.
424
00:26:47,399 --> 00:26:48,817
- Molly!
- Hi.
425
00:26:49,484 --> 00:26:50,819
Tut mir leid, es ist spät.
426
00:26:51,403 --> 00:26:55,282
Das war der schrägste,
durchgeknallteste Abend meines Lebens.
427
00:26:55,699 --> 00:26:59,036
Und jetzt muss ich mir was
von der Seele reden.
428
00:26:59,620 --> 00:27:02,039
Wir hatten ja vorhin dieses Gespräch,
429
00:27:02,039 --> 00:27:05,459
und aus Millionen von Gründen
passen wir nicht zusammen.
430
00:27:06,043 --> 00:27:09,588
Aber ich weiß,
dass wir etwas füreinander empfinden.
431
00:27:09,588 --> 00:27:13,258
Und wenn zwei Leute
eine solche Nähe spüren,
432
00:27:13,258 --> 00:27:15,385
dann sollten sie unbedingt...
433
00:27:16,762 --> 00:27:17,971
Nägel mit Köpfen machen.
434
00:27:18,555 --> 00:27:19,765
Also...
435
00:27:19,765 --> 00:27:23,936
Hier bin ich und ich kann's nicht fassen,
dass ich hier aufkreuze,
436
00:27:23,936 --> 00:27:26,230
mitten in der Nacht, wie eine Verrückte.
437
00:27:27,481 --> 00:27:29,942
Aber ich mache keinen Rückzieher.
438
00:27:29,942 --> 00:27:33,111
Ich lege sogar noch einen drauf und...
439
00:27:34,988 --> 00:27:37,241
und ich werd jetzt einfach...
440
00:27:37,866 --> 00:27:40,494
meine Arme um dich legen und...
441
00:27:40,994 --> 00:27:43,914
dann lehne ich mich vor und es geht los.
442
00:27:56,885 --> 00:27:58,846
Oh Gott, es passiert wirklich.
443
00:28:03,308 --> 00:28:04,601
Arthur?
444
00:28:05,853 --> 00:28:07,145
Was ist denn?
445
00:28:10,691 --> 00:28:12,568
Bitte, nicht so schnell!
446
00:28:12,568 --> 00:28:16,530
Du weißt, ich steh auf Drama,
aber was abgeht, versteh ich nicht.
447
00:28:16,530 --> 00:28:19,700
Ich will nicht darüber reden.
Triebwerke starten!
448
00:28:19,700 --> 00:28:22,619
Zum letzten Mal:
Der Jet hat keine Sprachsteuerung.
449
00:28:22,619 --> 00:28:26,415
Da ist ja Öl auf deinem Valentino-Anzug!
450
00:28:38,844 --> 00:28:40,095
Und was jetzt?
451
00:28:40,095 --> 00:28:41,680
Bring mich hier weg.
452
00:28:41,680 --> 00:28:44,308
- So weit wie möglich.
- Wo willst du hin?
453
00:28:44,308 --> 00:28:46,685
Egal! Du entscheidest. Ich geb auf.
454
00:28:53,108 --> 00:28:56,653
Fluglady, wir brauchen Alkohol,
und zwar sofort, ja?
455
00:28:56,653 --> 00:28:58,280
Oder was Stärkeres.
456
00:28:58,947 --> 00:29:02,868
Was man in die Augäpfel schießt.
Wie Heroin, aber kein Heroin.
457
00:29:38,779 --> 00:29:41,615
Untertitel: Andreas Riehle
458
00:29:41,615 --> 00:29:44,535
Untertitelung: DUBBING BROTHERS