1 00:00:20,604 --> 00:00:22,314 いいね 最高だよ 2 00:00:22,731 --> 00:00:24,024 目線はこっち 3 00:00:24,608 --> 00:00:25,609 顔を傾けて 4 00:00:26,276 --> 00:00:27,778 ダメ! 違う! 5 00:00:27,778 --> 00:00:29,696 違う? ごめん 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,865 次は寛大な表情で 7 00:00:32,156 --> 00:00:33,825 寛大 寛大... 8 00:00:33,825 --> 00:00:36,370 “全財産を譲る”って顔 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,539 もっと! いいね 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,707 完璧! いいよ! 11 00:00:41,625 --> 00:00:44,753 やりすぎ グレース その口はダメ 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,214 コレレイイ? 13 00:00:48,215 --> 00:00:51,593 照明を変えるから 5分休憩して 14 00:00:51,718 --> 00:00:52,845 お疲れさま 15 00:00:54,429 --> 00:00:55,055 最高 16 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 そうよね いい気分 17 00:00:57,516 --> 00:01:01,603 ねえ 2人とも めっちゃきれいだよ 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,856 もう1回ビンタしとく? 19 00:01:03,856 --> 00:01:07,609 さっきので十分 血色よくなってる 20 00:01:07,776 --> 00:01:08,861 話の続きは? 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,612 アーサーの家で何が? 22 00:01:10,612 --> 00:01:13,282 急に空気が張り詰めて 23 00:01:13,282 --> 00:01:15,409 彼が私を触ってきた 24 00:01:15,409 --> 00:01:16,952 胸? 尻? 前? 25 00:01:16,952 --> 00:01:17,744 腰よ 26 00:01:17,744 --> 00:01:20,289 腰にタッチって最高 27 00:01:20,289 --> 00:01:23,584 スティーヴ・ハーヴェイに 触られたい 28 00:01:23,584 --> 00:01:25,127 ヒゲがいいのよ 29 00:01:25,127 --> 00:01:27,754 でもスマホが鳴って終了 30 00:01:28,130 --> 00:01:29,548 わけが分からない 31 00:01:29,548 --> 00:01:31,383 彼 あなたにホレてる 32 00:01:31,383 --> 00:01:32,926 そのとおり 33 00:01:32,926 --> 00:01:36,722 24時間以内に 彼は君に挿入してる 34 00:01:37,264 --> 00:01:38,932 あなた 優しい 35 00:01:39,433 --> 00:01:44,479 みだらな口ぶりが最高ね 私の秘書にも言わせたい 36 00:01:45,230 --> 00:01:47,232 ルイーズ みだらな褒め言葉を 37 00:01:49,318 --> 00:01:50,777 いい乳してる 38 00:01:51,904 --> 00:01:53,530 やるじゃん! 39 00:01:53,739 --> 00:01:56,575 マネー ~彼女が手に入れたもの~ 40 00:02:08,753 --> 00:02:10,005 “残高不足” 41 00:02:15,552 --> 00:02:16,428 “アメリカン証券取引所” 42 00:02:23,435 --> 00:02:24,770 “最後通告書” 43 00:02:38,825 --> 00:02:39,493 来た! 44 00:02:39,493 --> 00:02:41,453 みんな! 届いたわ 45 00:02:41,870 --> 00:02:45,749 興奮しちゃう 印刷したてのホヤホヤよ! 46 00:02:47,793 --> 00:02:49,294 すごいな! 47 00:02:49,294 --> 00:02:51,755 スーパーモデルみたいだ 48 00:02:51,922 --> 00:02:53,549 転職すべきだ 49 00:02:53,757 --> 00:02:55,092 ありがと アーサー 50 00:02:55,092 --> 00:02:56,927 メイクのおかげよ 51 00:02:56,927 --> 00:02:59,763 それと美しい感情豊かな目 52 00:02:59,972 --> 00:03:02,766 “ウェルズと フェンセズは––” 53 00:03:02,766 --> 00:03:06,520 “階級制度を内側から 崩そうとしている” 54 00:03:06,520 --> 00:03:09,273 ソフィア 雑誌が届いたの 55 00:03:09,273 --> 00:03:10,816 私がきれいだって 56 00:03:10,816 --> 00:03:13,193 もっと重大なニュースがある 57 00:03:13,193 --> 00:03:15,279 アイザックと元さやに? 58 00:03:15,863 --> 00:03:16,446 いいえ 59 00:03:16,446 --> 00:03:18,866 つらい記憶がよみがえった 60 00:03:18,866 --> 00:03:20,325 よかったわね 61 00:03:21,034 --> 00:03:23,537 ノーマン・ロフトンが–– 62 00:03:23,537 --> 00:03:26,290 “みんなのスペース”を 見学したいって 63 00:03:26,290 --> 00:03:28,876 ノーマン・ロフトンが? 64 00:03:28,876 --> 00:03:32,671 彼には私の10倍の 資産があるはず 65 00:03:32,838 --> 00:03:36,717 “ワイオミングの魔術師” 金稼ぎの天才だ 66 00:03:36,717 --> 00:03:38,719 アドバイスを頼もう 67 00:03:38,844 --> 00:03:42,639 “ノーマンに納税について 質問すること” 68 00:03:42,639 --> 00:03:45,309 彼が地元を離れるのはま・れ・よ 69 00:03:45,601 --> 00:03:48,854 彼が出資してくれたら 百人力だわ 70 00:03:48,854 --> 00:03:50,731 地に足が着いた人だ 71 00:03:50,731 --> 00:03:54,776 “愛車は大衆車で 食事は毎日ハンバーガー” 72 00:03:54,776 --> 00:03:56,904 どこが称賛できるの? 73 00:03:56,904 --> 00:04:00,157 地に足が着いた人なんて さえない 74 00:04:00,157 --> 00:04:02,284 僕は空高く飛びたい! 75 00:04:02,284 --> 00:04:03,952 ついに来た! 76 00:04:04,453 --> 00:04:05,704 彼は当たりクジ 77 00:04:05,913 --> 00:04:07,206 大口の出資者よ 78 00:04:07,206 --> 00:04:09,958 感動の演出を考えなきゃ 79 00:04:09,958 --> 00:04:12,127 でも取り乱しちゃダメ! 80 00:04:17,423 --> 00:04:20,761 “ジュード・ロウの第二幕” 必読だな 81 00:04:20,928 --> 00:04:22,387 俳優を辞めかけた? 82 00:04:22,387 --> 00:04:26,517 昔 彼の映画でオナりすぎて 病院に運ばれた 83 00:04:27,351 --> 00:04:28,644 ランチは何? 84 00:04:30,395 --> 00:04:32,439 そろそろ到着する 85 00:04:32,606 --> 00:04:37,069 バスで来ると言うから 自家用機で迎えに行かせた 86 00:04:37,361 --> 00:04:41,365 私 脱毛したから どんな手伝いも任せて 87 00:04:41,532 --> 00:04:44,159 不安な要素が出てきた 88 00:04:44,159 --> 00:04:47,913 ロサンゼルスで 3つの山火事が起きてて 89 00:04:47,913 --> 00:04:49,998 厄介な予報が出てる 90 00:04:49,998 --> 00:04:52,209 “地獄の竜巻”だって 91 00:04:52,209 --> 00:04:54,461 気流が乱れるかも 92 00:04:54,461 --> 00:04:57,005 多少の乱気流なら平気よ 93 00:04:57,422 --> 00:04:58,924 あの飛行機かな 94 00:05:00,717 --> 00:05:03,679 ステキな飛行機 いよいよね 95 00:05:07,099 --> 00:05:08,100 クソヤバ! 96 00:05:08,100 --> 00:05:11,144 彼の死が脳裏に焼き付く! 97 00:05:11,144 --> 00:05:12,855 やめてくれ 98 00:05:12,855 --> 00:05:15,858 よかった 大丈夫 彼は無事よ 99 00:05:19,069 --> 00:05:22,281 死んだ! 歯で照合するしかない 100 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 頑張れ 101 00:05:32,457 --> 00:05:33,458 よかった 102 00:05:33,667 --> 00:05:35,502 もう大丈夫 無事よ 103 00:05:35,502 --> 00:05:37,546 ホントによかった 104 00:05:38,172 --> 00:05:41,508 ひと安心ね ノーマンは無事 105 00:05:41,758 --> 00:05:42,968 あそこよ 106 00:05:44,094 --> 00:05:46,471 ようこそ ノーマン 107 00:05:46,471 --> 00:05:48,515 週末を楽しみましょ 108 00:05:51,894 --> 00:05:53,187 うわ 最悪 109 00:05:53,687 --> 00:05:56,273 “みんなのスペース” 110 00:05:57,441 --> 00:06:00,360 ノーマンはホテルで休んでる 111 00:06:00,360 --> 00:06:04,364 揺さぶられたけど むち打ちにはなってない 112 00:06:04,364 --> 00:06:06,867 ム・チ・打ちなら経験済み 113 00:06:06,867 --> 00:06:11,121 ロンダ 下ネタは禁止 彼はそういう玉・じゃない 114 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 やめて 115 00:06:13,081 --> 00:06:15,918 普段どおりの案内じゃダメね 116 00:06:16,084 --> 00:06:18,879 ノーマンにはアゲアゲ待遇よ 117 00:06:18,879 --> 00:06:21,340 特製バーガーは用意済み 118 00:06:21,507 --> 00:06:24,426 カマラの誕生日会に 出演予定だった–– 119 00:06:24,426 --> 00:06:27,179 子供合唱団も横取りした 120 00:06:27,387 --> 00:06:31,683 ニコラス ハワード 全部屋にコ・ー・ク・を置いて 121 00:06:31,683 --> 00:06:33,352 売人に連絡する 122 00:06:33,352 --> 00:06:36,730 彼女は信頼できるから任せて 123 00:06:37,689 --> 00:06:39,274 コーラのこと? 124 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 そっか じゃあ僕のだけ 125 00:06:42,277 --> 00:06:43,195 やめて 126 00:06:43,445 --> 00:06:44,988 盛り返すわよ 127 00:06:44,988 --> 00:06:45,864 コークで... 128 00:06:45,864 --> 00:06:46,740 ダメ 129 00:06:47,574 --> 00:06:49,451 みんな 手を出して 130 00:06:49,451 --> 00:06:51,078 ほら やるわよ 131 00:06:51,203 --> 00:06:52,329 よし! 132 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 よし! 133 00:07:00,254 --> 00:07:03,715 ステキね 助かるわ ありがとう 134 00:07:03,882 --> 00:07:04,716 飾り付け? 135 00:07:04,716 --> 00:07:08,595 ワイオミングの州花よ 吐かせたから 136 00:07:08,762 --> 00:07:10,889 許してくれるかも 137 00:07:11,390 --> 00:07:12,266 実は–– 138 00:07:12,266 --> 00:07:14,434 君を捜してたんだ 139 00:07:15,018 --> 00:07:15,727 そう? 140 00:07:15,727 --> 00:07:17,229 ああ その... 141 00:07:17,396 --> 00:07:19,439 先日の話をしたくて 142 00:07:19,773 --> 00:07:22,693 ああいう“雰囲気”になって 143 00:07:23,569 --> 00:07:25,988 キスする“寸前”だった 144 00:07:26,655 --> 00:07:29,575 なぜか手が勝手に動いてる 145 00:07:30,284 --> 00:07:31,118 “ごめん” 146 00:07:31,118 --> 00:07:32,452 気にしないで 147 00:07:32,953 --> 00:07:36,832 正直 私も あのことばかり考えてた 148 00:07:37,165 --> 00:07:38,959 そうか よかった 149 00:07:40,127 --> 00:07:41,003 僕は–– 150 00:07:41,503 --> 00:07:45,716 謝りたかったんだ あれは間違いだった 151 00:07:46,550 --> 00:07:47,426 あら 152 00:07:48,218 --> 00:07:50,137 “間違い”とは–– 153 00:07:51,138 --> 00:07:54,600 いわゆる 一般的な? 154 00:07:54,933 --> 00:07:57,019 ネガティブな意味よね? 155 00:07:57,311 --> 00:08:01,231 自分が何を考えてたのか 分からないよ 156 00:08:01,231 --> 00:08:03,233 僕には恋人がいて 157 00:08:03,233 --> 00:08:06,278 君はボスで 大切な友達なのに 158 00:08:06,528 --> 00:08:10,032 あの時は雰囲気にのまれて 159 00:08:10,032 --> 00:08:13,160 不適切なことをしてしまった 160 00:08:13,869 --> 00:08:14,995 申し訳ない 161 00:08:16,371 --> 00:08:17,623 気にしないで 162 00:08:17,873 --> 00:08:21,460 ヘンな話 ここは キスに最適な場所よ 163 00:08:21,793 --> 00:08:25,964 でも同じ気持ちだから キスはしない 164 00:08:27,758 --> 00:08:28,592 ありがとう 165 00:08:29,301 --> 00:08:33,013 やっぱり理解のある人だ ムダに緊張した 166 00:08:34,347 --> 00:08:35,140 平気? 167 00:08:35,682 --> 00:08:36,725 もちろん 168 00:08:37,518 --> 00:08:38,727 何も問題ない 169 00:08:39,061 --> 00:08:41,980 MR.フリーズばりに 冷静よ 170 00:08:43,482 --> 00:08:45,192 “みんな凍えろ” 171 00:08:46,276 --> 00:08:47,402 映画は見てない 172 00:08:47,402 --> 00:08:48,946 僕は一度見た 173 00:08:48,946 --> 00:08:49,780 失礼 174 00:09:00,332 --> 00:09:04,586 この1年の私たちの成果ね すごいわ! 175 00:09:04,795 --> 00:09:06,380 大勢を助けた 176 00:09:06,380 --> 00:09:08,799 本当ね エインズリー 177 00:09:09,091 --> 00:09:09,925 ねえ 178 00:09:10,092 --> 00:09:14,096 あなたの仕事ぶりは ちゃんと評価してる 179 00:09:14,096 --> 00:09:15,514 もう泣いてる? 180 00:09:15,514 --> 00:09:18,642 あなたの言葉は大切だから 181 00:09:18,934 --> 00:09:19,768 だって–– 182 00:09:22,104 --> 00:09:24,523 あなたを尊敬してる 183 00:09:26,149 --> 00:09:26,900 ありがとう 184 00:09:26,900 --> 00:09:30,237 自己犠牲的なところがすごい 185 00:09:30,237 --> 00:09:33,240 私生活も幸せも犠牲にして 186 00:09:33,240 --> 00:09:37,369 恵まれない人のために 一日中 働いて 187 00:09:37,369 --> 00:09:41,123 心の癒やしは 社会に尽くした満足感だけ 188 00:09:41,373 --> 00:09:44,209 英雄として歩む運命なのね 189 00:09:44,334 --> 00:09:45,752 1人孤独に 190 00:09:46,503 --> 00:09:47,504 ジーザス... 191 00:09:47,629 --> 00:09:50,174 そうね 彼にそっくり 192 00:09:50,382 --> 00:09:52,634 誰にも理解されない 193 00:09:52,634 --> 00:09:55,179 もういい 何も言わないで 194 00:09:55,179 --> 00:09:56,096 分かった 195 00:09:56,471 --> 00:09:59,224 ロンダが職人と物置に入った 196 00:09:59,224 --> 00:10:00,642 おやつを持ってく 197 00:10:07,191 --> 00:10:08,650 いけ ハワード 198 00:10:09,193 --> 00:10:11,236 頑張れ ハワード 199 00:10:11,570 --> 00:10:12,654 やれる 200 00:10:13,780 --> 00:10:15,157 やったぜ 201 00:10:16,491 --> 00:10:19,119 ねえ 妙な留守電が入ってる 202 00:10:19,119 --> 00:10:22,581 韓国人のおばさんの声だ 通訳して 203 00:10:22,581 --> 00:10:24,166 ああ 喜んで 204 00:10:26,376 --> 00:10:27,628 “連絡して” 205 00:10:28,045 --> 00:10:29,880 “重要な話がある” 206 00:10:30,923 --> 00:10:33,258 “ずっと捜していた” 207 00:10:33,800 --> 00:10:34,760 どゆこと? 208 00:10:34,760 --> 00:10:38,430 お前を捜してる年上の 韓国人女性だぞ 209 00:10:38,430 --> 00:10:42,518 お前の本当のママだろ 他に考えられない 210 00:10:43,060 --> 00:10:44,686 どうする? 211 00:10:45,437 --> 00:10:46,480 何もしない 212 00:10:46,647 --> 00:10:50,359 忘れていいから ピラミッドを完成させて 213 00:10:52,194 --> 00:10:53,779 もう完成してる 214 00:10:58,367 --> 00:11:01,662 ようこそ ロフトンさん 会えてうれしいわ 215 00:11:01,954 --> 00:11:03,956 ノームと呼んで みんなも 216 00:11:04,540 --> 00:11:06,583 きれいな飾り付けだ 217 00:11:06,583 --> 00:11:08,710 まさか私のために? 218 00:11:08,710 --> 00:11:11,171 来てもらえて光栄だもの 219 00:11:11,296 --> 00:11:15,926 私のお抱えシェフに 好物のバーガーを作らせたわ 220 00:11:15,926 --> 00:11:19,263 悪いが まだ胃が落ち着かない 221 00:11:19,429 --> 00:11:22,391 デヴィッド 間が悪すぎる 222 00:11:22,391 --> 00:11:23,684 消えて! 223 00:11:23,684 --> 00:11:26,144 力作のバーガーは? 224 00:11:26,144 --> 00:11:30,023 どこかに寄付でもして さっさと消えな 225 00:11:30,607 --> 00:11:35,571 こちら 財団の事務局長 ソフィア・サリナスよ 226 00:11:35,571 --> 00:11:37,739 うちの組織の要なの 227 00:11:37,739 --> 00:11:42,286 すばらしい成果だ ここの住人の数は? 228 00:11:48,292 --> 00:11:51,170 すみません あとで答えます 229 00:11:51,170 --> 00:11:52,588 気にしないで 230 00:11:52,963 --> 00:11:55,883 建物の改装にかかる期間は? 231 00:11:57,426 --> 00:11:58,760 正確な情報は... 232 00:11:58,760 --> 00:12:02,598 約8ヵ月よ でも4ヵ月に減らせそう 233 00:12:02,890 --> 00:12:04,975 ちょっと失礼します 234 00:12:04,975 --> 00:12:05,893 どうぞ 235 00:12:07,686 --> 00:12:10,439 ノームに模型を見せてあげて 236 00:12:11,190 --> 00:12:14,860 私はソフィアと 話してくるので 237 00:12:15,444 --> 00:12:18,113 女性って時々 こうだから 238 00:12:25,871 --> 00:12:27,080 ソフィア 239 00:12:27,372 --> 00:12:31,293 私に構わないで 彼は大口の出資者よ 240 00:12:31,293 --> 00:12:33,795 あなたが心配なのよ 241 00:12:33,795 --> 00:12:36,465 アイザックが頭から離れない 242 00:12:36,465 --> 00:12:38,842 もう! 感情って厄介ね 243 00:12:39,134 --> 00:12:41,762 ソフィア 何も感じないで 244 00:12:42,387 --> 00:12:44,473 大丈夫よ 落ち着いて 245 00:12:44,848 --> 00:12:47,100 ただ 理解できない 246 00:12:47,100 --> 00:12:51,188 仲良くやってたのに なぜ別れたの? 247 00:12:51,188 --> 00:12:53,690 うまくいくわけなかった 248 00:12:53,690 --> 00:12:56,485 彼は夢見がちで私は現実的 249 00:12:56,485 --> 00:12:59,279 違いを挙げればキリがない 250 00:12:59,488 --> 00:13:00,405 私たちは–– 251 00:13:01,406 --> 00:13:03,575 合わない 別れて正解よ 252 00:13:05,327 --> 00:13:06,495 彼を愛してる? 253 00:13:13,252 --> 00:13:14,086 ええ 254 00:13:15,003 --> 00:13:16,296 愛してると思う 255 00:13:16,922 --> 00:13:18,674 なら考えすぎよ 256 00:13:19,216 --> 00:13:23,095 うまくいかない理由は いくらでも思いつく 257 00:13:23,387 --> 00:13:26,640 愛する人がいるなら–– 258 00:13:27,850 --> 00:13:29,268 踏み出さなきゃ 259 00:13:33,689 --> 00:13:35,399 来てくれてありがとう 260 00:13:37,609 --> 00:13:40,112 ウソ! あなたからハグ? 261 00:13:42,698 --> 00:13:44,491 日記に書くわよ 262 00:13:44,491 --> 00:13:45,701 行って 263 00:13:57,421 --> 00:14:01,758 突っ走るぜ ノーマン地帯へ 264 00:14:02,885 --> 00:14:09,933 君を連れて飛ばすぜ ロフトン地帯へ 265 00:14:13,478 --> 00:14:16,648 モリー 君の事業は 大したものだ 266 00:14:16,940 --> 00:14:21,445 語学学校や職業訓練まで 支援しているとはね 267 00:14:21,445 --> 00:14:22,696 感服したよ 268 00:14:22,696 --> 00:14:26,283 褒められるべきは スタッフのみんなよ 269 00:14:26,658 --> 00:14:30,787 君は重大な宣言を いくつもしているが 270 00:14:31,121 --> 00:14:33,874 すべてやりきる覚悟は? 271 00:14:34,041 --> 00:14:36,043 もちろん できてる 272 00:14:36,210 --> 00:14:37,044 そうか 273 00:14:37,669 --> 00:14:42,049 いつもなら ひと晩考えるところだが–– 274 00:14:42,216 --> 00:14:43,842 話を進めよう 275 00:14:44,468 --> 00:14:45,511 ありがとう 276 00:14:49,431 --> 00:14:53,018 たぶん成功よ 出資してくれそう 277 00:14:54,311 --> 00:14:55,395 やったわ! 278 00:14:56,730 --> 00:14:59,566 子供の前だけど飲んじゃえ! 279 00:15:02,027 --> 00:15:08,951 君を連れて飛ばすぜ ロフトン地帯へ 280 00:15:12,704 --> 00:15:14,164 今できても遅い 281 00:15:14,748 --> 00:15:16,959 おっと 見つけた! 282 00:15:16,959 --> 00:15:19,378 ワウイ ハウイ 283 00:15:19,878 --> 00:15:24,675 スピンしながら名前を 呼ばれるとワクワクする 284 00:15:24,800 --> 00:15:27,344 例の留守電を覚えてる? 285 00:15:27,344 --> 00:15:29,805 あのことばっか考えてる 286 00:15:29,805 --> 00:15:31,807 バカみたいだけど 287 00:15:32,140 --> 00:15:35,894 軽いノリで かけ直してみようかな 288 00:15:35,894 --> 00:15:38,230 全然 バカじゃない 289 00:15:38,230 --> 00:15:40,315 そう言うと思った 290 00:15:40,315 --> 00:15:42,943 別に大ごとじゃないよね 291 00:15:42,943 --> 00:15:44,361 礼儀だろ 292 00:15:44,361 --> 00:15:45,404 そのとおり 293 00:15:45,529 --> 00:15:49,241 じゃあ もう少し お酒を飲んだら 294 00:15:49,241 --> 00:15:50,492 かけ直す 295 00:15:50,492 --> 00:15:53,662 韓国はまだ午前1時 きっと起きてる 296 00:15:54,288 --> 00:15:55,497 間違いない 297 00:16:03,714 --> 00:16:05,299 よし かけるよ 298 00:16:07,593 --> 00:16:08,635 何を言えば? 299 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 感情のままに 300 00:16:10,470 --> 00:16:11,430 そっか 301 00:16:11,638 --> 00:16:12,598 留守電だ 302 00:16:13,307 --> 00:16:16,185 どうも ニコラスだよ 303 00:16:16,435 --> 00:16:19,479 かっこいいアメリカ人に 成長した 304 00:16:19,479 --> 00:16:23,525 元気? マミー 韓国で楽しくやってる? 305 00:16:23,525 --> 00:16:25,277 くだけすぎ? 306 00:16:25,277 --> 00:16:27,362 テンション高すぎ 307 00:16:27,696 --> 00:16:32,701 農場での暮らしは 意外だろうけど楽しかった 308 00:16:32,701 --> 00:16:34,745 ゲイの先輩がいたから 309 00:16:34,870 --> 00:16:37,998 トミーって名前の オンドリだよ 310 00:16:38,498 --> 00:16:40,918 感情的になって ごめんね 311 00:16:41,585 --> 00:16:45,047 けど「シェイプ・オブ・ ウォーター」が–– 312 00:16:45,047 --> 00:16:47,674 アカデミー賞を取るなんて... 313 00:16:47,674 --> 00:16:50,719 「君の名前で僕を呼んで」に 取らせろ! 314 00:16:50,969 --> 00:16:53,972 テッド・マスターズ ルイス・デルガド 315 00:16:53,972 --> 00:16:55,265 アーロン・チャン 316 00:16:55,557 --> 00:16:57,309 テッド・マスターズ・Jr 317 00:16:57,309 --> 00:16:59,394 あとテッド・マスターズ3世 318 00:17:00,437 --> 00:17:03,273 僕が寝た男は それで全部かな 319 00:17:03,565 --> 00:17:05,400 じゃあね バイバイ 320 00:17:05,817 --> 00:17:06,859 上出来だ 321 00:17:07,109 --> 00:17:08,028 もう1杯? 322 00:17:08,362 --> 00:17:09,320 もらう 323 00:17:22,459 --> 00:17:25,212 高級天然水は切らしてるの 324 00:17:27,464 --> 00:17:29,258 手紙が届きました 325 00:17:31,009 --> 00:17:32,094 “ノーマン・ロフトン” 326 00:17:36,139 --> 00:17:38,141 “もう少し話がしたい” 327 00:17:38,141 --> 00:17:40,018 “表に迎えの車が” 328 00:17:50,237 --> 00:17:51,363 やめろ 329 00:17:54,575 --> 00:17:55,534 来るな 330 00:17:56,159 --> 00:17:58,328 来るな 半魚人! 331 00:17:59,413 --> 00:18:01,123 最悪の気分だ 332 00:18:01,665 --> 00:18:03,166 あれは夢か? 333 00:18:03,166 --> 00:18:06,503 韓国の女性に しつこく電話した? 334 00:18:06,503 --> 00:18:07,921 電話したね 335 00:18:07,921 --> 00:18:12,426 ベルリンでのことを話して 写真も送ったかも 336 00:18:12,593 --> 00:18:15,012 逮捕されるレベルの写真だぞ 337 00:18:15,012 --> 00:18:16,138 どうしよう 338 00:18:16,638 --> 00:18:17,806 彼女から電話だ 339 00:18:17,806 --> 00:18:19,933 電源を切って捨てろ 340 00:18:21,727 --> 00:18:22,311 はい 341 00:18:22,519 --> 00:18:23,770 ニコラスさん? 342 00:18:24,354 --> 00:18:25,105 はい 343 00:18:25,230 --> 00:18:27,774 何か誤解があるようです 344 00:18:27,774 --> 00:18:30,903 私はソウルの キャスティング担当で 345 00:18:31,111 --> 00:18:34,239 オーディションの件で 連絡しました 346 00:18:37,367 --> 00:18:42,080 「イカゲーム」を さらに 暴力的で性的にした番組の 347 00:18:42,581 --> 00:18:46,043 “美しくてクソ野郎の アメリカ人”役です 348 00:18:46,251 --> 00:18:47,753 ご興味あります? 349 00:18:47,753 --> 00:18:50,672 半年ほど 韓国暮らしになりますが 350 00:18:54,635 --> 00:18:55,552 驚いた 351 00:18:56,762 --> 00:18:57,804 ちょっと–– 352 00:18:58,514 --> 00:19:00,057 考えさせて 353 00:19:00,557 --> 00:19:02,226 情報はメールします 354 00:19:03,268 --> 00:19:04,144 どうも 355 00:19:26,124 --> 00:19:29,294 ノームに会いに来た モリーよ 356 00:19:31,880 --> 00:19:35,050 黒革の手袋がステキ はやりよね 357 00:19:36,385 --> 00:19:39,888 あら 驚いた ここがノームの家? 358 00:19:40,180 --> 00:19:43,058 豪華なシャンデリアとは 意外だわ 359 00:19:43,267 --> 00:19:45,143 それ ガーゴイル? 360 00:19:45,477 --> 00:19:49,189 なんか怖いような セクシーなような... 361 00:19:49,189 --> 00:19:51,859 緊張すると まくし立てちゃう 362 00:19:51,859 --> 00:19:53,402 あなた無口ね 363 00:19:57,948 --> 00:20:00,409 中へ入れってこと? 364 00:20:00,617 --> 00:20:01,869 開けるのね 365 00:20:08,667 --> 00:20:09,710 何これ? 366 00:20:25,893 --> 00:20:28,312 輪の中に立ちなさい 367 00:20:44,536 --> 00:20:45,537 やだ... 368 00:20:49,666 --> 00:20:54,171 君の言動は我々を脅かす すぐに撤回したまえ 369 00:20:55,005 --> 00:20:55,839 何て? 370 00:20:56,256 --> 00:20:57,841 命令に逆らえば–– 371 00:20:58,425 --> 00:21:01,845 君には悲惨な結果が もたらされる 372 00:21:03,931 --> 00:21:05,182 消えたぞ 373 00:21:07,142 --> 00:21:08,936 これは何のマネ? 374 00:21:09,311 --> 00:21:10,437 何が目的? 375 00:21:12,272 --> 00:21:13,732 ノームよね? 376 00:21:15,359 --> 00:21:18,529 声でバレてる 仮面を取って 377 00:21:20,697 --> 00:21:25,327 苦労して準備したんだ もう少し調子を合わせろ 378 00:21:25,577 --> 00:21:28,163 意味不明よ 何なの? 379 00:21:28,163 --> 00:21:29,873 茶番はやめろ 380 00:21:31,083 --> 00:21:34,753 富豪の存在を否定するなんて 正気か? 381 00:21:35,128 --> 00:21:38,215 そうよ 私はお金持ちすぎる 382 00:21:39,842 --> 00:21:44,096 みんな君より金持ちだが 君に反対してる 383 00:21:44,346 --> 00:21:47,140 私たちは現状に満足してる 384 00:21:47,558 --> 00:21:50,811 自然の秩序を 乱す必要はないだろ 385 00:21:50,811 --> 00:21:52,813 いいえ 私は認めない 386 00:21:52,813 --> 00:21:57,985 もう十分だろ? 君も仮面をつけて仲間に入れ 387 00:21:58,402 --> 00:22:02,114 ハワイに私たちだけの 島があるぞ 388 00:22:02,114 --> 00:22:06,535 ウォータースライダーで 直接 海に飛び込める 389 00:22:06,535 --> 00:22:08,537 仲間には入らない 390 00:22:08,912 --> 00:22:12,124 世の中は変わり始めてるのよ 391 00:22:12,416 --> 00:22:16,670 だいたい この組織は何? ダサすぎる 392 00:22:16,670 --> 00:22:18,505 彼はサンダル姿よ? 393 00:22:19,256 --> 00:22:21,049 関節が痛いんだ 394 00:22:21,300 --> 00:22:23,427 大急ぎで集まった 395 00:22:23,427 --> 00:22:24,428 あのね 396 00:22:24,928 --> 00:22:27,848 私はグレースと 新しい組織を作るの 397 00:22:27,848 --> 00:22:32,436 本気で慈善事業に 取り組む人々のためにね 398 00:22:33,604 --> 00:22:34,688 おかしい? 399 00:22:35,898 --> 00:22:37,024 グレース? 400 00:22:40,944 --> 00:22:42,321 どうも モリー 401 00:22:43,238 --> 00:22:44,156 服がステキ 402 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 何してるの? 403 00:22:45,949 --> 00:22:48,577 ねえ 気まずいんだけど 404 00:22:48,827 --> 00:22:53,498 ゆうべ 彼らの話を聞いて 納得しちゃった 405 00:22:53,498 --> 00:22:55,626 彼らの力は最強よ 406 00:22:55,626 --> 00:23:00,130 私に放送局と サッカーチームをくれるって 407 00:23:00,339 --> 00:23:02,633 ちょっと信じられない 408 00:23:02,633 --> 00:23:06,386 “自分の道を進め”って 言ってたでしょ 409 00:23:06,553 --> 00:23:12,017 この人たちが味方なら 弱い自分に戻らずに済む 410 00:23:13,101 --> 00:23:15,521 グレース 友達でしょ 411 00:23:16,021 --> 00:23:19,650 過敏性腸症候群IBSの 悩みも聞いてあげた 412 00:23:19,650 --> 00:23:23,278 違う IBMを 所有してると言ったの 413 00:23:24,738 --> 00:23:28,283 とにかく 私と一緒に ここを出て–– 414 00:23:28,283 --> 00:23:30,452 計画を進めましょう 415 00:23:31,370 --> 00:23:34,540 白人の老人どもは怖くない 416 00:23:36,291 --> 00:23:37,709 ごめんね モリー 417 00:23:38,168 --> 00:23:39,169 私は–– 418 00:23:40,671 --> 00:23:41,755 お金が大好き 419 00:23:51,932 --> 00:23:52,891 失礼 420 00:23:58,188 --> 00:24:01,024 今から誰が来ると思う? 421 00:24:01,650 --> 00:24:04,236 エレン・デジェネレスだぞ 422 00:24:21,003 --> 00:24:23,505 聴くなら奥へ入って 423 00:24:23,505 --> 00:24:26,175 私はここで十分よ 424 00:24:26,341 --> 00:24:29,303 防災のためなので 奥へ入って 425 00:24:30,470 --> 00:24:31,346 そう 426 00:24:32,014 --> 00:24:33,974 すみません 通して 427 00:24:35,142 --> 00:24:36,685 ちょっと失礼 428 00:24:37,186 --> 00:24:38,979 ごめんなさい 429 00:24:41,565 --> 00:24:42,399 失礼 430 00:24:42,399 --> 00:24:44,693 ごめんなさい 通して 431 00:24:45,110 --> 00:24:45,819 失礼 432 00:24:45,819 --> 00:24:46,820 止めて 433 00:24:46,820 --> 00:24:48,113 ソフィア 434 00:24:48,614 --> 00:24:49,823 なぜここに? 435 00:24:49,823 --> 00:24:53,035 今 話さなくていい 演奏を続けて 436 00:24:53,035 --> 00:24:55,370 いや 今話すべきだ 437 00:24:55,787 --> 00:24:58,207 彼 だいぶ落ち込んでた 438 00:25:05,214 --> 00:25:07,633 君が来るなんて驚いた 439 00:25:07,841 --> 00:25:09,801 ちょっと遅刻だけど 440 00:25:10,302 --> 00:25:12,763 仕事で忙しいのかと 441 00:25:13,388 --> 00:25:14,181 そうよ 442 00:25:15,432 --> 00:25:20,187 夢が実現する間際なのに あなたを失って–– 443 00:25:20,646 --> 00:25:22,105 どうでもよくなった 444 00:25:23,732 --> 00:25:27,528 いつも間違えてばかりで ごめんなさい 445 00:25:27,528 --> 00:25:29,488 でも もう一度だけ... 446 00:25:35,911 --> 00:25:38,163 間に合ってよかった 447 00:25:38,705 --> 00:25:40,791 演奏は あと3時間 448 00:25:40,791 --> 00:25:42,709 ホテルで待っても? 449 00:25:42,709 --> 00:25:43,627 ダメ 450 00:26:20,330 --> 00:26:23,500 “一歩 踏み出した” 451 00:26:23,500 --> 00:26:26,170 “後悔なしよ” 452 00:26:47,357 --> 00:26:47,983 やあ 453 00:26:49,484 --> 00:26:50,861 遅くに ごめんなさい 454 00:26:51,278 --> 00:26:55,324 今夜は ものすごく 奇妙な体験をしたの 455 00:26:55,532 --> 00:26:59,077 それで心の内を 吐き出させてほしい 456 00:26:59,578 --> 00:27:05,501 私たちの恋が失敗する理由は いくらでも考えつくわよね 457 00:27:05,834 --> 00:27:10,380 でもお互いに 特別な感情があるのは事実よ 458 00:27:10,589 --> 00:27:15,177 そんな心のつながりに 気づいたら–– 459 00:27:16,678 --> 00:27:18,013 前に進まないと 460 00:27:18,472 --> 00:27:21,099 だから ここへ来た 461 00:27:21,266 --> 00:27:26,271 夜中に急に押しかけるなんて どうかしてるけど 462 00:27:27,439 --> 00:27:32,110 引き下がらないし むしろ覚悟が決まった 463 00:27:32,694 --> 00:27:33,695 だから... 464 00:27:34,988 --> 00:27:37,282 だから こうして–– 465 00:27:37,741 --> 00:27:40,744 あなたの肩に手を回して 466 00:27:40,911 --> 00:27:43,705 体を近づけて... いくわよ 467 00:27:56,844 --> 00:27:58,428 やだ 夢みたい 468 00:28:03,267 --> 00:28:04,268 アーサー 469 00:28:05,769 --> 00:28:07,145 どういうこと? 470 00:28:10,941 --> 00:28:12,568 ねえ 待って! 471 00:28:12,568 --> 00:28:16,363 劇的な展開は好きだけど 理解不能だよ 472 00:28:16,363 --> 00:28:18,448 説明したくない 473 00:28:18,448 --> 00:28:19,658 エンジン始動! 474 00:28:19,658 --> 00:28:22,661 エンジンは 音声作動式じゃない 475 00:28:22,661 --> 00:28:26,498 やだ! ヴァレンティノが 油まみれ! 476 00:28:38,802 --> 00:28:40,137 どうするの? 477 00:28:40,137 --> 00:28:43,265 できるだけ遠くへ行きたい 478 00:28:43,265 --> 00:28:44,349 どこへ? 479 00:28:44,349 --> 00:28:46,560 あなたが勝手に決めて 480 00:28:51,481 --> 00:28:53,358 分かった ねえ 481 00:28:53,358 --> 00:28:56,653 今すぐ お酒を持ってきて 482 00:28:56,653 --> 00:28:58,780 もっと強いものある? 483 00:28:58,780 --> 00:29:02,743 目玉につける粉は? ヘロインみたいな 484 00:30:03,846 --> 00:30:05,764 日本語字幕 仙野 陽子