1 00:00:20,646 --> 00:00:25,567 Selvä, pidän tuosta. Katsokaa minua. Näyttäkää eri kuvakulmia. 2 00:00:26,276 --> 00:00:27,819 Ei! Ei tuota. 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,696 Ai, ei sitä. Anteeksi. 4 00:00:29,696 --> 00:00:31,823 Näyttäkää nyt anteliailta. 5 00:00:31,823 --> 00:00:33,659 Antelias. 6 00:00:33,659 --> 00:00:36,745 Annatte pois kaikki rahanne. 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,497 Enemmän antelias. Upea. 8 00:00:38,497 --> 00:00:40,666 Täydellistä. Hyvä! 9 00:00:41,917 --> 00:00:44,461 Liian antelias! Grace, muuta suusi asentoa. 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,256 Kelpaako tämä? 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,967 No niin, vaihdamme valaistusta. 12 00:00:49,967 --> 00:00:53,595 Pitäkää pieni tauko. Ihanaa työtä. Kiitos. 13 00:00:54,179 --> 00:00:55,597 - Tuntui seksikkäältä. - Hyvältä. 14 00:00:55,597 --> 00:00:57,474 - Niin. Se on ihana tunne. - Joo. 15 00:00:57,474 --> 00:01:01,562 Voi luoja. Te molemmat näytätte uskomattoman hyvältä. 16 00:01:01,562 --> 00:01:03,438 Kuka haluaa läpsystä väriä naamaan? 17 00:01:03,438 --> 00:01:07,150 Nicholas. Onpa huomaavaista, mutta olen yhä turta edellisestä. 18 00:01:07,150 --> 00:01:08,819 Molly, kerro tarinasi loppuun. 19 00:01:08,819 --> 00:01:10,654 - Kyllä. - Olit Arthurin kotona... 20 00:01:10,654 --> 00:01:13,323 Niin, ja meno muuttui kiihkeäksi. 21 00:01:13,323 --> 00:01:15,367 Hän alkoi lääppiä minua. 22 00:01:15,367 --> 00:01:16,910 Tisseistä, pepusta vai edestä? 23 00:01:16,910 --> 00:01:20,330 - Lantiosta. - Lantiokosketus. Se on paras. 24 00:01:20,330 --> 00:01:23,584 Näin unta, että Steve Harvey piteli minua lantiosta. 25 00:01:23,584 --> 00:01:25,419 - Pidän viiksistä. - Kerro. 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,713 Sitten kännykkäni värisi ja hetki oli pilalla. 27 00:01:27,713 --> 00:01:29,590 En vieläkään tiedä, mistä on kyse. 28 00:01:29,590 --> 00:01:32,885 - Siitä, että hän rakastaa sinua. - Juuri niin. 29 00:01:32,885 --> 00:01:36,680 Hän on sisälläsi viimeistään 24 tunnin päästä. Luota minuun. 30 00:01:37,264 --> 00:01:38,765 Oletpa huolehtivainen. 31 00:01:39,433 --> 00:01:42,728 Pidän siitä, miten likaisia Nicholas puhuu sinulle. 32 00:01:42,728 --> 00:01:44,438 Haluan Louiselta samaa. 33 00:01:45,147 --> 00:01:47,191 Louise, kehu minua likaisesti. 34 00:01:49,359 --> 00:01:50,736 Hienot tissit. 35 00:01:50,736 --> 00:01:53,488 - Jee, Louise! - Se oli mahtavaa. 36 00:02:08,628 --> 00:02:09,963 KATE EI RIITÄ 37 00:02:15,511 --> 00:02:16,386 AMERIKAN PÖRSSI 38 00:02:23,393 --> 00:02:24,728 MYÖHÄSSÄ - VIIMEINEN VAROITUS 39 00:02:38,617 --> 00:02:41,245 Ne tulivat. Kuunnelkaa, ne tulivat. 40 00:02:41,912 --> 00:02:45,707 Tämä on tosi jännittävää. Suoraan painosta. 41 00:02:47,751 --> 00:02:49,253 Vau. 42 00:02:49,253 --> 00:02:53,507 Molly, näytät supermallilta. Lopeta päätyösi. 43 00:02:53,507 --> 00:02:59,721 Kiitos, Arthur. Se johtuu meikistä sekä vaikuttavista ja ilmeikkäistä silmistäni. 44 00:02:59,721 --> 00:03:02,724 "Wells ja Fences antavat kaiken rahansa pois - 45 00:03:02,724 --> 00:03:06,562 ja yrittävät kaataa luokkajärjestelmän sisältä käsin." 46 00:03:06,562 --> 00:03:09,231 Sofia. Vanity Fairin artikkeli julkaistiin. 47 00:03:09,231 --> 00:03:10,858 Puhumme kaikki kauneudestani. 48 00:03:10,858 --> 00:03:13,151 Hieno kansi, mutta tuli tärkeämpi asia. 49 00:03:13,151 --> 00:03:15,237 Palaatko Isaacin kanssa yhteen? 50 00:03:15,863 --> 00:03:18,824 Emme, mutta kiitos, kun puhut vaikeasta erostani. 51 00:03:18,824 --> 00:03:20,284 Eipä kestä, kulta. 52 00:03:21,076 --> 00:03:23,495 Norman Lofton otti juuri yhteyttä. 53 00:03:23,495 --> 00:03:26,248 Hän haluaa nähdä yhden Tila kaikille -paikoistamme. 54 00:03:26,248 --> 00:03:28,917 Hittolainen. Norman Loftonko? 55 00:03:28,917 --> 00:03:32,629 En ole tavannut häntä. Hän on kymmenen kertaa minua rikkaampi. 56 00:03:32,629 --> 00:03:34,798 Häntä sanotaan Wyomingin velhoksi. 57 00:03:34,798 --> 00:03:38,760 Hän on talousnero. Ehkä hän neuvoo minua. 58 00:03:38,760 --> 00:03:42,598 Muistutus. Kysy Normanilta, miten maksetaan veroja. 59 00:03:42,598 --> 00:03:45,267 Hän ei poistu Wyomingista. Tämä voi olla tärkeää. 60 00:03:45,267 --> 00:03:48,896 Jos hän päättää rahoittaa meitä, emme tarvitse muita laajentumiseen. 61 00:03:48,896 --> 00:03:50,689 Vau. Hän on maanläheinen. 62 00:03:50,689 --> 00:03:54,610 Hän ajaa 20 vuotta vanhalla Camryllä ja syö saman hampurilaisen päivittäin. 63 00:03:54,610 --> 00:03:56,945 Miksi maanläheisyyttä ylistetään? 64 00:03:56,945 --> 00:04:00,240 Olen nyt Maassa, ja kaikki huoneessa ovat syvältä. 65 00:04:00,240 --> 00:04:02,242 Nosta minut taivaalle, muru! 66 00:04:02,242 --> 00:04:03,911 Nyt on tosi kyseessä. 67 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 Norman on valaamme. 68 00:04:05,662 --> 00:04:07,164 Tämä on tilaisuutemme. 69 00:04:07,164 --> 00:04:12,085 Tehdään häneen vaikutus esityksellä. Kaikkien täytyy pysyä rauhallisena. 70 00:04:17,423 --> 00:04:20,719 "Jude Law'n toinen näytös." Tämä artikkeli pitää lukea. 71 00:04:20,719 --> 00:04:22,679 Lopettiko hän melkein näyttelemisen? 72 00:04:22,679 --> 00:04:26,308 Masturboin Holidayta katsoessani niin monesti, että jouduin ensiapuun. 73 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 Mitä lounaaksi on? 74 00:04:30,437 --> 00:04:32,397 Normanin pitäisi laskeutua pian. 75 00:04:32,397 --> 00:04:35,651 Hän käyttää yleensä bussia, mutta taivuttelin hänet suihkariini - 76 00:04:35,651 --> 00:04:37,027 17 tunnin säästämiseksi. 77 00:04:37,027 --> 00:04:41,323 Kävin juuri vahauksessa, joten voin auttaa miten vain Normanin kanssa. 78 00:04:41,323 --> 00:04:44,117 Meillä on pieni ongelma. 79 00:04:44,117 --> 00:04:47,871 Los Angelesissa on kolme tuhoisaa maastopaloa, 80 00:04:47,871 --> 00:04:52,209 jotka aiheuttavat helvetillisen pyörremyrskyn. 81 00:04:52,209 --> 00:04:54,419 Saattaa siis olla turbulenssia. 82 00:04:54,419 --> 00:04:56,964 Eihän pieni turbulenssi ole pahasta? 83 00:04:56,964 --> 00:04:58,924 - Ei. - Onko tuo hän? 84 00:05:00,843 --> 00:05:02,386 Onpa kaunis suihkari. 85 00:05:02,386 --> 00:05:03,887 Siinä he tulevat. 86 00:05:07,057 --> 00:05:09,059 - Voi helvetti! - Hän kuolee. 87 00:05:09,059 --> 00:05:11,103 - Emme unohda tätä hetkeä! - Voi luoja. 88 00:05:11,103 --> 00:05:12,980 Ei, ei. 89 00:05:12,980 --> 00:05:15,649 No niin. Hän on kunnossa. 90 00:05:19,027 --> 00:05:22,406 Hän on kusessa. Hänet pitää tunnistaa hampaista. 91 00:05:31,498 --> 00:05:32,875 No niin. 92 00:05:33,625 --> 00:05:36,712 No niin. Hän on kunnossa. Hän selvisi perille. 93 00:05:36,712 --> 00:05:38,088 Luojan kiitos siitä. 94 00:05:38,088 --> 00:05:41,049 Meillä ei ole hätää. Hän on kunnossa. 95 00:05:41,550 --> 00:05:43,010 Siinä hän on. 96 00:05:44,136 --> 00:05:46,305 - Hei! Tervetuloa, Norman. - Hei. 97 00:05:46,305 --> 00:05:48,473 Vietämme hauskan viikonlopun. 98 00:05:51,935 --> 00:05:53,562 - Luoja. - Oijoi. 99 00:05:53,562 --> 00:05:56,231 TILA KAIKILLE 100 00:05:57,566 --> 00:06:02,654 Norman lepää hotellissa. Onneksi hän ei saanut aivotärähdystä. 101 00:06:02,654 --> 00:06:04,448 Hän sai vain vähän kolhuja. 102 00:06:04,448 --> 00:06:06,825 Tuttu tilanne, vai mitä, tytöt? 103 00:06:06,825 --> 00:06:09,745 Rhonda, ole kiltti. Ei tuollaista. Onko selvä? 104 00:06:09,745 --> 00:06:11,079 Olemme syvässä kolossa. 105 00:06:11,830 --> 00:06:12,956 Älä. 106 00:06:12,956 --> 00:06:15,876 Pitää ylittää itsemme. Tämä ei ole enää normikierros. 107 00:06:15,876 --> 00:06:18,837 Ei. Tämä on nyt Norman-festari, onko selvä? 108 00:06:18,837 --> 00:06:21,298 David Chang tekee hänen lempipurilaisensa. 109 00:06:21,298 --> 00:06:24,468 Maksoin lapsikuorolle Kamalan synttärien jättämisestä. 110 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 Se tulee tänne laulamaan Normanin lempilauluja. 111 00:06:27,137 --> 00:06:30,641 Nicholas, Howard laittakaa talon joka huoneeseen kokista. 112 00:06:30,641 --> 00:06:31,725 Hänen lemppariaan. 113 00:06:31,725 --> 00:06:35,604 Hoidan. Tekstaan diilerilleni, ja hän järkkää meille. 114 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 Ilman muuta. 115 00:06:37,814 --> 00:06:39,233 Ai, tarkoitit Coca-Colaa. 116 00:06:39,233 --> 00:06:40,317 - Niin. - Aivan. 117 00:06:40,317 --> 00:06:42,361 Selvä. Tilaan silti itselleni. 118 00:06:42,361 --> 00:06:44,947 Älä. Tämä on vain pomppu tiessä. 119 00:06:44,947 --> 00:06:46,698 - Haluan pompun. - Ei! 120 00:06:47,574 --> 00:06:49,952 Hoidamme tämän. Kaikki kokoon. 121 00:06:49,952 --> 00:06:51,161 Pystymme tähän. 122 00:06:51,161 --> 00:06:53,539 - Ja irti. - Irti! 123 00:07:00,295 --> 00:07:03,757 Tuo on hienoa. Paljon kiitoksia, kaverit. 124 00:07:03,757 --> 00:07:06,218 - Sisustatko? - Se on Wyomingin kukka. 125 00:07:06,218 --> 00:07:08,554 Hyvittääkö se kaiken oksentamisen? 126 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Kannattaa yrittää, ehkä. 127 00:07:12,307 --> 00:07:14,393 Itse asiassa etsin sinua. 128 00:07:15,018 --> 00:07:16,436 - Oikeastiko? - Niin. 129 00:07:16,436 --> 00:07:19,398 Minä haluan puhua siitä, 130 00:07:19,398 --> 00:07:22,317 kun meillä oli yhteinen hetki. 131 00:07:23,527 --> 00:07:26,864 Kun me melkein suutelimme. 132 00:07:26,864 --> 00:07:29,408 En tiedä, miksi näytin lainausmerkkejä melkein-sanalle. 133 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 Anteeksi. 134 00:07:31,285 --> 00:07:32,911 Ei se mitään. 135 00:07:32,911 --> 00:07:36,957 Suoraan sanottuna minäkin olen ajatellut sitä paljon. 136 00:07:36,957 --> 00:07:38,083 Hyvä. 137 00:07:38,083 --> 00:07:39,293 Niin. 138 00:07:40,127 --> 00:07:45,841 Minä haluan pyytää anteeksi, koska se oli iso virhe. 139 00:07:48,260 --> 00:07:49,720 Virhekö? Kuten - 140 00:07:51,180 --> 00:07:54,433 sanan perinteisessä merkityksessä? 141 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 Kielteisenä asiana? 142 00:07:56,977 --> 00:08:01,315 No, kyllä. Minä vain... Minä en... En tiedä, mitä ajattelin. 143 00:08:01,315 --> 00:08:05,944 Minulla on tyttöystävä, olet pomoni, ja olemme todella hyviä ystäviä. 144 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 - Antauduin hetken huumaan. - Niin. 145 00:08:10,073 --> 00:08:14,953 Se oli sopimatonta, ja pyydän anteeksi. 146 00:08:16,413 --> 00:08:17,873 Saat anteeksi. 147 00:08:17,873 --> 00:08:21,418 Tiedätkö, mikä on hassua? Paikka olisi kaunis suudelmalle, 148 00:08:21,418 --> 00:08:25,797 mutta emme tee sitä syistä, joista olemme samaa mieltä. 149 00:08:27,591 --> 00:08:28,550 Kiitos. 150 00:08:29,218 --> 00:08:32,971 Tiesin, että suhtautuisit hyvin. Taisin vain hermostua liikaa. 151 00:08:34,264 --> 00:08:36,767 - Ovatko välimme kunnossa? - Voi luoja. 152 00:08:37,558 --> 00:08:38,684 Todella kunnossa. 153 00:08:38,684 --> 00:08:41,938 Olen Pakkasherra, muru. 154 00:08:43,357 --> 00:08:45,234 Rauhallisesti. 155 00:08:46,235 --> 00:08:49,071 - En nähnyt elokuvaa. - Näin sen kerran. 156 00:08:49,071 --> 00:08:50,405 - Minä lähden. - Selvä. 157 00:09:00,374 --> 00:09:02,167 OMG, Sofia. 158 00:09:02,167 --> 00:09:06,338 Katso, mitä saavutimme tänä vuonna. Autoimme todella monia. 159 00:09:06,338 --> 00:09:07,422 Niin autoimme. 160 00:09:07,422 --> 00:09:09,049 Kiitos, Ainsley. 161 00:09:09,049 --> 00:09:11,677 Kuule, en pääse sanomaan tätä riittävän usein, 162 00:09:11,677 --> 00:09:14,137 mutta arvostan tekemääsi työtä ja... 163 00:09:14,137 --> 00:09:15,472 No niin, itket jo. 164 00:09:15,472 --> 00:09:19,768 Anteeksi. Sanasi ovat minulle todella tärkeitä, koska... 165 00:09:22,145 --> 00:09:24,481 Olet minusta todella innoittava. 166 00:09:24,481 --> 00:09:26,942 Kiitos. 167 00:09:26,942 --> 00:09:30,279 On uskomatonta, miten asetat aina muut itsesi, 168 00:09:30,279 --> 00:09:33,240 hyvinvointisi, yksityiselämäsi ja onnellisuutesi edelle. 169 00:09:33,240 --> 00:09:37,411 Autat koko päivän huonompiosaisia ja menet kotiin kylmään, tyhjään asuntoon. 170 00:09:37,411 --> 00:09:40,831 Lämpönäsi on vain tieto siitä, että yritit parantaa maailmaa. 171 00:09:41,415 --> 00:09:45,544 Maailmaa, jossa kohtalonasi on kävellä sankarillisesti aivan yksin. 172 00:09:46,086 --> 00:09:47,588 Jeesus Kristus. 173 00:09:47,588 --> 00:09:52,676 Kyllä, olet kuin hän. Kuten häntä, kukaan ei tunne sinua ikinä kunnolla. 174 00:09:52,676 --> 00:09:55,137 Ymmärrän asiasi. Ei tarvitse sanoa muuta. 175 00:09:55,137 --> 00:09:59,224 Hyvä on. Rhonda meni aiemmin komeroon kahden työläisen kanssa. 176 00:09:59,224 --> 00:10:00,601 Vien heille keksejä. 177 00:10:07,024 --> 00:10:08,442 Yritä nyt, Howard. 178 00:10:09,234 --> 00:10:11,069 Anna mennä, Howard. 179 00:10:11,653 --> 00:10:12,696 Tsemppiä. 180 00:10:13,822 --> 00:10:15,115 Luojan kiitos. 181 00:10:16,491 --> 00:10:21,455 Hei. Sain oudon ääniviestin. Joku vanha nainen puhuu koreaa minulle. 182 00:10:21,455 --> 00:10:24,166 - Voitko tulkata? - Mielelläni. 183 00:10:26,418 --> 00:10:29,838 Soita. Asia on hyvin tärkeä. 184 00:10:30,964 --> 00:10:34,801 - Olen etsinyt sinua kauan. - Mitä helvettiä se tarkoittaa? 185 00:10:34,801 --> 00:10:38,472 Nicholas, vanhempi korealainen nainen on etsinyt sinua. 186 00:10:38,472 --> 00:10:41,225 Tämä voisi olla biologinen äitisi. 187 00:10:41,225 --> 00:10:42,476 Mitä muutakaan? 188 00:10:43,101 --> 00:10:44,770 Mitä aiot tehdä? 189 00:10:45,521 --> 00:10:50,275 En mitään. Älä sitä murehdi. Tee vain pyramidisi valmiiksi. 190 00:10:52,110 --> 00:10:53,695 Se oli valmis. 191 00:10:58,283 --> 00:11:01,620 Hei. Tervetuloa, hra Lofton. Kiva, että olette täällä. 192 00:11:01,620 --> 00:11:03,914 Kutsu minua Normiksi. Joka ikinen. 193 00:11:04,581 --> 00:11:06,542 Tämä on kaunis. 194 00:11:06,542 --> 00:11:08,669 Ettehän tehneet tätä vain minua varten? 195 00:11:08,669 --> 00:11:11,088 Tietenkin teimme. On imartelevaa, kun tulit. 196 00:11:11,088 --> 00:11:15,884 Ja David Chang on tehnyt lempihampurilaisiasi. 197 00:11:15,884 --> 00:11:19,221 Kiitos, nuori mies, mutta vatsani ei ole rauhoittunut lennosta. 198 00:11:19,221 --> 00:11:22,391 Jessus, David Chang. Ajoituksesi on pahin mahdollinen. 199 00:11:22,391 --> 00:11:23,642 Vie se paska pois täältä. 200 00:11:23,642 --> 00:11:26,103 Mitä teen näillä? Kesti kauan tehdä ne. 201 00:11:26,103 --> 00:11:29,857 Vie ne En-välitä-vittuakaanistaniin. Häivy. Liikettä, ämmä. 202 00:11:31,066 --> 00:11:35,571 Norm. Haluaisin esitellä toimitusjohtajamme Sofia Salinasin. 203 00:11:35,571 --> 00:11:37,781 Hän on paikan sykkivä sydän. 204 00:11:37,781 --> 00:11:39,116 Kiva tavata. 205 00:11:39,116 --> 00:11:42,244 Olet varmasti ylpeä. Montako täällä on asumassa? 206 00:11:48,292 --> 00:11:51,211 Anteeksi, joudun palaamaan asiaan. 207 00:11:51,211 --> 00:11:52,963 Ei se haittaa. 208 00:11:52,963 --> 00:11:55,841 Kauanko tällaisen rakennuksen muutos vie? 209 00:11:57,426 --> 00:11:58,510 En ole aivan varma. 210 00:11:58,510 --> 00:12:02,306 Se vei noin kahdeksan kuukautta, mutta saamme sen neljään. 211 00:12:02,306 --> 00:12:04,933 - Vau. - Suotko hetken anteeksi, Norm? 212 00:12:04,933 --> 00:12:06,018 Toki. 213 00:12:08,353 --> 00:12:11,148 Kaverit, näytättekö Normille pienoismallimme? 214 00:12:11,148 --> 00:12:14,860 Menen hetkeksi juttelemaan Sofian kanssa. 215 00:12:15,485 --> 00:12:17,946 Tiedät, millaisia naiset ovat. 216 00:12:25,913 --> 00:12:29,249 - Sofia. - Älä seuraa minua. Palaa tuonne. 217 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 Miehellä on biljoonaomaisuus. 218 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 Olen huolissani. Kysymykset olivat helppoja. 219 00:12:33,754 --> 00:12:38,800 Niinpä, mutten saa Isaacia mielestäni. Helvetti! Helvetin tunteet. 220 00:12:38,800 --> 00:12:41,512 Sofia, lopeta tunteminen. 221 00:12:42,471 --> 00:12:44,806 Ei se haittaa. 222 00:12:44,806 --> 00:12:49,561 Minä vain en ymmärrä. Teillä kahdella näytti menevän hyvin. 223 00:12:49,561 --> 00:12:51,146 Mitä tapahtui? 224 00:12:51,146 --> 00:12:53,524 Oli monia syitä, miksei se olisi toiminut. 225 00:12:53,524 --> 00:12:57,486 Hän unelmoi, olen käytännöllinen. Hän on vegaani, minä en ärsyttävä. 226 00:12:57,486 --> 00:12:59,238 - Lista on pitkä. - Niin. 227 00:12:59,238 --> 00:13:02,282 Olemme täysin erilaisia ihmisiä. 228 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 - Tein oikein. - Selvä. 229 00:13:05,369 --> 00:13:06,453 Rakastatko häntä? 230 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Kyllä. 231 00:13:15,045 --> 00:13:16,171 Taidan rakastaa. 232 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 Sitten niillä asioilla ei ole väliä, 233 00:13:19,258 --> 00:13:23,053 koska löytyy aina miljoona syytä, miksi jokin ei toimi. 234 00:13:23,053 --> 00:13:29,309 Mutta jos rakastaa jotakuta, täytyy vain heittäytyä. 235 00:13:33,730 --> 00:13:35,357 Kiitos, kun seurasit minua tänne. 236 00:13:37,651 --> 00:13:40,070 Voi luoja. Sinä halasit ensin. 237 00:13:42,656 --> 00:13:46,159 - Kirjoitan tästä päiväkirjaani. - Mene vain tuonne. 238 00:13:57,379 --> 00:14:01,800 Moottoritie Normanin vyöhykkeelle 239 00:14:02,843 --> 00:14:09,808 Vien sinut suoraan Loftonin vyöhykkeelle 240 00:14:13,478 --> 00:14:16,607 Molly, täytyy myöntää. Pidän koko jutustasi täällä. 241 00:14:16,607 --> 00:14:21,528 Kansalaistaidon kursseja, työkoulutusta. Autat todella ihmisiä saamaan etua. 242 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Hyvin vaikuttavaa. 243 00:14:22,654 --> 00:14:26,241 Tiimi teki kaiken työn. He ansaitsevat kaiken kunnian. 244 00:14:26,241 --> 00:14:31,079 Näin meidän kesken olet tehnyt paljon suuria lupauksia. 245 00:14:31,079 --> 00:14:33,832 Aiotko todella toteuttaa kaiken? 246 00:14:33,832 --> 00:14:36,001 Haluan siirtyä sanoista tekoihin. 247 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 Hyvä on. 248 00:14:37,711 --> 00:14:42,007 Nukun aina ennen isoja päätöksiä, mutta olet ollut vaikuttava tänään. 249 00:14:42,007 --> 00:14:43,675 Pidän varmasti yhteyttä. 250 00:14:44,176 --> 00:14:45,469 Kiitti, Norm. 251 00:14:49,431 --> 00:14:51,350 Kaverit, taisimme onnistua. 252 00:14:51,350 --> 00:14:52,976 Hän kuulostaa olevan mukana. 253 00:14:54,269 --> 00:14:55,938 Olen ylpeä meistä! 254 00:14:56,522 --> 00:15:01,276 - Moottoritie Normanin vyöhykkeelle - Ryypätään lasten edessä! 255 00:15:02,069 --> 00:15:08,909 Vien sinut suoraan Loftonin vyöhykkeelle 256 00:15:12,955 --> 00:15:14,623 Nyt pystyn siihen. 257 00:15:14,623 --> 00:15:17,000 Hei, siinä hän on. 258 00:15:17,000 --> 00:15:19,169 Wowie Howie. 259 00:15:19,878 --> 00:15:24,675 Nimeäni ei ole väännelty aiemmin. Tämä on uskomaton alku keskustelulle. 260 00:15:24,675 --> 00:15:27,302 Muistatko sen saamani ääniviestin? 261 00:15:27,302 --> 00:15:29,847 Muistanko? En ole ajatellut mitään muuta. 262 00:15:29,847 --> 00:15:34,518 Kerro, jos tämä on sinusta tyhmää. Mitä jos soittaisin takaisin? 263 00:15:34,518 --> 00:15:35,853 Ihan vain huvin vuoksi. 264 00:15:35,853 --> 00:15:38,730 Ei se ole tyhmää vaan ihanaa. 265 00:15:38,730 --> 00:15:40,315 Tiesin, että ymmärtäisit. 266 00:15:40,315 --> 00:15:42,901 Mitä ihmeellistä siinä on? Soitan vain takaisin. 267 00:15:42,901 --> 00:15:45,362 - Se on kohteliasta. - Juuri niin. 268 00:15:45,362 --> 00:15:50,450 Juodaan siis vähän lisää. Sitten soitamme hänelle. 269 00:15:50,450 --> 00:15:53,620 Mikä ettei? Kello on yksi Koreassa. Hän valvoo vielä. 270 00:15:54,329 --> 00:15:55,664 Ehdottomasti. 271 00:16:03,755 --> 00:16:05,257 No niin, tehdään tämä. 272 00:16:07,467 --> 00:16:08,594 Mitä pitäisi sanoa? 273 00:16:08,594 --> 00:16:10,387 Päästä tunteesi valloilleen. 274 00:16:10,387 --> 00:16:12,431 Aivan. Vastaaja. 275 00:16:13,348 --> 00:16:16,476 Terve. Minä tässä, Nicholas. 276 00:16:16,476 --> 00:16:19,521 Olen amerikkalainen, seksikäs ja aikuinen. 277 00:16:19,521 --> 00:16:23,483 Mitä kuuluu, mami? Miten niemimaalla menee? 278 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 Onko tämä liian epävirallista? 279 00:16:25,235 --> 00:16:27,404 Ehkä vähemmän Mariota. 280 00:16:27,404 --> 00:16:29,072 Vartuin farmilla. 281 00:16:29,072 --> 00:16:32,701 Monista se on tylsää, mutta minua ei haitannut. 282 00:16:32,701 --> 00:16:36,288 Varttuessani minulla oli homo mentori nimeltä Tommy. 283 00:16:36,288 --> 00:16:37,956 Hän oli kukko. 284 00:16:37,956 --> 00:16:40,792 Anteeksi, että olen tunteikas, 285 00:16:41,585 --> 00:16:45,047 mutta The Shape of Water on todella huono. 286 00:16:45,047 --> 00:16:47,633 Miten se voitti Oscarin? 287 00:16:47,633 --> 00:16:50,677 Call Me By Your Name oli siellä! 288 00:16:50,677 --> 00:16:54,014 Ted Masters, Luis Delgado, 289 00:16:54,014 --> 00:16:59,436 Aaron Chang, Ted Masters Jr., Ted Masters III, ja... 290 00:17:00,479 --> 00:17:05,275 Siinä ovat kaikki kundit, joiden kanssa olen maannut. Kiitos. Heippa. 291 00:17:05,858 --> 00:17:07,069 Nappiin meni. 292 00:17:07,069 --> 00:17:09,195 - Taas paukku? - Joo. 293 00:17:22,751 --> 00:17:25,170 Olen pahoillani. Pidätte enemmän mineraalivedestä. 294 00:17:27,464 --> 00:17:29,216 Molly-neiti, tämä tuli teille. 295 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 Molly, voimmeko jutella vielä kerran tänään? 296 00:17:38,308 --> 00:17:39,977 Auto odottaa ulkona. -Norm 297 00:17:50,487 --> 00:17:51,321 Ei. 298 00:17:54,408 --> 00:17:58,287 Ei. Pois kimpustani Shape of Waterin hirviö! 299 00:17:59,913 --> 00:18:01,456 Oloni on kamala. 300 00:18:01,456 --> 00:18:06,461 Näinkö unta, vai jätimmekö 50 ääniviestiä jollekin naiselle Koreassa? 301 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 Todellakin jätimme. 302 00:18:07,963 --> 00:18:12,384 Kerroin hänelle yöstäni Berliinissä ja taisin lähettää kuvia. 303 00:18:12,384 --> 00:18:14,970 Niitä ei pitäisi nähdä. Voit joutua pidätetyksi. 304 00:18:14,970 --> 00:18:17,764 Luoja. Voi luoja, hän soittaa. 305 00:18:17,764 --> 00:18:19,892 Sulje kännykkäsi. Heitä se roskiin. 306 00:18:21,852 --> 00:18:23,729 - Haloo. - Oletko Nicholas? 307 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 Olen. 308 00:18:25,397 --> 00:18:31,028 Taisi tulla jonkinlainen sekaannus. Olen Jung Hee, roolittaja Soulissa. 309 00:18:31,028 --> 00:18:34,156 Olen yrittänyt ottaa yhteyttä koe-esiintymisestä rooliin. 310 00:18:37,409 --> 00:18:38,744 Teemme uuden sarjan. 311 00:18:38,744 --> 00:18:42,039 Se on kuin Squid Game, mutta enemmän väkivaltaa ja seksiä. 312 00:18:42,623 --> 00:18:45,667 Meillä on iso rooli nimeltä Kaunis kusipää amerikkalainen. 313 00:18:46,293 --> 00:18:50,631 Kiinnostaisiko sinua? Jos saat sen, muutat Koreaan puoleksi vuodeksi. 314 00:18:54,676 --> 00:18:55,761 Vau. 315 00:18:56,803 --> 00:18:57,846 Minä... 316 00:18:58,555 --> 00:19:00,098 Minun pitää miettiä sitä. 317 00:19:00,599 --> 00:19:02,267 Lähetämme tiedot sinulle. 318 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Kiitos. 319 00:19:26,124 --> 00:19:29,211 Hei. Tulin tapaamaan Normia. Olen Molly. 320 00:19:31,922 --> 00:19:35,092 Pidän mustista nahkahanskoistasi. Ne ovat nyt muotia. 321 00:19:36,468 --> 00:19:38,595 Vau. Tämäpä on yllätys. 322 00:19:38,595 --> 00:19:39,847 Asuuko Norm täällä? 323 00:19:39,847 --> 00:19:43,100 En uskonut 15-metristen kattokruunujen olevan hänen tyyliään. 324 00:19:43,100 --> 00:19:44,726 Ovatko nuo gargoileja? 325 00:19:45,435 --> 00:19:47,354 Vau, ne ovat pelottavia. 326 00:19:47,354 --> 00:19:50,816 Ehkä seksikkäitä. En tiedä. Puhun liikaa hermostuneena. 327 00:19:50,816 --> 00:19:53,360 Entä sinä? Et puhu lainkaan. 328 00:19:57,364 --> 00:20:00,576 Haluatko minun menevän tuosta? 329 00:20:00,576 --> 00:20:01,910 Jep. Selvä. 330 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 Mitä helvettiä? 331 00:20:25,976 --> 00:20:28,270 Sisään. Seiso edessämme. 332 00:20:44,286 --> 00:20:45,621 Luoja. 333 00:20:49,666 --> 00:20:54,129 Toimintasi uhkaa tapojamme. Sinun pitää lopettaa se heti. 334 00:20:55,047 --> 00:20:56,131 Mitä? 335 00:20:56,131 --> 00:20:57,841 Tottele käskyämme, 336 00:20:58,467 --> 00:21:01,803 tai kohtaat mitä vakavimmat seuraamukset. 337 00:21:03,972 --> 00:21:05,224 Minne hän meni? 338 00:21:07,100 --> 00:21:10,395 Mitä helvettiä on meneillään? Mitä te teette? 339 00:21:12,314 --> 00:21:13,607 Norm, sinäkö se olet? 340 00:21:15,359 --> 00:21:18,487 Tiedän, että olet. Tunnistan äänesi. Riisu naamiosi. 341 00:21:20,781 --> 00:21:23,742 Olisitko voinut olla mukana vähän pidempään? 342 00:21:23,742 --> 00:21:25,285 Näimme vaivaa tämän eteen. 343 00:21:25,285 --> 00:21:28,539 Mitä höpiset? Mitä tämä kaikki on? 344 00:21:28,539 --> 00:21:29,831 Lopeta paskatouhusi. 345 00:21:30,791 --> 00:21:34,920 {\an8}"Meitä ei pitäisi olla"? Oletko järjiltäsi, jumalauta? 346 00:21:34,920 --> 00:21:38,173 Tarkoitin sitä. Minulla on liikaa rahaa. 347 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 Kaikilla täällä on enemmän rahaa kuin sinulla. 348 00:21:42,344 --> 00:21:44,054 Emme voisi olla enempää eri mieltä. 349 00:21:44,054 --> 00:21:47,516 Asiat toimivat tietyllä tapaa, ja olemme tyytyväisiä siihen. 350 00:21:47,516 --> 00:21:50,769 Ei ole syytä sekoittaa asioiden luonnollista järjestystä. 351 00:21:50,769 --> 00:21:52,771 Ei, torjun tuon. 352 00:21:52,771 --> 00:21:54,857 Älä viitsi. Älä ole itseäsi täynnä. 353 00:21:54,857 --> 00:21:57,943 Saat hupun ja naamion ja voit osallistua. 354 00:21:57,943 --> 00:22:00,362 Meillä on oma saari Havaijilla. 355 00:22:00,362 --> 00:22:02,155 Kukaan ei tiedä siitä. 356 00:22:02,155 --> 00:22:06,493 Siellä on vesiliukumäki suoraan mereen. Todella virkistävää. 357 00:22:06,493 --> 00:22:08,495 En halua tyhmään ryhmääsi. 358 00:22:08,495 --> 00:22:10,581 Maailma muuttuu. 359 00:22:10,581 --> 00:22:12,082 Ihmiset avaavat silmänsä. 360 00:22:12,082 --> 00:22:15,502 Ja millaista toimintaa edes johdat täällä? 361 00:22:15,502 --> 00:22:18,463 Se on säälittävää. Tuolla tyypillä on Crocsit. 362 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 Minulla on luupiikkejä. 363 00:22:21,008 --> 00:22:23,385 Tämä piti kasata nopeasti. 364 00:22:23,385 --> 00:22:24,469 Tiedätkö mitä? 365 00:22:24,970 --> 00:22:27,890 Minä ja Grace perustamme oman ryhmämme, 366 00:22:27,890 --> 00:22:32,394 ja löydämme ihmisiä, jotka välittävät ihmiskunnasta. 367 00:22:33,312 --> 00:22:34,646 Mitä sinä naurat? 368 00:22:35,939 --> 00:22:37,274 Grace. 369 00:22:40,819 --> 00:22:42,196 Hei, Mols. 370 00:22:43,197 --> 00:22:44,198 Söpö mekko. 371 00:22:44,198 --> 00:22:45,908 Mitä sinä teet täällä? 372 00:22:45,908 --> 00:22:47,951 Tämä näyttää pahalta, 373 00:22:47,951 --> 00:22:51,705 mutta he selittivät asiat minulle eilen illalla, ja se... 374 00:22:51,705 --> 00:22:52,998 Siinä on järkeä. 375 00:22:52,998 --> 00:22:55,626 He ovat todella vaikutusvaltaisia. 376 00:22:55,626 --> 00:22:58,462 Saan heiltä uutisaseman ja jalkapallojoukkueen. 377 00:22:58,462 --> 00:23:00,214 Kundit olivat tosi söpöjä. 378 00:23:00,214 --> 00:23:02,508 En voi uskoa, että tämä tapahtuu. 379 00:23:02,508 --> 00:23:05,677 Molly, käskit minun löytää oman polkuni. 380 00:23:05,677 --> 00:23:08,597 Kun nämä tyypit ovat puolellani, 381 00:23:08,597 --> 00:23:11,934 minun ei tarvitse tuntea itseäni enää pieneksi eikä heikoksi. 382 00:23:13,060 --> 00:23:16,063 Grace, me olemme ystäviä. 383 00:23:16,063 --> 00:23:17,981 Koimme kovia yhdessä. 384 00:23:17,981 --> 00:23:19,608 Kerroit IBS:stäsi. 385 00:23:19,608 --> 00:23:23,237 Ei minulla ole IBS:ää. Sanoin omistavani IBM:n. 386 00:23:24,780 --> 00:23:28,283 Kuule, me kaksi voisimme lähteä täältä saman tien - 387 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 jatkamaan suunnitelmaamme. 388 00:23:31,328 --> 00:23:34,498 Hitot näistä vanhoista valkoisista miehistä. He eivät pysäytä meitä. 389 00:23:36,250 --> 00:23:37,459 Olen pahoillani. 390 00:23:38,210 --> 00:23:39,211 Minä vain - 391 00:23:40,629 --> 00:23:41,713 rakastan rahaa. 392 00:23:51,890 --> 00:23:52,891 Anteeksi. 393 00:23:58,272 --> 00:24:00,983 Hei, kaverit. Ette usko, kuka on tulossa. 394 00:24:01,650 --> 00:24:04,194 Ellen DeGeneres. Kiva. 395 00:24:21,086 --> 00:24:23,463 Jos tulitte esitykseen, menkää perälle asti. 396 00:24:23,463 --> 00:24:26,216 Tiedätkö mitä? Voin katsoa täältä. 397 00:24:26,216 --> 00:24:29,261 Se on tulipalovaara. Siirtykää saliin. 398 00:24:30,429 --> 00:24:32,848 Hyvä on. Anteeksi. 399 00:24:32,848 --> 00:24:36,643 Anteeksi. Suo anteeksi. 400 00:24:37,227 --> 00:24:40,522 Anteeksi, herra. Pahoittelen tuota. Ant... 401 00:24:41,565 --> 00:24:44,651 Anteeksi. Kiitos. 402 00:24:45,235 --> 00:24:46,862 - Anteeksi. - Hei, hei. 403 00:24:46,862 --> 00:24:49,865 Sofia, mitä teet täällä? 404 00:24:50,449 --> 00:24:51,909 Ei tätä tarvitse tehdä nyt. 405 00:24:51,909 --> 00:24:55,204 - Jatkakaa soittamista. - Ei, teidän kahden pitäisi puhua. 406 00:24:55,829 --> 00:24:58,165 Hän on aika hajalla tästä typystä. 407 00:25:05,214 --> 00:25:07,591 No, tämä on yllätys. 408 00:25:07,591 --> 00:25:09,760 Anteeksi, että olen vähän myöhässä. 409 00:25:10,344 --> 00:25:12,721 Sinulla piti olla töitä. 410 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 Niin olikin. 411 00:25:15,474 --> 00:25:18,560 Olin saavuttamassa kaiken elämältä haluamani, 412 00:25:18,560 --> 00:25:22,064 mutta kun olit poissa, se ei merkinnyt mitään. 413 00:25:23,815 --> 00:25:27,194 Kuule, olen pahoillani. Tein todella monta virhettä. 414 00:25:27,194 --> 00:25:29,530 Jos annat toisen tilaisuuden, lupaan, etten... 415 00:25:35,786 --> 00:25:37,579 Pelkäsin, etten näe esitystä. 416 00:25:38,705 --> 00:25:40,749 Se on jazzia. Soitamme vielä kolme tuntia. 417 00:25:40,749 --> 00:25:42,668 Luoja. Voimmeko tavata hotellissa? 418 00:25:42,668 --> 00:25:43,752 Emme. 419 00:26:18,871 --> 00:26:21,874 SOFIA - Heittäydyin. En kadu. 420 00:26:47,399 --> 00:26:48,817 - Molly. - Hei. 421 00:26:49,484 --> 00:26:50,819 On myöhä. Anteeksi. 422 00:26:51,403 --> 00:26:55,282 Minä koin elämäni oudoimman ja hulluimman illan - 423 00:26:55,282 --> 00:26:59,036 ja minun pitää kertoa jotain. 424 00:26:59,620 --> 00:27:02,039 Tiedän, että keskustelimme aiemmin - 425 00:27:02,039 --> 00:27:05,459 ja että on miljoona syytä, miksi suhteemme ei ikinä toimisi, 426 00:27:05,459 --> 00:27:09,588 mutta tiedän, että meillä on tunteita toisiamme kohtaan. 427 00:27:09,588 --> 00:27:13,258 Ja kun kahdella ihmisellä on sellainen yhteys, 428 00:27:13,258 --> 00:27:17,971 he ovat minusta toisilleen velkaa yrittää. 429 00:27:18,555 --> 00:27:21,225 Siispä olen tässä - 430 00:27:21,225 --> 00:27:26,230 enkä voi uskoa, että tulin tänne keskellä yötä kuin psykopaatti, 431 00:27:27,481 --> 00:27:29,942 mutta en anna periksi. 432 00:27:29,942 --> 00:27:33,111 Itse asiassa tuplaan yritykseni ja - 433 00:27:34,988 --> 00:27:37,241 minä vain... 434 00:27:37,241 --> 00:27:39,993 Laitan käteni ympärillesi. 435 00:27:39,993 --> 00:27:43,914 Nojaan sinua vasten, ja tästä lähtee. 436 00:27:56,885 --> 00:27:58,387 Voi luoja, tämä tapahtuu. 437 00:28:03,308 --> 00:28:07,020 Arthur, mitä täällä on meneillään? 438 00:28:10,691 --> 00:28:12,568 Ole kiltti ja hidasta. 439 00:28:12,568 --> 00:28:16,405 Pidän tästä draamasta mutten ymmärrä, mitä nyt tapahtuu. 440 00:28:16,405 --> 00:28:19,700 En halua puhua siitä. Suihkumoottorit käyntiin. 441 00:28:19,700 --> 00:28:22,619 Viimeisen kerran, suihkari ei ole ääniohjattu. 442 00:28:22,619 --> 00:28:26,415 Voi luoja, Valentino on aivan öljyssä! 443 00:28:38,844 --> 00:28:40,095 Mitä me teemme? 444 00:28:40,095 --> 00:28:41,680 Vie minut pois täältä. 445 00:28:41,680 --> 00:28:44,308 - Mahdollisimman kauas. - Minne haluat? 446 00:28:44,308 --> 00:28:46,602 Minne vain! Päätä sinä. Minä luovutan. 447 00:28:52,232 --> 00:28:56,653 Hyvä on. Sinä, taivasnainen, hänelle pitää saada heti alkoholia. 448 00:28:56,653 --> 00:29:00,782 Tai jotain alkoholia vahvempaa. Ehkä jotain, mitä laitetaan silmämuniin. 449 00:29:00,782 --> 00:29:02,868 Kuten heroiinia, muttei heroiinia. 450 00:29:57,714 --> 00:29:59,716 Tekstitys: Jari Vikström