1
00:00:20,646 --> 00:00:25,567
Selvä, pidän tuosta. Katsokaa minua.
Näyttäkää eri kuvakulmia.
2
00:00:26,276 --> 00:00:27,819
Ei! Ei tuota.
3
00:00:27,819 --> 00:00:29,696
Ai, ei sitä. Anteeksi.
4
00:00:29,696 --> 00:00:31,823
Näyttäkää nyt anteliailta.
5
00:00:31,823 --> 00:00:33,659
Antelias.
6
00:00:33,659 --> 00:00:36,745
Annatte pois kaikki rahanne.
7
00:00:36,745 --> 00:00:38,497
Enemmän antelias. Upea.
8
00:00:38,497 --> 00:00:40,666
Täydellistä. Hyvä!
9
00:00:41,917 --> 00:00:44,461
Liian antelias!
Grace, muuta suusi asentoa.
10
00:00:45,420 --> 00:00:47,256
Kelpaako tämä?
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,967
No niin, vaihdamme valaistusta.
12
00:00:49,967 --> 00:00:53,595
Pitäkää pieni tauko. Ihanaa työtä. Kiitos.
13
00:00:54,179 --> 00:00:55,597
- Tuntui seksikkäältä.
- Hyvältä.
14
00:00:55,597 --> 00:00:57,474
- Niin. Se on ihana tunne.
- Joo.
15
00:00:57,474 --> 00:01:01,562
Voi luoja. Te molemmat
näytätte uskomattoman hyvältä.
16
00:01:01,562 --> 00:01:03,438
Kuka haluaa läpsystä väriä naamaan?
17
00:01:03,438 --> 00:01:07,150
Nicholas. Onpa huomaavaista,
mutta olen yhä turta edellisestä.
18
00:01:07,150 --> 00:01:08,819
Molly, kerro tarinasi loppuun.
19
00:01:08,819 --> 00:01:10,654
- Kyllä.
- Olit Arthurin kotona...
20
00:01:10,654 --> 00:01:13,323
Niin, ja meno muuttui kiihkeäksi.
21
00:01:13,323 --> 00:01:15,367
Hän alkoi lääppiä minua.
22
00:01:15,367 --> 00:01:16,910
Tisseistä, pepusta vai edestä?
23
00:01:16,910 --> 00:01:20,330
- Lantiosta.
- Lantiokosketus. Se on paras.
24
00:01:20,330 --> 00:01:23,584
Näin unta,
että Steve Harvey piteli minua lantiosta.
25
00:01:23,584 --> 00:01:25,419
- Pidän viiksistä.
- Kerro.
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,713
Sitten kännykkäni värisi
ja hetki oli pilalla.
27
00:01:27,713 --> 00:01:29,590
En vieläkään tiedä, mistä on kyse.
28
00:01:29,590 --> 00:01:32,885
- Siitä, että hän rakastaa sinua.
- Juuri niin.
29
00:01:32,885 --> 00:01:36,680
Hän on sisälläsi viimeistään
24 tunnin päästä. Luota minuun.
30
00:01:37,264 --> 00:01:38,765
Oletpa huolehtivainen.
31
00:01:39,433 --> 00:01:42,728
Pidän siitä,
miten likaisia Nicholas puhuu sinulle.
32
00:01:42,728 --> 00:01:44,438
Haluan Louiselta samaa.
33
00:01:45,147 --> 00:01:47,191
Louise, kehu minua likaisesti.
34
00:01:49,359 --> 00:01:50,736
Hienot tissit.
35
00:01:50,736 --> 00:01:53,488
- Jee, Louise!
- Se oli mahtavaa.
36
00:02:08,628 --> 00:02:09,963
KATE EI RIITÄ
37
00:02:15,511 --> 00:02:16,386
AMERIKAN PÖRSSI
38
00:02:23,393 --> 00:02:24,728
MYÖHÄSSÄ - VIIMEINEN VAROITUS
39
00:02:38,617 --> 00:02:41,245
Ne tulivat. Kuunnelkaa, ne tulivat.
40
00:02:41,912 --> 00:02:45,707
Tämä on tosi jännittävää.
Suoraan painosta.
41
00:02:47,751 --> 00:02:49,253
Vau.
42
00:02:49,253 --> 00:02:53,507
Molly, näytät supermallilta.
Lopeta päätyösi.
43
00:02:53,507 --> 00:02:59,721
Kiitos, Arthur. Se johtuu meikistä sekä
vaikuttavista ja ilmeikkäistä silmistäni.
44
00:02:59,721 --> 00:03:02,724
"Wells ja Fences
antavat kaiken rahansa pois -
45
00:03:02,724 --> 00:03:06,562
ja yrittävät
kaataa luokkajärjestelmän sisältä käsin."
46
00:03:06,562 --> 00:03:09,231
Sofia.
Vanity Fairin artikkeli julkaistiin.
47
00:03:09,231 --> 00:03:10,858
Puhumme kaikki kauneudestani.
48
00:03:10,858 --> 00:03:13,151
Hieno kansi, mutta tuli tärkeämpi asia.
49
00:03:13,151 --> 00:03:15,237
Palaatko Isaacin kanssa yhteen?
50
00:03:15,863 --> 00:03:18,824
Emme, mutta kiitos,
kun puhut vaikeasta erostani.
51
00:03:18,824 --> 00:03:20,284
Eipä kestä, kulta.
52
00:03:21,076 --> 00:03:23,495
Norman Lofton otti juuri yhteyttä.
53
00:03:23,495 --> 00:03:26,248
Hän haluaa nähdä
yhden Tila kaikille -paikoistamme.
54
00:03:26,248 --> 00:03:28,917
Hittolainen. Norman Loftonko?
55
00:03:28,917 --> 00:03:32,629
En ole tavannut häntä.
Hän on kymmenen kertaa minua rikkaampi.
56
00:03:32,629 --> 00:03:34,798
Häntä sanotaan Wyomingin velhoksi.
57
00:03:34,798 --> 00:03:38,760
Hän on talousnero. Ehkä hän neuvoo minua.
58
00:03:38,760 --> 00:03:42,598
Muistutus. Kysy Normanilta,
miten maksetaan veroja.
59
00:03:42,598 --> 00:03:45,267
Hän ei poistu Wyomingista.
Tämä voi olla tärkeää.
60
00:03:45,267 --> 00:03:48,896
Jos hän päättää rahoittaa meitä,
emme tarvitse muita laajentumiseen.
61
00:03:48,896 --> 00:03:50,689
Vau. Hän on maanläheinen.
62
00:03:50,689 --> 00:03:54,610
Hän ajaa 20 vuotta vanhalla Camryllä
ja syö saman hampurilaisen päivittäin.
63
00:03:54,610 --> 00:03:56,945
Miksi maanläheisyyttä ylistetään?
64
00:03:56,945 --> 00:04:00,240
Olen nyt Maassa,
ja kaikki huoneessa ovat syvältä.
65
00:04:00,240 --> 00:04:02,242
Nosta minut taivaalle, muru!
66
00:04:02,242 --> 00:04:03,911
Nyt on tosi kyseessä.
67
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
Norman on valaamme.
68
00:04:05,662 --> 00:04:07,164
Tämä on tilaisuutemme.
69
00:04:07,164 --> 00:04:12,085
Tehdään häneen vaikutus esityksellä.
Kaikkien täytyy pysyä rauhallisena.
70
00:04:17,423 --> 00:04:20,719
"Jude Law'n toinen näytös."
Tämä artikkeli pitää lukea.
71
00:04:20,719 --> 00:04:22,679
Lopettiko hän melkein näyttelemisen?
72
00:04:22,679 --> 00:04:26,308
Masturboin Holidayta katsoessani
niin monesti, että jouduin ensiapuun.
73
00:04:27,392 --> 00:04:28,810
Mitä lounaaksi on?
74
00:04:30,437 --> 00:04:32,397
Normanin pitäisi laskeutua pian.
75
00:04:32,397 --> 00:04:35,651
Hän käyttää yleensä bussia,
mutta taivuttelin hänet suihkariini -
76
00:04:35,651 --> 00:04:37,027
17 tunnin säästämiseksi.
77
00:04:37,027 --> 00:04:41,323
Kävin juuri vahauksessa, joten voin
auttaa miten vain Normanin kanssa.
78
00:04:41,323 --> 00:04:44,117
Meillä on pieni ongelma.
79
00:04:44,117 --> 00:04:47,871
Los Angelesissa on
kolme tuhoisaa maastopaloa,
80
00:04:47,871 --> 00:04:52,209
jotka aiheuttavat
helvetillisen pyörremyrskyn.
81
00:04:52,209 --> 00:04:54,419
Saattaa siis olla turbulenssia.
82
00:04:54,419 --> 00:04:56,964
Eihän pieni turbulenssi ole pahasta?
83
00:04:56,964 --> 00:04:58,924
- Ei.
- Onko tuo hän?
84
00:05:00,843 --> 00:05:02,386
Onpa kaunis suihkari.
85
00:05:02,386 --> 00:05:03,887
Siinä he tulevat.
86
00:05:07,057 --> 00:05:09,059
- Voi helvetti!
- Hän kuolee.
87
00:05:09,059 --> 00:05:11,103
- Emme unohda tätä hetkeä!
- Voi luoja.
88
00:05:11,103 --> 00:05:12,980
Ei, ei.
89
00:05:12,980 --> 00:05:15,649
No niin. Hän on kunnossa.
90
00:05:19,027 --> 00:05:22,406
Hän on kusessa.
Hänet pitää tunnistaa hampaista.
91
00:05:31,498 --> 00:05:32,875
No niin.
92
00:05:33,625 --> 00:05:36,712
No niin. Hän on kunnossa.
Hän selvisi perille.
93
00:05:36,712 --> 00:05:38,088
Luojan kiitos siitä.
94
00:05:38,088 --> 00:05:41,049
Meillä ei ole hätää. Hän on kunnossa.
95
00:05:41,550 --> 00:05:43,010
Siinä hän on.
96
00:05:44,136 --> 00:05:46,305
- Hei! Tervetuloa, Norman.
- Hei.
97
00:05:46,305 --> 00:05:48,473
Vietämme hauskan viikonlopun.
98
00:05:51,935 --> 00:05:53,562
- Luoja.
- Oijoi.
99
00:05:53,562 --> 00:05:56,231
TILA KAIKILLE
100
00:05:57,566 --> 00:06:02,654
Norman lepää hotellissa. Onneksi hän
ei saanut aivotärähdystä.
101
00:06:02,654 --> 00:06:04,448
Hän sai vain vähän kolhuja.
102
00:06:04,448 --> 00:06:06,825
Tuttu tilanne, vai mitä, tytöt?
103
00:06:06,825 --> 00:06:09,745
Rhonda, ole kiltti.
Ei tuollaista. Onko selvä?
104
00:06:09,745 --> 00:06:11,079
Olemme syvässä kolossa.
105
00:06:11,830 --> 00:06:12,956
Älä.
106
00:06:12,956 --> 00:06:15,876
Pitää ylittää itsemme.
Tämä ei ole enää normikierros.
107
00:06:15,876 --> 00:06:18,837
Ei. Tämä on nyt
Norman-festari, onko selvä?
108
00:06:18,837 --> 00:06:21,298
David Chang tekee hänen lempipurilaisensa.
109
00:06:21,298 --> 00:06:24,468
Maksoin lapsikuorolle
Kamalan synttärien jättämisestä.
110
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
Se tulee tänne
laulamaan Normanin lempilauluja.
111
00:06:27,137 --> 00:06:30,641
Nicholas, Howard laittakaa
talon joka huoneeseen kokista.
112
00:06:30,641 --> 00:06:31,725
Hänen lemppariaan.
113
00:06:31,725 --> 00:06:35,604
Hoidan. Tekstaan diilerilleni,
ja hän järkkää meille.
114
00:06:35,604 --> 00:06:36,730
Ilman muuta.
115
00:06:37,814 --> 00:06:39,233
Ai, tarkoitit Coca-Colaa.
116
00:06:39,233 --> 00:06:40,317
- Niin.
- Aivan.
117
00:06:40,317 --> 00:06:42,361
Selvä. Tilaan silti itselleni.
118
00:06:42,361 --> 00:06:44,947
Älä. Tämä on vain pomppu tiessä.
119
00:06:44,947 --> 00:06:46,698
- Haluan pompun.
- Ei!
120
00:06:47,574 --> 00:06:49,952
Hoidamme tämän. Kaikki kokoon.
121
00:06:49,952 --> 00:06:51,161
Pystymme tähän.
122
00:06:51,161 --> 00:06:53,539
- Ja irti.
- Irti!
123
00:07:00,295 --> 00:07:03,757
Tuo on hienoa. Paljon kiitoksia, kaverit.
124
00:07:03,757 --> 00:07:06,218
- Sisustatko?
- Se on Wyomingin kukka.
125
00:07:06,218 --> 00:07:08,554
Hyvittääkö se kaiken oksentamisen?
126
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
Kannattaa yrittää, ehkä.
127
00:07:12,307 --> 00:07:14,393
Itse asiassa etsin sinua.
128
00:07:15,018 --> 00:07:16,436
- Oikeastiko?
- Niin.
129
00:07:16,436 --> 00:07:19,398
Minä haluan puhua siitä,
130
00:07:19,398 --> 00:07:22,317
kun meillä oli yhteinen hetki.
131
00:07:23,527 --> 00:07:26,864
Kun me melkein suutelimme.
132
00:07:26,864 --> 00:07:29,408
En tiedä, miksi näytin
lainausmerkkejä melkein-sanalle.
133
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
Anteeksi.
134
00:07:31,285 --> 00:07:32,911
Ei se mitään.
135
00:07:32,911 --> 00:07:36,957
Suoraan sanottuna
minäkin olen ajatellut sitä paljon.
136
00:07:36,957 --> 00:07:38,083
Hyvä.
137
00:07:38,083 --> 00:07:39,293
Niin.
138
00:07:40,127 --> 00:07:45,841
Minä haluan pyytää anteeksi,
koska se oli iso virhe.
139
00:07:48,260 --> 00:07:49,720
Virhekö? Kuten -
140
00:07:51,180 --> 00:07:54,433
sanan perinteisessä merkityksessä?
141
00:07:54,975 --> 00:07:56,977
Kielteisenä asiana?
142
00:07:56,977 --> 00:08:01,315
No, kyllä. Minä vain... Minä en...
En tiedä, mitä ajattelin.
143
00:08:01,315 --> 00:08:05,944
Minulla on tyttöystävä, olet pomoni,
ja olemme todella hyviä ystäviä.
144
00:08:06,570 --> 00:08:10,073
- Antauduin hetken huumaan.
- Niin.
145
00:08:10,073 --> 00:08:14,953
Se oli sopimatonta, ja pyydän anteeksi.
146
00:08:16,413 --> 00:08:17,873
Saat anteeksi.
147
00:08:17,873 --> 00:08:21,418
Tiedätkö, mikä on hassua?
Paikka olisi kaunis suudelmalle,
148
00:08:21,418 --> 00:08:25,797
mutta emme tee sitä syistä,
joista olemme samaa mieltä.
149
00:08:27,591 --> 00:08:28,550
Kiitos.
150
00:08:29,218 --> 00:08:32,971
Tiesin, että suhtautuisit hyvin.
Taisin vain hermostua liikaa.
151
00:08:34,264 --> 00:08:36,767
- Ovatko välimme kunnossa?
- Voi luoja.
152
00:08:37,558 --> 00:08:38,684
Todella kunnossa.
153
00:08:38,684 --> 00:08:41,938
Olen Pakkasherra, muru.
154
00:08:43,357 --> 00:08:45,234
Rauhallisesti.
155
00:08:46,235 --> 00:08:49,071
- En nähnyt elokuvaa.
- Näin sen kerran.
156
00:08:49,071 --> 00:08:50,405
- Minä lähden.
- Selvä.
157
00:09:00,374 --> 00:09:02,167
OMG, Sofia.
158
00:09:02,167 --> 00:09:06,338
Katso, mitä saavutimme tänä vuonna.
Autoimme todella monia.
159
00:09:06,338 --> 00:09:07,422
Niin autoimme.
160
00:09:07,422 --> 00:09:09,049
Kiitos, Ainsley.
161
00:09:09,049 --> 00:09:11,677
Kuule, en pääse
sanomaan tätä riittävän usein,
162
00:09:11,677 --> 00:09:14,137
mutta arvostan tekemääsi työtä ja...
163
00:09:14,137 --> 00:09:15,472
No niin, itket jo.
164
00:09:15,472 --> 00:09:19,768
Anteeksi. Sanasi ovat
minulle todella tärkeitä, koska...
165
00:09:22,145 --> 00:09:24,481
Olet minusta todella innoittava.
166
00:09:24,481 --> 00:09:26,942
Kiitos.
167
00:09:26,942 --> 00:09:30,279
On uskomatonta,
miten asetat aina muut itsesi,
168
00:09:30,279 --> 00:09:33,240
hyvinvointisi, yksityiselämäsi
ja onnellisuutesi edelle.
169
00:09:33,240 --> 00:09:37,411
Autat koko päivän huonompiosaisia
ja menet kotiin kylmään, tyhjään asuntoon.
170
00:09:37,411 --> 00:09:40,831
Lämpönäsi on vain tieto siitä,
että yritit parantaa maailmaa.
171
00:09:41,415 --> 00:09:45,544
Maailmaa, jossa kohtalonasi on
kävellä sankarillisesti aivan yksin.
172
00:09:46,086 --> 00:09:47,588
Jeesus Kristus.
173
00:09:47,588 --> 00:09:52,676
Kyllä, olet kuin hän. Kuten häntä,
kukaan ei tunne sinua ikinä kunnolla.
174
00:09:52,676 --> 00:09:55,137
Ymmärrän asiasi. Ei tarvitse sanoa muuta.
175
00:09:55,137 --> 00:09:59,224
Hyvä on. Rhonda meni aiemmin
komeroon kahden työläisen kanssa.
176
00:09:59,224 --> 00:10:00,601
Vien heille keksejä.
177
00:10:07,024 --> 00:10:08,442
Yritä nyt, Howard.
178
00:10:09,234 --> 00:10:11,069
Anna mennä, Howard.
179
00:10:11,653 --> 00:10:12,696
Tsemppiä.
180
00:10:13,822 --> 00:10:15,115
Luojan kiitos.
181
00:10:16,491 --> 00:10:21,455
Hei. Sain oudon ääniviestin.
Joku vanha nainen puhuu koreaa minulle.
182
00:10:21,455 --> 00:10:24,166
- Voitko tulkata?
- Mielelläni.
183
00:10:26,418 --> 00:10:29,838
Soita. Asia on hyvin tärkeä.
184
00:10:30,964 --> 00:10:34,801
- Olen etsinyt sinua kauan.
- Mitä helvettiä se tarkoittaa?
185
00:10:34,801 --> 00:10:38,472
Nicholas, vanhempi korealainen nainen
on etsinyt sinua.
186
00:10:38,472 --> 00:10:41,225
Tämä voisi olla biologinen äitisi.
187
00:10:41,225 --> 00:10:42,476
Mitä muutakaan?
188
00:10:43,101 --> 00:10:44,770
Mitä aiot tehdä?
189
00:10:45,521 --> 00:10:50,275
En mitään. Älä sitä murehdi.
Tee vain pyramidisi valmiiksi.
190
00:10:52,110 --> 00:10:53,695
Se oli valmis.
191
00:10:58,283 --> 00:11:01,620
Hei. Tervetuloa, hra Lofton.
Kiva, että olette täällä.
192
00:11:01,620 --> 00:11:03,914
Kutsu minua Normiksi. Joka ikinen.
193
00:11:04,581 --> 00:11:06,542
Tämä on kaunis.
194
00:11:06,542 --> 00:11:08,669
Ettehän tehneet tätä vain minua varten?
195
00:11:08,669 --> 00:11:11,088
Tietenkin teimme.
On imartelevaa, kun tulit.
196
00:11:11,088 --> 00:11:15,884
Ja David Chang
on tehnyt lempihampurilaisiasi.
197
00:11:15,884 --> 00:11:19,221
Kiitos, nuori mies, mutta vatsani
ei ole rauhoittunut lennosta.
198
00:11:19,221 --> 00:11:22,391
Jessus, David Chang.
Ajoituksesi on pahin mahdollinen.
199
00:11:22,391 --> 00:11:23,642
Vie se paska pois täältä.
200
00:11:23,642 --> 00:11:26,103
Mitä teen näillä? Kesti kauan tehdä ne.
201
00:11:26,103 --> 00:11:29,857
Vie ne En-välitä-vittuakaanistaniin.
Häivy. Liikettä, ämmä.
202
00:11:31,066 --> 00:11:35,571
Norm. Haluaisin esitellä
toimitusjohtajamme Sofia Salinasin.
203
00:11:35,571 --> 00:11:37,781
Hän on paikan sykkivä sydän.
204
00:11:37,781 --> 00:11:39,116
Kiva tavata.
205
00:11:39,116 --> 00:11:42,244
Olet varmasti ylpeä.
Montako täällä on asumassa?
206
00:11:48,292 --> 00:11:51,211
Anteeksi, joudun palaamaan asiaan.
207
00:11:51,211 --> 00:11:52,963
Ei se haittaa.
208
00:11:52,963 --> 00:11:55,841
Kauanko tällaisen rakennuksen muutos vie?
209
00:11:57,426 --> 00:11:58,510
En ole aivan varma.
210
00:11:58,510 --> 00:12:02,306
Se vei noin kahdeksan kuukautta,
mutta saamme sen neljään.
211
00:12:02,306 --> 00:12:04,933
- Vau.
- Suotko hetken anteeksi, Norm?
212
00:12:04,933 --> 00:12:06,018
Toki.
213
00:12:08,353 --> 00:12:11,148
Kaverit, näytättekö
Normille pienoismallimme?
214
00:12:11,148 --> 00:12:14,860
Menen hetkeksi juttelemaan Sofian kanssa.
215
00:12:15,485 --> 00:12:17,946
Tiedät, millaisia naiset ovat.
216
00:12:25,913 --> 00:12:29,249
- Sofia.
- Älä seuraa minua. Palaa tuonne.
217
00:12:29,249 --> 00:12:31,251
Miehellä on biljoonaomaisuus.
218
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
Olen huolissani.
Kysymykset olivat helppoja.
219
00:12:33,754 --> 00:12:38,800
Niinpä, mutten saa Isaacia mielestäni.
Helvetti! Helvetin tunteet.
220
00:12:38,800 --> 00:12:41,512
Sofia, lopeta tunteminen.
221
00:12:42,471 --> 00:12:44,806
Ei se haittaa.
222
00:12:44,806 --> 00:12:49,561
Minä vain en ymmärrä.
Teillä kahdella näytti menevän hyvin.
223
00:12:49,561 --> 00:12:51,146
Mitä tapahtui?
224
00:12:51,146 --> 00:12:53,524
Oli monia syitä, miksei se olisi toiminut.
225
00:12:53,524 --> 00:12:57,486
Hän unelmoi, olen käytännöllinen.
Hän on vegaani, minä en ärsyttävä.
226
00:12:57,486 --> 00:12:59,238
- Lista on pitkä.
- Niin.
227
00:12:59,238 --> 00:13:02,282
Olemme täysin erilaisia ihmisiä.
228
00:13:02,282 --> 00:13:03,909
- Tein oikein.
- Selvä.
229
00:13:05,369 --> 00:13:06,453
Rakastatko häntä?
230
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Kyllä.
231
00:13:15,045 --> 00:13:16,171
Taidan rakastaa.
232
00:13:16,755 --> 00:13:18,549
Sitten niillä asioilla ei ole väliä,
233
00:13:19,258 --> 00:13:23,053
koska löytyy aina miljoona syytä,
miksi jokin ei toimi.
234
00:13:23,053 --> 00:13:29,309
Mutta jos rakastaa jotakuta,
täytyy vain heittäytyä.
235
00:13:33,730 --> 00:13:35,357
Kiitos, kun seurasit minua tänne.
236
00:13:37,651 --> 00:13:40,070
Voi luoja. Sinä halasit ensin.
237
00:13:42,656 --> 00:13:46,159
- Kirjoitan tästä päiväkirjaani.
- Mene vain tuonne.
238
00:13:57,379 --> 00:14:01,800
Moottoritie Normanin vyöhykkeelle
239
00:14:02,843 --> 00:14:09,808
Vien sinut suoraan
Loftonin vyöhykkeelle
240
00:14:13,478 --> 00:14:16,607
Molly, täytyy myöntää.
Pidän koko jutustasi täällä.
241
00:14:16,607 --> 00:14:21,528
Kansalaistaidon kursseja, työkoulutusta.
Autat todella ihmisiä saamaan etua.
242
00:14:21,528 --> 00:14:22,654
Hyvin vaikuttavaa.
243
00:14:22,654 --> 00:14:26,241
Tiimi teki kaiken työn.
He ansaitsevat kaiken kunnian.
244
00:14:26,241 --> 00:14:31,079
Näin meidän kesken
olet tehnyt paljon suuria lupauksia.
245
00:14:31,079 --> 00:14:33,832
Aiotko todella toteuttaa kaiken?
246
00:14:33,832 --> 00:14:36,001
Haluan siirtyä sanoista tekoihin.
247
00:14:36,001 --> 00:14:37,085
Hyvä on.
248
00:14:37,711 --> 00:14:42,007
Nukun aina ennen isoja päätöksiä,
mutta olet ollut vaikuttava tänään.
249
00:14:42,007 --> 00:14:43,675
Pidän varmasti yhteyttä.
250
00:14:44,176 --> 00:14:45,469
Kiitti, Norm.
251
00:14:49,431 --> 00:14:51,350
Kaverit, taisimme onnistua.
252
00:14:51,350 --> 00:14:52,976
Hän kuulostaa olevan mukana.
253
00:14:54,269 --> 00:14:55,938
Olen ylpeä meistä!
254
00:14:56,522 --> 00:15:01,276
- Moottoritie Normanin vyöhykkeelle
- Ryypätään lasten edessä!
255
00:15:02,069 --> 00:15:08,909
Vien sinut suoraan
Loftonin vyöhykkeelle
256
00:15:12,955 --> 00:15:14,623
Nyt pystyn siihen.
257
00:15:14,623 --> 00:15:17,000
Hei, siinä hän on.
258
00:15:17,000 --> 00:15:19,169
Wowie Howie.
259
00:15:19,878 --> 00:15:24,675
Nimeäni ei ole väännelty aiemmin.
Tämä on uskomaton alku keskustelulle.
260
00:15:24,675 --> 00:15:27,302
Muistatko sen saamani ääniviestin?
261
00:15:27,302 --> 00:15:29,847
Muistanko? En ole ajatellut mitään muuta.
262
00:15:29,847 --> 00:15:34,518
Kerro, jos tämä on sinusta tyhmää.
Mitä jos soittaisin takaisin?
263
00:15:34,518 --> 00:15:35,853
Ihan vain huvin vuoksi.
264
00:15:35,853 --> 00:15:38,730
Ei se ole tyhmää vaan ihanaa.
265
00:15:38,730 --> 00:15:40,315
Tiesin, että ymmärtäisit.
266
00:15:40,315 --> 00:15:42,901
Mitä ihmeellistä siinä on?
Soitan vain takaisin.
267
00:15:42,901 --> 00:15:45,362
- Se on kohteliasta.
- Juuri niin.
268
00:15:45,362 --> 00:15:50,450
Juodaan siis vähän lisää.
Sitten soitamme hänelle.
269
00:15:50,450 --> 00:15:53,620
Mikä ettei? Kello on yksi Koreassa.
Hän valvoo vielä.
270
00:15:54,329 --> 00:15:55,664
Ehdottomasti.
271
00:16:03,755 --> 00:16:05,257
No niin, tehdään tämä.
272
00:16:07,467 --> 00:16:08,594
Mitä pitäisi sanoa?
273
00:16:08,594 --> 00:16:10,387
Päästä tunteesi valloilleen.
274
00:16:10,387 --> 00:16:12,431
Aivan. Vastaaja.
275
00:16:13,348 --> 00:16:16,476
Terve. Minä tässä, Nicholas.
276
00:16:16,476 --> 00:16:19,521
Olen amerikkalainen, seksikäs ja aikuinen.
277
00:16:19,521 --> 00:16:23,483
Mitä kuuluu, mami?
Miten niemimaalla menee?
278
00:16:23,483 --> 00:16:25,235
Onko tämä liian epävirallista?
279
00:16:25,235 --> 00:16:27,404
Ehkä vähemmän Mariota.
280
00:16:27,404 --> 00:16:29,072
Vartuin farmilla.
281
00:16:29,072 --> 00:16:32,701
Monista se on tylsää,
mutta minua ei haitannut.
282
00:16:32,701 --> 00:16:36,288
Varttuessani minulla oli
homo mentori nimeltä Tommy.
283
00:16:36,288 --> 00:16:37,956
Hän oli kukko.
284
00:16:37,956 --> 00:16:40,792
Anteeksi, että olen tunteikas,
285
00:16:41,585 --> 00:16:45,047
mutta The Shape of Water on todella huono.
286
00:16:45,047 --> 00:16:47,633
Miten se voitti Oscarin?
287
00:16:47,633 --> 00:16:50,677
Call Me By Your Name oli siellä!
288
00:16:50,677 --> 00:16:54,014
Ted Masters, Luis Delgado,
289
00:16:54,014 --> 00:16:59,436
Aaron Chang,
Ted Masters Jr., Ted Masters III, ja...
290
00:17:00,479 --> 00:17:05,275
Siinä ovat kaikki kundit, joiden kanssa
olen maannut. Kiitos. Heippa.
291
00:17:05,858 --> 00:17:07,069
Nappiin meni.
292
00:17:07,069 --> 00:17:09,195
- Taas paukku?
- Joo.
293
00:17:22,751 --> 00:17:25,170
Olen pahoillani.
Pidätte enemmän mineraalivedestä.
294
00:17:27,464 --> 00:17:29,216
Molly-neiti, tämä tuli teille.
295
00:17:36,098 --> 00:17:38,308
Molly, voimmeko jutella
vielä kerran tänään?
296
00:17:38,308 --> 00:17:39,977
Auto odottaa ulkona. -Norm
297
00:17:50,487 --> 00:17:51,321
Ei.
298
00:17:54,408 --> 00:17:58,287
Ei. Pois kimpustani
Shape of Waterin hirviö!
299
00:17:59,913 --> 00:18:01,456
Oloni on kamala.
300
00:18:01,456 --> 00:18:06,461
Näinkö unta, vai jätimmekö 50 ääniviestiä
jollekin naiselle Koreassa?
301
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
Todellakin jätimme.
302
00:18:07,963 --> 00:18:12,384
Kerroin hänelle yöstäni Berliinissä
ja taisin lähettää kuvia.
303
00:18:12,384 --> 00:18:14,970
Niitä ei pitäisi nähdä.
Voit joutua pidätetyksi.
304
00:18:14,970 --> 00:18:17,764
Luoja. Voi luoja, hän soittaa.
305
00:18:17,764 --> 00:18:19,892
Sulje kännykkäsi. Heitä se roskiin.
306
00:18:21,852 --> 00:18:23,729
- Haloo.
- Oletko Nicholas?
307
00:18:24,396 --> 00:18:25,397
Olen.
308
00:18:25,397 --> 00:18:31,028
Taisi tulla jonkinlainen sekaannus.
Olen Jung Hee, roolittaja Soulissa.
309
00:18:31,028 --> 00:18:34,156
Olen yrittänyt ottaa yhteyttä
koe-esiintymisestä rooliin.
310
00:18:37,409 --> 00:18:38,744
Teemme uuden sarjan.
311
00:18:38,744 --> 00:18:42,039
Se on kuin Squid Game,
mutta enemmän väkivaltaa ja seksiä.
312
00:18:42,623 --> 00:18:45,667
Meillä on iso rooli nimeltä
Kaunis kusipää amerikkalainen.
313
00:18:46,293 --> 00:18:50,631
Kiinnostaisiko sinua? Jos saat sen,
muutat Koreaan puoleksi vuodeksi.
314
00:18:54,676 --> 00:18:55,761
Vau.
315
00:18:56,803 --> 00:18:57,846
Minä...
316
00:18:58,555 --> 00:19:00,098
Minun pitää miettiä sitä.
317
00:19:00,599 --> 00:19:02,267
Lähetämme tiedot sinulle.
318
00:19:03,310 --> 00:19:04,311
Kiitos.
319
00:19:26,124 --> 00:19:29,211
Hei. Tulin tapaamaan Normia. Olen Molly.
320
00:19:31,922 --> 00:19:35,092
Pidän mustista nahkahanskoistasi.
Ne ovat nyt muotia.
321
00:19:36,468 --> 00:19:38,595
Vau. Tämäpä on yllätys.
322
00:19:38,595 --> 00:19:39,847
Asuuko Norm täällä?
323
00:19:39,847 --> 00:19:43,100
En uskonut 15-metristen
kattokruunujen olevan hänen tyyliään.
324
00:19:43,100 --> 00:19:44,726
Ovatko nuo gargoileja?
325
00:19:45,435 --> 00:19:47,354
Vau, ne ovat pelottavia.
326
00:19:47,354 --> 00:19:50,816
Ehkä seksikkäitä. En tiedä.
Puhun liikaa hermostuneena.
327
00:19:50,816 --> 00:19:53,360
Entä sinä? Et puhu lainkaan.
328
00:19:57,364 --> 00:20:00,576
Haluatko minun menevän tuosta?
329
00:20:00,576 --> 00:20:01,910
Jep. Selvä.
330
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
Mitä helvettiä?
331
00:20:25,976 --> 00:20:28,270
Sisään. Seiso edessämme.
332
00:20:44,286 --> 00:20:45,621
Luoja.
333
00:20:49,666 --> 00:20:54,129
Toimintasi uhkaa tapojamme.
Sinun pitää lopettaa se heti.
334
00:20:55,047 --> 00:20:56,131
Mitä?
335
00:20:56,131 --> 00:20:57,841
Tottele käskyämme,
336
00:20:58,467 --> 00:21:01,803
tai kohtaat mitä vakavimmat seuraamukset.
337
00:21:03,972 --> 00:21:05,224
Minne hän meni?
338
00:21:07,100 --> 00:21:10,395
Mitä helvettiä on meneillään?
Mitä te teette?
339
00:21:12,314 --> 00:21:13,607
Norm, sinäkö se olet?
340
00:21:15,359 --> 00:21:18,487
Tiedän, että olet.
Tunnistan äänesi. Riisu naamiosi.
341
00:21:20,781 --> 00:21:23,742
Olisitko voinut
olla mukana vähän pidempään?
342
00:21:23,742 --> 00:21:25,285
Näimme vaivaa tämän eteen.
343
00:21:25,285 --> 00:21:28,539
Mitä höpiset? Mitä tämä kaikki on?
344
00:21:28,539 --> 00:21:29,831
Lopeta paskatouhusi.
345
00:21:30,791 --> 00:21:34,920
{\an8}"Meitä ei pitäisi olla"?
Oletko järjiltäsi, jumalauta?
346
00:21:34,920 --> 00:21:38,173
Tarkoitin sitä. Minulla on liikaa rahaa.
347
00:21:39,591 --> 00:21:42,344
Kaikilla täällä
on enemmän rahaa kuin sinulla.
348
00:21:42,344 --> 00:21:44,054
Emme voisi olla enempää eri mieltä.
349
00:21:44,054 --> 00:21:47,516
Asiat toimivat tietyllä tapaa,
ja olemme tyytyväisiä siihen.
350
00:21:47,516 --> 00:21:50,769
Ei ole syytä sekoittaa
asioiden luonnollista järjestystä.
351
00:21:50,769 --> 00:21:52,771
Ei, torjun tuon.
352
00:21:52,771 --> 00:21:54,857
Älä viitsi. Älä ole itseäsi täynnä.
353
00:21:54,857 --> 00:21:57,943
Saat hupun ja naamion ja voit osallistua.
354
00:21:57,943 --> 00:22:00,362
Meillä on oma saari Havaijilla.
355
00:22:00,362 --> 00:22:02,155
Kukaan ei tiedä siitä.
356
00:22:02,155 --> 00:22:06,493
Siellä on vesiliukumäki suoraan mereen.
Todella virkistävää.
357
00:22:06,493 --> 00:22:08,495
En halua tyhmään ryhmääsi.
358
00:22:08,495 --> 00:22:10,581
Maailma muuttuu.
359
00:22:10,581 --> 00:22:12,082
Ihmiset avaavat silmänsä.
360
00:22:12,082 --> 00:22:15,502
Ja millaista toimintaa edes johdat täällä?
361
00:22:15,502 --> 00:22:18,463
Se on säälittävää.
Tuolla tyypillä on Crocsit.
362
00:22:19,256 --> 00:22:21,008
Minulla on luupiikkejä.
363
00:22:21,008 --> 00:22:23,385
Tämä piti kasata nopeasti.
364
00:22:23,385 --> 00:22:24,469
Tiedätkö mitä?
365
00:22:24,970 --> 00:22:27,890
Minä ja Grace perustamme oman ryhmämme,
366
00:22:27,890 --> 00:22:32,394
ja löydämme ihmisiä,
jotka välittävät ihmiskunnasta.
367
00:22:33,312 --> 00:22:34,646
Mitä sinä naurat?
368
00:22:35,939 --> 00:22:37,274
Grace.
369
00:22:40,819 --> 00:22:42,196
Hei, Mols.
370
00:22:43,197 --> 00:22:44,198
Söpö mekko.
371
00:22:44,198 --> 00:22:45,908
Mitä sinä teet täällä?
372
00:22:45,908 --> 00:22:47,951
Tämä näyttää pahalta,
373
00:22:47,951 --> 00:22:51,705
mutta he selittivät asiat minulle
eilen illalla, ja se...
374
00:22:51,705 --> 00:22:52,998
Siinä on järkeä.
375
00:22:52,998 --> 00:22:55,626
He ovat todella vaikutusvaltaisia.
376
00:22:55,626 --> 00:22:58,462
Saan heiltä
uutisaseman ja jalkapallojoukkueen.
377
00:22:58,462 --> 00:23:00,214
Kundit olivat tosi söpöjä.
378
00:23:00,214 --> 00:23:02,508
En voi uskoa, että tämä tapahtuu.
379
00:23:02,508 --> 00:23:05,677
Molly, käskit minun löytää oman polkuni.
380
00:23:05,677 --> 00:23:08,597
Kun nämä tyypit ovat puolellani,
381
00:23:08,597 --> 00:23:11,934
minun ei tarvitse tuntea itseäni
enää pieneksi eikä heikoksi.
382
00:23:13,060 --> 00:23:16,063
Grace, me olemme ystäviä.
383
00:23:16,063 --> 00:23:17,981
Koimme kovia yhdessä.
384
00:23:17,981 --> 00:23:19,608
Kerroit IBS:stäsi.
385
00:23:19,608 --> 00:23:23,237
Ei minulla ole IBS:ää.
Sanoin omistavani IBM:n.
386
00:23:24,780 --> 00:23:28,283
Kuule, me kaksi
voisimme lähteä täältä saman tien -
387
00:23:28,283 --> 00:23:30,410
jatkamaan suunnitelmaamme.
388
00:23:31,328 --> 00:23:34,498
Hitot näistä vanhoista valkoisista
miehistä. He eivät pysäytä meitä.
389
00:23:36,250 --> 00:23:37,459
Olen pahoillani.
390
00:23:38,210 --> 00:23:39,211
Minä vain -
391
00:23:40,629 --> 00:23:41,713
rakastan rahaa.
392
00:23:51,890 --> 00:23:52,891
Anteeksi.
393
00:23:58,272 --> 00:24:00,983
Hei, kaverit. Ette usko, kuka on tulossa.
394
00:24:01,650 --> 00:24:04,194
Ellen DeGeneres. Kiva.
395
00:24:21,086 --> 00:24:23,463
Jos tulitte esitykseen,
menkää perälle asti.
396
00:24:23,463 --> 00:24:26,216
Tiedätkö mitä? Voin katsoa täältä.
397
00:24:26,216 --> 00:24:29,261
Se on tulipalovaara. Siirtykää saliin.
398
00:24:30,429 --> 00:24:32,848
Hyvä on. Anteeksi.
399
00:24:32,848 --> 00:24:36,643
Anteeksi. Suo anteeksi.
400
00:24:37,227 --> 00:24:40,522
Anteeksi, herra. Pahoittelen tuota. Ant...
401
00:24:41,565 --> 00:24:44,651
Anteeksi. Kiitos.
402
00:24:45,235 --> 00:24:46,862
- Anteeksi.
- Hei, hei.
403
00:24:46,862 --> 00:24:49,865
Sofia, mitä teet täällä?
404
00:24:50,449 --> 00:24:51,909
Ei tätä tarvitse tehdä nyt.
405
00:24:51,909 --> 00:24:55,204
- Jatkakaa soittamista.
- Ei, teidän kahden pitäisi puhua.
406
00:24:55,829 --> 00:24:58,165
Hän on aika hajalla tästä typystä.
407
00:25:05,214 --> 00:25:07,591
No, tämä on yllätys.
408
00:25:07,591 --> 00:25:09,760
Anteeksi, että olen vähän myöhässä.
409
00:25:10,344 --> 00:25:12,721
Sinulla piti olla töitä.
410
00:25:13,430 --> 00:25:14,431
Niin olikin.
411
00:25:15,474 --> 00:25:18,560
Olin saavuttamassa
kaiken elämältä haluamani,
412
00:25:18,560 --> 00:25:22,064
mutta kun olit poissa,
se ei merkinnyt mitään.
413
00:25:23,815 --> 00:25:27,194
Kuule, olen pahoillani.
Tein todella monta virhettä.
414
00:25:27,194 --> 00:25:29,530
Jos annat toisen tilaisuuden,
lupaan, etten...
415
00:25:35,786 --> 00:25:37,579
Pelkäsin, etten näe esitystä.
416
00:25:38,705 --> 00:25:40,749
Se on jazzia. Soitamme vielä kolme tuntia.
417
00:25:40,749 --> 00:25:42,668
Luoja. Voimmeko tavata hotellissa?
418
00:25:42,668 --> 00:25:43,752
Emme.
419
00:26:18,871 --> 00:26:21,874
SOFIA - Heittäydyin. En kadu.
420
00:26:47,399 --> 00:26:48,817
- Molly.
- Hei.
421
00:26:49,484 --> 00:26:50,819
On myöhä. Anteeksi.
422
00:26:51,403 --> 00:26:55,282
Minä koin elämäni
oudoimman ja hulluimman illan -
423
00:26:55,282 --> 00:26:59,036
ja minun pitää kertoa jotain.
424
00:26:59,620 --> 00:27:02,039
Tiedän, että keskustelimme aiemmin -
425
00:27:02,039 --> 00:27:05,459
ja että on miljoona syytä,
miksi suhteemme ei ikinä toimisi,
426
00:27:05,459 --> 00:27:09,588
mutta tiedän,
että meillä on tunteita toisiamme kohtaan.
427
00:27:09,588 --> 00:27:13,258
Ja kun kahdella ihmisellä
on sellainen yhteys,
428
00:27:13,258 --> 00:27:17,971
he ovat minusta toisilleen velkaa yrittää.
429
00:27:18,555 --> 00:27:21,225
Siispä olen tässä -
430
00:27:21,225 --> 00:27:26,230
enkä voi uskoa, että tulin tänne
keskellä yötä kuin psykopaatti,
431
00:27:27,481 --> 00:27:29,942
mutta en anna periksi.
432
00:27:29,942 --> 00:27:33,111
Itse asiassa tuplaan yritykseni ja -
433
00:27:34,988 --> 00:27:37,241
minä vain...
434
00:27:37,241 --> 00:27:39,993
Laitan käteni ympärillesi.
435
00:27:39,993 --> 00:27:43,914
Nojaan sinua vasten, ja tästä lähtee.
436
00:27:56,885 --> 00:27:58,387
Voi luoja, tämä tapahtuu.
437
00:28:03,308 --> 00:28:07,020
Arthur, mitä täällä on meneillään?
438
00:28:10,691 --> 00:28:12,568
Ole kiltti ja hidasta.
439
00:28:12,568 --> 00:28:16,405
Pidän tästä draamasta
mutten ymmärrä, mitä nyt tapahtuu.
440
00:28:16,405 --> 00:28:19,700
En halua puhua siitä.
Suihkumoottorit käyntiin.
441
00:28:19,700 --> 00:28:22,619
Viimeisen kerran,
suihkari ei ole ääniohjattu.
442
00:28:22,619 --> 00:28:26,415
Voi luoja, Valentino on aivan öljyssä!
443
00:28:38,844 --> 00:28:40,095
Mitä me teemme?
444
00:28:40,095 --> 00:28:41,680
Vie minut pois täältä.
445
00:28:41,680 --> 00:28:44,308
- Mahdollisimman kauas.
- Minne haluat?
446
00:28:44,308 --> 00:28:46,602
Minne vain! Päätä sinä. Minä luovutan.
447
00:28:52,232 --> 00:28:56,653
Hyvä on. Sinä, taivasnainen,
hänelle pitää saada heti alkoholia.
448
00:28:56,653 --> 00:29:00,782
Tai jotain alkoholia vahvempaa.
Ehkä jotain, mitä laitetaan silmämuniin.
449
00:29:00,782 --> 00:29:02,868
Kuten heroiinia, muttei heroiinia.
450
00:29:57,714 --> 00:29:59,716
Tekstitys: Jari Vikström