1 00:00:20,646 --> 00:00:22,272 Okay, fantastisch! 2 00:00:22,898 --> 00:00:24,483 Mich ansehen! 3 00:00:24,483 --> 00:00:25,567 Jetzt von der Seite. 4 00:00:26,276 --> 00:00:27,986 Nein! Nicht diese. 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,696 Oh, nicht diese. Entschuldigung! 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,823 Okay, jetzt großzügig gucken. 7 00:00:32,281 --> 00:00:33,867 Großzügig! Großzügig! 8 00:00:33,867 --> 00:00:36,745 Ihr verschenkt euer ganzes Geld! 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,664 Noch großzügiger. Grandios. 10 00:00:38,664 --> 00:00:40,666 Perfekt. Jawohl! 11 00:00:41,917 --> 00:00:44,837 Das ist zu großzügig! Grace, den Mund anders! 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,256 Ift daf fo gut? 13 00:00:48,590 --> 00:00:49,967 Jetzt mit anderem Licht. 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,677 Ruht euch kurz aus. 15 00:00:51,677 --> 00:00:53,595 Wunderbare Arbeit. Danke. 16 00:00:54,513 --> 00:00:57,474 - Ich fühl mich sexy. - Tat gut. Tolles Gefühl. 17 00:00:57,474 --> 00:01:01,562 Oh mein Gott. Ihr beide seht ja umwerfend aus. 18 00:01:01,562 --> 00:01:03,981 'Ne Ohrfeige für die Wangenröte? 19 00:01:03,981 --> 00:01:07,818 Sehr nett, aber ich bin noch benommen vom letzten Mal. 20 00:01:07,818 --> 00:01:10,654 Molly, erzähl zu Ende. Du warst also bei Arthur. 21 00:01:10,654 --> 00:01:13,323 Ja, und alles wurde sehr intensiv. 22 00:01:13,323 --> 00:01:15,367 Er fasste mich mit den Händen an. 23 00:01:15,367 --> 00:01:16,910 Brüste, Po oder vorn? 24 00:01:16,910 --> 00:01:20,330 - Hüfte. - Oh, Hüftberührung. Das Beste! 25 00:01:20,330 --> 00:01:23,792 Ich hab mal geträumt, Steve Harvey packt mich an der Hüfte. 26 00:01:23,792 --> 00:01:25,419 - Ich mag seinen Bart. - Sanft? 27 00:01:25,419 --> 00:01:27,713 'Ne SMS ist dazwischengefunkt. 28 00:01:28,255 --> 00:01:31,425 - Was das wohl bedeutet? - Dass er verliebt ist. 29 00:01:31,425 --> 00:01:32,885 Genau. 30 00:01:32,885 --> 00:01:36,680 In spätestens 24 Stunden hat er dich gepoppt, glaub mir. 31 00:01:37,431 --> 00:01:38,974 Du bist so mitfühlend! 32 00:01:39,433 --> 00:01:42,728 Ich find's toll, wie vulgär Nicholas mit dir redet. 33 00:01:42,728 --> 00:01:44,438 Könnte Louise das nur auch! 34 00:01:45,147 --> 00:01:47,191 Louise, ein vulgäres Kompliment! 35 00:01:49,359 --> 00:01:50,736 Ihre Titten sind toll. 36 00:01:50,736 --> 00:01:53,488 - Juhu, Louise! - Das war hinreißend. 37 00:01:53,488 --> 00:01:56,533 REICH! 38 00:02:38,617 --> 00:02:41,245 Sie sind da! Alle herhören. Sie sind da. 39 00:02:41,912 --> 00:02:45,707 Wie aufregend! Frisch aus der Druckerpresse. 40 00:02:47,751 --> 00:02:49,253 Oh, wow! 41 00:02:49,253 --> 00:02:51,839 Molly, du siehst wie ein Supermodel aus. 42 00:02:51,839 --> 00:02:53,507 Kündige deinen Job. 43 00:02:53,841 --> 00:02:55,133 Danke dir, Arthur. 44 00:02:55,133 --> 00:02:59,721 Das liegt am Make-up und an meinen ausdrucksvollen Augen. 45 00:03:00,138 --> 00:03:02,724 "Wells und Fences stiften ihr Vermögen 46 00:03:02,724 --> 00:03:06,687 und versuchen, das Klassensystem von innen zu revolutionieren." 47 00:03:06,687 --> 00:03:09,231 Sofia, der Vanity Fair-Artikel ist da! 48 00:03:09,231 --> 00:03:10,858 Alle loben mein Aussehen. 49 00:03:10,858 --> 00:03:13,151 Stimmt, aber es gab noch ein Ereignis. 50 00:03:13,151 --> 00:03:15,237 Sind Isaac und du wieder zusammen? 51 00:03:15,863 --> 00:03:18,824 Danke, dass du meine harte Trennung erwähnst! 52 00:03:18,824 --> 00:03:20,284 Jederzeit, Liebes. 53 00:03:21,076 --> 00:03:23,495 Norman Lofton hat sich gemeldet. 54 00:03:23,495 --> 00:03:26,248 Er will die Standorte unseres Wohnprojekts sehen. 55 00:03:26,248 --> 00:03:28,917 Heilige Scheiße. Norman Lofton? 56 00:03:28,917 --> 00:03:32,629 Bin ihm nie begegnet. Er ist zehnmal reicher als ich. 57 00:03:32,629 --> 00:03:36,758 Alle nennen ihn den "Magier von Wyoming". Er ist ein Finanzgenie. 58 00:03:36,758 --> 00:03:38,760 Er könnte mir Tipps geben. 59 00:03:38,760 --> 00:03:42,598 Nicht vergessen: Norman fragen, wie man Steuern zahlt. 60 00:03:42,598 --> 00:03:45,267 Er verlässt Wyoming nie. Eine Sensation! 61 00:03:45,267 --> 00:03:48,896 Wenn er uns finanziert, bräuchten wir keine Spender mehr. 62 00:03:48,896 --> 00:03:50,689 Wow. Der Typ ist bodenständig. 63 00:03:50,689 --> 00:03:54,610 Fährt einen alten Camry, und isst jeden Tag einen Hamburger. 64 00:03:54,610 --> 00:03:56,945 Was ist so toll an Bodenständigkeit? 65 00:03:56,945 --> 00:04:00,240 Ich hab's hier bodenständig und alle nerven mich. 66 00:04:00,240 --> 00:04:02,242 Beam mich in den Himmel, Baby! 67 00:04:02,242 --> 00:04:03,911 Leute, ich hab's. 68 00:04:04,494 --> 00:04:07,164 Norman ist unser Glücksbringer. Unsere Chance. 69 00:04:07,164 --> 00:04:12,085 Wir müssen ihn mit einer Show umhauen. Aber bitte alle schön cool bleiben! 70 00:04:17,423 --> 00:04:20,719 "Jude Laws zweite Chance." Das muss ich unbedingt lesen. 71 00:04:20,719 --> 00:04:22,679 Er wollte seine Laufbahn beenden? 72 00:04:22,679 --> 00:04:27,309 Bei Liebe braucht keine Ferien musste ich wegen Dauerwichsen in die Notaufnahme. 73 00:04:27,309 --> 00:04:28,810 Was gibt's zum Essen? 74 00:04:30,437 --> 00:04:32,397 Norman landet gleich. 75 00:04:32,397 --> 00:04:37,027 Er fährt meistens Bus, aber mit meinem Jet spart er 17 Stunden. 76 00:04:37,486 --> 00:04:41,323 Ich hab mich waxen lassen, damit ich bei Norman mithelfen kann. 77 00:04:42,324 --> 00:04:44,117 Es gibt ein kleines Problem. 78 00:04:44,117 --> 00:04:47,871 In L.A. wüten heute drei katastrophale Waldbrände, 79 00:04:47,871 --> 00:04:52,209 und die verursachen einen sogenannten "Höllensturm-Zyklon." 80 00:04:52,209 --> 00:04:56,964 - Klitzekleine Turbulenzen sind möglich. - So schlimm kann's aber nicht sein. 81 00:04:56,964 --> 00:04:58,924 - Nein. - Ist er das? 82 00:05:00,843 --> 00:05:03,887 Ein hübscher Jet! Da kommen sie. 83 00:05:07,057 --> 00:05:08,308 Heilige Scheiße! 84 00:05:08,308 --> 00:05:11,103 Er wird sterben, und wir sind Zeugen! 85 00:05:11,103 --> 00:05:12,980 Nein, nein, nein, nein! 86 00:05:12,980 --> 00:05:15,649 Okay, alles in Ordnung! 87 00:05:19,027 --> 00:05:22,406 Sie werden die Leiche anhand der Zähne identifizieren müssen! 88 00:05:33,625 --> 00:05:36,712 Okay. In Ordnung. Er hat's geschafft. 89 00:05:36,712 --> 00:05:38,088 Gott sei Dank. 90 00:05:38,088 --> 00:05:41,049 Geschafft. Okay, es geht ihm gut. 91 00:05:42,050 --> 00:05:43,010 Da ist er. 92 00:05:44,887 --> 00:05:48,473 Willkommen, Norman! Uns erwartet ein grandioses Wochenende. 93 00:05:51,935 --> 00:05:53,103 Oh Gott. 94 00:05:53,645 --> 00:05:56,231 WOHNEN FÜR JEDERMANN 95 00:05:57,566 --> 00:06:00,402 Norman ruht sich erst mal in seinem Hotel aus. 96 00:06:00,402 --> 00:06:02,654 Er wurde zum Glück nicht verletzt. 97 00:06:03,322 --> 00:06:04,448 Nur flachgelegt. 98 00:06:04,448 --> 00:06:06,825 Wie jede von uns. Stimmt's, Ladys? 99 00:06:06,825 --> 00:06:11,079 Rhonda, bitte, hör auf mit dem Blödsinn. Wir stecken tief im Loch. 100 00:06:11,830 --> 00:06:12,956 Nein! 101 00:06:12,956 --> 00:06:15,876 Wir müssen jetzt alles geben. Normal geht anders. 102 00:06:15,876 --> 00:06:18,837 Jetzt beginnt die große "Norman-Show", okay? 103 00:06:18,837 --> 00:06:21,298 David Chang macht seine Lieblingshamburger. 104 00:06:21,298 --> 00:06:24,468 Ich hab Kamalas Geburtstags-Kinderchor abgeworben, 105 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 damit er hier seine Lieblingslieder singt. 106 00:06:27,137 --> 00:06:30,641 Nicholas, Howard, füllt jeden Raum hier bis oben mit Coke. 107 00:06:30,641 --> 00:06:31,808 Da steht er drauf. 108 00:06:31,808 --> 00:06:36,730 Ich schreib gleich mal meiner Dealerin. Sie deichselt das. Kein Problem. 109 00:06:37,731 --> 00:06:39,233 Oh, du meintest Coca-Cola? 110 00:06:39,233 --> 00:06:40,317 - Ja. - Klar. 111 00:06:40,317 --> 00:06:42,361 Dann bestell ich kurz was für mich. 112 00:06:42,361 --> 00:06:44,947 Nicht! Unsere Show steht dicht bevor. 113 00:06:44,947 --> 00:06:46,698 - Ich bin aber gern dicht. - Nein! 114 00:06:47,574 --> 00:06:49,952 Wir legen los. Okay, alle sind dabei, ja? 115 00:06:49,952 --> 00:06:51,161 Wir schaffen das. 116 00:06:51,161 --> 00:06:53,539 - Und "Break"! - "Break"! 117 00:07:00,295 --> 00:07:03,757 Großartig! Vielen Dank. Ich danke Ihnen. 118 00:07:03,757 --> 00:07:06,218 - Neue Deko? - Die Nationalblume von Wyoming. 119 00:07:06,218 --> 00:07:08,554 Ob er so sein Gekotze vergisst? 120 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Einen Versuch ist's wert. 121 00:07:12,307 --> 00:07:14,393 Hey, ich hab dich überall gesucht. 122 00:07:15,018 --> 00:07:16,436 - Wirklich? - Ja. 123 00:07:16,436 --> 00:07:19,398 Ich wollte mit dir über neulich reden, 124 00:07:19,857 --> 00:07:22,317 als wir so einen gewissen "Moment" hatten, 125 00:07:23,527 --> 00:07:26,864 in dem wir uns "fast" geküsst hätten. 126 00:07:26,864 --> 00:07:29,700 Eigentlich unnötig, diese Anführungszeichen. 127 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 "Entschuldige". 128 00:07:31,285 --> 00:07:32,911 Schon gut. 129 00:07:32,911 --> 00:07:36,957 Um ehrlich zu sein, ich habe auch viel darüber nachgedacht. 130 00:07:36,957 --> 00:07:38,083 Oh, gut. 131 00:07:40,127 --> 00:07:41,461 Ich... 132 00:07:41,461 --> 00:07:45,841 Bitte entschuldige. Es war ein Riesenfehler. 133 00:07:48,260 --> 00:07:49,720 "Fehler"? Wie... 134 00:07:51,180 --> 00:07:54,433 Im klassischen Sinn des Wortes? 135 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 Also etwas Negatives? 136 00:07:56,977 --> 00:07:59,396 Ich, äh, ja, also... 137 00:07:59,396 --> 00:08:01,315 Was ist da nur in mich gefahren? 138 00:08:01,315 --> 00:08:06,028 Ich hab eine Freundin. Du bist meine Chefin. Und wir sind gute Freunde. 139 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 Ich war wohl einfach vorübergehend überwältigt. 140 00:08:10,073 --> 00:08:14,953 Das war unangemessen, und dafür möchte ich mich entschuldigen. 141 00:08:16,413 --> 00:08:17,873 Entschuldigung angenommen. 142 00:08:17,873 --> 00:08:19,374 Weißt du, was witzig ist? 143 00:08:19,374 --> 00:08:21,418 Hier könnte man sich toll küssen, 144 00:08:21,418 --> 00:08:26,131 aber wir lassen das wegen der Gründe, über die wir uns einig sind. 145 00:08:27,591 --> 00:08:28,550 Danke. 146 00:08:29,218 --> 00:08:31,053 Das ist fantastisch von dir. 147 00:08:31,053 --> 00:08:32,971 Ich war total aufgelöst. 148 00:08:34,264 --> 00:08:36,767 - Alles cool? - Und wie! 149 00:08:37,558 --> 00:08:38,684 Total cool. 150 00:08:39,186 --> 00:08:41,938 Ich bin Mr. Freeze, Baby. 151 00:08:43,649 --> 00:08:45,234 "Jetzt froste ich euch alle." 152 00:08:46,235 --> 00:08:49,071 - Nie gesehen, den Film. - Ich schon. 153 00:08:49,071 --> 00:08:50,405 Ich muss los. 154 00:09:00,374 --> 00:09:02,167 Oh wie toll, Sofia! 155 00:09:02,167 --> 00:09:04,753 Was wir dieses Jahr vollbracht haben! 156 00:09:04,753 --> 00:09:06,338 Wir haben vielen geholfen. 157 00:09:06,338 --> 00:09:09,049 Das haben wir. Vielen Dank, Ainsley. 158 00:09:09,049 --> 00:09:11,927 Ich weiß, dass ich es dir nicht oft genug sage: 159 00:09:11,927 --> 00:09:14,137 Ich schätze deine Arbeit sehr. 160 00:09:14,137 --> 00:09:15,472 Okay, du weinst schon. 161 00:09:15,472 --> 00:09:20,060 Tut mir leid. Es ist nur, weil mir deine Worte so viel bedeuten, denn... 162 00:09:22,145 --> 00:09:24,481 Du inspirierst mich ja so, Sofia. 163 00:09:25,023 --> 00:09:26,942 Oh... vielen Dank. 164 00:09:26,942 --> 00:09:30,362 Toll, wie du das Glück anderer über deines stellst, 165 00:09:30,362 --> 00:09:33,240 über dein Wohlbefinden und dein Privatleben. 166 00:09:33,240 --> 00:09:37,619 Immer mit Notleidenden unterwegs, und abends sitzt du einsam zu Hause, 167 00:09:37,619 --> 00:09:41,415 wo du dich dran aufwärmst, dass du die Welt verbesserst. 168 00:09:41,415 --> 00:09:44,334 Eine Welt, die du als Heldin durchschreitest. 169 00:09:44,334 --> 00:09:46,003 Vollkommen allein. 170 00:09:46,545 --> 00:09:47,713 Heiliger Jesus! 171 00:09:48,630 --> 00:09:52,926 Du bist genau wie er. Deshalb wird dich keiner je wirklich kennen. 172 00:09:53,302 --> 00:09:55,137 Hab's kapiert. Das genügt jetzt. 173 00:09:55,137 --> 00:09:59,224 Na gut. Rhonda hat sich mit zwei Arbeitern eingeschlossen. 174 00:09:59,224 --> 00:10:00,601 Ich bringe ihnen Kekse. 175 00:10:07,274 --> 00:10:08,609 Komm schon, Howard. 176 00:10:09,234 --> 00:10:11,069 Komm schon, Howard. 177 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Jetzt komm schon. 178 00:10:13,822 --> 00:10:15,115 Gott sei Dank. 179 00:10:16,617 --> 00:10:19,161 Da ist 'ne seltsame Nachricht auf der Mailbox. 180 00:10:19,161 --> 00:10:22,539 Eine alte Frau, die Koreanisch spricht. Übersetzt du mal? 181 00:10:22,539 --> 00:10:24,166 Aber gerne doch. 182 00:10:26,418 --> 00:10:29,838 Bitte zurückrufen. Es ist sehr wichtig. 183 00:10:30,964 --> 00:10:34,801 - Ich suche dich schon länger. - Was soll das denn? 184 00:10:34,801 --> 00:10:38,472 Nicholas, eine alte koreanische Frau sucht nach dir. 185 00:10:38,472 --> 00:10:42,476 Das könnte deine biologische Mutter sein. Wer denn sonst? 186 00:10:43,101 --> 00:10:44,770 Was hast du jetzt vor? 187 00:10:45,521 --> 00:10:46,605 Nichts. 188 00:10:46,605 --> 00:10:50,442 Mach dir keinen Kopf. Bau deine Pyramide fertig. 189 00:10:52,236 --> 00:10:53,695 Sie ist fertig. 190 00:10:58,283 --> 00:11:01,620 Hi. Willkommen, Herr Lofton. Es freut uns ja so sehr. 191 00:11:02,079 --> 00:11:03,914 Sagen Sie einfach Norm. Alle! 192 00:11:04,581 --> 00:11:06,542 Das ist wundervoll. 193 00:11:06,542 --> 00:11:08,669 Haben Sie das etwa für mich arrangiert? 194 00:11:08,669 --> 00:11:11,088 Klar, wir sind sehr geschmeichelt. 195 00:11:11,672 --> 00:11:15,884 Und David Chang hat Ihren Lieblingshamburger zubereitet. 196 00:11:15,884 --> 00:11:19,221 Danke, aber mein Magen ist noch ein wenig flau. 197 00:11:19,596 --> 00:11:22,391 Das gibt's nicht, David Chang! Beschissenes Timing! 198 00:11:22,391 --> 00:11:23,642 Raus mit dem Zeug! 199 00:11:23,642 --> 00:11:26,103 Wohin damit? Ich hab ewig daran gearbeitet. 200 00:11:26,103 --> 00:11:29,857 Schick sie nach "Scheißegal-istan". Hau ab, Vollidiot! 201 00:11:31,066 --> 00:11:35,571 Norm, darf ich vorstellen? Unsere Geschäftsführerin Sofia Salinas. 202 00:11:35,571 --> 00:11:37,781 Sie ist die treibende Kraft hier. 203 00:11:37,781 --> 00:11:39,116 Freut mich sehr. 204 00:11:39,116 --> 00:11:42,244 Sie sind sicher stolz. Wie viele Leute wohnen hier? 205 00:11:48,166 --> 00:11:51,211 Tut mir leid. Ich werde es für Sie rausfinden. 206 00:11:51,211 --> 00:11:52,963 Ist schon okay. 207 00:11:52,963 --> 00:11:55,841 Wie lange dauert ein solcher Umbau? 208 00:11:57,426 --> 00:11:58,677 Weiß ich nicht genau. 209 00:11:58,677 --> 00:12:02,306 Hier waren es acht Monate, aber vier wären möglich. 210 00:12:02,306 --> 00:12:04,933 - Wow. - Entschuldigen Sie mich bitte, Norm. 211 00:12:04,933 --> 00:12:06,018 Klar. 212 00:12:08,353 --> 00:12:11,148 Seid doch so nett und zeigt Norm die Modelle. 213 00:12:11,148 --> 00:12:14,860 Ich muss nur kurz mit Sofia etwas abklären. 214 00:12:15,485 --> 00:12:17,946 Sie wissen ja, wie Frauen ticken. 215 00:12:25,913 --> 00:12:27,372 Sofia? 216 00:12:27,372 --> 00:12:29,249 Geh lieber wieder zurück. 217 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 Der Typ ist billionenschwer. 218 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 Ich bin besorgt. Das waren leichte Fragen. 219 00:12:33,754 --> 00:12:37,090 Ich weiß, aber ich denke ständig an Isaac. Fuck! 220 00:12:37,758 --> 00:12:38,800 Scheißgefühle! 221 00:12:39,301 --> 00:12:41,512 Sofia, hör auf, was zu fühlen. 222 00:12:42,471 --> 00:12:44,264 Schon okay, schon okay. 223 00:12:44,890 --> 00:12:47,142 Ich verstehe es nur nicht. 224 00:12:47,142 --> 00:12:49,561 Es schien doch gut zu laufen zwischen euch. 225 00:12:49,561 --> 00:12:51,146 Was war los? 226 00:12:51,146 --> 00:12:53,649 Es kann nie zwischen uns funktionieren. 227 00:12:53,649 --> 00:12:57,486 Er träumt, ich packe an. Er ist Veganer, ich bin keine Nervensäge. 228 00:12:58,028 --> 00:13:00,489 Die Liste ist endlos lang. Wir sind einfach... 229 00:13:01,532 --> 00:13:03,909 komplett verschieden. Es war richtig. 230 00:13:05,369 --> 00:13:06,453 Liebst du ihn? 231 00:13:15,045 --> 00:13:16,338 Ja, ich denke schon. 232 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 Dann ist das alles unwichtig. 233 00:13:19,258 --> 00:13:23,053 Denn es gibt immer Millionen Gründe, warum man nicht zusammenpasst. 234 00:13:23,512 --> 00:13:24,805 Aber... 235 00:13:25,138 --> 00:13:26,807 wenn du jemanden liebst... 236 00:13:27,933 --> 00:13:29,726 musst du dir einen Ruck geben. 237 00:13:33,730 --> 00:13:35,357 Danke, dass du gekommen bist. 238 00:13:37,651 --> 00:13:40,070 Mein Gott! Du umarmst mich freiwillig! 239 00:13:42,656 --> 00:13:44,449 Das kommt in mein Tagebuch. 240 00:13:44,449 --> 00:13:46,034 Jetzt aber raus. 241 00:13:57,379 --> 00:14:01,216 Highway zur Norman-Zone 242 00:14:03,552 --> 00:14:08,724 Ich nehm dich mit In die Lofton-Zone 243 00:14:14,605 --> 00:14:16,607 Alle Achtung! Tolle Arbeit ist das. 244 00:14:17,065 --> 00:14:21,528 Einbürgerungskurse, Berufstraining. Sie helfen den Leuten wirklich weiter. 245 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Sehr beeindruckend. 246 00:14:23,780 --> 00:14:26,241 Das alles verdanke ich dem Team. 247 00:14:26,783 --> 00:14:31,079 Unter uns gesagt: Sie haben eine Menge Versprechen gemacht. 248 00:14:31,079 --> 00:14:33,832 Wollen Sie die wirklich alle einhalten? 249 00:14:34,208 --> 00:14:36,001 Ich will diesen Weg gehen. 250 00:14:37,711 --> 00:14:42,007 Ich überschlafe jede große Entscheidung, aber Sie haben mir imponiert. 251 00:14:42,341 --> 00:14:45,469 - Sie hören von mir. - Danke, Norm. 252 00:14:49,431 --> 00:14:51,350 Leute, ich glaube, das klappt! 253 00:14:51,767 --> 00:14:52,976 Er klingt begeistert. 254 00:14:54,269 --> 00:14:55,938 Ich bin so stolz auf uns! 255 00:14:56,897 --> 00:14:59,525 Jetzt betrinken wir uns vor den Kindern! 256 00:15:02,069 --> 00:15:08,909 Ich nehm dich mit In die Lofton-Zone 257 00:15:12,871 --> 00:15:14,623 Jetzt schaff ich das endlich. 258 00:15:15,582 --> 00:15:19,169 Da ist er ja! Wowie Howie. 259 00:15:19,503 --> 00:15:22,798 Uh! Zum ersten Mal höre ich meinen Namen mit Pirouette. 260 00:15:22,798 --> 00:15:24,842 Toller Anfang für ein Gespräch. 261 00:15:25,259 --> 00:15:27,302 Erinnerst du dich an meine Nachricht? 262 00:15:27,302 --> 00:15:29,847 Ich denke an nichts anderes. 263 00:15:29,847 --> 00:15:34,518 Sag ruhig, ob du's bescheuert findest. Aber soll ich nicht zurückrufen? 264 00:15:34,518 --> 00:15:35,853 Nur so zum Spaß? 265 00:15:35,853 --> 00:15:38,730 Nein, gar nicht bescheuert. Das ist wunderbar. 266 00:15:38,730 --> 00:15:40,315 Du verstehst mich also! 267 00:15:40,315 --> 00:15:42,901 Was ist schon dabei? Ist ja nur ein Rückruf. 268 00:15:42,901 --> 00:15:45,362 - Eine Frage der Höflichkeit. - Genau. 269 00:15:45,362 --> 00:15:48,824 Also hol ich mir noch ein bisschen mehr zu trinken, 270 00:15:48,824 --> 00:15:50,450 dann ruf ich einfach zurück. 271 00:15:50,450 --> 00:15:53,620 Ist ja erst 1 Uhr nachts in Korea. Sie ist sicher wach. 272 00:15:54,329 --> 00:15:55,831 Ganz genau. 273 00:16:03,755 --> 00:16:05,257 Na dann mal los. 274 00:16:07,467 --> 00:16:08,594 Was soll ich sagen? 275 00:16:08,927 --> 00:16:10,888 - Lass deine Gefühle raus. - Okay. 276 00:16:11,805 --> 00:16:12,639 Mailbox! 277 00:16:13,348 --> 00:16:16,476 Hallo. Ich bin's, Nicholas. 278 00:16:16,476 --> 00:16:19,521 Ich bin Amerikaner, heiß und zudem erwachsen. 279 00:16:19,521 --> 00:16:21,732 Was geht, Mami? 280 00:16:21,732 --> 00:16:23,483 Was läuft auf der Halbinsel? 281 00:16:23,817 --> 00:16:25,235 Klingt das zu lässig? 282 00:16:25,569 --> 00:16:27,404 Mach weniger auf Mario. 283 00:16:27,863 --> 00:16:29,740 Bin auf 'ner Farm aufgewachsen, 284 00:16:29,740 --> 00:16:32,701 was viele langweilig finden, aber es war nett. 285 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 Ich hatte einen schwulen Mentor. 286 00:16:34,786 --> 00:16:37,956 Er hieß Tommy, und er war ein Gockel. 287 00:16:38,582 --> 00:16:40,792 Sorry, ich werde so emotional, 288 00:16:41,585 --> 00:16:45,047 aber Das Flüstern des Wassers ist so schwach. 289 00:16:45,047 --> 00:16:47,633 Wie konnte der den Oscar gewinnen? 290 00:16:47,633 --> 00:16:50,677 Call Me By Your Name stand auch zur Auswahl! 291 00:16:51,053 --> 00:16:54,014 Ted Masters, Luis Delgado, 292 00:16:54,014 --> 00:16:59,436 Aaron Chang, Ted Masters Jr., Ted Masters III und... 293 00:17:00,479 --> 00:17:03,482 Tja, mit denen allen hab ich geschlafen. 294 00:17:03,482 --> 00:17:05,275 Danke. Tschüssi. 295 00:17:05,858 --> 00:17:07,236 Erledigt. 296 00:17:07,236 --> 00:17:09,195 Noch 'n Absacker? 297 00:17:22,751 --> 00:17:25,170 Ladys, Ich weiß, ihr bevorzugt Acqua Panna. 298 00:17:27,548 --> 00:17:29,216 Miss Molly, das kam eben. 299 00:17:36,098 --> 00:17:39,977 Können wir uns noch mal unterhalten? Draußen wartet ein Auto. Norm. 300 00:17:56,326 --> 00:17:58,704 Weiche von mir, Flüstern des Wassers-Monster! 301 00:17:59,913 --> 00:18:01,456 Ich fühl mich grässlich. 302 00:18:01,456 --> 00:18:02,875 Hab ich geträumt 303 00:18:02,875 --> 00:18:06,461 oder bekam 'ne Koreanerin 50 Mailbox-Nachrichten von uns? 304 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 Nein, stimmt definitiv. 305 00:18:07,963 --> 00:18:12,384 Ich hab ihr auch über meine Nacht in Berlin erzählt und Fotos geschickt. 306 00:18:12,384 --> 00:18:14,970 Was? Für die können sie dich verknacken! 307 00:18:15,304 --> 00:18:16,638 Oh Gott. 308 00:18:16,638 --> 00:18:17,764 Himmel, sie ruft an! 309 00:18:17,764 --> 00:18:19,892 Stell's aus. Wirf's in den Müll. 310 00:18:21,852 --> 00:18:23,729 - Hallo? - Sprech ich mit Nicholas? 311 00:18:25,439 --> 00:18:27,816 Ich glaube, es gab ein Missverständnis. 312 00:18:27,816 --> 00:18:31,028 Jung Hee. Ich leite eine Casting-Agentur in Seoul. 313 00:18:31,028 --> 00:18:34,364 Ich wollte Ihnen einen Vorsprechtermin anbieten. 314 00:18:37,409 --> 00:18:38,744 Wir drehen eine neue Serie. 315 00:18:38,744 --> 00:18:42,039 So ähnlich wie Squid Game, aber mit mehr Gewalt und Sex. 316 00:18:42,623 --> 00:18:46,210 Sie kämen für die Rolle "Schönes US-Arschloch" in Frage. 317 00:18:46,210 --> 00:18:47,753 Wären Sie interessiert? 318 00:18:47,753 --> 00:18:50,631 Dann müssten Sie für sechs Monate nach Korea kommen. 319 00:18:54,676 --> 00:18:55,761 Wow. 320 00:18:56,803 --> 00:18:57,846 Ich... 321 00:18:58,555 --> 00:19:00,516 Ich muss darüber nachdenken. 322 00:19:00,516 --> 00:19:02,518 Wir schicken Ihnen die Infos. 323 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Danke sehr. 324 00:19:26,124 --> 00:19:29,211 Hi. Norm hat mich eingeladen. Ich bin Molly. 325 00:19:31,922 --> 00:19:35,092 Tolle Handschuhe haben Sie. Total angesagt zurzeit. 326 00:19:37,094 --> 00:19:39,847 Was für eine Überraschung! Wohnt Norm hier? 327 00:19:40,389 --> 00:19:43,100 Erstaunlich, dass er auf Kronleuchter steht. 328 00:19:43,684 --> 00:19:44,726 Sind das Wasserspeier? 329 00:19:45,435 --> 00:19:47,354 Wow, die sind ja gruselig. 330 00:19:47,354 --> 00:19:49,147 Oder sexy? Keine Ahnung. 331 00:19:49,147 --> 00:19:51,900 Ich rede zu viel, wenn ich nervös bin. Sie auch? 332 00:19:51,900 --> 00:19:53,527 Nein, Sie sind stumm. 333 00:19:58,156 --> 00:20:01,910 Wollen Sie, dass ich da reingehe? Ja. Okay. 334 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 Was ist denn das? 335 00:20:25,976 --> 00:20:28,270 Tritt ein. Stell dich vor uns. 336 00:20:44,703 --> 00:20:45,913 Oh Gott. 337 00:20:49,666 --> 00:20:51,460 Ihre Aktivitäten sind bedrohlich. 338 00:20:51,919 --> 00:20:54,129 Sie müssen sofort ein Ende haben. 339 00:20:55,047 --> 00:20:56,131 Was? 340 00:20:56,131 --> 00:20:57,841 Gehorche unserem Befehl. 341 00:20:58,467 --> 00:21:01,803 Oder du musst mit schweren Konsequenzen rechnen. 342 00:21:03,972 --> 00:21:05,474 Wo ist sie hin? 343 00:21:07,100 --> 00:21:10,395 Was zum Teufel ist hier los? Was habt ihr vor? 344 00:21:12,314 --> 00:21:13,607 Norm, bist du das? 345 00:21:15,359 --> 00:21:18,487 Ich hab deine Stimme erkannt. Nimm die Maske ab. 346 00:21:20,781 --> 00:21:25,285 Hättest du nicht länger mitspielen können? Wir haben uns ins Zeug gelegt. 347 00:21:25,702 --> 00:21:28,539 Wovon redest du? Was soll das alles hier? 348 00:21:28,539 --> 00:21:29,831 Schluss mit dem Quatsch! 349 00:21:30,791 --> 00:21:32,709 {\an8}"Wir sollten nicht existieren"? 350 00:21:32,709 --> 00:21:34,920 {\an8}Hast du den Verstand verloren? 351 00:21:34,920 --> 00:21:38,173 Ich empfinde es so. Ich habe wirklich zu viel Geld. 352 00:21:39,967 --> 00:21:44,054 Alle hier besitzen mehr Geld als du. Wir sind total anderer Meinung. 353 00:21:44,471 --> 00:21:47,224 Wir sind glücklich mit unserem System. 354 00:21:47,599 --> 00:21:50,769 Diese natürliche Ordnung muss weiterbestehen. 355 00:21:50,769 --> 00:21:52,771 Das sehe ich anders. 356 00:21:53,105 --> 00:21:54,857 Nimm dich nicht so wichtig! 357 00:21:55,232 --> 00:21:57,943 Hol dir Umhang und Maske. Mach bei uns mit! 358 00:21:58,527 --> 00:22:00,362 Wir haben eine eigene Hawaii-Insel. 359 00:22:00,362 --> 00:22:02,155 Davon weiß niemand. 360 00:22:02,155 --> 00:22:05,242 Mit einer Wasserrutsche direkt in den Ozean. 361 00:22:05,242 --> 00:22:06,493 Total erfrischend. 362 00:22:06,493 --> 00:22:08,495 Was soll ich in eurer blöden Gruppe? 363 00:22:09,037 --> 00:22:10,581 Die Welt ändert sich. 364 00:22:10,581 --> 00:22:12,082 Die Leute blicken durch. 365 00:22:12,541 --> 00:22:15,502 Was für eine Vereinigung wollt ihr eigentlich sein? 366 00:22:15,502 --> 00:22:18,463 Das ist erbärmlich. Der Typ hier trägt Crocs. 367 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 Ich hab einen Fersensporn. 368 00:22:21,008 --> 00:22:23,385 Wir mussten alles schnell organisieren. 369 00:22:23,385 --> 00:22:24,887 Weißt du was? 370 00:22:24,887 --> 00:22:27,890 Ich und Grace gründen unsere eigene Gruppe, 371 00:22:27,890 --> 00:22:32,394 und wir finden Anhänger, denen die Menschheit wirklich wichtig ist. 372 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 Warum lachst du? 373 00:22:35,939 --> 00:22:37,274 Grace? 374 00:22:40,819 --> 00:22:42,196 Hey, Mols! 375 00:22:43,197 --> 00:22:44,198 Schickes Kleid. 376 00:22:44,198 --> 00:22:45,908 Was machst du denn hier? 377 00:22:45,908 --> 00:22:47,951 Ich weiß, das kommt blöd rüber. 378 00:22:47,951 --> 00:22:51,705 Sie haben mir gestern alles erklärt und ich finde... 379 00:22:51,705 --> 00:22:52,998 Es macht wirklich Sinn. 380 00:22:53,624 --> 00:22:55,626 Sie sind wahnsinnig mächtig. 381 00:22:55,626 --> 00:22:58,462 Ich bekomme einen TV-Sender und eine Fußball-Elf. 382 00:22:58,462 --> 00:23:00,214 Die Leute hier waren süß. 383 00:23:00,214 --> 00:23:02,508 Ich kann nicht glauben, was hier läuft. 384 00:23:02,508 --> 00:23:05,677 Du wolltest doch, dass ich meinen eigenen Weg finde. 385 00:23:05,677 --> 00:23:08,597 Mit diesen Leuten an meiner Seite 386 00:23:08,597 --> 00:23:11,975 muss ich mich nie wieder klein oder schwach fühlen. 387 00:23:13,060 --> 00:23:14,061 Grace... 388 00:23:14,853 --> 00:23:17,981 Wir waren Freunde. Wir gingen durch dick und dünn. 389 00:23:17,981 --> 00:23:19,608 Ich weiß von deinem IBS. 390 00:23:19,608 --> 00:23:23,237 Ich habe kein IBS. Ich sagte, ich habe IBM. Ich besitze IBM. 391 00:23:24,780 --> 00:23:28,283 Hör zu, wir beide können jetzt einfach hier rausspazieren 392 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 und unsere Ideen verwirklichen. 393 00:23:31,328 --> 00:23:34,498 Scheiß auf die alten weißen Männer. Wir geben Gas! 394 00:23:36,250 --> 00:23:37,459 Tut mir leid, Molly. 395 00:23:38,210 --> 00:23:39,419 Aber ich... 396 00:23:40,629 --> 00:23:41,713 liebe Geld einfach. 397 00:23:51,890 --> 00:23:53,141 Sie entschuldigen. 398 00:23:58,272 --> 00:24:01,567 Hey, Leute. Kaum zu glauben, wer gleich eintrudelt. 399 00:24:01,567 --> 00:24:04,194 Ellen DeGeneres. Cool! 400 00:24:21,086 --> 00:24:23,463 Für die Show müssen Sie ganz reinkommen. 401 00:24:23,463 --> 00:24:26,216 Kein Problem, ich sehe von hier aus zu. 402 00:24:26,216 --> 00:24:29,261 Da ist unser Notausgang. Kommen Sie in den Saal. 403 00:24:30,429 --> 00:24:31,430 Okay. 404 00:24:32,097 --> 00:24:33,932 Entschuldigung. Verzeihung. 405 00:24:35,309 --> 00:24:36,393 Verzeihung. 406 00:24:37,227 --> 00:24:38,770 Tut mir leid. Verzeihung. 407 00:24:47,070 --> 00:24:48,155 Sofia! 408 00:24:48,697 --> 00:24:49,865 Du hier? 409 00:24:50,449 --> 00:24:53,368 Ich erklär's dir später. Spiel einfach weiter. 410 00:24:53,368 --> 00:24:55,204 Nein, ihr solltet jetzt reden. 411 00:24:55,829 --> 00:24:58,165 Die Lady hat ihm das Herz gebrochen. 412 00:25:05,214 --> 00:25:07,591 Na so eine Überraschung! 413 00:25:08,008 --> 00:25:09,760 Tut mir leid, ich bin spät dran. 414 00:25:10,344 --> 00:25:12,721 Ich dachte, du hättest viel zu tun. 415 00:25:13,430 --> 00:25:14,598 Hatte ich. 416 00:25:15,474 --> 00:25:18,727 Ich war kurz davor, meinen Traum zu verwirklichen, 417 00:25:18,727 --> 00:25:22,064 aber als du weg warst, war mir alles gleichgültig. 418 00:25:23,815 --> 00:25:27,194 Es tut mir leid. Ich hab so viele Fehler gemacht. 419 00:25:27,194 --> 00:25:29,530 Gib mir 'ne Chance, ich versprech... 420 00:25:36,036 --> 00:25:37,579 Fast hätte ich dich verpasst! 421 00:25:38,705 --> 00:25:40,749 Ist doch Jazz. Das geht noch Stunden. 422 00:25:40,749 --> 00:25:44,002 - Oh Gott! Treffen wir uns dann im Hotel? - Nein. 423 00:26:18,871 --> 00:26:22,291 Ich hab mir einen Ruck gegeben und bedaure es nicht. 424 00:26:47,399 --> 00:26:48,817 - Molly! - Hi. 425 00:26:49,484 --> 00:26:50,819 Tut mir leid, es ist spät. 426 00:26:51,403 --> 00:26:55,282 Das war der schrägste, durchgeknallteste Abend meines Lebens. 427 00:26:55,699 --> 00:26:59,036 Und jetzt muss ich mir was von der Seele reden. 428 00:26:59,620 --> 00:27:02,039 Wir hatten ja vorhin dieses Gespräch, 429 00:27:02,039 --> 00:27:05,459 und aus Millionen von Gründen passen wir nicht zusammen. 430 00:27:06,043 --> 00:27:09,588 Aber ich weiß, dass wir etwas füreinander empfinden. 431 00:27:09,588 --> 00:27:13,258 Und wenn zwei Leute eine solche Nähe spüren, 432 00:27:13,258 --> 00:27:15,385 dann sollten sie unbedingt... 433 00:27:16,762 --> 00:27:17,971 Nägel mit Köpfen machen. 434 00:27:18,555 --> 00:27:19,765 Also... 435 00:27:19,765 --> 00:27:23,936 Hier bin ich und ich kann's nicht fassen, dass ich hier aufkreuze, 436 00:27:23,936 --> 00:27:26,230 mitten in der Nacht, wie eine Verrückte. 437 00:27:27,481 --> 00:27:29,942 Aber ich mache keinen Rückzieher. 438 00:27:29,942 --> 00:27:33,111 Ich lege sogar noch einen drauf und... 439 00:27:34,988 --> 00:27:37,241 und ich werd jetzt einfach... 440 00:27:37,866 --> 00:27:40,494 meine Arme um dich legen und... 441 00:27:40,994 --> 00:27:43,914 dann lehne ich mich vor und es geht los. 442 00:27:56,885 --> 00:27:58,846 Oh Gott, es passiert wirklich. 443 00:28:03,308 --> 00:28:04,601 Arthur? 444 00:28:05,853 --> 00:28:07,145 Was ist denn? 445 00:28:10,691 --> 00:28:12,568 Bitte, nicht so schnell! 446 00:28:12,568 --> 00:28:16,530 Du weißt, ich steh auf Drama, aber was abgeht, versteh ich nicht. 447 00:28:16,530 --> 00:28:19,700 Ich will nicht darüber reden. Triebwerke starten! 448 00:28:19,700 --> 00:28:22,619 Zum letzten Mal: Der Jet hat keine Sprachsteuerung. 449 00:28:22,619 --> 00:28:26,415 Da ist ja Öl auf deinem Valentino-Anzug! 450 00:28:38,844 --> 00:28:40,095 Und was jetzt? 451 00:28:40,095 --> 00:28:41,680 Bring mich hier weg. 452 00:28:41,680 --> 00:28:44,308 - So weit wie möglich. - Wo willst du hin? 453 00:28:44,308 --> 00:28:46,685 Egal! Du entscheidest. Ich geb auf. 454 00:28:53,108 --> 00:28:56,653 Fluglady, wir brauchen Alkohol, und zwar sofort, ja? 455 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 Oder was Stärkeres. 456 00:28:58,947 --> 00:29:02,868 Was man in die Augäpfel schießt. Wie Heroin, aber kein Heroin. 457 00:29:38,779 --> 00:29:41,615 Untertitel: Andreas Riehle 458 00:29:41,615 --> 00:29:44,535 Untertitelung: DUBBING BROTHERS