1
00:00:20,646 --> 00:00:25,567
Baik, aku suka itu. Lihat aku.
Sekarang, bergaya dari sudut.
2
00:00:26,276 --> 00:00:27,819
Tidak! Bukan yang itu.
3
00:00:27,819 --> 00:00:29,696
Bukan yang itu. Maaf.
4
00:00:29,696 --> 00:00:31,823
Baik, sekarang terlihat dermawan.
5
00:00:31,823 --> 00:00:33,659
Dermawan.
6
00:00:33,659 --> 00:00:36,745
Berikan semua uang kalian.
7
00:00:36,745 --> 00:00:38,497
Lebih dermawan. Bagus.
8
00:00:38,497 --> 00:00:40,666
Sempurna. Ya!
9
00:00:41,917 --> 00:00:44,461
Itu terlalu murah hati!
Grace, ubah mulutmu.
10
00:00:45,420 --> 00:00:47,256
Ini bagus?
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,967
Kita akan ganti pencahayaannya.
12
00:00:49,967 --> 00:00:51,677
Kalian bisa istirahat lima menit.
13
00:00:51,677 --> 00:00:53,595
Kerja bagus. Terima kasih.
14
00:00:54,179 --> 00:00:55,597
- Rasanya seksi.
- Menyenangkan.
15
00:00:55,597 --> 00:00:57,474
- Ya, aku suka perasaan itu.
- Ya.
16
00:00:57,474 --> 00:01:01,562
Astaga. Kalian terlihat luar biasa.
17
00:01:01,562 --> 00:01:03,438
Siapa yang ingin ditampar
untuk pipi merona?
18
00:01:03,438 --> 00:01:05,315
Nicholas, kau pengertian,
19
00:01:05,315 --> 00:01:07,150
tapi aku masih mati rasa.
20
00:01:07,150 --> 00:01:08,819
Molly, selesaikan ceritamu.
21
00:01:08,819 --> 00:01:10,654
- Ya.
- Jadi, kau di rumah Arthur...
22
00:01:10,654 --> 00:01:13,323
Ya, dan suasananya menjadi intens.
23
00:01:13,323 --> 00:01:15,367
Dia mulai menyentuhku dengan tangannya.
24
00:01:15,367 --> 00:01:16,910
Payudara, pantat, atau depan?
25
00:01:16,910 --> 00:01:18,704
- Panggul.
- Sentuhan panggul.
26
00:01:18,704 --> 00:01:20,330
Itu yang terbaik.
27
00:01:20,330 --> 00:01:23,584
Aku bermimpi Steve Harvey
memegang panggulku.
28
00:01:23,584 --> 00:01:25,419
- Aku suka kumis.
- Menarik.
29
00:01:25,419 --> 00:01:27,713
Tapi ponselku bergetar,
dan momennya berantakan.
30
00:01:27,713 --> 00:01:29,590
Aku masih tak tahu apa yang terjadi.
31
00:01:29,590 --> 00:01:31,425
Dia jatuh cinta padamu.
32
00:01:31,425 --> 00:01:32,885
Tepat sekali.
33
00:01:32,885 --> 00:01:36,680
Dia akan memasuki tubuhmu
paling lama 24 jam. Percayalah padaku.
34
00:01:37,264 --> 00:01:38,765
Kau sangat perhatian.
35
00:01:39,433 --> 00:01:42,728
Harus kukatakan, aku suka
cara Nicholas bicara kotor padamu.
36
00:01:42,728 --> 00:01:44,438
Louise harus melakukan itu padaku.
37
00:01:45,147 --> 00:01:47,191
Louise, beri aku pujian kotor.
38
00:01:49,359 --> 00:01:50,736
Payudaramu terlihat hebat.
39
00:01:50,736 --> 00:01:53,488
- Ya, Louise!
- Baik, itu bagus.
40
00:02:08,628 --> 00:02:09,963
DANA TIDAK MENCUKUPI
41
00:02:15,511 --> 00:02:16,386
BURSA EFEK AMERIKA
42
00:02:23,393 --> 00:02:24,728
LEWAT TENGGAT WAKTU
PEMBERITAHUAN TERAKHIR
43
00:02:38,617 --> 00:02:39,826
Sudah datang.
44
00:02:39,826 --> 00:02:41,245
Semuanya, ini sudah datang.
45
00:02:41,912 --> 00:02:43,539
Ini menyenangkan.
46
00:02:43,539 --> 00:02:45,707
Baru dicetak.
47
00:02:47,751 --> 00:02:49,253
Wah.
48
00:02:49,253 --> 00:02:51,839
Molly, kau seperti supermodel.
49
00:02:51,839 --> 00:02:53,507
Berhentilah dari pekerjaanmu.
50
00:02:53,507 --> 00:02:55,133
Terima kasih, Arthur.
51
00:02:55,133 --> 00:02:59,721
Itu karena riasannya
dan mataku yang menawan dan ekspresif.
52
00:02:59,721 --> 00:03:02,724
“Welss dan Fences tak hanya
memberikan semua uang mereka,
53
00:03:02,724 --> 00:03:06,562
mereka mencoba mengubah
sistem kelas dari dalam."
54
00:03:06,562 --> 00:03:09,231
Sofia, artikel Vanity Fair sudah terbit.
55
00:03:09,231 --> 00:03:10,858
Kami sedang bicarakan penampilanku.
56
00:03:10,858 --> 00:03:13,151
Sampulnya bagus,
tapi ada sesuatu yang lebih besar.
57
00:03:13,151 --> 00:03:15,237
Kau dan Isaac kembali bersama?
58
00:03:15,863 --> 00:03:18,824
Tidak, tapi terima kasih sudah mengungkit
perpisahanku yang sulit.
59
00:03:18,824 --> 00:03:20,284
Kapan saja, Sayang.
60
00:03:21,076 --> 00:03:23,495
Norman Lofton baru saja menghubungi kita.
61
00:03:23,495 --> 00:03:26,248
Dia ingin tur ke lokasi
Ruang untuk Semua Orang kita.
62
00:03:26,248 --> 00:03:28,917
Astaga. Norman Lofton?
63
00:03:28,917 --> 00:03:32,629
Aku belum pernah bertemu dengannya.
Dia sepuluh kali lebih kaya daripada aku.
64
00:03:32,629 --> 00:03:34,798
Mereka memanggilnya Penyihir Wyoming.
65
00:03:34,798 --> 00:03:36,633
Dia genius finansial.
66
00:03:36,633 --> 00:03:38,760
Mungkin dia bisa memberiku saran.
67
00:03:38,760 --> 00:03:42,598
Pengingat: Tanyakan pada Norman
bagaimana cara bayar pajak.
68
00:03:42,598 --> 00:03:45,267
Dia tak pernah meninggalkan Wyoming.
Ini bisa jadi hal besar.
69
00:03:45,267 --> 00:03:48,896
Jika dia berdonasi, kita tak butuh
donatur lain untuk ekspansi nasional.
70
00:03:48,896 --> 00:03:50,689
Orang ini sangat rendah hati.
71
00:03:50,689 --> 00:03:54,610
Dia mengendarai Camry 20 tahun,
dan makan hamburger yang sama setiap hari.
72
00:03:54,610 --> 00:03:56,945
Kenapa kita merayakan sikap rendah hati?
73
00:03:56,945 --> 00:04:00,240
Aku di Bumi saat ini,
dan semua orang di sekitarku payah.
74
00:04:00,240 --> 00:04:02,242
Bawa aku ke langit, Sayang!
75
00:04:02,242 --> 00:04:03,911
Teman-teman, ini dia.
76
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
Norman adalah paus kita.
77
00:04:05,662 --> 00:04:07,164
Ini peluang besar kita.
78
00:04:07,164 --> 00:04:09,917
Kita harus membuatnya terpana,
79
00:04:09,917 --> 00:04:12,085
dan semua orang harus bersikap keren.
80
00:04:17,423 --> 00:04:20,719
"Kehidupan Kedua Jude Law."
Aku harus baca artikel ini.
81
00:04:20,719 --> 00:04:22,679
Dia hampir berhenti berakting?
82
00:04:22,679 --> 00:04:24,681
Aku masturbasi berkali-kali
pada The Holiday,
83
00:04:24,681 --> 00:04:26,308
mereka harus membawaku ke UGD.
84
00:04:27,392 --> 00:04:28,810
Makan siangnya apa?
85
00:04:30,437 --> 00:04:32,397
Norman akan mendarat sebentar lagi.
86
00:04:32,397 --> 00:04:35,651
Biasanya dia naik bus,
tapi aku meyakinkannya untuk naik jetku
87
00:04:35,651 --> 00:04:37,027
untuk menghemat 17 jam.
88
00:04:37,027 --> 00:04:41,323
Omong-omong, aku baru cukur bulu,
jadi, aku bisa bantu dengan Norman.
89
00:04:41,323 --> 00:04:44,117
Baik, jadi, ada situasi di sini.
90
00:04:44,117 --> 00:04:47,871
Saat ini ada tiga kebakaran hutan di LA
91
00:04:47,871 --> 00:04:52,209
yang menyebabkan sesuatu bernama
"siklon badai neraka".
92
00:04:52,209 --> 00:04:54,419
Jadi, mungkin ada turbulensi.
93
00:04:54,419 --> 00:04:56,964
Tapi sedikit turbulensi tak buruk, 'kan?
94
00:04:56,964 --> 00:04:58,924
- Tidak.
- Apa itu dia?
95
00:05:00,843 --> 00:05:02,386
Jet yang cantik.
96
00:05:02,386 --> 00:05:03,887
Mereka datang.
97
00:05:07,057 --> 00:05:09,059
- Astaga!
- Dia akan mati.
98
00:05:09,059 --> 00:05:11,103
- Kita tak akan lupakan momen ini!
- Astaga.
99
00:05:11,103 --> 00:05:12,980
Tidak.
100
00:05:12,980 --> 00:05:15,649
Baik. Dia baik-baik saja.
101
00:05:19,027 --> 00:05:22,406
Habislah dia. Mereka harus
mengidentifikasinya dari gigi.
102
00:05:31,498 --> 00:05:32,875
Baiklah.
103
00:05:33,625 --> 00:05:36,712
Dia baik-baik saja. Dia berhasil mendarat.
104
00:05:36,712 --> 00:05:38,088
Syukurlah.
105
00:05:38,088 --> 00:05:41,049
Ya, kita baik-baik saja.
Dia baik-baik saja.
106
00:05:41,550 --> 00:05:43,010
Itu dia.
107
00:05:44,136 --> 00:05:46,305
- Hai! Selamat datang, Norman.
- Hai.
108
00:05:46,305 --> 00:05:48,473
Akhir pekan kita akan menyenangkan.
109
00:05:51,935 --> 00:05:53,562
Astaga.
110
00:05:53,562 --> 00:05:56,231
RUANG UNTUK SEMUA ORANG
111
00:05:57,566 --> 00:06:00,402
Jadi, Norman kembali ke hotelnya
untuk beristirahat.
112
00:06:00,402 --> 00:06:02,654
Kabar baiknya, dia tak gegar otak.
113
00:06:02,654 --> 00:06:04,448
Dia hanya sedikit memar.
114
00:06:04,448 --> 00:06:06,825
Kita pernah begitu. Ya, 'kan?
115
00:06:06,825 --> 00:06:09,745
Rhonda, kumohon.
Jangan lakukan hal-hal seperti itu.
116
00:06:09,745 --> 00:06:11,079
Kita di lubang besar sekarang.
117
00:06:11,830 --> 00:06:12,956
Jangan.
118
00:06:12,956 --> 00:06:15,876
Jadi, kita harus melakukan lebih.
Ini bukan tur biasa lagi.
119
00:06:15,876 --> 00:06:18,837
Tidak. Ini adalah "Norma-palooza".
120
00:06:18,837 --> 00:06:21,298
David Chang sedang membuat
hamburger favoritnya.
121
00:06:21,298 --> 00:06:24,468
Aku menyogok paduan suara anak-anak
untuk membatalkan ulang tahun Kamala,
122
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
dan mereka ke sini
untuk nyanyikan lagu favorit Norman.
123
00:06:27,137 --> 00:06:30,641
Nicholas, Howard, sediakan setiap kamar
di seluruh gedung ini dengan Coke.
124
00:06:30,641 --> 00:06:31,725
Itu favoritnya.
125
00:06:31,725 --> 00:06:35,604
Baik. Aku akan mengirim SMS
ke pengedarku dan dia akan mengurus kita.
126
00:06:35,604 --> 00:06:36,730
Tak masalah.
127
00:06:37,814 --> 00:06:39,233
Maksudmu, Coca-Cola?
128
00:06:39,233 --> 00:06:40,317
- Ya.
- Benar.
129
00:06:40,317 --> 00:06:42,361
Baiklah, aku tetap akan beli untukku.
130
00:06:42,361 --> 00:06:44,947
Jangan lakukan itu.
Semuanya, ini hanya rintangan kecil.
131
00:06:44,947 --> 00:06:46,698
- Aku juga ingin.
- Tidak!
132
00:06:47,574 --> 00:06:49,952
Kita pasti bisa.
Baik, semuanya berkumpul.
133
00:06:49,952 --> 00:06:51,161
Kita bisa melakukan ini.
134
00:06:51,161 --> 00:06:53,539
- Dan berpencar.
- Berpencar!
135
00:07:00,295 --> 00:07:03,757
Itu bagus. Terima kasih banyak.
136
00:07:03,757 --> 00:07:06,218
- Ganti dekorasi?
- Itu bunga negara bagian Wyoming.
137
00:07:06,218 --> 00:07:08,554
Apa bisa membayar muntahnya?
138
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
Mungkin patut dicoba.
139
00:07:12,307 --> 00:07:14,393
Hei, aku sebenarnya mencarimu.
140
00:07:15,018 --> 00:07:16,436
- Benarkah?
- Ya.
141
00:07:16,436 --> 00:07:19,398
Aku hanya ingin bicara
tentang yang kemarin lalu
142
00:07:19,398 --> 00:07:22,317
ketika kita mengalami "momen"...
143
00:07:23,527 --> 00:07:26,864
saat kita "hampir" berciuman.
144
00:07:26,864 --> 00:07:29,408
Tak tahu kenapa
aku menggunakan kutipan untuk "hampir".
145
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
"Maaf."
146
00:07:31,285 --> 00:07:32,911
Tak apa-apa.
147
00:07:32,911 --> 00:07:36,957
Sejujurnya, aku juga memikirkannya.
148
00:07:36,957 --> 00:07:38,083
Bagus.
149
00:07:38,083 --> 00:07:39,293
Ya.
150
00:07:40,127 --> 00:07:41,461
Aku...
151
00:07:41,461 --> 00:07:45,841
Aku hanya ingin minta maaf
karena itu benar-benar salah.
152
00:07:48,260 --> 00:07:49,720
"Salah"? Seperti...
153
00:07:51,180 --> 00:07:54,433
Seperti dalam arti harfiah?
154
00:07:54,975 --> 00:07:56,977
Seperti dalam arti negatif?
155
00:07:56,977 --> 00:07:59,396
Ya. Aku hanya... Aku tak...
156
00:07:59,396 --> 00:08:01,315
Aku tak tahu apa yang kupikirkan.
157
00:08:01,315 --> 00:08:05,944
Aku punya pacar, dan kau bosku,
dan kita teman baik.
158
00:08:06,570 --> 00:08:10,073
- Aku hanya terbawa suasana.
- Ya.
159
00:08:10,073 --> 00:08:14,953
Dan itu tak pantas,
jadi, aku minta maaf.
160
00:08:16,413 --> 00:08:17,873
Permintaan maaf diterima.
161
00:08:17,873 --> 00:08:19,374
Kau tahu apa yang lucu?
162
00:08:19,374 --> 00:08:21,418
Ini tempat yang bagus untuk berciuman,
163
00:08:21,418 --> 00:08:25,797
tapi kita tak akan melakukannya,
karena kita telah sepakat.
164
00:08:27,591 --> 00:08:28,550
Terima kasih.
165
00:08:29,218 --> 00:08:31,053
Aku tahu kau akan hebat menanganinya.
166
00:08:31,053 --> 00:08:32,971
Kurasa aku hanya terlalu gugup.
167
00:08:34,264 --> 00:08:36,767
- Jadi, kita baik-baik saja?
- Astaga.
168
00:08:37,558 --> 00:08:38,684
Tentu saja.
169
00:08:38,684 --> 00:08:41,938
Aku Mr. Freeze, Sayang.
170
00:08:43,357 --> 00:08:45,234
Semuanya santai.
171
00:08:46,235 --> 00:08:49,071
- Belum pernah menontonnya.
- Aku menontonnya sekali.
172
00:08:49,071 --> 00:08:50,405
- Aku akan pergi.
- Baik.
173
00:09:00,374 --> 00:09:02,167
Astaga, Sofia.
174
00:09:02,167 --> 00:09:04,753
Lihatlah pencapaian kita tahun ini.
175
00:09:04,753 --> 00:09:06,338
Kita membantu banyak orang.
176
00:09:06,338 --> 00:09:07,422
Ya, benar.
177
00:09:07,422 --> 00:09:09,049
Terima kasih, Ainsley.
178
00:09:09,049 --> 00:09:11,677
Dengar, aku tahu
aku tak sering mengatakan ini,
179
00:09:11,677 --> 00:09:14,137
tapi aku sangat menghargai
pekerjaanmu, dan...
180
00:09:14,137 --> 00:09:15,472
Baik, kau sudah menangis.
181
00:09:15,472 --> 00:09:19,768
Maaf. Hanya saja,
kata-katamu sangat berarti bagiku karena...
182
00:09:22,145 --> 00:09:24,481
Kau sangat menginspirasi, Sofia.
183
00:09:24,481 --> 00:09:26,942
Terima kasih.
184
00:09:26,942 --> 00:09:30,279
Luar biasa kau selalu
mendahulukan orang lain sebelum dirimu,
185
00:09:30,279 --> 00:09:33,240
kesejahteraanmu,
kehidupan pribadimu, kebahagiaanmu.
186
00:09:33,240 --> 00:09:35,242
Sepanjang hari membantu
yang kurang mampu,
187
00:09:35,242 --> 00:09:37,411
lalu pulang ke apartemen
yang dingin dan kosong,
188
00:09:37,411 --> 00:09:39,288
yang hanya hangat
karena kau bekerja keras
189
00:09:39,288 --> 00:09:40,831
untuk menjadikan dunia
tempat yang lebih baik.
190
00:09:41,415 --> 00:09:45,544
Dunia yang ditakdirkan untuk kau
jalani sendirian dengan gagah berani.
191
00:09:46,086 --> 00:09:47,588
Yesus Kristus.
192
00:09:47,588 --> 00:09:50,340
Ya. Kau seperti dia.
193
00:09:50,340 --> 00:09:52,676
Seperti dia, tak ada seorang pun
yang benar-benar mengenalmu.
194
00:09:52,676 --> 00:09:55,137
Aku mengerti maksudmu.
Tak perlu bicara lagi.
195
00:09:55,137 --> 00:09:56,471
Baiklah.
196
00:09:56,471 --> 00:09:59,224
Rhonda masuk ke dalam lemari
dengan dua karyawan tadi.
197
00:09:59,224 --> 00:10:00,601
Akan kubawakan mereka kue.
198
00:10:07,024 --> 00:10:08,442
Ayo, Howard.
199
00:10:09,234 --> 00:10:11,069
Ayo, Howard.
200
00:10:11,653 --> 00:10:12,696
Ayo.
201
00:10:13,822 --> 00:10:15,115
Syukurlah.
202
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
Hei. Aku baru saja mendapat
pesan suara yang sangat aneh.
203
00:10:19,161 --> 00:10:21,455
Dari seorang wanita tua
yang berbahasa Korea.
204
00:10:21,455 --> 00:10:24,166
- Bisakah kau terjemahkan?
- Dengan senang hati.
205
00:10:26,418 --> 00:10:29,838
Tolong telepon, ini sangat penting.
206
00:10:30,964 --> 00:10:34,801
- Aku sudah lama mencarimu.
- Apa maksudnya?
207
00:10:34,801 --> 00:10:38,472
Nicholas, ini wanita Korea tua
yang mencarimu.
208
00:10:38,472 --> 00:10:41,225
Bisa jadi ini ibu kandungmu.
209
00:10:41,225 --> 00:10:42,476
Memangnya apa lagi?
210
00:10:43,101 --> 00:10:44,770
Apa yang akan kau lakukan?
211
00:10:45,521 --> 00:10:46,605
Tak ada.
212
00:10:46,605 --> 00:10:50,275
Jangan khawatirkan itu.
Selesaikan saja piramidanya.
213
00:10:52,110 --> 00:10:53,695
Sudah selesai.
214
00:10:58,283 --> 00:11:01,620
Hai. Selamat datang, Tn. Lofton.
Kami senang kau ada di sini.
215
00:11:01,620 --> 00:11:03,914
Panggil aku Norm. Semuanya.
216
00:11:04,581 --> 00:11:06,542
Ini indah sekali.
217
00:11:06,542 --> 00:11:08,669
Kau tak menyiapkan semua ini
hanya untukku, 'kan?
218
00:11:08,669 --> 00:11:11,088
Tentu saja.
Kami sangat tersanjung kau datang.
219
00:11:11,088 --> 00:11:15,884
Dan David Chang
membuat hamburger favoritmu.
220
00:11:15,884 --> 00:11:19,221
Terima kasih, tapi perutku
masih belum tenang dari penerbangan.
221
00:11:19,221 --> 00:11:22,391
Astaga, David Chang.
Waktumu benar-benar buruk.
222
00:11:22,391 --> 00:11:23,642
Keluarkan itu dari sini.
223
00:11:23,642 --> 00:11:26,103
Harus kuapakan?
Butuh waktu lama untuk membuatnya.
224
00:11:26,103 --> 00:11:29,857
Aku tak peduli.
Pergilah. Keluar dari sini.
225
00:11:31,066 --> 00:11:35,571
Norm, perkenalkan
Direktur Eksekutif kami, Sofia Salinas.
226
00:11:35,571 --> 00:11:37,781
Dialah jantung tempat ini.
227
00:11:37,781 --> 00:11:39,116
Senang bertemu denganmu.
228
00:11:39,116 --> 00:11:42,244
Kau pasti sangat bangga.
Berapa banyak orang yang tinggal di sini?
229
00:11:48,292 --> 00:11:51,211
Maaf. Aku harus melaporkan itu nanti.
230
00:11:51,211 --> 00:11:52,963
Tak apa-apa.
231
00:11:52,963 --> 00:11:55,841
Berapa lama
untuk mengubah bangunan seperti ini?
232
00:11:57,426 --> 00:11:58,510
Aku tak begitu yakin.
233
00:11:58,510 --> 00:12:02,306
Kami butuh waktu sekitar delapan bulan,
tapi bisa dikurangi hingga empat.
234
00:12:02,306 --> 00:12:04,933
- Wow.
- Boleh aku permisi sebentar, Norm?
235
00:12:04,933 --> 00:12:06,018
Tentu.
236
00:12:08,353 --> 00:12:11,148
Teman-teman, bagaimana kalau kalian
tunjukkan kepada Norm model kita?
237
00:12:11,148 --> 00:12:14,860
Aku hanya akan
bicara sebentar dengan Sofia.
238
00:12:15,485 --> 00:12:17,946
Kau tahu bagaimana wanita.
239
00:12:25,913 --> 00:12:27,372
Sofia.
240
00:12:27,372 --> 00:12:29,249
Jangan ikuti aku.
Kau harus kembali ke sana.
241
00:12:29,249 --> 00:12:31,251
Orang itu berharga satu triliun dolar.
242
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
Aku hanya mengkhawatirkanmu.
Itu pertanyaan yang mudah.
243
00:12:33,754 --> 00:12:38,800
Aku tahu, tapi aku tak bisa berhenti
memikirkan Isaac. Sial! Emosi sialan.
244
00:12:38,800 --> 00:12:41,512
Sofia, berhenti merasakan.
245
00:12:42,471 --> 00:12:44,806
Tak apa-apa.
246
00:12:44,806 --> 00:12:47,142
Aku hanya... Aku tak mengerti.
247
00:12:47,142 --> 00:12:49,561
Hubungan kalian berdua
tampak baik-baik saja.
248
00:12:49,561 --> 00:12:51,146
Apa yang terjadi?
249
00:12:51,146 --> 00:12:53,524
Ada banyak alasan
hubungan kami tak akan berhasil.
250
00:12:53,524 --> 00:12:57,486
Dia pemimpi. Aku orang yang praktis.
Dia vegan. Aku tak menjengkelkan.
251
00:12:57,486 --> 00:12:59,238
- Dan masih banyak lagi.
- Ya.
252
00:12:59,238 --> 00:13:02,282
Kami hanyalah dua orang yang berbeda.
253
00:13:02,282 --> 00:13:03,909
- Keputusanku benar.
- Baiklah.
254
00:13:05,369 --> 00:13:06,453
Kau mencintainya?
255
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Ya.
256
00:13:15,045 --> 00:13:16,171
Ya, sepertinya ya.
257
00:13:16,755 --> 00:13:18,549
Maka semua itu tak penting,
258
00:13:19,258 --> 00:13:21,593
karena akan selalu ada sejuta alasan
259
00:13:21,593 --> 00:13:23,053
kenapa sesuatu tak berhasil.
260
00:13:23,053 --> 00:13:29,309
Tapi jika kau mencintai seseorang,
kau hanya harus mengambil kesempatan.
261
00:13:33,730 --> 00:13:35,357
Terima kasih telah mengikutiku.
262
00:13:37,651 --> 00:13:40,070
Astaga. Kau memulai pelukan.
263
00:13:42,656 --> 00:13:44,324
Aku akan menulis ini di jurnalku.
264
00:13:44,324 --> 00:13:46,159
Pergilah.
265
00:13:57,379 --> 00:14:01,800
Jalan raya menuju zona Norman
266
00:14:02,843 --> 00:14:09,808
Aku akan membawamu
Ke zona Lofton
267
00:14:13,478 --> 00:14:16,607
Molly, aku harus memujimu.
Aku suka semua ini.
268
00:14:16,607 --> 00:14:21,528
Kelas kewarganegaraan, pelatihan kerja.
Kau membantu orang untuk bangkit.
269
00:14:21,528 --> 00:14:22,654
Sangat mengesankan.
270
00:14:22,654 --> 00:14:26,241
Tim yang melakukan semua ini.
Aku berutang budi pada mereka semua.
271
00:14:26,241 --> 00:14:31,079
Aku akan jujur padamu,
kau membuat janji yang besar.
272
00:14:31,079 --> 00:14:33,832
Kau benar-benar berniat
untuk melanjutkan semua ini?
273
00:14:33,832 --> 00:14:36,001
Aku benar-benar ingin menepati janjiku.
274
00:14:36,001 --> 00:14:37,085
Baiklah.
275
00:14:37,711 --> 00:14:42,007
Aku selalu berpikir panjang sebelum
ambil keputusan, tapi kau mengesankanku.
276
00:14:42,007 --> 00:14:43,675
Aku akan menghubungimu lagi.
277
00:14:44,176 --> 00:14:45,469
Terima kasih, Norm.
278
00:14:49,431 --> 00:14:51,350
Teman-teman, sepertinya kita berhasil.
279
00:14:51,350 --> 00:14:52,976
Sepertinya dia akan berdonasi.
280
00:14:54,269 --> 00:14:55,938
Aku bangga dengan kita!
281
00:14:56,522 --> 00:15:01,276
- Jalan raya menuju zona Norman
- Ayo mabuk di depan anak-anak ini!
282
00:15:02,069 --> 00:15:08,909
Aku akan membawamu ke zona Lofton
283
00:15:12,955 --> 00:15:14,623
Sekarang aku bisa melakukannya.
284
00:15:14,623 --> 00:15:17,000
Hei, itu dia.
285
00:15:17,000 --> 00:15:19,169
Wowie Howie.
286
00:15:19,878 --> 00:15:22,172
Tak ada yang pernah
membuat julukan dari namaku.
287
00:15:22,172 --> 00:15:24,675
Ini awal percakapan yang bagus.
288
00:15:24,675 --> 00:15:27,302
Kau ingat pesan suara yang kuterima?
289
00:15:27,302 --> 00:15:29,847
Ingat itu? Aku tak memikirkan hal lain.
290
00:15:29,847 --> 00:15:34,518
Katakan jika menurutmu ini bodoh,
tapi bagaimana jika aku meneleponnya?
291
00:15:34,518 --> 00:15:35,853
Hanya untuk bercanda?
292
00:15:35,853 --> 00:15:38,730
Menurutku itu tak bodoh. Itu luar biasa.
293
00:15:38,730 --> 00:15:40,315
Aku tahu kau akan mengerti.
294
00:15:40,315 --> 00:15:42,901
Memangnya kenapa?
Aku hanya akan meneleponnya balik.
295
00:15:42,901 --> 00:15:45,362
- Itu tindakan sopan.
- Benar.
296
00:15:45,362 --> 00:15:49,199
Jadi, ayo kita ambil minuman lagi,
297
00:15:49,199 --> 00:15:50,450
lalu kita akan meneleponnya.
298
00:15:50,450 --> 00:15:53,620
Kenapa tidak? Baru pukul 01.00 di Korea.
Dia pasti masih bangun.
299
00:15:54,329 --> 00:15:55,664
Benar.
300
00:16:03,755 --> 00:16:05,257
Baik, ayo kita lakukan.
301
00:16:07,467 --> 00:16:08,594
Apa yang harus kukatakan?
302
00:16:08,594 --> 00:16:10,387
Luapkan saja emosimu.
303
00:16:10,387 --> 00:16:12,431
Baiklah. Pesan suara.
304
00:16:13,348 --> 00:16:16,476
Halo. Ini aku, Nicholas.
305
00:16:16,476 --> 00:16:19,521
Aku orang Amerika, aku seksi,
dan aku sudah dewasa.
306
00:16:19,521 --> 00:16:21,732
Apa kabar, Mami?
307
00:16:21,732 --> 00:16:23,483
Ada kabar apa di semenanjung itu?
308
00:16:23,483 --> 00:16:25,235
Apa perasaan ini terlalu informal?
309
00:16:25,235 --> 00:16:27,404
Mungkin jangan terlalu Mario.
310
00:16:27,404 --> 00:16:29,072
Ya, aku besar di peternakan,
311
00:16:29,072 --> 00:16:32,701
dan banyak orang pikir
itu membosankan, tapi aku baik-baik saja.
312
00:16:32,701 --> 00:16:34,786
Aku punya mentor gay saat aku muda.
313
00:16:34,786 --> 00:16:36,288
Namanya Tommy,
314
00:16:36,288 --> 00:16:37,956
dan dia ayam jantan.
315
00:16:37,956 --> 00:16:40,792
Maaf, aku menjadi emosional,
316
00:16:41,585 --> 00:16:45,047
tapi The Shape of Water benar-benar buruk.
317
00:16:45,047 --> 00:16:47,633
Bagaimana film itu memenangkan Oscar?
318
00:16:47,633 --> 00:16:50,677
Padahal ada Call Me By Your Name!
319
00:16:50,677 --> 00:16:54,014
Ted Master, Luis Delgado,
320
00:16:54,014 --> 00:16:59,436
Aaron Chang, Ted Masters Jr.,
Ted Masters III, dan...
321
00:17:00,479 --> 00:17:03,482
Itu semua pria yang pernah tidur denganku.
322
00:17:03,482 --> 00:17:05,275
Terima kasih. Sampai jumpa.
323
00:17:05,858 --> 00:17:07,069
Berhasil.
324
00:17:07,069 --> 00:17:09,195
- Satu teguk lagi?
- Ya.
325
00:17:22,751 --> 00:17:25,170
Maafkan aku, Nona-nona.
Aku tahu kalian suka Acqua Panna.
326
00:17:27,464 --> 00:17:29,216
Nona Molly, ini untukmu.
327
00:17:36,098 --> 00:17:38,308
MOLLY, BISA KITA BICARA MALAM INI?
328
00:17:38,308 --> 00:17:39,977
ADA MOBIL DI LUAR - NORM
329
00:17:50,487 --> 00:17:51,321
Tidak.
330
00:17:54,408 --> 00:17:58,287
Tidak. Menjauhlah dariku,
monster Shape of Water!
331
00:17:59,913 --> 00:18:01,456
Aku merasa tak enak.
332
00:18:01,456 --> 00:18:02,875
Apa aku bermimpi,
333
00:18:02,875 --> 00:18:06,461
atau kita meninggalkan 50 pesan suara
untuk seorang wanita di Korea?
334
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
Kita jelas melakukannya.
335
00:18:07,963 --> 00:18:12,384
Aku bercerita tentang malamku di Berlin,
dan sepertinya aku mengirim fotonya.
336
00:18:12,384 --> 00:18:14,970
Tak ada yang boleh melihatnya.
Kau bisa ditangkap.
337
00:18:14,970 --> 00:18:16,471
Astaga.
338
00:18:16,471 --> 00:18:17,764
Astaga, dia menelepon.
339
00:18:17,764 --> 00:18:19,892
Kau perlu matikan ponselmu.
Buang ke tempat sampah.
340
00:18:21,852 --> 00:18:23,729
- Halo?
- Apa ini Nicholas?
341
00:18:24,396 --> 00:18:25,397
Ya.
342
00:18:25,397 --> 00:18:27,816
Sepertinya ada semacam miskomunikasi.
343
00:18:27,816 --> 00:18:31,028
Namaku Jung Hee.
Aku direktur pencari bakat di Seoul.
344
00:18:31,028 --> 00:18:34,156
Aku mencoba menghubungimu
tentang audisi untuk suatu peran.
345
00:18:37,409 --> 00:18:38,744
Kami membuat acara baru.
346
00:18:38,744 --> 00:18:42,039
Seperti Squid Game,
tapi jauh lebih kejam dan seksual.
347
00:18:42,623 --> 00:18:45,667
Ada peran untuk
"Orang Amerika berengsek yang tampan."
348
00:18:46,293 --> 00:18:47,753
Kau tertarik?
349
00:18:47,753 --> 00:18:50,631
Jika kau ambil, kau harus
tinggal di Korea selama enam bulan.
350
00:18:54,676 --> 00:18:55,761
Wow.
351
00:18:56,803 --> 00:18:57,846
Aku...
352
00:18:58,555 --> 00:19:00,098
Aku harus memikirkannya.
353
00:19:00,599 --> 00:19:02,267
Akan kami kirim infonya kepadamu.
354
00:19:03,310 --> 00:19:04,311
Terima kasih.
355
00:19:26,124 --> 00:19:29,211
Aku di sini untuk menemui Norm. Aku Molly.
356
00:19:31,922 --> 00:19:33,382
Aku suka sarung tangan kulit hitammu.
357
00:19:33,382 --> 00:19:35,092
Itu sangat populer sekarang.
358
00:19:36,468 --> 00:19:38,595
Ini mengejutkan.
359
00:19:38,595 --> 00:19:39,847
Norm tinggal di sini?
360
00:19:39,847 --> 00:19:43,100
Aku tak mengira dia orang
yang suka lampu gantung setinggi 15 meter.
361
00:19:43,100 --> 00:19:44,726
Apa itu patung batu?
362
00:19:45,435 --> 00:19:47,354
Wow, itu menakutkan.
363
00:19:47,354 --> 00:19:49,147
Atau mungkin sedikit seksi? Entah.
364
00:19:49,147 --> 00:19:50,816
Aku banyak bicara saat aku gugup.
365
00:19:50,816 --> 00:19:51,900
Kau melakukan itu?
366
00:19:51,900 --> 00:19:53,360
Kau tak bicara sama sekali.
367
00:19:57,364 --> 00:20:00,576
Kau ingin aku masuk ke sana?
368
00:20:00,576 --> 00:20:01,910
Ya. Baiklah.
369
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
Apa-apaan ini?
370
00:20:25,976 --> 00:20:28,270
Masuk. Berdiri di hadapan kami.
371
00:20:44,286 --> 00:20:45,621
Astaga.
372
00:20:49,666 --> 00:20:54,129
Aktivitasmu mengancam kami.
Kau harus segera menghentikannya.
373
00:20:55,047 --> 00:20:56,131
Apa?
374
00:20:56,131 --> 00:20:57,841
Patuhi perintah kami,
375
00:20:58,467 --> 00:21:01,803
atau kau akan menghadapi
konsekuensi yang mengerikan.
376
00:21:03,972 --> 00:21:05,224
Dia ke mana?
377
00:21:07,100 --> 00:21:09,186
Apa yang sedang terjadi?
378
00:21:09,186 --> 00:21:10,395
Apa yang kalian lakukan?
379
00:21:12,314 --> 00:21:13,607
Norm. Apa itu kau?
380
00:21:15,359 --> 00:21:17,110
Aku tahu itu kau. Aku tahu suaramu.
381
00:21:17,110 --> 00:21:18,487
Buka saja topengmu.
382
00:21:20,781 --> 00:21:23,742
Apa salahnya berpura-pura lebih lama?
383
00:21:23,742 --> 00:21:25,285
Kami susah payah mempersiapkan ini.
384
00:21:25,285 --> 00:21:28,539
Apa yang kau bicarakan? Apa semua ini?
385
00:21:28,539 --> 00:21:29,831
Hentikan omong kosongmu.
386
00:21:30,791 --> 00:21:32,709
{\an8}"Kami seharusnya tak ada"?
387
00:21:32,709 --> 00:21:34,920
{\an8}Kau gila?
388
00:21:34,920 --> 00:21:36,505
Aku serius.
389
00:21:36,505 --> 00:21:38,173
Aku punya terlalu banyak uang.
390
00:21:39,591 --> 00:21:42,344
Semua orang di ruangan ini
punya lebih banyak uang daripada kau,
391
00:21:42,344 --> 00:21:44,054
dan kami tak setuju.
392
00:21:44,054 --> 00:21:47,516
Kami senang
dengan semua yang telah berjalan.
393
00:21:47,516 --> 00:21:50,769
Tak ada alasan untuk merusak tatanan.
394
00:21:50,769 --> 00:21:52,771
Tidak, aku menolaknya.
395
00:21:52,771 --> 00:21:54,857
Sadarlah.
396
00:21:54,857 --> 00:21:57,943
Akan kami berikan kau tudung dan masker,
dan kau bisa jadi anggota.
397
00:21:57,943 --> 00:22:00,362
Kami punya pulau sendiri di Hawaii.
398
00:22:00,362 --> 00:22:02,155
Tak ada yang tahu tentang itu.
399
00:22:02,155 --> 00:22:05,242
Ada perosotan air
yang langsung masuk ke laut.
400
00:22:05,242 --> 00:22:06,493
Sangat menyegarkan.
401
00:22:06,493 --> 00:22:08,495
Aku tak ingin ikut kelompok bodohmu.
402
00:22:08,495 --> 00:22:10,581
Dunia berubah.
403
00:22:10,581 --> 00:22:12,082
Mata orang-orang terbuka.
404
00:22:12,082 --> 00:22:15,502
Dan operasi macam apa
yang kau jalankan di sini?
405
00:22:15,502 --> 00:22:18,463
Ini menyedihkan.
Maksudku, orang itu memakai Crocs.
406
00:22:19,256 --> 00:22:21,008
Aku menderita osteofit.
407
00:22:21,008 --> 00:22:23,385
Kami harus persiapkan ini dengan cepat.
408
00:22:23,385 --> 00:22:24,469
Kau tahu apa?
409
00:22:24,970 --> 00:22:27,890
Aku dan Grace akan membentuk
kelompok kami sendiri,
410
00:22:27,890 --> 00:22:29,600
dan kami akan mencari orang-orang
411
00:22:29,600 --> 00:22:32,394
yang peduli terhadap kemanusiaan.
412
00:22:33,312 --> 00:22:34,646
Apa yang kau tertawakan?
413
00:22:35,939 --> 00:22:37,274
Grace?
414
00:22:40,819 --> 00:22:42,196
Hei, Mols.
415
00:22:43,197 --> 00:22:44,198
Gaunmu cantik.
416
00:22:44,198 --> 00:22:45,908
Apa yang kau lakukan di sini?
417
00:22:45,908 --> 00:22:47,951
Aku tahu ini kelihatannya buruk,
418
00:22:47,951 --> 00:22:51,705
tapi mereka menjelaskan
banyak hal kepadaku tadi malam dan itu...
419
00:22:51,705 --> 00:22:52,998
itu sangat masuk akal.
420
00:22:52,998 --> 00:22:55,626
Mereka sangat kuat.
421
00:22:55,626 --> 00:22:58,462
Mereka memberiku stasiun berita
dan tim sepak bola.
422
00:22:58,462 --> 00:23:00,214
Orang-orang itu sangat tampan.
423
00:23:00,214 --> 00:23:02,508
Aku tak percaya ini terjadi.
424
00:23:02,508 --> 00:23:05,677
Molly, kau menyuruhku
menemukan jalanku sendiri.
425
00:23:05,677 --> 00:23:08,597
Dengan orang-orang ini di sisiku,
426
00:23:08,597 --> 00:23:11,934
aku tak akan pernah
merasa kecil atau lemah lagi.
427
00:23:13,060 --> 00:23:16,063
Grace, kita teman.
428
00:23:16,063 --> 00:23:17,981
Kita telah melalui banyak hal bersama.
429
00:23:17,981 --> 00:23:19,608
Kau memberitahuku tentang IBS-mu.
430
00:23:19,608 --> 00:23:23,237
Aku tak punya IBS.
Kubilang aku pemilik IBM.
431
00:23:24,780 --> 00:23:28,283
Dengar, kau dan aku,
kita bisa keluar dari sini sekarang
432
00:23:28,283 --> 00:23:30,410
dan melanjutkan rencana kita.
433
00:23:31,328 --> 00:23:34,498
Persetan dengan pria kulit putih tua ini.
Mereka tak akan menghentikan kita.
434
00:23:36,250 --> 00:23:37,459
Maaf, Molly.
435
00:23:38,210 --> 00:23:39,211
Aku hanya...
436
00:23:40,629 --> 00:23:41,713
cinta uang.
437
00:23:51,890 --> 00:23:52,891
Permisi.
438
00:23:58,272 --> 00:24:00,983
Hei. Kalian tak akan percaya
siapa yang sedang ke sini.
439
00:24:01,650 --> 00:24:04,194
Ellen DeGeneres. Bagus.
440
00:24:21,086 --> 00:24:23,463
Jika kau ingin melihat acaranya,
kau harus masuk.
441
00:24:23,463 --> 00:24:26,216
Aku bisa menonton dari sini.
442
00:24:26,216 --> 00:24:27,551
Itu bahaya kebakaran, Bu.
443
00:24:27,551 --> 00:24:29,261
Masuklah ke dalam.
444
00:24:30,429 --> 00:24:32,848
Baik. Permisi.
445
00:24:32,848 --> 00:24:36,643
Maaf. Permisi. Permisi.
446
00:24:37,227 --> 00:24:40,522
Permisi, Pak. Maaf tentang itu.
447
00:24:41,565 --> 00:24:44,651
Permisi. Terima kasih.
448
00:24:45,235 --> 00:24:46,862
- Permisi.
- Hei.
449
00:24:46,862 --> 00:24:49,865
Sofia, sedang apa di sini?
450
00:24:50,449 --> 00:24:51,909
Kita tak perlu melakukan ini sekarang.
451
00:24:51,909 --> 00:24:55,204
- Teruslah bermain.
- Tidak. Kalian berdua harus bicara.
452
00:24:55,829 --> 00:24:58,165
Dia patah hati karena wanita ini.
453
00:25:05,214 --> 00:25:07,591
Ini kejutan.
454
00:25:07,591 --> 00:25:09,760
Maaf aku sedikit terlambat.
455
00:25:10,344 --> 00:25:12,721
Kupikir kau harus kerja.
456
00:25:13,430 --> 00:25:14,431
Ya.
457
00:25:15,474 --> 00:25:18,560
Aku hampir meraih
semua pencapaian yang selalu kuinginkan,
458
00:25:18,560 --> 00:25:22,064
tapi begitu kau pergi,
semuanya tak berarti apa-apa.
459
00:25:23,815 --> 00:25:27,194
Dengar, aku minta maaf.
Aku membuat banyak kesalahan.
460
00:25:27,194 --> 00:25:29,530
Jika kau memberiku kesempatan lagi,
aku janji tak akan...
461
00:25:35,786 --> 00:25:37,579
Aku takut akan melewatkan pertunjukannya.
462
00:25:38,705 --> 00:25:40,749
Ini jaz. Masih ada tiga jam lagi.
463
00:25:40,749 --> 00:25:42,668
Astaga. Bisa kutemui kau saja di hotel?
464
00:25:42,668 --> 00:25:43,752
Tidak.
465
00:26:18,871 --> 00:26:21,874
SOFIA
AKU MENGAMBIL KESEMPATAN. TAK MENYESAL.
466
00:26:47,399 --> 00:26:48,817
- Molly.
- Hai.
467
00:26:49,484 --> 00:26:50,819
Aku tahu ini sudah larut. Maaf.
468
00:26:51,403 --> 00:26:55,282
Aku baru saja mengalami
malam yang paling aneh dan gila,
469
00:26:55,282 --> 00:26:59,036
dan aku harus melampiaskannya.
470
00:26:59,620 --> 00:27:02,039
Aku tahu kita sudah membicarakannya,
471
00:27:02,039 --> 00:27:05,459
dan aku tahu ada sejuta alasan
hubungan kita akan gagal,
472
00:27:05,459 --> 00:27:09,588
tapi aku tahu kita saling punya perasaan.
473
00:27:09,588 --> 00:27:13,258
Dan ketika dua orang
memiliki koneksi seperti itu,
474
00:27:13,258 --> 00:27:17,971
menurutku mereka harus
melakukan sesuatu tentang itu.
475
00:27:18,555 --> 00:27:21,225
Jadi, di sinilah aku,
476
00:27:21,225 --> 00:27:23,936
dan aku tak percaya aku datang ke sini
477
00:27:23,936 --> 00:27:26,230
tengah malam seperti orang gila...
478
00:27:27,481 --> 00:27:29,942
tapi aku tak akan mundur.
479
00:27:29,942 --> 00:27:33,111
Malah, aku lebih bertekad, dan...
480
00:27:34,988 --> 00:27:37,241
aku hanya akan...
481
00:27:37,241 --> 00:27:39,993
Aku akan merangkulmu
482
00:27:39,993 --> 00:27:43,914
dan aku akan bersandar, dan ini dia.
483
00:27:56,885 --> 00:27:58,387
Astaga, ini terjadi.
484
00:28:03,308 --> 00:28:07,020
Arthur, apa yang terjadi?
485
00:28:10,691 --> 00:28:12,568
Tolong, pelan-pelan.
486
00:28:12,568 --> 00:28:14,361
Kau tahu aku suka drama,
487
00:28:14,361 --> 00:28:16,405
tapi aku tak mengerti apa yang terjadi.
488
00:28:16,405 --> 00:28:18,574
Aku tak ingin membicarakannya.
489
00:28:18,574 --> 00:28:19,700
Mesin jet, menyala.
490
00:28:19,700 --> 00:28:22,619
Untuk terakhir kalinya,
jet tak bisa diaktifkan lewat suara.
491
00:28:22,619 --> 00:28:26,415
Astaga, Valentino-nya terkena minyak!
492
00:28:38,844 --> 00:28:40,095
Apa yang kita lakukan?
493
00:28:40,095 --> 00:28:41,680
Bawa aku pergi dari sini.
494
00:28:41,680 --> 00:28:44,308
- Sejauh mungkin.
- Kau mau ke mana?
495
00:28:44,308 --> 00:28:46,602
Ke mana pun! Kau yang memutuskan.
Aku menyerah.
496
00:28:52,232 --> 00:28:56,653
Baiklah. Pramugari, kita harus
memberikannya alkohol sekarang juga.
497
00:28:56,653 --> 00:28:58,280
Atau sesuatu yang lebih kuat lagi.
498
00:28:58,280 --> 00:29:00,782
Mungkin sesuatu
yang kau teteskan ke bola matamu.
499
00:29:00,782 --> 00:29:02,868
Seperti heroin, tapi bukan heroin.
500
00:29:57,714 --> 00:29:59,716
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih