1 00:00:20,646 --> 00:00:25,567 ठीक है, बहुत अच्छा है। ठीक है, मेरी ओर देखो। अब अच्छे पोज़ दो। 2 00:00:26,276 --> 00:00:27,819 नहीं! वह वाला नहीं। 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,696 वह वाला नहीं। माफ़ करना। मुझे बहुत अफ़सोस है। 4 00:00:29,696 --> 00:00:31,823 ठीक है, अब उदार दिखो। 5 00:00:31,823 --> 00:00:33,659 उदार। 6 00:00:33,659 --> 00:00:36,745 तुम अपने सारे पैसे बाँट रही हो। 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,497 और उदार। लाजवाब। 8 00:00:38,497 --> 00:00:40,666 परफ़ेक्ट। हाँ! 9 00:00:41,917 --> 00:00:44,461 वह बहुत ज़्यादा उदार है! ग्रेस, अपने मुँह का पोज़ बदलो। 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,256 क्या यह ठीक है? 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,967 ठीक है, अब हम थोड़ी अलग तरह से लाइट्स लगाएँगे। 12 00:00:49,967 --> 00:00:51,677 तुम देवियाँ छोटा सा ब्रेक क्यों नहीं ले लेतीं? 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,595 बेहतरीन काम किया। शुक्रिया। 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,597 - सेक्सी महसूस हुआ। - यह अच्छा लगा। 15 00:00:55,597 --> 00:00:57,474 - हाँ, मुझे वह एहसास बहुत पसंद है। - हाँ। 16 00:00:57,474 --> 00:01:01,562 हे भगवान। तुम दोनों कमाल की लग रही हो। 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,438 अब कौन गालों में थोड़े गुलाबीपन के लिए थप्पड़ खाना चाहता है? 18 00:01:03,438 --> 00:01:05,315 ओह, निकोलस, तुम बहुत ध्यान रखते हो, 19 00:01:05,315 --> 00:01:07,150 लेकिन मुझे लगता है मैं पिछली बार के बाद से अभी तक सुन्न हूँ। 20 00:01:07,150 --> 00:01:08,819 रुको, मॉली, अपनी कहानी ख़त्म करो। 21 00:01:08,819 --> 00:01:10,654 - हाँ। - ठीक है, तो तुम आर्थर के घर पर थी... 22 00:01:10,654 --> 00:01:13,323 हाँ, और माहौल बहुत गर्म हो गया था। 23 00:01:13,323 --> 00:01:15,367 मतलब, वह मुझे अपने हाथों से छूने लगा। 24 00:01:15,367 --> 00:01:16,910 स्तन, पिछवाड़ा या सामने? 25 00:01:16,910 --> 00:01:18,704 - कूल्हा। - ओह, कूल्हे को छुआ। 26 00:01:18,704 --> 00:01:20,330 वह सबसे अच्छा होता है। 27 00:01:20,330 --> 00:01:23,584 मुझे एक सपना आया था कि स्टीव हार्वी ने मुझे कूल्हों से पकड़ रखा था। 28 00:01:23,584 --> 00:01:25,419 - मुझे मूँछ पसंद है। हाँ। - और बताओ। 29 00:01:25,419 --> 00:01:27,713 लेकिन फिर मेरा फ़ोन थरथराने लगा और वह पल हाथ से निकल गया। 30 00:01:27,713 --> 00:01:29,590 मुझे अभी भी नहीं पता यहाँ क्या हो रहा है। 31 00:01:29,590 --> 00:01:31,425 यह हो रहा है कि उसे तुमसे प्यार है। 32 00:01:31,425 --> 00:01:32,885 बिल्कुल सही। 33 00:01:32,885 --> 00:01:36,680 वह ज़्यादा से ज़्यादा 24 घंटों के अंदर तुम्हारे साथ सेक्स करेगा। भरोसा रखो। 34 00:01:37,264 --> 00:01:38,765 तुम बहुत ख़्याल रखते हो। 35 00:01:39,433 --> 00:01:42,728 मुझे कहना पड़ेगा, मुझे बहुत अच्छा लगता है कि निकोलस तुम्हारे साथ कितनी अश्लील बातें करता है। 36 00:01:42,728 --> 00:01:44,438 मुझे लुइस को मुझसे ऐसे बात करने के लिए कहना पड़ेगा। 37 00:01:45,147 --> 00:01:47,191 लुइस, मेरी एक भद्दी तारीफ़ करो। 38 00:01:49,359 --> 00:01:50,736 तुम्हारे स्तन बढ़िया लग रहे हैं। 39 00:01:50,736 --> 00:01:53,488 - वाह, लुइस! - ठीक है, वह शानदार था। 40 00:01:53,488 --> 00:01:56,533 लूट 41 00:02:08,628 --> 00:02:09,963 अपर्याप्त राशि 42 00:02:15,511 --> 00:02:16,386 अमेरिकी स्टॉक एक्सचेंज 43 00:02:23,393 --> 00:02:24,728 बकाया अंतिम सूचना 44 00:02:38,617 --> 00:02:39,826 वे आ गईं। 45 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 सब लोग, वे आ गईं। 46 00:02:41,912 --> 00:02:43,539 यह बहुत रोमांचक है। 47 00:02:43,539 --> 00:02:45,707 एकदम ताज़ा छपाई है। 48 00:02:47,751 --> 00:02:49,253 ओह, गज़ब। 49 00:02:49,253 --> 00:02:51,839 मॉली, तुम एक सुपरमॉडल जैसी लग रही हो। 50 00:02:51,839 --> 00:02:53,507 अपना रोज़मर्रा का काम छोड़ दो। 51 00:02:53,507 --> 00:02:55,133 शुक्रिया, आर्थर। 52 00:02:55,133 --> 00:02:59,721 यह ज़्यादातर बस मेकअप और मेरी ख़ूबसूरत, बोलती सी आँखों की वजह से है। 53 00:02:59,721 --> 00:03:02,724 "वैल्स और फ़ेंसेस बस अपने पैसे ही नहीं बाँट रही हैं, 54 00:03:02,724 --> 00:03:06,562 वे पूरी वर्ग व्यवस्था को अंदर से तोड़ने की कोशिश कर रही हैं।" 55 00:03:06,562 --> 00:03:09,231 ओह, सोफ़िया, "वैनिटी फेयर" वाला लेख छप गया। 56 00:03:09,231 --> 00:03:10,858 हम बात कर रहे हैं कि मैं कितनी अच्छी दिख रही हूँ। 57 00:03:10,858 --> 00:03:13,151 कवर शानदार लग रहा है, लेकिन उससे ज़्यादा महत्वपूर्ण बात सामने आई है। 58 00:03:13,151 --> 00:03:15,237 क्या तुम और आइज़ैक सुलह कर रहे हो? 59 00:03:15,863 --> 00:03:18,824 नहीं, लेकिन मेरे बेहद मुश्किल ब्रेकअप की बात छेड़ने के लिए शुक्रिया। 60 00:03:18,824 --> 00:03:20,284 तुम्हारा स्वागत है, जान। 61 00:03:21,076 --> 00:03:23,495 नॉर्मन लॉफ़्टन ने अभी हमसे संपर्क किया। 62 00:03:23,495 --> 00:03:26,248 वह हमारे एक "सबके लिए जगह" स्थल का टूर लेना चाहता है। 63 00:03:26,248 --> 00:03:28,917 गज़ब। नॉर्मन लॉफ़्टन? 64 00:03:28,917 --> 00:03:32,629 मैं उससे कभी नहीं मिली हूँ। वह मुझसे भी दस गुना ज़्यादा अमीर है। 65 00:03:32,629 --> 00:03:34,798 वे उसे "विज़र्ड ऑफ़ वायोमिंग" कहते हैं। 66 00:03:34,798 --> 00:03:36,633 वह एक वित्तीय जीनियस है। 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,760 शायद वह मुझे कुछ सलाह दे सके। 68 00:03:38,760 --> 00:03:42,598 रिमाइंडर : नॉर्मन से पूछो कि टैक्स कैसे जमा करते हैं। 69 00:03:42,598 --> 00:03:45,267 वह कभी वायोमिंग से बाहर नहीं जाता है। यह बहुत महत्वपूर्ण हो सकता है। 70 00:03:45,267 --> 00:03:48,896 अगर वह हमें पैसे दे दे, तो हमें राष्ट्रीय रूप से काम करने के लिए और किसी दानकर्ता की ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 71 00:03:48,896 --> 00:03:50,689 गज़ब। यह बंदा वाक़ई बहुत विनम्र है। 72 00:03:50,689 --> 00:03:54,610 यह एक 20 साल पुरानी कैमरी कार चलाता है और रोज़ एक जैसा बर्गर खाता है। 73 00:03:54,610 --> 00:03:56,945 हम विनम्र और सादा होने को अच्छा क्यों मानते हैं? 74 00:03:56,945 --> 00:04:00,240 मैं विनम्र हूँ और कमरे में नज़र डालूँ तो, सब बेकार हैं। 75 00:04:00,240 --> 00:04:02,242 मुझे ऊँचाइयों पर ले जाओ, जान! 76 00:04:02,242 --> 00:04:03,911 दोस्तों, समय आ गया है। 77 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 नॉर्मन हमारा बड़ा अवसर है। 78 00:04:05,662 --> 00:04:07,164 यह हमारा बड़ा मौका है। 79 00:04:07,164 --> 00:04:09,917 हमें एक शो प्रस्तुत करना होगा और उसके होश उड़ाने होंगे 80 00:04:09,917 --> 00:04:12,085 और कमबख़्त सबको एकदम शांत रहना होगा। 81 00:04:17,423 --> 00:04:20,719 "जूड लॉ का दूसरा अंक।" यह लेख मुझे पढ़ना होगा। 82 00:04:20,719 --> 00:04:22,679 उसने लगभग अभिनय छोड़ दिया था? 83 00:04:22,679 --> 00:04:24,681 एक बार मैंने "द हॉलिडे" देखते हुए इतनी बार हस्तमैथुन किया था 84 00:04:24,681 --> 00:04:26,308 कि मुझे अस्पताल ले जाना पड़ा था। 85 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 लंच में क्या है? 86 00:04:30,437 --> 00:04:32,397 नॉर्मन किसी भी समय लैंड करने वाला है। 87 00:04:32,397 --> 00:04:35,651 आमतौर पर वह बस से आता है, लेकिन मैंने उसे मेरे एक जेट से आने के लिए मना लिया, 88 00:04:35,651 --> 00:04:37,027 ताकि 17 घंटे बच जाएँ। 89 00:04:37,027 --> 00:04:41,323 जानकारी के लिए बता दूँ, मैंने अभी वैक्सिंग करवाई है, ताकि मैं नॉर्मन को मनाने में किसी भी तरह मदद कर सकूँ। 90 00:04:41,323 --> 00:04:44,117 ठीक है, अभी थोड़ी समस्या हो गई है। 91 00:04:44,117 --> 00:04:47,871 इस समय एलए के जंगलों में तीन जगह भयंकर आग लगी हुई है, 92 00:04:47,871 --> 00:04:52,209 जिनके कारण "नारकीय-तूफ़ान बवंडर" पैदा हो गया है। 93 00:04:52,209 --> 00:04:54,419 तो विमान में थोड़ी उथल-पुथल हो सकती है। 94 00:04:54,419 --> 00:04:56,964 लेकिन थोड़ी उथल-पुथल इतनी बुरी भी नहीं है, है ना? 95 00:04:56,964 --> 00:04:58,924 - नहीं। - क्या वह वही है? 96 00:05:00,843 --> 00:05:02,386 कितना प्यारा जेट है। 97 00:05:02,386 --> 00:05:03,887 वे आ गए। 98 00:05:07,057 --> 00:05:09,059 - हाय दईया! - वह मर जाएगा। 99 00:05:09,059 --> 00:05:11,103 - हम कभी यह पल नहीं भूलेंगे! - हे भगवान। 100 00:05:11,103 --> 00:05:12,980 ना, ना, ना, ना, ना, ना, ना। 101 00:05:12,980 --> 00:05:15,649 ठीक है, वह ठीक है। 102 00:05:19,027 --> 00:05:22,406 वह तो गया। उन्हें उसके दाँतों से उसकी शिनाख़्त करनी पड़ेगी। 103 00:05:31,498 --> 00:05:32,875 ठीक है। 104 00:05:33,625 --> 00:05:36,712 ठीक है। वह ठीक है। वह ज़िंदा वापस आ गया। 105 00:05:36,712 --> 00:05:38,088 शुक्र है वह बच गया। 106 00:05:38,088 --> 00:05:41,049 हाँ, हम ठीक हैं। हाँ, वह ठीक है। 107 00:05:41,550 --> 00:05:43,010 वह रहा। 108 00:05:44,136 --> 00:05:46,305 - हाय! स्वागत है, नॉर्मन। - हाय। 109 00:05:46,305 --> 00:05:48,473 इस सप्ताहांत हमें बहुत मज़ा आने वाला है। 110 00:05:51,935 --> 00:05:53,562 - हे भगवान। - अह-ओह। 111 00:05:53,562 --> 00:05:56,231 सबके लिए जगह 112 00:05:57,566 --> 00:06:00,402 तो, नॉर्मन अपने होटल में आराम कर रहा है। 113 00:06:00,402 --> 00:06:02,654 अच्छी ख़बर यह है कि उसके सिर की चोट गहरी नहीं है। 114 00:06:02,654 --> 00:06:04,448 बस उसका शरीर थोड़ा ठोक-बज गया है। 115 00:06:04,448 --> 00:06:06,825 ऐसा सभी के साथ हो चुका है। है ना, देवियों? 116 00:06:06,825 --> 00:06:09,745 रॉन्डा, प्लीज़। वह सब नहीं। ठीक है? 117 00:06:09,745 --> 00:06:11,079 अब हम एक गहरी गुफा में फँस गए हैं। 118 00:06:11,830 --> 00:06:12,956 नहीं। 119 00:06:12,956 --> 00:06:15,876 तो हमें ज़रूरत से ज़्यादा मेहनत करनी होगी। अब यह कोई आम टूर नहीं है। 120 00:06:15,876 --> 00:06:18,837 नहीं। अब यह "नॉर्मा-पालूज़ा" है, ठीक है? 121 00:06:18,837 --> 00:06:21,298 डेविड चैंग उसका मनपसंद बर्गर बना रहा है। 122 00:06:21,298 --> 00:06:24,468 मैंने एक बच्चों के क्वायर को पैसे दिए ताकि वे कमला हैरिस का जन्मदिन छोड़ दें 123 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 और अब वे नॉर्मन के सारे मनपसंद गाने गाने के लिए यहाँ आ रहे हैं। 124 00:06:27,137 --> 00:06:30,641 निकोलस, हावर्ड, इस इमारत के हर कमरे में कोक रखवा दो। 125 00:06:30,641 --> 00:06:31,725 वह उसकी मनपसंद है। 126 00:06:31,725 --> 00:06:35,604 करता हूँ। मैं अपने डीलर को मैसेज कर देता हूँ और वह सब संभाल लेगी। 127 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 कोई दिक्कत नहीं है। 128 00:06:37,814 --> 00:06:39,233 तुम्हारा मतलब कोका-कोला से है? 129 00:06:39,233 --> 00:06:40,317 - हाँ। - ठीक है। 130 00:06:40,317 --> 00:06:42,361 ठीक है, ख़ैर, मैं फिर भी अपने लिए मँगवा लेता हूँ। 131 00:06:42,361 --> 00:06:44,947 ऐसा मत करो। दोस्तों, यह छोटी सी अड़चन थी। 132 00:06:44,947 --> 00:06:46,698 - मुझे एक अड़चन चाहिए। - नहीं! 133 00:06:47,574 --> 00:06:49,952 हम यह कर सकते हैं। ठीक है, सब हाथ दो, ठीक है? 134 00:06:49,952 --> 00:06:51,161 हम यह कर सकते हैं। 135 00:06:51,161 --> 00:06:53,539 - और ब्रेक। - ब्रेक! 136 00:07:00,295 --> 00:07:03,757 यह बढ़िया है। बहुत-बहुत शुक्रिया, दोस्तों। शुक्रिया। 137 00:07:03,757 --> 00:07:06,218 - सजावट बदल रही हो? - यह वायोमिंग का राजकीय फूल है। 138 00:07:06,218 --> 00:07:08,554 तुम्हें लगता है इससे उल्टी की भरपाई हो जाएगी? 139 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 यह शायद कोशिश करने लायक है। 140 00:07:12,307 --> 00:07:14,393 हे, दरअसल मैं तुम्हें ढूँढ रहा था। 141 00:07:15,018 --> 00:07:16,436 - ओह, सच में? - हाँ। 142 00:07:16,436 --> 00:07:19,398 मैं बस तुमसे उस दिन के बारे में बात करना चाहता था 143 00:07:19,398 --> 00:07:22,317 जब हमारे बीच एक "पल" सा बन गया था... 144 00:07:23,527 --> 00:07:26,864 जब हमने "लगभग" चूम लिया था। 145 00:07:26,864 --> 00:07:29,408 मुझे पता नहीं मैंने "लगभग" को उद्धरण चिह्न में क्या डाला। 146 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 "माफ़ करना।" 147 00:07:31,285 --> 00:07:32,911 कोई बात नहीं। 148 00:07:32,911 --> 00:07:36,957 सच कहूँ तो, मैं भी उसके बारे में सोच रही थी। 149 00:07:36,957 --> 00:07:38,083 ओह, बढ़िया। 150 00:07:38,083 --> 00:07:39,293 हाँ। 151 00:07:40,127 --> 00:07:41,461 मैं... 152 00:07:41,461 --> 00:07:45,841 मैं बस माफ़ी माँगना चाहता था क्योंकि वह एक बड़ी ग़लती थी। 153 00:07:48,260 --> 00:07:49,720 "ग़लती"? जैसे... 154 00:07:51,180 --> 00:07:54,433 मतलब पारंपरिक मायनों में? 155 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 जैसे वह एक बुरी बात थी? 156 00:07:56,977 --> 00:07:59,396 ख़ैर, हाँ। मैं बस... मैं नहीं... 157 00:07:59,396 --> 00:08:01,315 सच कहूँ तो, मुझे पता नहीं मैं क्या सोच रहा था। 158 00:08:01,315 --> 00:08:05,944 मेरी एक गर्लफ़्रेंड है और तुम मेरी बॉस हो और हम वाक़ई अच्छे दोस्त हैं। 159 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 - मैं बस भावनाओं में बह गया था। - हाँ। 160 00:08:10,073 --> 00:08:14,953 और वह अनुचित था और मैं माफ़ी माँगता हूँ। 161 00:08:16,413 --> 00:08:17,873 माफ़ किया। 162 00:08:17,873 --> 00:08:19,374 और पता है मज़ेदार बात क्या है? 163 00:08:19,374 --> 00:08:21,418 यह चूमने के लिए एक ख़ूबसूरत जगह है, 164 00:08:21,418 --> 00:08:25,797 लेकिन हम ऐसा उन वजहों के कारण नहीं करेंगे जिन पर हम सहमत हुए हैं। 165 00:08:27,591 --> 00:08:28,550 शुक्रिया। 166 00:08:29,218 --> 00:08:31,053 मैं जानता था तुम इसे शांति से समझ जाओगी। 167 00:08:31,053 --> 00:08:32,971 मेरे ख़्याल से मैं कुछ ज़्यादा ही घबरा रहा था। 168 00:08:34,264 --> 00:08:36,767 - तो हम कूल हैं? - हे भगवान। 169 00:08:37,558 --> 00:08:38,684 हम एकदम कूल हैं। 170 00:08:38,684 --> 00:08:41,938 मैं मिस्टर फ्रीज़ हूँ, जान। 171 00:08:43,357 --> 00:08:45,234 सब दिमाग़ ठंडा रखें। 172 00:08:46,235 --> 00:08:49,071 - मैंने कभी वह फ़िल्म नहीं देखी है। - मैंने एक बार देखी थी। 173 00:08:49,071 --> 00:08:50,405 - मैं चलती हूँ। - ठीक है। 174 00:09:00,374 --> 00:09:02,167 हे भगवान, सोफ़िया। 175 00:09:02,167 --> 00:09:04,753 देखो इस साल हमने क्या हासिल किया है। 176 00:09:04,753 --> 00:09:06,338 हमने कितने सारे लोगों की मदद की। 177 00:09:06,338 --> 00:09:07,422 हाँ, हमने की। 178 00:09:07,422 --> 00:09:09,049 शुक्रिया, ऐंज़ली। 179 00:09:09,049 --> 00:09:11,677 सुनो, मैं जानती हूँ मुझे तुमसे यह कहने का मौका बहुत कम मिलता है, 180 00:09:11,677 --> 00:09:14,137 पर मैं वाक़ई तुम्हारे काम की सराहना करती हूँ और... 181 00:09:14,137 --> 00:09:15,472 ठीक है, तुम रोने भी लगी। 182 00:09:15,472 --> 00:09:19,768 माफ़ करना। यह बस इसलिए है क्योंकि तुम्हारे शब्द मेरे लिए बहुत मायने रखते हैं क्योंकि... 183 00:09:22,145 --> 00:09:24,481 तुम मेरे लिए प्रेरणा का स्त्रोत हो, सोफ़िया। 184 00:09:24,481 --> 00:09:26,942 ओह, शुक्रिया। 185 00:09:26,942 --> 00:09:30,279 यह लाजवाब है कि कैसे तुम दूसरों को अपने आप से, अपने स्वास्थ्य, 186 00:09:30,279 --> 00:09:33,240 अपनी निजी ज़िंदगी, अपनी ख़ुशी से पहले प्राथमिकता देती हो। 187 00:09:33,240 --> 00:09:35,242 सारा दिन कम भाग्यशाली लोगों की मदद करने में बिताती हो 188 00:09:35,242 --> 00:09:37,411 और फिर अपने ठंडे, खाली घर में लौट जाती हो, 189 00:09:37,411 --> 00:09:39,288 बस इस जानकारी की गर्माहट लेकर कि दुनिया को 190 00:09:39,288 --> 00:09:40,831 बेहतर बनाने के लिए तुमने अपनी पूरी कोशिश की। 191 00:09:41,415 --> 00:09:45,544 ऐसी दुनिया जिसमें वीरतापूर्वक अकेले चलना तुम्हारी नियति है। 192 00:09:46,086 --> 00:09:47,588 प्रभु येशु। 193 00:09:47,588 --> 00:09:50,340 हाँ। तुम उनके जैसी ही हो। 194 00:09:50,340 --> 00:09:52,676 और उनकी तरह ही, कोई तुम्हें पूरी तरह से नहीं जान पाएगा। 195 00:09:52,676 --> 00:09:55,137 ठीक है, मैं समझ गई। तुम्हें और कुछ कहने की ज़रूरत नहीं है। 196 00:09:55,137 --> 00:09:56,471 ठीक है। 197 00:09:56,471 --> 00:09:59,224 रॉन्डा कुछ समय पहले दो कर्मचारियों के साथ कोठरी में गई थी। 198 00:09:59,224 --> 00:10:00,601 मैं उन्हें कुछ कुकीज़ दे आती हूँ। 199 00:10:07,024 --> 00:10:08,442 चलो, हावर्ड। 200 00:10:09,234 --> 00:10:11,069 चलो, हावर्ड। 201 00:10:11,653 --> 00:10:12,696 चलो भी। 202 00:10:13,822 --> 00:10:15,115 शुक्र है। 203 00:10:16,491 --> 00:10:19,161 हे, दोस्त। मुझे अभी एक अजीब वॉइसमेल मिली है। 204 00:10:19,161 --> 00:10:21,455 कोई बूढ़ी औरत है जो मुझसे कोरियाई में बात कर रही है। 205 00:10:21,455 --> 00:10:24,166 - क्या तुम मेरे लिए अनुवाद कर सकते हो? - मुझे ख़ुशी होगी। 206 00:10:26,418 --> 00:10:29,838 प्लीज़ फ़ोन करो, यह बहुत ज़रूरी है। 207 00:10:30,964 --> 00:10:34,801 - मैं काफ़ी समय से तुम्हें ढूँढ रही हूँ। - आख़िर इसका क्या मतलब है? 208 00:10:34,801 --> 00:10:38,472 निकोलस, यह कोई बूढ़ी कोरियाई महिला है जो तुम्हें ढूँढ रही है। 209 00:10:38,472 --> 00:10:41,225 मेरे ख़्याल से यह तुम्हें जन्म देने वाली माँ हो सकती है। 210 00:10:41,225 --> 00:10:42,476 और कौन होगा? 211 00:10:43,101 --> 00:10:44,770 तुम इसके बारे में क्या करोगे? 212 00:10:45,521 --> 00:10:46,605 कुछ नहीं। 213 00:10:46,605 --> 00:10:50,275 चिंता मत करो। बस अपना पिरामिड पूरा करो, ठीक है? 214 00:10:52,110 --> 00:10:53,695 वह पूरा हो चुका है। 215 00:10:58,283 --> 00:11:01,620 हाय। स्वागत है, मिस्टर लॉफ़्टन। हमें बहुत ख़ुशी है कि आप यहाँ आए। 216 00:11:01,620 --> 00:11:03,914 प्लीज़, सब लोग, मुझे नॉर्म बुलाओ। 217 00:11:04,581 --> 00:11:06,542 यह ख़ूबसूरत है। 218 00:11:06,542 --> 00:11:08,669 तुमने यह सब बस मेरे लिए तैयार नहीं किया, है ना? 219 00:11:08,669 --> 00:11:11,088 हाँ, बिल्कुल किया। हम बहुत ख़ुश हैं कि आप आए। 220 00:11:11,088 --> 00:11:15,884 और डेविड चैंग ने आपके मनपसंद बर्गर बनाए हैं। 221 00:11:15,884 --> 00:11:19,221 शुक्रिया, नौजवान, लेकिन फ़्लाइट के बाद से मेरा पेट अभी भी ठीक नहीं हुआ है। 222 00:11:19,221 --> 00:11:22,391 हे भगवान, डेविड चैंग। तुम सबसे ख़राब समय पर आते हो। 223 00:11:22,391 --> 00:11:23,642 वह बकवास यहाँ से हटाओ। 224 00:11:23,642 --> 00:11:26,103 इनका क्या करना चाहते हो? मैंने इन्हें बनाने में बहुत समय लगाया है। 225 00:11:26,103 --> 00:11:29,857 इन्हें मुझे-परवाह-नहीं-इस्तान ले जाओ। दफ़ा हो जाओ। हटो, नालायक़। 226 00:11:31,066 --> 00:11:35,571 नॉर्म, मैं तुम्हें हमारी कार्यकारी निदेशक, सोफ़िया सालिनास से मिलवाना चाहूँगी। 227 00:11:35,571 --> 00:11:37,781 यह इस जगह की धड़कन है। 228 00:11:37,781 --> 00:11:39,116 तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 229 00:11:39,116 --> 00:11:42,244 तुम्हें बहुत गर्व होगा। यहाँ कितने लोग रह रहे हैं? 230 00:11:48,292 --> 00:11:51,211 मुझे माफ़ करना, मुझे पता लगाकर बताना पड़ेगा। 231 00:11:51,211 --> 00:11:52,963 कोई बात नहीं। 232 00:11:52,963 --> 00:11:55,841 ऐसी इमारत को बदलने में कितना समय लगता है? 233 00:11:57,426 --> 00:11:58,510 मुझे पक्का नहीं मालूम। 234 00:11:58,510 --> 00:12:02,306 हमें क़रीब आठ महीने लगे थे, लेकिन हमें लगता है हम चार में कर सकते हैं। 235 00:12:02,306 --> 00:12:04,933 - गज़ब। - मुझे एक सेकंड के लिए इजाज़त देना, नॉर्म? 236 00:12:04,933 --> 00:12:06,018 ज़रूर। 237 00:12:08,353 --> 00:12:11,148 दोस्तों, तुम लोग नॉर्म को हमारे मॉडल क्यों नहीं दिखा देते? 238 00:12:11,148 --> 00:12:14,860 मैं बस वहाँ जाकर ज़रा देर के लिए सोफ़िया से बात करूँगी। 239 00:12:15,485 --> 00:12:17,946 तुम जानते हो औरतें कैसी होती हैं। 240 00:12:25,913 --> 00:12:27,372 सोफ़िया। 241 00:12:27,372 --> 00:12:29,249 मेरा पीछा मत करो। तुम्हें वापस वहाँ बाहर जाना चाहिए। 242 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 वह बंदा एक खरबपति है। 243 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 मुझे बस तुम्हारी चिंता हो रही है। वे आसान सवाल थे। 244 00:12:33,754 --> 00:12:38,800 जानती हूँ, लेकिन मैं आइज़ैक के बारे में सोचना बंद नहीं कर पा रही हूँ। धत्! कमबख़्त भावनाएँ। 245 00:12:38,800 --> 00:12:41,512 सोफ़िया, महसूस करना बंद करो। 246 00:12:42,471 --> 00:12:44,806 सब ठीक है। 247 00:12:44,806 --> 00:12:47,142 मैं बस... मैं समझ नहीं पा रही। 248 00:12:47,142 --> 00:12:49,561 मतलब, तुम दोनों के बीच सब कुछ कितना अच्छा चल रहा था। 249 00:12:49,561 --> 00:12:51,146 क्या हुआ? 250 00:12:51,146 --> 00:12:53,524 बहुत सारी वजहें थीं कि हम एक-दूसरे के लिए ठीक नहीं थे। 251 00:12:53,524 --> 00:12:57,486 वह सपने देखता है। मैं यथार्थवादी हूँ। वह वीगन है। मैं खिजाऊ नहीं हूँ। 252 00:12:57,486 --> 00:12:59,238 - यह सूची ख़त्म ही नहीं होती। - हाँ। 253 00:12:59,238 --> 00:13:02,282 हम दोनों बहुत अलग इंसान हैं। 254 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 - मैंने सही काम किया। - ठीक है। 255 00:13:05,369 --> 00:13:06,453 क्या तुम उससे प्यार करती हो? 256 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 हाँ। 257 00:13:15,045 --> 00:13:16,171 हाँ, मेरे ख़्याल से मैं करती हूँ। 258 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 फिर ये सारी चीज़ें कोई मायने नहीं रखती हैं 259 00:13:19,258 --> 00:13:21,593 क्योंकि किसी चीज़ के काम ना करने के लिए 260 00:13:21,593 --> 00:13:23,053 हमेशा लाखों वजहें मिल जाएँगी। 261 00:13:23,053 --> 00:13:29,309 लेकिन अगर तुम किसी से प्यार करती हो, तो तुम्हें वह जोखिम उठाना पड़ेगा। 262 00:13:33,730 --> 00:13:35,357 यहाँ मेरे पीछे आने के लिए शुक्रिया। 263 00:13:37,651 --> 00:13:40,070 हे भगवान। तुमने ख़ुद झप्पी दी। 264 00:13:42,656 --> 00:13:44,324 मैं इसे अपनी डायरी में लिखने वाली हूँ। 265 00:13:44,324 --> 00:13:46,159 बस निकलो यहाँ से। 266 00:13:57,379 --> 00:14:01,800 हाईवे से सीधे नॉर्मन ज़ोन में 267 00:14:02,843 --> 00:14:09,808 मैं तुम्हें ले जाऊँगा लॉफ़्टन ज़ोन में 268 00:14:13,478 --> 00:14:16,607 मॉली, मुझे मानना पड़ेगा। मुझे यहाँ का तुम्हारा काम बहुत अच्छा लगा। 269 00:14:16,607 --> 00:14:21,528 नागरिकता की क्लासें, नौकरी के लिए प्रशिक्षण। तुम सच में लोगों को आगे बढ़ने में मदद कर रही हो। 270 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 बेहद प्रभावशाली है। 271 00:14:22,654 --> 00:14:26,241 ख़ैर, टीम ने सारा काम किया था। सब उनकी बदौलत है। 272 00:14:26,241 --> 00:14:31,079 अब, बस तुम्हारे और मेरे बीच की बात : तुमने बहुत सारे बड़े-बड़े वादे किए हैं। 273 00:14:31,079 --> 00:14:33,832 क्या तुम वाक़ई उन्हें पूरा करने की मंशा रखती हो? 274 00:14:33,832 --> 00:14:36,001 मैं सच में वह करना चाहती हूँ जो मैंने कहा है। 275 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 ठीक है। 276 00:14:37,711 --> 00:14:42,007 मैं हमेशा कोई बड़ा फ़ैसला लेने से पहले सोचता हूँ, लेकिन तुमने आज वाक़ई एक छाप छोड़ी है। 277 00:14:42,007 --> 00:14:43,675 मैं निश्चित ही संपर्क करूँगा। 278 00:14:44,176 --> 00:14:45,469 शुक्रिया, नॉर्म। 279 00:14:49,431 --> 00:14:51,350 दोस्तों, मेरे ख़्याल से हमने कर दिखाया। 280 00:14:51,350 --> 00:14:52,976 लगता है वह राज़ी हो गया है। 281 00:14:54,269 --> 00:14:55,938 मुझे हम सब पर बहुत गर्व है! 282 00:14:56,522 --> 00:15:01,276 - हाईवे से सीधे नॉर्मन ज़ोन में - चलो इन बच्चों के सामने पीएँ! 283 00:15:02,069 --> 00:15:08,909 मैं तुम्हें ले जाऊँगा लॉफ़्टन ज़ोन में 284 00:15:12,955 --> 00:15:14,623 अब मैं कर सकता हूँ। 285 00:15:14,623 --> 00:15:17,000 हे, वह रहा वह। 286 00:15:17,000 --> 00:15:19,169 वाओवी हाओवी। 287 00:15:19,878 --> 00:15:22,172 किसी ने भी पहले कभी मेरे नाम में ट्विस्ट नहीं डाला है। 288 00:15:22,172 --> 00:15:24,675 यह बातचीत की बेहतरीन शुरुआत है। 289 00:15:24,675 --> 00:15:27,302 अरे, तुम्हें वह वॉइसमेल याद है जो मुझे मिली थी? 290 00:15:27,302 --> 00:15:29,847 याद है? मैं बस उसी के बारे में सोच रहा हूँ। 291 00:15:29,847 --> 00:15:34,518 मुझे बताना अगर यह बेवकूफ़ाना लगे, लेकिन अगर मैं उस नंबर पर फ़ोन करूँ तो? 292 00:15:34,518 --> 00:15:35,853 पता है, बस मज़े के लिए? 293 00:15:35,853 --> 00:15:38,730 मुझे नहीं लगता यह बेवकूफ़ाना होगा। मेरे ख़्याल से यह बढ़िया रहेगा। 294 00:15:38,730 --> 00:15:40,315 मुझे पता था तुम समझ जाओगे। 295 00:15:40,315 --> 00:15:42,901 मतलब, इसमें क्या बड़ी बात है? मैं बस एक फ़ोन नंबर पर वापस फ़ोन कर रहा हूँ। 296 00:15:42,901 --> 00:15:45,362 - ऐसा करना शिष्ट होगा। - बिल्कुल सही। 297 00:15:45,362 --> 00:15:49,199 तो, चलो थोड़ी और पी लें 298 00:15:49,199 --> 00:15:50,450 और फिर हम उसे वापस फ़ोन करेंगे। 299 00:15:50,450 --> 00:15:53,620 क्यों नहीं? अभी कोरिया में बस सुबह के एक बजे हैं। वह अभी काफ़ी देर तक जगी रहेंगी। 300 00:15:54,329 --> 00:15:55,664 बिल्कुल। 301 00:16:03,755 --> 00:16:05,257 ठीक है, चलो अब यह करें। 302 00:16:07,467 --> 00:16:08,594 हे भगवान, मुझे क्या कहना चाहिए? 303 00:16:08,594 --> 00:16:10,387 बस अपनी भावनाओं को आज़ाद कर दो। 304 00:16:10,387 --> 00:16:12,431 ठीक है। वॉइसमेल है। 305 00:16:13,348 --> 00:16:16,476 हैलो। यह मैं हूँ, निकोलस। 306 00:16:16,476 --> 00:16:19,521 मैं अमेरिकी हूँ, मैं आकर्षक हूँ और मैं पूरी तरह से वयस्क हूँ। 307 00:16:19,521 --> 00:16:21,732 क्या चल रहा है, जान? 308 00:16:21,732 --> 00:16:23,483 उस उपद्वीप पर क्या चल रहा है? 309 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 क्या यह तुम्हें बहुत अनौपचारिक लग रहा है? 310 00:16:25,235 --> 00:16:27,404 शायद स्पैनिश स्लैंग कम बोलो। 311 00:16:27,404 --> 00:16:29,072 हाँ, मैं एक फ़ार्म पर बड़ा हुआ 312 00:16:29,072 --> 00:16:32,701 और बहुत से लोगों को लगता है कि वह उबाऊ है, लेकिन मैं ठीक था। 313 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 बड़े होते समय, मेरा एक गे गुरु था। 314 00:16:34,786 --> 00:16:36,288 उसका नाम टॉमी था 315 00:16:36,288 --> 00:16:37,956 और वह एक मुर्गा था। 316 00:16:37,956 --> 00:16:40,792 माफ़ करना, मैं बहुत भावुक हो रहा हूँ, 317 00:16:41,585 --> 00:16:45,047 लेकिन "द शेप ऑफ़ वॉटर" बहुत बुरी फ़िल्म है। 318 00:16:45,047 --> 00:16:47,633 मैं... उसे ऑस्कर मिला भी कैसे? 319 00:16:47,633 --> 00:16:50,677 "कॉल मी बाय यॉर नेम" भी उसी साल रिलीज़ हुई थी। 320 00:16:50,677 --> 00:16:54,014 टेड मास्टर्स, लुइस डेलगाडो, 321 00:16:54,014 --> 00:16:59,436 ऐरन चैंग, टेड मास्टर्स जूनियर, टेड मास्टर्स तृतीय और... 322 00:17:00,479 --> 00:17:03,482 नहीं, हाँ, ये उन सभी लड़कों ने नाम हैं जिनके साथ मैं सोया हूँ। 323 00:17:03,482 --> 00:17:05,275 शुक्रिया। टा-टा। 324 00:17:05,858 --> 00:17:07,069 कर दिखाया। 325 00:17:07,069 --> 00:17:09,195 - एक और शॉट? - हाँ। 326 00:17:22,751 --> 00:17:25,170 माफ़ करना, देवियों। मैं जानती हूँ तुम्हें एक्वा पाना पानी ज़्यादा पसंद है। 327 00:17:27,464 --> 00:17:29,216 मिस मॉली, यह अभी आपके लिए आया है। 328 00:17:30,968 --> 00:17:32,135 न - नॉर्मन लॉफ़्टन 329 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 मॉली, क्या आज रात हम एक बार फिर बात कर सकते हैं? 330 00:17:38,308 --> 00:17:39,977 बाहर एक कार इंतज़ार कर रही है। - नॉर्म 331 00:17:50,487 --> 00:17:51,321 नहीं। 332 00:17:54,408 --> 00:17:58,287 नहीं। मुझसे दूर हटो, "शेप ऑफ़ वॉटर" के राक्षस! 333 00:17:59,913 --> 00:18:01,456 मुझे तबियत ख़राब लग रही है। 334 00:18:01,456 --> 00:18:02,875 मैं सपना देख रहा था 335 00:18:02,875 --> 00:18:06,461 या हमने सच में कोरिया में किसी औरत को 50 वॉइसमेल भेजे? 336 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 नहीं, हमने बेशक किया था। 337 00:18:07,963 --> 00:18:12,384 और मैंने उसे अपनी बर्लिन वाली रात के बारे में बताया था और मेरे ख़्याल से मैंने उसे फ़ोटो भेजे थे। 338 00:18:12,384 --> 00:18:14,970 वे किसी को नहीं देखने चाहिए। तुम उनके लिए गिरफ़्तार किए जा सकते हो। 339 00:18:14,970 --> 00:18:16,471 भगवान। 340 00:18:16,471 --> 00:18:17,764 हे भगवान, वह अभी मुझे फ़ोन कर रही है। 341 00:18:17,764 --> 00:18:19,892 तुम्हें अपना फ़ोन बंद करना होगा। उसे कूड़े में फेंक दो। 342 00:18:21,852 --> 00:18:23,729 - हैलो? - क्या तुम निकोलस हो? 343 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 हाँ। 344 00:18:25,397 --> 00:18:27,816 मेरे ख़्याल से कुछ ग़लतफ़हमी हो गई है। 345 00:18:27,816 --> 00:18:31,028 मेरा नाम जंग ही है। मैं सोल में एक कास्टिंग डायरेक्टर हूँ। 346 00:18:31,028 --> 00:18:34,156 मैं एक रोल के लिए ऑडिशन के बारे में तुमसे संपर्क करने की कोशिश कर रही थी। 347 00:18:37,409 --> 00:18:38,744 हम एक नया शो बना रहे हैं। 348 00:18:38,744 --> 00:18:42,039 वह "स्क्विड गेम" जैसा है, लेकिन उससे कहीं ज़्यादा हिंसात्मक और कामुक। 349 00:18:42,623 --> 00:18:45,667 हमारे पास "ख़ूबसूरत कमीना अमेरिकी" नाम का एक बड़ा रोल है। 350 00:18:46,293 --> 00:18:47,753 क्या तुम्हें दिलचस्पी होगी? 351 00:18:47,753 --> 00:18:50,631 अगर तुम्हें यह रोल मिल गया, तो तुम्हें छह महीनों के लिए कोरिया में रहना पड़ेगा। 352 00:18:54,676 --> 00:18:55,761 गज़ब। 353 00:18:56,803 --> 00:18:57,846 मैं... 354 00:18:58,555 --> 00:19:00,098 मुझे इसके बारे में सोचना पड़ेगा। 355 00:19:00,599 --> 00:19:02,267 हम तुम्हें जानकारी भेज देंगे। 356 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 शुक्रिया। 357 00:19:26,124 --> 00:19:29,211 हाय। मैं यहाँ नॉर्म से मिलने आई हूँ। मैं मॉली हूँ। 358 00:19:31,922 --> 00:19:33,382 मुझे तुम्हारे काले चमड़े के दस्ताने अच्छे लगे। 359 00:19:33,382 --> 00:19:35,092 काफ़ी फ़ैशन में हैं। 360 00:19:36,468 --> 00:19:38,595 ओह, गज़ब। यह एक सरप्राइज़ है। 361 00:19:38,595 --> 00:19:39,847 नॉर्म यहाँ रहता है? 362 00:19:39,847 --> 00:19:43,100 मैंने उसे 50 फुट लंबा झूमर रखने वाला इंसान नहीं सोचा होता। 363 00:19:43,100 --> 00:19:44,726 ओह, वे गार्गॉइल दानव हैं? 364 00:19:45,435 --> 00:19:47,354 गज़ब, काफ़ी डरावने हैं। 365 00:19:47,354 --> 00:19:49,147 या शायद थोड़े सेक्सी हैं? मुझे पता नहीं। 366 00:19:49,147 --> 00:19:50,816 घबराहट होने पर मैं बहुत ज़्यादा बोलती हूँ। 367 00:19:50,816 --> 00:19:51,900 क्या तुम ऐसा करते हो? 368 00:19:51,900 --> 00:19:53,360 तुम बिल्कुल बात नहीं करते हो। 369 00:19:57,364 --> 00:20:00,576 तुम चाहते हो मैं इस दरवाज़े से अंदर जाऊँ? 370 00:20:00,576 --> 00:20:01,910 हाँ। ठीक है। 371 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 क्या बकवास है? 372 00:20:25,976 --> 00:20:28,270 अंदर आओ। हमारे सामने खड़ी हो। 373 00:20:44,286 --> 00:20:45,621 हे भगवान। 374 00:20:49,666 --> 00:20:54,129 तुम्हारी हरकतें हमारे जीवन के तरीके में बाधा डाल रही हैं। तुम्हें उन्हें तुरंत रोकना होगा। 375 00:20:55,047 --> 00:20:56,131 क्या? 376 00:20:56,131 --> 00:20:57,841 हमारा आदेश मानो 377 00:20:58,467 --> 00:21:01,803 वरना तुम्हें सबसे बुरे परिणाम भुगतने पड़ेंगे। 378 00:21:03,972 --> 00:21:05,224 वह कहाँ चली गई? 379 00:21:07,100 --> 00:21:09,186 यहाँ आख़िर हो क्या रहा है? 380 00:21:09,186 --> 00:21:10,395 तुम लोग क्या कर रहे हो? 381 00:21:12,314 --> 00:21:13,607 नॉर्म, क्या यह तुम हो? 382 00:21:15,359 --> 00:21:17,110 मैं जानती हूँ यह तुम हो। मैं तुम्हारी आवाज़ पहचानती हूँ। 383 00:21:17,110 --> 00:21:18,487 बस अपना मुखौटा उतारो। 384 00:21:20,781 --> 00:21:23,742 थोड़ी देर और नाटक करने से तुम मर जाती क्या? 385 00:21:23,742 --> 00:21:25,285 हमने इसके लिए बहुत मेहनत की थी। 386 00:21:25,285 --> 00:21:28,539 तुम क्या बात कर रहे हो? यह सब क्या है? 387 00:21:28,539 --> 00:21:29,831 तुम्हें अपनी बकवास बंद करनी होगी। 388 00:21:30,791 --> 00:21:32,709 {\an8}"हमारा अस्तित्व नहीं होना चाहिए"? 389 00:21:32,709 --> 00:21:34,920 {\an8}क्या तुम्हारा दिमाग़ ख़राब हो गया है? 390 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 मैं वाक़ई वह मानती हूँ। 391 00:21:36,505 --> 00:21:38,173 मेरे पास बहुत ज़्यादा पैसे हैं। 392 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 इस कमरे में मौजूद हर व्यक्ति के पास तुमसे ज़्यादा पैसे हैं 393 00:21:42,344 --> 00:21:44,054 और हम तुमसे पूरी तरह असहमत हैं। 394 00:21:44,054 --> 00:21:47,516 काम करने का एक तरीका होता है और हम सब उससे ख़ुश हैं। 395 00:21:47,516 --> 00:21:50,769 चीज़ों के प्राकृतिक क्रम को भंग करने की कोई ज़रूरत नहीं है। 396 00:21:50,769 --> 00:21:52,771 नहीं, मैं यह नहीं मानती। 397 00:21:52,771 --> 00:21:54,857 ओह, चलो भी। ख़ुद को इतना महान समझना बंद करो। 398 00:21:54,857 --> 00:21:57,943 हम तुम्हें एक मुखौटा और लबादा दे देंगे और तुम इसका हिस्सा बन सकती हो। 399 00:21:57,943 --> 00:22:00,362 हवाई में हमारा अपना द्वीप है। 400 00:22:00,362 --> 00:22:02,155 किसी को उसके बारे में नहीं मालूम। 401 00:22:02,155 --> 00:22:05,242 वहाँ एक फिसलपट्टी है जो सीधे समुद्र में जाती है। 402 00:22:05,242 --> 00:22:06,493 एकदम ताज़गी भरा एहसास। 403 00:22:06,493 --> 00:22:08,495 मैं तुम्हारे बेकार दल का हिस्सा बनना नहीं चाहती। 404 00:22:08,495 --> 00:22:10,581 दुनिया बदल रही है। 405 00:22:10,581 --> 00:22:12,082 लोगों की आँखें खुल रही हैं। 406 00:22:12,082 --> 00:22:15,502 और वैसे भी, तुम यहाँ कैसा काम कर रहे हो? 407 00:22:15,502 --> 00:22:18,463 मतलब, यह दयनीय है। मतलब, उस बंदे ने क्रॉक्स पहने हुए हैं। 408 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 मेरी कुछ हड्डियाँ बढ़ी हुई हैं। 409 00:22:21,008 --> 00:22:23,385 हमें यह बहुत जल्दी में आयोजित करना पड़ा। 410 00:22:23,385 --> 00:22:24,469 पता है क्या? 411 00:22:24,970 --> 00:22:27,890 ग्रेस और मैं अपने अलग दल की शुरुआत करेंगे 412 00:22:27,890 --> 00:22:29,600 और हम ऐसे लोगों को ढूँढेंगे 413 00:22:29,600 --> 00:22:32,394 जिन्हें वाक़ई इंसानियत की परवाह है। 414 00:22:33,312 --> 00:22:34,646 तुम हँस क्यों रहे हो? 415 00:22:35,939 --> 00:22:37,274 ग्रेस? 416 00:22:40,819 --> 00:22:42,196 हे, मॉल्स। 417 00:22:43,197 --> 00:22:44,198 प्यारी ड्रेस है। 418 00:22:44,198 --> 00:22:45,908 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 419 00:22:45,908 --> 00:22:47,951 देखो, मैं जानती हूँ यह अच्छा नहीं दिख रहा, 420 00:22:47,951 --> 00:22:51,705 लेकिन कल रात इन्होंने मुझे सब समझाया और वह... 421 00:22:51,705 --> 00:22:52,998 वह तुक की बात लग रही है। 422 00:22:52,998 --> 00:22:55,626 ये बेहद शक्तिशाली हैं। 423 00:22:55,626 --> 00:22:58,462 ये मुझे एक न्यूज़ चैनल और एक फ़ुटबॉल की टीम दे रहे हैं। 424 00:22:58,462 --> 00:23:00,214 वे लोग बहुत प्यारे थे। 425 00:23:00,214 --> 00:23:02,508 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि यह सच में हो रहा है। 426 00:23:02,508 --> 00:23:05,677 मॉली, तुमने मुझसे मेरा अपना रास्ता ढूँढने को कहा था। 427 00:23:05,677 --> 00:23:08,597 मतलब, इन लोगों के मेरे साथ होने से, 428 00:23:08,597 --> 00:23:11,934 मैं दोबारा कभी भी तुच्छ या कमज़ोर महसूस नहीं करूँगी। 429 00:23:13,060 --> 00:23:16,063 ग्रेस, हम दोस्त थे। 430 00:23:16,063 --> 00:23:17,981 हमने एक-साथ बहुत कुछ झेला है। 431 00:23:17,981 --> 00:23:19,608 तुमने मुझे अपने आईबीएस के बारे में बताया था। 432 00:23:19,608 --> 00:23:23,237 मुझे आईबीएस नहीं है। मैंने कहा था मेरे पास आईबीएम है। मेरे पास आईबीएम है। 433 00:23:24,780 --> 00:23:28,283 देखो, तुम और मैं, हम अभी यहाँ से बाहर जाकर 434 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 अपनी योजना जारी रख सकते हैं। 435 00:23:31,328 --> 00:23:34,498 ये बूढ़े श्वेत बंदे भाड़ में जाएँ। ये हमें नहीं रोक सकते। 436 00:23:36,250 --> 00:23:37,459 माफ़ करना, मॉली। 437 00:23:38,210 --> 00:23:39,211 मैं बस... 438 00:23:40,629 --> 00:23:41,713 पैसे से प्यार करती हूँ। 439 00:23:51,890 --> 00:23:52,891 माफ़ करना। 440 00:23:58,272 --> 00:24:00,983 अरे, दोस्तों। तुम्हें यक़ीन नहीं होगा कि कौन यहाँ आ रहा है। 441 00:24:01,650 --> 00:24:04,194 एलेन डेजेनेरेस। बढ़िया। 442 00:24:21,086 --> 00:24:23,463 अगर आप यहाँ शो देखने आई हैं, तो आपको एकदम अंदर तक जाना होगा। 443 00:24:23,463 --> 00:24:26,216 पता है क्या? मैं यहीं से देख सकती हूँ। 444 00:24:26,216 --> 00:24:27,551 उससे आग लगने का ख़तरा है, मैडम। 445 00:24:27,551 --> 00:24:29,261 प्लीज़ अंदर जाएँ। 446 00:24:30,429 --> 00:24:32,848 ठीक है। माफ़ करना। 447 00:24:32,848 --> 00:24:36,643 माफ़ करना। जगह दो। 448 00:24:37,227 --> 00:24:40,522 माफ़ कीजिए, सर। उसके लिए माफ़ करना। माफ़... 449 00:24:41,565 --> 00:24:44,651 माफ़ करना। शुक्रिया। 450 00:24:45,235 --> 00:24:46,862 - माफ़ करना। - हे। 451 00:24:46,862 --> 00:24:49,865 सोफ़िया, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 452 00:24:50,449 --> 00:24:51,909 हमें अभी यह बात करने की ज़रूरत नहीं है। 453 00:24:51,909 --> 00:24:55,204 - तुम्हें बजाते रहना चाहिए। - नहीं, मुझे लगता है तुम्हें बात करनी चाहिए। 454 00:24:55,829 --> 00:24:58,165 यह इस औरत के चलते काफ़ी दुखी है। 455 00:25:05,214 --> 00:25:07,591 ख़ैर, यह एक सरप्राइज़ है। 456 00:25:07,591 --> 00:25:09,760 मुझे माफ़ करना मुझे थोड़ी देर हो गई। 457 00:25:10,344 --> 00:25:12,721 मुझे लगा तुम्हें काम करना था। 458 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 हाँ। 459 00:25:15,474 --> 00:25:18,560 मैं अपनी ज़िंदगी की हर इच्छा पूरी करने की कगार पर थी, 460 00:25:18,560 --> 00:25:22,064 लेकिन तुम्हारे जाने के बाद, किसी चीज़ के कोई मायने नहीं रहे। 461 00:25:23,815 --> 00:25:27,194 देखो, मुझे अफ़सोस है। और मैंने बहुत सारी ग़लतियाँ की हैं। 462 00:25:27,194 --> 00:25:29,530 और अगर तुम मुझे बस एक मौका और दो, मैं वादा करती हूँ मैं... 463 00:25:35,786 --> 00:25:37,579 मुझे डर था कि मुझसे शो छूट जाएगा। 464 00:25:38,705 --> 00:25:40,749 यह जैज़ है। हमारे पास तीन घंटे और हैं। 465 00:25:40,749 --> 00:25:42,668 भगवान। ख़ैर, क्या मैं तुमसे बाद में होटल में मिल सकती हूँ? 466 00:25:42,668 --> 00:25:43,752 नहीं। 467 00:26:18,871 --> 00:26:21,874 सोफ़िया मैंने जोखिम उठाया। कोई अफ़सोस नहीं है। 468 00:26:47,399 --> 00:26:48,817 - मॉली। - हाय। 469 00:26:49,484 --> 00:26:50,819 मैं जानती हूँ काफ़ी देर हो गई है। माफ़ करना। 470 00:26:51,403 --> 00:26:55,282 मैंने अभी अपनी ज़िंदगी की सबसे अजीब, विचित्र रात बिताई है 471 00:26:55,282 --> 00:26:59,036 और मुझे अपने दिल से एक बोझ हल्का करना है। ठीक है? 472 00:26:59,620 --> 00:27:02,039 मैं जानती हूँ कि हम पहले यह बातचीत कर चुके हैं 473 00:27:02,039 --> 00:27:05,459 और मैं जानती हूँ कि हमारे बीच कोई रिश्ता ना बनने की लाखों वजहें हैं, 474 00:27:05,459 --> 00:27:09,588 लेकिन मैं जानती हूँ कि हम एक-दूसरे के लिए कुछ महसूस करते हैं। 475 00:27:09,588 --> 00:27:13,258 और जब दो लोगों के बीच ऐसा नाता होता है, 476 00:27:13,258 --> 00:27:17,971 तो मेरे ख़्याल से उन्हें उसे एक मौका देना चाहिए। 477 00:27:18,555 --> 00:27:21,225 तो मैं यहाँ खड़ी हूँ 478 00:27:21,225 --> 00:27:23,936 और मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि मैं किसी सनकी की तरह 479 00:27:23,936 --> 00:27:26,230 आधी रात को यहाँ चली आई, 480 00:27:27,481 --> 00:27:29,942 लेकिन मैं पीछे नहीं हट रही हूँ। 481 00:27:29,942 --> 00:27:33,111 बल्कि, मैं और ज़ोर दे रही हूँ और... 482 00:27:34,988 --> 00:27:37,241 और मैं बस... 483 00:27:37,241 --> 00:27:39,993 मैं तुम्हें अपनी बाँहों में लूँगी 484 00:27:39,993 --> 00:27:43,914 और मैं तुम्हारी ओर झुकूँगी और हम ऐसा करेंगे। 485 00:27:56,885 --> 00:27:58,387 हे भगवान, यह हो रहा है। 486 00:28:03,308 --> 00:28:07,020 आर्थर, क्या हो रहा है? 487 00:28:10,691 --> 00:28:12,568 प्लीज़, प्लीज़ धीरे चलो। 488 00:28:12,568 --> 00:28:14,361 तुम्हें पता है मुझे यह नाटकीय अंदाज़ पसंद है, 489 00:28:14,361 --> 00:28:16,405 लेकिन मैं समझ नहीं पा रहा कि अभी क्या हो रहा है। 490 00:28:16,405 --> 00:28:18,574 मैं इसके बारे में बात नहीं करना चाहती हूँ। 491 00:28:18,574 --> 00:28:19,700 जेट इंजन, चालू हो जाओ। 492 00:28:19,700 --> 00:28:22,619 ठीक है। आख़िरी बार, यह जेट आवाज़ से चालू नहीं होता है। 493 00:28:22,619 --> 00:28:26,415 हे भगवान, वैलेंटिनो के सामान पर तेल लग गया है! 494 00:28:38,844 --> 00:28:40,095 हम क्या कर रहे हैं? 495 00:28:40,095 --> 00:28:41,680 मैं चाहती हूँ तुम मुझे यहाँ से दूर ले जाओ। 496 00:28:41,680 --> 00:28:44,308 - जितनी दूर हो सके। - तुम कहाँ जाना चाहती हो? 497 00:28:44,308 --> 00:28:46,602 कहीं भी! तुम तय करो। मैं हार मानती हूँ। 498 00:28:52,232 --> 00:28:56,653 ठीक है। तुम, आसमान वाली मोहतरमा, हमें उसके लिए शराब चाहिए, तुरंत, ठीक है? 499 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 या कुछ जो शराब से ज़्यादा कड़क हो। 500 00:28:58,280 --> 00:29:00,782 जैसे, कुछ ऐसा जो सीधे आँखों में डाल दो। 501 00:29:00,782 --> 00:29:02,868 जैसे हेरोइन, लेकिन हेरोइन नहीं। 502 00:29:57,714 --> 00:29:59,716 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू