1 00:00:20,646 --> 00:00:25,567 Baik, aku suka itu. Lihat aku. Sekarang, bergaya dari sudut. 2 00:00:26,276 --> 00:00:27,819 Tidak! Bukan yang itu. 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,696 Bukan yang itu. Maaf. 4 00:00:29,696 --> 00:00:31,823 Baik, sekarang terlihat dermawan. 5 00:00:31,823 --> 00:00:33,659 Dermawan. 6 00:00:33,659 --> 00:00:36,745 Berikan semua uang kalian. 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,497 Lebih dermawan. Bagus. 8 00:00:38,497 --> 00:00:40,666 Sempurna. Ya! 9 00:00:41,917 --> 00:00:44,461 Itu terlalu murah hati! Grace, ubah mulutmu. 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,256 Ini bagus? 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,967 Kita akan ganti pencahayaannya. 12 00:00:49,967 --> 00:00:51,677 Kalian bisa istirahat lima menit. 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,595 Kerja bagus. Terima kasih. 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,597 - Rasanya seksi. - Menyenangkan. 15 00:00:55,597 --> 00:00:57,474 - Ya, aku suka perasaan itu. - Ya. 16 00:00:57,474 --> 00:01:01,562 Astaga. Kalian terlihat luar biasa. 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,438 Siapa yang ingin ditampar untuk pipi merona? 18 00:01:03,438 --> 00:01:05,315 Nicholas, kau pengertian, 19 00:01:05,315 --> 00:01:07,150 tapi aku masih mati rasa. 20 00:01:07,150 --> 00:01:08,819 Molly, selesaikan ceritamu. 21 00:01:08,819 --> 00:01:10,654 - Ya. - Jadi, kau di rumah Arthur... 22 00:01:10,654 --> 00:01:13,323 Ya, dan suasananya menjadi intens. 23 00:01:13,323 --> 00:01:15,367 Dia mulai menyentuhku dengan tangannya. 24 00:01:15,367 --> 00:01:16,910 Payudara, pantat, atau depan? 25 00:01:16,910 --> 00:01:18,704 - Panggul. - Sentuhan panggul. 26 00:01:18,704 --> 00:01:20,330 Itu yang terbaik. 27 00:01:20,330 --> 00:01:23,584 Aku bermimpi Steve Harvey memegang panggulku. 28 00:01:23,584 --> 00:01:25,419 - Aku suka kumis. - Menarik. 29 00:01:25,419 --> 00:01:27,713 Tapi ponselku bergetar, dan momennya berantakan. 30 00:01:27,713 --> 00:01:29,590 Aku masih tak tahu apa yang terjadi. 31 00:01:29,590 --> 00:01:31,425 Dia jatuh cinta padamu. 32 00:01:31,425 --> 00:01:32,885 Tepat sekali. 33 00:01:32,885 --> 00:01:36,680 Dia akan memasuki tubuhmu paling lama 24 jam. Percayalah padaku. 34 00:01:37,264 --> 00:01:38,765 Kau sangat perhatian. 35 00:01:39,433 --> 00:01:42,728 Harus kukatakan, aku suka cara Nicholas bicara kotor padamu. 36 00:01:42,728 --> 00:01:44,438 Louise harus melakukan itu padaku. 37 00:01:45,147 --> 00:01:47,191 Louise, beri aku pujian kotor. 38 00:01:49,359 --> 00:01:50,736 Payudaramu terlihat hebat. 39 00:01:50,736 --> 00:01:53,488 - Ya, Louise! - Baik, itu bagus. 40 00:02:08,628 --> 00:02:09,963 DANA TIDAK MENCUKUPI 41 00:02:15,511 --> 00:02:16,386 BURSA EFEK AMERIKA 42 00:02:23,393 --> 00:02:24,728 LEWAT TENGGAT WAKTU PEMBERITAHUAN TERAKHIR 43 00:02:38,617 --> 00:02:39,826 Sudah datang. 44 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 Semuanya, ini sudah datang. 45 00:02:41,912 --> 00:02:43,539 Ini menyenangkan. 46 00:02:43,539 --> 00:02:45,707 Baru dicetak. 47 00:02:47,751 --> 00:02:49,253 Wah. 48 00:02:49,253 --> 00:02:51,839 Molly, kau seperti supermodel. 49 00:02:51,839 --> 00:02:53,507 Berhentilah dari pekerjaanmu. 50 00:02:53,507 --> 00:02:55,133 Terima kasih, Arthur. 51 00:02:55,133 --> 00:02:59,721 Itu karena riasannya dan mataku yang menawan dan ekspresif. 52 00:02:59,721 --> 00:03:02,724 “Welss dan Fences tak hanya memberikan semua uang mereka, 53 00:03:02,724 --> 00:03:06,562 mereka mencoba mengubah sistem kelas dari dalam." 54 00:03:06,562 --> 00:03:09,231 Sofia, artikel Vanity Fair sudah terbit. 55 00:03:09,231 --> 00:03:10,858 Kami sedang bicarakan penampilanku. 56 00:03:10,858 --> 00:03:13,151 Sampulnya bagus, tapi ada sesuatu yang lebih besar. 57 00:03:13,151 --> 00:03:15,237 Kau dan Isaac kembali bersama? 58 00:03:15,863 --> 00:03:18,824 Tidak, tapi terima kasih sudah mengungkit perpisahanku yang sulit. 59 00:03:18,824 --> 00:03:20,284 Kapan saja, Sayang. 60 00:03:21,076 --> 00:03:23,495 Norman Lofton baru saja menghubungi kita. 61 00:03:23,495 --> 00:03:26,248 Dia ingin tur ke lokasi Ruang untuk Semua Orang kita. 62 00:03:26,248 --> 00:03:28,917 Astaga. Norman Lofton? 63 00:03:28,917 --> 00:03:32,629 Aku belum pernah bertemu dengannya. Dia sepuluh kali lebih kaya daripada aku. 64 00:03:32,629 --> 00:03:34,798 Mereka memanggilnya Penyihir Wyoming. 65 00:03:34,798 --> 00:03:36,633 Dia genius finansial. 66 00:03:36,633 --> 00:03:38,760 Mungkin dia bisa memberiku saran. 67 00:03:38,760 --> 00:03:42,598 Pengingat: Tanyakan pada Norman bagaimana cara bayar pajak. 68 00:03:42,598 --> 00:03:45,267 Dia tak pernah meninggalkan Wyoming. Ini bisa jadi hal besar. 69 00:03:45,267 --> 00:03:48,896 Jika dia berdonasi, kita tak butuh donatur lain untuk ekspansi nasional. 70 00:03:48,896 --> 00:03:50,689 Orang ini sangat rendah hati. 71 00:03:50,689 --> 00:03:54,610 Dia mengendarai Camry 20 tahun, dan makan hamburger yang sama setiap hari. 72 00:03:54,610 --> 00:03:56,945 Kenapa kita merayakan sikap rendah hati? 73 00:03:56,945 --> 00:04:00,240 Aku di Bumi saat ini, dan semua orang di sekitarku payah. 74 00:04:00,240 --> 00:04:02,242 Bawa aku ke langit, Sayang! 75 00:04:02,242 --> 00:04:03,911 Teman-teman, ini dia. 76 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 Norman adalah paus kita. 77 00:04:05,662 --> 00:04:07,164 Ini peluang besar kita. 78 00:04:07,164 --> 00:04:09,917 Kita harus membuatnya terpana, 79 00:04:09,917 --> 00:04:12,085 dan semua orang harus bersikap keren. 80 00:04:17,423 --> 00:04:20,719 "Kehidupan Kedua Jude Law." Aku harus baca artikel ini. 81 00:04:20,719 --> 00:04:22,679 Dia hampir berhenti berakting? 82 00:04:22,679 --> 00:04:24,681 Aku masturbasi berkali-kali pada The Holiday, 83 00:04:24,681 --> 00:04:26,308 mereka harus membawaku ke UGD. 84 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 Makan siangnya apa? 85 00:04:30,437 --> 00:04:32,397 Norman akan mendarat sebentar lagi. 86 00:04:32,397 --> 00:04:35,651 Biasanya dia naik bus, tapi aku meyakinkannya untuk naik jetku 87 00:04:35,651 --> 00:04:37,027 untuk menghemat 17 jam. 88 00:04:37,027 --> 00:04:41,323 Omong-omong, aku baru cukur bulu, jadi, aku bisa bantu dengan Norman. 89 00:04:41,323 --> 00:04:44,117 Baik, jadi, ada situasi di sini. 90 00:04:44,117 --> 00:04:47,871 Saat ini ada tiga kebakaran hutan di LA 91 00:04:47,871 --> 00:04:52,209 yang menyebabkan sesuatu bernama "siklon badai neraka". 92 00:04:52,209 --> 00:04:54,419 Jadi, mungkin ada turbulensi. 93 00:04:54,419 --> 00:04:56,964 Tapi sedikit turbulensi tak buruk, 'kan? 94 00:04:56,964 --> 00:04:58,924 - Tidak. - Apa itu dia? 95 00:05:00,843 --> 00:05:02,386 Jet yang cantik. 96 00:05:02,386 --> 00:05:03,887 Mereka datang. 97 00:05:07,057 --> 00:05:09,059 - Astaga! - Dia akan mati. 98 00:05:09,059 --> 00:05:11,103 - Kita tak akan lupakan momen ini! - Astaga. 99 00:05:11,103 --> 00:05:12,980 Tidak. 100 00:05:12,980 --> 00:05:15,649 Baik. Dia baik-baik saja. 101 00:05:19,027 --> 00:05:22,406 Habislah dia. Mereka harus mengidentifikasinya dari gigi. 102 00:05:31,498 --> 00:05:32,875 Baiklah. 103 00:05:33,625 --> 00:05:36,712 Dia baik-baik saja. Dia berhasil mendarat. 104 00:05:36,712 --> 00:05:38,088 Syukurlah. 105 00:05:38,088 --> 00:05:41,049 Ya, kita baik-baik saja. Dia baik-baik saja. 106 00:05:41,550 --> 00:05:43,010 Itu dia. 107 00:05:44,136 --> 00:05:46,305 - Hai! Selamat datang, Norman. - Hai. 108 00:05:46,305 --> 00:05:48,473 Akhir pekan kita akan menyenangkan. 109 00:05:51,935 --> 00:05:53,562 Astaga. 110 00:05:53,562 --> 00:05:56,231 RUANG UNTUK SEMUA ORANG 111 00:05:57,566 --> 00:06:00,402 Jadi, Norman kembali ke hotelnya untuk beristirahat. 112 00:06:00,402 --> 00:06:02,654 Kabar baiknya, dia tak gegar otak. 113 00:06:02,654 --> 00:06:04,448 Dia hanya sedikit memar. 114 00:06:04,448 --> 00:06:06,825 Kita pernah begitu. Ya, 'kan? 115 00:06:06,825 --> 00:06:09,745 Rhonda, kumohon. Jangan lakukan hal-hal seperti itu. 116 00:06:09,745 --> 00:06:11,079 Kita di lubang besar sekarang. 117 00:06:11,830 --> 00:06:12,956 Jangan. 118 00:06:12,956 --> 00:06:15,876 Jadi, kita harus melakukan lebih. Ini bukan tur biasa lagi. 119 00:06:15,876 --> 00:06:18,837 Tidak. Ini adalah "Norma-palooza". 120 00:06:18,837 --> 00:06:21,298 David Chang sedang membuat hamburger favoritnya. 121 00:06:21,298 --> 00:06:24,468 Aku menyogok paduan suara anak-anak untuk membatalkan ulang tahun Kamala, 122 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 dan mereka ke sini untuk nyanyikan lagu favorit Norman. 123 00:06:27,137 --> 00:06:30,641 Nicholas, Howard, sediakan setiap kamar di seluruh gedung ini dengan Coke. 124 00:06:30,641 --> 00:06:31,725 Itu favoritnya. 125 00:06:31,725 --> 00:06:35,604 Baik. Aku akan mengirim SMS ke pengedarku dan dia akan mengurus kita. 126 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 Tak masalah. 127 00:06:37,814 --> 00:06:39,233 Maksudmu, Coca-Cola? 128 00:06:39,233 --> 00:06:40,317 - Ya. - Benar. 129 00:06:40,317 --> 00:06:42,361 Baiklah, aku tetap akan beli untukku. 130 00:06:42,361 --> 00:06:44,947 Jangan lakukan itu. Semuanya, ini hanya rintangan kecil. 131 00:06:44,947 --> 00:06:46,698 - Aku juga ingin. - Tidak! 132 00:06:47,574 --> 00:06:49,952 Kita pasti bisa. Baik, semuanya berkumpul. 133 00:06:49,952 --> 00:06:51,161 Kita bisa melakukan ini. 134 00:06:51,161 --> 00:06:53,539 - Dan berpencar. - Berpencar! 135 00:07:00,295 --> 00:07:03,757 Itu bagus. Terima kasih banyak. 136 00:07:03,757 --> 00:07:06,218 - Ganti dekorasi? - Itu bunga negara bagian Wyoming. 137 00:07:06,218 --> 00:07:08,554 Apa bisa membayar muntahnya? 138 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Mungkin patut dicoba. 139 00:07:12,307 --> 00:07:14,393 Hei, aku sebenarnya mencarimu. 140 00:07:15,018 --> 00:07:16,436 - Benarkah? - Ya. 141 00:07:16,436 --> 00:07:19,398 Aku hanya ingin bicara tentang yang kemarin lalu 142 00:07:19,398 --> 00:07:22,317 ketika kita mengalami "momen"... 143 00:07:23,527 --> 00:07:26,864 saat kita "hampir" berciuman. 144 00:07:26,864 --> 00:07:29,408 Tak tahu kenapa aku menggunakan kutipan untuk "hampir". 145 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 "Maaf." 146 00:07:31,285 --> 00:07:32,911 Tak apa-apa. 147 00:07:32,911 --> 00:07:36,957 Sejujurnya, aku juga memikirkannya. 148 00:07:36,957 --> 00:07:38,083 Bagus. 149 00:07:38,083 --> 00:07:39,293 Ya. 150 00:07:40,127 --> 00:07:41,461 Aku... 151 00:07:41,461 --> 00:07:45,841 Aku hanya ingin minta maaf karena itu benar-benar salah. 152 00:07:48,260 --> 00:07:49,720 "Salah"? Seperti... 153 00:07:51,180 --> 00:07:54,433 Seperti dalam arti harfiah? 154 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 Seperti dalam arti negatif? 155 00:07:56,977 --> 00:07:59,396 Ya. Aku hanya... Aku tak... 156 00:07:59,396 --> 00:08:01,315 Aku tak tahu apa yang kupikirkan. 157 00:08:01,315 --> 00:08:05,944 Aku punya pacar, dan kau bosku, dan kita teman baik. 158 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 - Aku hanya terbawa suasana. - Ya. 159 00:08:10,073 --> 00:08:14,953 Dan itu tak pantas, jadi, aku minta maaf. 160 00:08:16,413 --> 00:08:17,873 Permintaan maaf diterima. 161 00:08:17,873 --> 00:08:19,374 Kau tahu apa yang lucu? 162 00:08:19,374 --> 00:08:21,418 Ini tempat yang bagus untuk berciuman, 163 00:08:21,418 --> 00:08:25,797 tapi kita tak akan melakukannya, karena kita telah sepakat. 164 00:08:27,591 --> 00:08:28,550 Terima kasih. 165 00:08:29,218 --> 00:08:31,053 Aku tahu kau akan hebat menanganinya. 166 00:08:31,053 --> 00:08:32,971 Kurasa aku hanya terlalu gugup. 167 00:08:34,264 --> 00:08:36,767 - Jadi, kita baik-baik saja? - Astaga. 168 00:08:37,558 --> 00:08:38,684 Tentu saja. 169 00:08:38,684 --> 00:08:41,938 Aku Mr. Freeze, Sayang. 170 00:08:43,357 --> 00:08:45,234 Semuanya santai. 171 00:08:46,235 --> 00:08:49,071 - Belum pernah menontonnya. - Aku menontonnya sekali. 172 00:08:49,071 --> 00:08:50,405 - Aku akan pergi. - Baik. 173 00:09:00,374 --> 00:09:02,167 Astaga, Sofia. 174 00:09:02,167 --> 00:09:04,753 Lihatlah pencapaian kita tahun ini. 175 00:09:04,753 --> 00:09:06,338 Kita membantu banyak orang. 176 00:09:06,338 --> 00:09:07,422 Ya, benar. 177 00:09:07,422 --> 00:09:09,049 Terima kasih, Ainsley. 178 00:09:09,049 --> 00:09:11,677 Dengar, aku tahu aku tak sering mengatakan ini, 179 00:09:11,677 --> 00:09:14,137 tapi aku sangat menghargai pekerjaanmu, dan... 180 00:09:14,137 --> 00:09:15,472 Baik, kau sudah menangis. 181 00:09:15,472 --> 00:09:19,768 Maaf. Hanya saja, kata-katamu sangat berarti bagiku karena... 182 00:09:22,145 --> 00:09:24,481 Kau sangat menginspirasi, Sofia. 183 00:09:24,481 --> 00:09:26,942 Terima kasih. 184 00:09:26,942 --> 00:09:30,279 Luar biasa kau selalu mendahulukan orang lain sebelum dirimu, 185 00:09:30,279 --> 00:09:33,240 kesejahteraanmu, kehidupan pribadimu, kebahagiaanmu. 186 00:09:33,240 --> 00:09:35,242 Sepanjang hari membantu yang kurang mampu, 187 00:09:35,242 --> 00:09:37,411 lalu pulang ke apartemen yang dingin dan kosong, 188 00:09:37,411 --> 00:09:39,288 yang hanya hangat karena kau bekerja keras 189 00:09:39,288 --> 00:09:40,831 untuk menjadikan dunia tempat yang lebih baik. 190 00:09:41,415 --> 00:09:45,544 Dunia yang ditakdirkan untuk kau jalani sendirian dengan gagah berani. 191 00:09:46,086 --> 00:09:47,588 Yesus Kristus. 192 00:09:47,588 --> 00:09:50,340 Ya. Kau seperti dia. 193 00:09:50,340 --> 00:09:52,676 Seperti dia, tak ada seorang pun yang benar-benar mengenalmu. 194 00:09:52,676 --> 00:09:55,137 Aku mengerti maksudmu. Tak perlu bicara lagi. 195 00:09:55,137 --> 00:09:56,471 Baiklah. 196 00:09:56,471 --> 00:09:59,224 Rhonda masuk ke dalam lemari dengan dua karyawan tadi. 197 00:09:59,224 --> 00:10:00,601 Akan kubawakan mereka kue. 198 00:10:07,024 --> 00:10:08,442 Ayo, Howard. 199 00:10:09,234 --> 00:10:11,069 Ayo, Howard. 200 00:10:11,653 --> 00:10:12,696 Ayo. 201 00:10:13,822 --> 00:10:15,115 Syukurlah. 202 00:10:16,491 --> 00:10:19,161 Hei. Aku baru saja mendapat pesan suara yang sangat aneh. 203 00:10:19,161 --> 00:10:21,455 Dari seorang wanita tua yang berbahasa Korea. 204 00:10:21,455 --> 00:10:24,166 - Bisakah kau terjemahkan? - Dengan senang hati. 205 00:10:26,418 --> 00:10:29,838 Tolong telepon, ini sangat penting. 206 00:10:30,964 --> 00:10:34,801 - Aku sudah lama mencarimu. - Apa maksudnya? 207 00:10:34,801 --> 00:10:38,472 Nicholas, ini wanita Korea tua yang mencarimu. 208 00:10:38,472 --> 00:10:41,225 Bisa jadi ini ibu kandungmu. 209 00:10:41,225 --> 00:10:42,476 Memangnya apa lagi? 210 00:10:43,101 --> 00:10:44,770 Apa yang akan kau lakukan? 211 00:10:45,521 --> 00:10:46,605 Tak ada. 212 00:10:46,605 --> 00:10:50,275 Jangan khawatirkan itu. Selesaikan saja piramidanya. 213 00:10:52,110 --> 00:10:53,695 Sudah selesai. 214 00:10:58,283 --> 00:11:01,620 Hai. Selamat datang, Tn. Lofton. Kami senang kau ada di sini. 215 00:11:01,620 --> 00:11:03,914 Panggil aku Norm. Semuanya. 216 00:11:04,581 --> 00:11:06,542 Ini indah sekali. 217 00:11:06,542 --> 00:11:08,669 Kau tak menyiapkan semua ini hanya untukku, 'kan? 218 00:11:08,669 --> 00:11:11,088 Tentu saja. Kami sangat tersanjung kau datang. 219 00:11:11,088 --> 00:11:15,884 Dan David Chang membuat hamburger favoritmu. 220 00:11:15,884 --> 00:11:19,221 Terima kasih, tapi perutku masih belum tenang dari penerbangan. 221 00:11:19,221 --> 00:11:22,391 Astaga, David Chang. Waktumu benar-benar buruk. 222 00:11:22,391 --> 00:11:23,642 Keluarkan itu dari sini. 223 00:11:23,642 --> 00:11:26,103 Harus kuapakan? Butuh waktu lama untuk membuatnya. 224 00:11:26,103 --> 00:11:29,857 Aku tak peduli. Pergilah. Keluar dari sini. 225 00:11:31,066 --> 00:11:35,571 Norm, perkenalkan Direktur Eksekutif kami, Sofia Salinas. 226 00:11:35,571 --> 00:11:37,781 Dialah jantung tempat ini. 227 00:11:37,781 --> 00:11:39,116 Senang bertemu denganmu. 228 00:11:39,116 --> 00:11:42,244 Kau pasti sangat bangga. Berapa banyak orang yang tinggal di sini? 229 00:11:48,292 --> 00:11:51,211 Maaf. Aku harus melaporkan itu nanti. 230 00:11:51,211 --> 00:11:52,963 Tak apa-apa. 231 00:11:52,963 --> 00:11:55,841 Berapa lama untuk mengubah bangunan seperti ini? 232 00:11:57,426 --> 00:11:58,510 Aku tak begitu yakin. 233 00:11:58,510 --> 00:12:02,306 Kami butuh waktu sekitar delapan bulan, tapi bisa dikurangi hingga empat. 234 00:12:02,306 --> 00:12:04,933 - Wow. - Boleh aku permisi sebentar, Norm? 235 00:12:04,933 --> 00:12:06,018 Tentu. 236 00:12:08,353 --> 00:12:11,148 Teman-teman, bagaimana kalau kalian tunjukkan kepada Norm model kita? 237 00:12:11,148 --> 00:12:14,860 Aku hanya akan bicara sebentar dengan Sofia. 238 00:12:15,485 --> 00:12:17,946 Kau tahu bagaimana wanita. 239 00:12:25,913 --> 00:12:27,372 Sofia. 240 00:12:27,372 --> 00:12:29,249 Jangan ikuti aku. Kau harus kembali ke sana. 241 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 Orang itu berharga satu triliun dolar. 242 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 Aku hanya mengkhawatirkanmu. Itu pertanyaan yang mudah. 243 00:12:33,754 --> 00:12:38,800 Aku tahu, tapi aku tak bisa berhenti memikirkan Isaac. Sial! Emosi sialan. 244 00:12:38,800 --> 00:12:41,512 Sofia, berhenti merasakan. 245 00:12:42,471 --> 00:12:44,806 Tak apa-apa. 246 00:12:44,806 --> 00:12:47,142 Aku hanya... Aku tak mengerti. 247 00:12:47,142 --> 00:12:49,561 Hubungan kalian berdua tampak baik-baik saja. 248 00:12:49,561 --> 00:12:51,146 Apa yang terjadi? 249 00:12:51,146 --> 00:12:53,524 Ada banyak alasan hubungan kami tak akan berhasil. 250 00:12:53,524 --> 00:12:57,486 Dia pemimpi. Aku orang yang praktis. Dia vegan. Aku tak menjengkelkan. 251 00:12:57,486 --> 00:12:59,238 - Dan masih banyak lagi. - Ya. 252 00:12:59,238 --> 00:13:02,282 Kami hanyalah dua orang yang berbeda. 253 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 - Keputusanku benar. - Baiklah. 254 00:13:05,369 --> 00:13:06,453 Kau mencintainya? 255 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Ya. 256 00:13:15,045 --> 00:13:16,171 Ya, sepertinya ya. 257 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 Maka semua itu tak penting, 258 00:13:19,258 --> 00:13:21,593 karena akan selalu ada sejuta alasan 259 00:13:21,593 --> 00:13:23,053 kenapa sesuatu tak berhasil. 260 00:13:23,053 --> 00:13:29,309 Tapi jika kau mencintai seseorang, kau hanya harus mengambil kesempatan. 261 00:13:33,730 --> 00:13:35,357 Terima kasih telah mengikutiku. 262 00:13:37,651 --> 00:13:40,070 Astaga. Kau memulai pelukan. 263 00:13:42,656 --> 00:13:44,324 Aku akan menulis ini di jurnalku. 264 00:13:44,324 --> 00:13:46,159 Pergilah. 265 00:13:57,379 --> 00:14:01,800 Jalan raya menuju zona Norman 266 00:14:02,843 --> 00:14:09,808 Aku akan membawamu Ke zona Lofton 267 00:14:13,478 --> 00:14:16,607 Molly, aku harus memujimu. Aku suka semua ini. 268 00:14:16,607 --> 00:14:21,528 Kelas kewarganegaraan, pelatihan kerja. Kau membantu orang untuk bangkit. 269 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Sangat mengesankan. 270 00:14:22,654 --> 00:14:26,241 Tim yang melakukan semua ini. Aku berutang budi pada mereka semua. 271 00:14:26,241 --> 00:14:31,079 Aku akan jujur padamu, kau membuat janji yang besar. 272 00:14:31,079 --> 00:14:33,832 Kau benar-benar berniat untuk melanjutkan semua ini? 273 00:14:33,832 --> 00:14:36,001 Aku benar-benar ingin menepati janjiku. 274 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 Baiklah. 275 00:14:37,711 --> 00:14:42,007 Aku selalu berpikir panjang sebelum ambil keputusan, tapi kau mengesankanku. 276 00:14:42,007 --> 00:14:43,675 Aku akan menghubungimu lagi. 277 00:14:44,176 --> 00:14:45,469 Terima kasih, Norm. 278 00:14:49,431 --> 00:14:51,350 Teman-teman, sepertinya kita berhasil. 279 00:14:51,350 --> 00:14:52,976 Sepertinya dia akan berdonasi. 280 00:14:54,269 --> 00:14:55,938 Aku bangga dengan kita! 281 00:14:56,522 --> 00:15:01,276 - Jalan raya menuju zona Norman - Ayo mabuk di depan anak-anak ini! 282 00:15:02,069 --> 00:15:08,909 Aku akan membawamu ke zona Lofton 283 00:15:12,955 --> 00:15:14,623 Sekarang aku bisa melakukannya. 284 00:15:14,623 --> 00:15:17,000 Hei, itu dia. 285 00:15:17,000 --> 00:15:19,169 Wowie Howie. 286 00:15:19,878 --> 00:15:22,172 Tak ada yang pernah membuat julukan dari namaku. 287 00:15:22,172 --> 00:15:24,675 Ini awal percakapan yang bagus. 288 00:15:24,675 --> 00:15:27,302 Kau ingat pesan suara yang kuterima? 289 00:15:27,302 --> 00:15:29,847 Ingat itu? Aku tak memikirkan hal lain. 290 00:15:29,847 --> 00:15:34,518 Katakan jika menurutmu ini bodoh, tapi bagaimana jika aku meneleponnya? 291 00:15:34,518 --> 00:15:35,853 Hanya untuk bercanda? 292 00:15:35,853 --> 00:15:38,730 Menurutku itu tak bodoh. Itu luar biasa. 293 00:15:38,730 --> 00:15:40,315 Aku tahu kau akan mengerti. 294 00:15:40,315 --> 00:15:42,901 Memangnya kenapa? Aku hanya akan meneleponnya balik. 295 00:15:42,901 --> 00:15:45,362 - Itu tindakan sopan. - Benar. 296 00:15:45,362 --> 00:15:49,199 Jadi, ayo kita ambil minuman lagi, 297 00:15:49,199 --> 00:15:50,450 lalu kita akan meneleponnya. 298 00:15:50,450 --> 00:15:53,620 Kenapa tidak? Baru pukul 01.00 di Korea. Dia pasti masih bangun. 299 00:15:54,329 --> 00:15:55,664 Benar. 300 00:16:03,755 --> 00:16:05,257 Baik, ayo kita lakukan. 301 00:16:07,467 --> 00:16:08,594 Apa yang harus kukatakan? 302 00:16:08,594 --> 00:16:10,387 Luapkan saja emosimu. 303 00:16:10,387 --> 00:16:12,431 Baiklah. Pesan suara. 304 00:16:13,348 --> 00:16:16,476 Halo. Ini aku, Nicholas. 305 00:16:16,476 --> 00:16:19,521 Aku orang Amerika, aku seksi, dan aku sudah dewasa. 306 00:16:19,521 --> 00:16:21,732 Apa kabar, Mami? 307 00:16:21,732 --> 00:16:23,483 Ada kabar apa di semenanjung itu? 308 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 Apa perasaan ini terlalu informal? 309 00:16:25,235 --> 00:16:27,404 Mungkin jangan terlalu Mario. 310 00:16:27,404 --> 00:16:29,072 Ya, aku besar di peternakan, 311 00:16:29,072 --> 00:16:32,701 dan banyak orang pikir itu membosankan, tapi aku baik-baik saja. 312 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 Aku punya mentor gay saat aku muda. 313 00:16:34,786 --> 00:16:36,288 Namanya Tommy, 314 00:16:36,288 --> 00:16:37,956 dan dia ayam jantan. 315 00:16:37,956 --> 00:16:40,792 Maaf, aku menjadi emosional, 316 00:16:41,585 --> 00:16:45,047 tapi The Shape of Water benar-benar buruk. 317 00:16:45,047 --> 00:16:47,633 Bagaimana film itu memenangkan Oscar? 318 00:16:47,633 --> 00:16:50,677 Padahal ada Call Me By Your Name! 319 00:16:50,677 --> 00:16:54,014 Ted Master, Luis Delgado, 320 00:16:54,014 --> 00:16:59,436 Aaron Chang, Ted Masters Jr., Ted Masters III, dan... 321 00:17:00,479 --> 00:17:03,482 Itu semua pria yang pernah tidur denganku. 322 00:17:03,482 --> 00:17:05,275 Terima kasih. Sampai jumpa. 323 00:17:05,858 --> 00:17:07,069 Berhasil. 324 00:17:07,069 --> 00:17:09,195 - Satu teguk lagi? - Ya. 325 00:17:22,751 --> 00:17:25,170 Maafkan aku, Nona-nona. Aku tahu kalian suka Acqua Panna. 326 00:17:27,464 --> 00:17:29,216 Nona Molly, ini untukmu. 327 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 MOLLY, BISA KITA BICARA MALAM INI? 328 00:17:38,308 --> 00:17:39,977 ADA MOBIL DI LUAR - NORM 329 00:17:50,487 --> 00:17:51,321 Tidak. 330 00:17:54,408 --> 00:17:58,287 Tidak. Menjauhlah dariku, monster Shape of Water! 331 00:17:59,913 --> 00:18:01,456 Aku merasa tak enak. 332 00:18:01,456 --> 00:18:02,875 Apa aku bermimpi, 333 00:18:02,875 --> 00:18:06,461 atau kita meninggalkan 50 pesan suara untuk seorang wanita di Korea? 334 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 Kita jelas melakukannya. 335 00:18:07,963 --> 00:18:12,384 Aku bercerita tentang malamku di Berlin, dan sepertinya aku mengirim fotonya. 336 00:18:12,384 --> 00:18:14,970 Tak ada yang boleh melihatnya. Kau bisa ditangkap. 337 00:18:14,970 --> 00:18:16,471 Astaga. 338 00:18:16,471 --> 00:18:17,764 Astaga, dia menelepon. 339 00:18:17,764 --> 00:18:19,892 Kau perlu matikan ponselmu. Buang ke tempat sampah. 340 00:18:21,852 --> 00:18:23,729 - Halo? - Apa ini Nicholas? 341 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 Ya. 342 00:18:25,397 --> 00:18:27,816 Sepertinya ada semacam miskomunikasi. 343 00:18:27,816 --> 00:18:31,028 Namaku Jung Hee. Aku direktur pencari bakat di Seoul. 344 00:18:31,028 --> 00:18:34,156 Aku mencoba menghubungimu tentang audisi untuk suatu peran. 345 00:18:37,409 --> 00:18:38,744 Kami membuat acara baru. 346 00:18:38,744 --> 00:18:42,039 Seperti Squid Game, tapi jauh lebih kejam dan seksual. 347 00:18:42,623 --> 00:18:45,667 Ada peran untuk "Orang Amerika berengsek yang tampan." 348 00:18:46,293 --> 00:18:47,753 Kau tertarik? 349 00:18:47,753 --> 00:18:50,631 Jika kau ambil, kau harus tinggal di Korea selama enam bulan. 350 00:18:54,676 --> 00:18:55,761 Wow. 351 00:18:56,803 --> 00:18:57,846 Aku... 352 00:18:58,555 --> 00:19:00,098 Aku harus memikirkannya. 353 00:19:00,599 --> 00:19:02,267 Akan kami kirim infonya kepadamu. 354 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Terima kasih. 355 00:19:26,124 --> 00:19:29,211 Aku di sini untuk menemui Norm. Aku Molly. 356 00:19:31,922 --> 00:19:33,382 Aku suka sarung tangan kulit hitammu. 357 00:19:33,382 --> 00:19:35,092 Itu sangat populer sekarang. 358 00:19:36,468 --> 00:19:38,595 Ini mengejutkan. 359 00:19:38,595 --> 00:19:39,847 Norm tinggal di sini? 360 00:19:39,847 --> 00:19:43,100 Aku tak mengira dia orang yang suka lampu gantung setinggi 15 meter. 361 00:19:43,100 --> 00:19:44,726 Apa itu patung batu? 362 00:19:45,435 --> 00:19:47,354 Wow, itu menakutkan. 363 00:19:47,354 --> 00:19:49,147 Atau mungkin sedikit seksi? Entah. 364 00:19:49,147 --> 00:19:50,816 Aku banyak bicara saat aku gugup. 365 00:19:50,816 --> 00:19:51,900 Kau melakukan itu? 366 00:19:51,900 --> 00:19:53,360 Kau tak bicara sama sekali. 367 00:19:57,364 --> 00:20:00,576 Kau ingin aku masuk ke sana? 368 00:20:00,576 --> 00:20:01,910 Ya. Baiklah. 369 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 Apa-apaan ini? 370 00:20:25,976 --> 00:20:28,270 Masuk. Berdiri di hadapan kami. 371 00:20:44,286 --> 00:20:45,621 Astaga. 372 00:20:49,666 --> 00:20:54,129 Aktivitasmu mengancam kami. Kau harus segera menghentikannya. 373 00:20:55,047 --> 00:20:56,131 Apa? 374 00:20:56,131 --> 00:20:57,841 Patuhi perintah kami, 375 00:20:58,467 --> 00:21:01,803 atau kau akan menghadapi konsekuensi yang mengerikan. 376 00:21:03,972 --> 00:21:05,224 Dia ke mana? 377 00:21:07,100 --> 00:21:09,186 Apa yang sedang terjadi? 378 00:21:09,186 --> 00:21:10,395 Apa yang kalian lakukan? 379 00:21:12,314 --> 00:21:13,607 Norm. Apa itu kau? 380 00:21:15,359 --> 00:21:17,110 Aku tahu itu kau. Aku tahu suaramu. 381 00:21:17,110 --> 00:21:18,487 Buka saja topengmu. 382 00:21:20,781 --> 00:21:23,742 Apa salahnya berpura-pura lebih lama? 383 00:21:23,742 --> 00:21:25,285 Kami susah payah mempersiapkan ini. 384 00:21:25,285 --> 00:21:28,539 Apa yang kau bicarakan? Apa semua ini? 385 00:21:28,539 --> 00:21:29,831 Hentikan omong kosongmu. 386 00:21:30,791 --> 00:21:32,709 {\an8}"Kami seharusnya tak ada"? 387 00:21:32,709 --> 00:21:34,920 {\an8}Kau gila? 388 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 Aku serius. 389 00:21:36,505 --> 00:21:38,173 Aku punya terlalu banyak uang. 390 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 Semua orang di ruangan ini punya lebih banyak uang daripada kau, 391 00:21:42,344 --> 00:21:44,054 dan kami tak setuju. 392 00:21:44,054 --> 00:21:47,516 Kami senang dengan semua yang telah berjalan. 393 00:21:47,516 --> 00:21:50,769 Tak ada alasan untuk merusak tatanan. 394 00:21:50,769 --> 00:21:52,771 Tidak, aku menolaknya. 395 00:21:52,771 --> 00:21:54,857 Sadarlah. 396 00:21:54,857 --> 00:21:57,943 Akan kami berikan kau tudung dan masker, dan kau bisa jadi anggota. 397 00:21:57,943 --> 00:22:00,362 Kami punya pulau sendiri di Hawaii. 398 00:22:00,362 --> 00:22:02,155 Tak ada yang tahu tentang itu. 399 00:22:02,155 --> 00:22:05,242 Ada perosotan air yang langsung masuk ke laut. 400 00:22:05,242 --> 00:22:06,493 Sangat menyegarkan. 401 00:22:06,493 --> 00:22:08,495 Aku tak ingin ikut kelompok bodohmu. 402 00:22:08,495 --> 00:22:10,581 Dunia berubah. 403 00:22:10,581 --> 00:22:12,082 Mata orang-orang terbuka. 404 00:22:12,082 --> 00:22:15,502 Dan operasi macam apa yang kau jalankan di sini? 405 00:22:15,502 --> 00:22:18,463 Ini menyedihkan. Maksudku, orang itu memakai Crocs. 406 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 Aku menderita osteofit. 407 00:22:21,008 --> 00:22:23,385 Kami harus persiapkan ini dengan cepat. 408 00:22:23,385 --> 00:22:24,469 Kau tahu apa? 409 00:22:24,970 --> 00:22:27,890 Aku dan Grace akan membentuk kelompok kami sendiri, 410 00:22:27,890 --> 00:22:29,600 dan kami akan mencari orang-orang 411 00:22:29,600 --> 00:22:32,394 yang peduli terhadap kemanusiaan. 412 00:22:33,312 --> 00:22:34,646 Apa yang kau tertawakan? 413 00:22:35,939 --> 00:22:37,274 Grace? 414 00:22:40,819 --> 00:22:42,196 Hei, Mols. 415 00:22:43,197 --> 00:22:44,198 Gaunmu cantik. 416 00:22:44,198 --> 00:22:45,908 Apa yang kau lakukan di sini? 417 00:22:45,908 --> 00:22:47,951 Aku tahu ini kelihatannya buruk, 418 00:22:47,951 --> 00:22:51,705 tapi mereka menjelaskan banyak hal kepadaku tadi malam dan itu... 419 00:22:51,705 --> 00:22:52,998 itu sangat masuk akal. 420 00:22:52,998 --> 00:22:55,626 Mereka sangat kuat. 421 00:22:55,626 --> 00:22:58,462 Mereka memberiku stasiun berita dan tim sepak bola. 422 00:22:58,462 --> 00:23:00,214 Orang-orang itu sangat tampan. 423 00:23:00,214 --> 00:23:02,508 Aku tak percaya ini terjadi. 424 00:23:02,508 --> 00:23:05,677 Molly, kau menyuruhku menemukan jalanku sendiri. 425 00:23:05,677 --> 00:23:08,597 Dengan orang-orang ini di sisiku, 426 00:23:08,597 --> 00:23:11,934 aku tak akan pernah merasa kecil atau lemah lagi. 427 00:23:13,060 --> 00:23:16,063 Grace, kita teman. 428 00:23:16,063 --> 00:23:17,981 Kita telah melalui banyak hal bersama. 429 00:23:17,981 --> 00:23:19,608 Kau memberitahuku tentang IBS-mu. 430 00:23:19,608 --> 00:23:23,237 Aku tak punya IBS. Kubilang aku pemilik IBM. 431 00:23:24,780 --> 00:23:28,283 Dengar, kau dan aku, kita bisa keluar dari sini sekarang 432 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 dan melanjutkan rencana kita. 433 00:23:31,328 --> 00:23:34,498 Persetan dengan pria kulit putih tua ini. Mereka tak akan menghentikan kita. 434 00:23:36,250 --> 00:23:37,459 Maaf, Molly. 435 00:23:38,210 --> 00:23:39,211 Aku hanya... 436 00:23:40,629 --> 00:23:41,713 cinta uang. 437 00:23:51,890 --> 00:23:52,891 Permisi. 438 00:23:58,272 --> 00:24:00,983 Hei. Kalian tak akan percaya siapa yang sedang ke sini. 439 00:24:01,650 --> 00:24:04,194 Ellen DeGeneres. Bagus. 440 00:24:21,086 --> 00:24:23,463 Jika kau ingin melihat acaranya, kau harus masuk. 441 00:24:23,463 --> 00:24:26,216 Aku bisa menonton dari sini. 442 00:24:26,216 --> 00:24:27,551 Itu bahaya kebakaran, Bu. 443 00:24:27,551 --> 00:24:29,261 Masuklah ke dalam. 444 00:24:30,429 --> 00:24:32,848 Baik. Permisi. 445 00:24:32,848 --> 00:24:36,643 Maaf. Permisi. Permisi. 446 00:24:37,227 --> 00:24:40,522 Permisi, Pak. Maaf tentang itu. 447 00:24:41,565 --> 00:24:44,651 Permisi. Terima kasih. 448 00:24:45,235 --> 00:24:46,862 - Permisi. - Hei. 449 00:24:46,862 --> 00:24:49,865 Sofia, sedang apa di sini? 450 00:24:50,449 --> 00:24:51,909 Kita tak perlu melakukan ini sekarang. 451 00:24:51,909 --> 00:24:55,204 - Teruslah bermain. - Tidak. Kalian berdua harus bicara. 452 00:24:55,829 --> 00:24:58,165 Dia patah hati karena wanita ini. 453 00:25:05,214 --> 00:25:07,591 Ini kejutan. 454 00:25:07,591 --> 00:25:09,760 Maaf aku sedikit terlambat. 455 00:25:10,344 --> 00:25:12,721 Kupikir kau harus kerja. 456 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 Ya. 457 00:25:15,474 --> 00:25:18,560 Aku hampir meraih semua pencapaian yang selalu kuinginkan, 458 00:25:18,560 --> 00:25:22,064 tapi begitu kau pergi, semuanya tak berarti apa-apa. 459 00:25:23,815 --> 00:25:27,194 Dengar, aku minta maaf. Aku membuat banyak kesalahan. 460 00:25:27,194 --> 00:25:29,530 Jika kau memberiku kesempatan lagi, aku janji tak akan... 461 00:25:35,786 --> 00:25:37,579 Aku takut akan melewatkan pertunjukannya. 462 00:25:38,705 --> 00:25:40,749 Ini jaz. Masih ada tiga jam lagi. 463 00:25:40,749 --> 00:25:42,668 Astaga. Bisa kutemui kau saja di hotel? 464 00:25:42,668 --> 00:25:43,752 Tidak. 465 00:26:18,871 --> 00:26:21,874 SOFIA AKU MENGAMBIL KESEMPATAN. TAK MENYESAL. 466 00:26:47,399 --> 00:26:48,817 - Molly. - Hai. 467 00:26:49,484 --> 00:26:50,819 Aku tahu ini sudah larut. Maaf. 468 00:26:51,403 --> 00:26:55,282 Aku baru saja mengalami malam yang paling aneh dan gila, 469 00:26:55,282 --> 00:26:59,036 dan aku harus melampiaskannya. 470 00:26:59,620 --> 00:27:02,039 Aku tahu kita sudah membicarakannya, 471 00:27:02,039 --> 00:27:05,459 dan aku tahu ada sejuta alasan hubungan kita akan gagal, 472 00:27:05,459 --> 00:27:09,588 tapi aku tahu kita saling punya perasaan. 473 00:27:09,588 --> 00:27:13,258 Dan ketika dua orang memiliki koneksi seperti itu, 474 00:27:13,258 --> 00:27:17,971 menurutku mereka harus melakukan sesuatu tentang itu. 475 00:27:18,555 --> 00:27:21,225 Jadi, di sinilah aku, 476 00:27:21,225 --> 00:27:23,936 dan aku tak percaya aku datang ke sini 477 00:27:23,936 --> 00:27:26,230 tengah malam seperti orang gila... 478 00:27:27,481 --> 00:27:29,942 tapi aku tak akan mundur. 479 00:27:29,942 --> 00:27:33,111 Malah, aku lebih bertekad, dan... 480 00:27:34,988 --> 00:27:37,241 aku hanya akan... 481 00:27:37,241 --> 00:27:39,993 Aku akan merangkulmu 482 00:27:39,993 --> 00:27:43,914 dan aku akan bersandar, dan ini dia. 483 00:27:56,885 --> 00:27:58,387 Astaga, ini terjadi. 484 00:28:03,308 --> 00:28:07,020 Arthur, apa yang terjadi? 485 00:28:10,691 --> 00:28:12,568 Tolong, pelan-pelan. 486 00:28:12,568 --> 00:28:14,361 Kau tahu aku suka drama, 487 00:28:14,361 --> 00:28:16,405 tapi aku tak mengerti apa yang terjadi. 488 00:28:16,405 --> 00:28:18,574 Aku tak ingin membicarakannya. 489 00:28:18,574 --> 00:28:19,700 Mesin jet, menyala. 490 00:28:19,700 --> 00:28:22,619 Untuk terakhir kalinya, jet tak bisa diaktifkan lewat suara. 491 00:28:22,619 --> 00:28:26,415 Astaga, Valentino-nya terkena minyak! 492 00:28:38,844 --> 00:28:40,095 Apa yang kita lakukan? 493 00:28:40,095 --> 00:28:41,680 Bawa aku pergi dari sini. 494 00:28:41,680 --> 00:28:44,308 - Sejauh mungkin. - Kau mau ke mana? 495 00:28:44,308 --> 00:28:46,602 Ke mana pun! Kau yang memutuskan. Aku menyerah. 496 00:28:52,232 --> 00:28:56,653 Baiklah. Pramugari, kita harus memberikannya alkohol sekarang juga. 497 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 Atau sesuatu yang lebih kuat lagi. 498 00:28:58,280 --> 00:29:00,782 Mungkin sesuatu yang kau teteskan ke bola matamu. 499 00:29:00,782 --> 00:29:02,868 Seperti heroin, tapi bukan heroin. 500 00:29:57,714 --> 00:29:59,716 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih