1 00:00:20,646 --> 00:00:25,567 Okey, saya suka. Okey, pandang saya. Sekarang beri saya sudut. 2 00:00:26,276 --> 00:00:27,819 Tidak! Bukan begitu. 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,696 Bukan begitu. Maafkan saya. 4 00:00:29,696 --> 00:00:31,823 Okey, sekarang nampak murah hati. 5 00:00:31,823 --> 00:00:33,659 Murah hati. 6 00:00:33,659 --> 00:00:36,745 Kamu berikan semua duit kamu. 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,497 Murah hati lagi. Murah hati. 8 00:00:38,497 --> 00:00:40,666 Terbaik. Ya! 9 00:00:41,917 --> 00:00:44,461 Itu terlalu murah hati! Grace, ubah mulut awak. 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,256 Begini okey? 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,967 Okey, kita akan buat pencahayaan berbeza. 12 00:00:49,967 --> 00:00:51,677 Bagaimana kalau kamu rehat sebentar? 13 00:00:51,677 --> 00:00:53,595 Hasil yang bagus. Terima kasih. 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,597 - Saya rasa seksi. - Menyeronokkan. 15 00:00:55,597 --> 00:00:57,474 - Ya, saya suka perasaan itu. - Ya. 16 00:00:57,474 --> 00:01:01,562 Ya Tuhan. Kamu berdua nampak hebat. 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,438 Siapa mahu tamparan di muka supaya tak nampak pucat? 18 00:01:03,438 --> 00:01:05,315 Nicholas, baik betul, 19 00:01:05,315 --> 00:01:07,150 tapi muka saya masih kebas sebab tamparan sebelum ini. 20 00:01:07,150 --> 00:01:08,819 Kejap, Molly, habiskan cerita awak. 21 00:01:08,819 --> 00:01:10,654 - Ya. - Okey, jadi awak di rumah Arthur... 22 00:01:10,654 --> 00:01:13,323 Ya, keadaan jadi sangat hangat. 23 00:01:13,323 --> 00:01:15,367 Dia mula sentuh saya dengan tangannya. 24 00:01:15,367 --> 00:01:16,910 Payudara, punggung atau hadapan? 25 00:01:16,910 --> 00:01:18,704 - Pinggul. - Sentuhan di pinggul. 26 00:01:18,704 --> 00:01:20,330 Itu yang terbaik. 27 00:01:20,330 --> 00:01:23,584 Saya pernah mimpi Steve Harvey pegang pinggul saya. 28 00:01:23,584 --> 00:01:25,419 - Saya suka misai. Ya. - Beritahu lagi. 29 00:01:25,419 --> 00:01:27,713 Kemudian telefon saya bergegar dan ganggu tarikan itu. 30 00:01:27,713 --> 00:01:29,590 Saya masih tak faham maksudnya. 31 00:01:29,590 --> 00:01:31,425 Maksudnya dia cintakan awak. 32 00:01:31,425 --> 00:01:32,885 Tepat sekali. 33 00:01:32,885 --> 00:01:36,680 Dia akan berasmara dengan awak, paling lambat, 24 jam lagi. Percayalah. 34 00:01:37,264 --> 00:01:38,765 Awak sangat penyayang. 35 00:01:39,433 --> 00:01:42,728 Saya suka bahasa kesat Nicholas kepada awak. 36 00:01:42,728 --> 00:01:44,438 Saya mesti suruh Louise cakap begitu pada saya. 37 00:01:45,147 --> 00:01:47,191 Louise, beri saya pujian kesat. 38 00:01:49,359 --> 00:01:50,736 Payudara awak nampak hebat. 39 00:01:50,736 --> 00:01:53,488 - Louise! - Okey, itu bagus. 40 00:02:08,628 --> 00:02:09,963 BAKI TIDAK MENCUKUPI 41 00:02:15,511 --> 00:02:16,386 BURSA SAHAM AMERIKA 42 00:02:23,393 --> 00:02:24,728 LAMPAU TEMPOH NOTIS AKHIR 43 00:02:38,617 --> 00:02:39,826 Ia dah sampai. 44 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 Ia dah sampai, semua. 45 00:02:41,912 --> 00:02:43,539 Ini sangat mengujakan. 46 00:02:43,539 --> 00:02:45,707 Baru siap dicetak. 47 00:02:49,336 --> 00:02:51,839 Molly, awak seperti peragawati terkenal. 48 00:02:51,839 --> 00:02:53,507 Awak boleh berhenti kerja. 49 00:02:53,507 --> 00:02:55,133 Terima kasih, Arthur. 50 00:02:55,133 --> 00:02:59,721 Kebanyakannya sebab solekan dan mata saya yang menarik dan penuh ekspresi. 51 00:02:59,721 --> 00:03:02,724 "Wells dan Fences bukan saja beri semua wang mereka, 52 00:03:02,724 --> 00:03:06,562 mereka cuba menjatuhkan seluruh sistem kelas daripada dalam." 53 00:03:06,562 --> 00:03:09,231 Sofia, artikel Vanity Fair dah keluar. 54 00:03:09,231 --> 00:03:10,858 Kami cakap tentang rupa saya yang cantik. 55 00:03:10,858 --> 00:03:13,151 Muka depan itu bagus, tapi ada perkara yang lebih penting. 56 00:03:13,151 --> 00:03:15,237 Awak dan Isaac kembali bersama? 57 00:03:15,863 --> 00:03:18,824 Tak, tapi terima kasih sebab sebut tentang perpisahan saya yang sangat sukar. 58 00:03:18,824 --> 00:03:20,284 Sama-sama, sayang. 59 00:03:21,076 --> 00:03:23,495 Norman Lofton baru hubungi kita. 60 00:03:23,495 --> 00:03:26,248 Dia mahu melawat salah satu lokasi Ruang untuk Semua. 61 00:03:26,248 --> 00:03:28,917 Biar betul. Norman Lofton? 62 00:03:28,917 --> 00:03:32,629 Saya tak pernah jumpa dia. Dia sepuluh kali ganda kaya daripada saya. 63 00:03:32,629 --> 00:03:34,798 Orang panggil dia Ahli Sihir Wyoming. 64 00:03:34,798 --> 00:03:36,633 Dia genius dalam bidang kewangan. 65 00:03:36,633 --> 00:03:38,760 Mungkin dia akan beri saya sedikit nasihat. 66 00:03:38,760 --> 00:03:42,598 Peringatan: Tanya Norman cara bayar cukai. 67 00:03:42,598 --> 00:03:45,267 Dia tak pernah keluar dari Wyoming. Ini mungkin sangat penting. 68 00:03:45,267 --> 00:03:48,896 Kalau dia beri dana, kita tak perlukan penderma lain untuk ke seluruh negara. 69 00:03:48,896 --> 00:03:50,689 Dia sangat merendah diri. 70 00:03:50,689 --> 00:03:54,610 Dia bawa Camry berusia 20 tahun dan makan burger sama setiap hari. 71 00:03:54,610 --> 00:03:56,945 Kenapa kita kagumi sikap merendah diri? 72 00:03:56,945 --> 00:04:00,240 Saya di tempat rendah ini dan semua orang teruk. 73 00:04:00,240 --> 00:04:02,242 Bawa saya ke puncak! 74 00:04:02,242 --> 00:04:03,911 Inilah dia. 75 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 Norman peluang besar kita. 76 00:04:05,662 --> 00:04:07,164 Ini peluang besar kita. 77 00:04:07,164 --> 00:04:09,917 Kita perlu buat yang terbaik dan kagumkan dia. 78 00:04:09,917 --> 00:04:12,085 Semua orang kena kawal perasaan. 79 00:04:17,423 --> 00:04:20,719 "Babak Kedua Jude Law." Saya kena baca artikel ini. 80 00:04:20,719 --> 00:04:22,679 Dia hampir berhenti berlakon? 81 00:04:22,679 --> 00:04:24,681 Saya pernah beronani dengan The Holiday begitu banyak kali, 82 00:04:24,681 --> 00:04:26,308 sehingga perlu dibawa ke ER. 83 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 Makan apa tengah hari ini? 84 00:04:30,437 --> 00:04:32,397 Norman akan mendarat bila-bila masa saja. 85 00:04:32,397 --> 00:04:35,651 Dia selalunya naik bas, tapi saya yakinkan dia supaya naik salah satu jet saya 86 00:04:35,651 --> 00:04:37,027 untuk jimat 17 jam. 87 00:04:37,027 --> 00:04:41,323 Saya baru melilin, jadi saya boleh bantu apa-apa saja berkaitan Norman. 88 00:04:41,323 --> 00:04:44,117 Okey, kita ada sedikit masalah. 89 00:04:44,117 --> 00:04:47,871 Ada tiga bencana kebakaran liar sedang berlaku di LA 90 00:04:47,871 --> 00:04:52,209 yang sebabkan keadaan dipanggil "ribut taufan." 91 00:04:52,209 --> 00:04:54,419 Jadi mungkin ada sedikit pergolakan udara. 92 00:04:54,419 --> 00:04:56,964 Sedikit pergolakan tak begitu teruk, bukan? 93 00:04:56,964 --> 00:04:58,924 - Tak. - Itu dia? 94 00:05:00,843 --> 00:05:02,386 Jet yang cantik. 95 00:05:02,386 --> 00:05:03,887 Mereka dah datang. 96 00:05:07,057 --> 00:05:09,059 - Tidak! - Dia akan mati. 97 00:05:09,059 --> 00:05:11,103 - Kita takkan lupa waktu ini! - Ya Tuhan. 98 00:05:11,103 --> 00:05:12,980 Tidak. 99 00:05:12,980 --> 00:05:15,649 Okey, dia tak apa-apa. 100 00:05:19,027 --> 00:05:22,406 Habislah dia. Mereka perlu kenal pasti dia melalui gigi. 101 00:05:31,498 --> 00:05:32,875 Okey. 102 00:05:33,625 --> 00:05:36,712 Okey. Dia okey. Dia selamat. 103 00:05:36,712 --> 00:05:38,088 Mujurlah dia selamat. 104 00:05:38,088 --> 00:05:41,049 Ya, semuanya okey. Dia tak apa-apa. 105 00:05:41,550 --> 00:05:43,010 Itu pun dia. 106 00:05:44,136 --> 00:05:46,305 - Hai! Selamat datang, Norman. - Hai. 107 00:05:46,305 --> 00:05:48,473 Kita akan berseronok pada hujung minggu ini. 108 00:05:51,935 --> 00:05:53,562 Ya Tuhan. 109 00:05:53,562 --> 00:05:56,231 RUANG UNTUK SEMUA 110 00:05:57,566 --> 00:06:00,402 Norman sedang berehat di hotel. 111 00:06:00,402 --> 00:06:02,654 Berita baiknya, dia tak alami konkusi. 112 00:06:02,654 --> 00:06:04,448 Cuma alami hentakan di merata tempat sedikit. 113 00:06:04,448 --> 00:06:06,825 Kita pernah alaminya. Betul, semua? 114 00:06:06,825 --> 00:06:09,745 Rhonda, tolonglah. Jangan cakap perkara begitu. Okey? 115 00:06:09,745 --> 00:06:11,079 Keadaan kita sulit sekarang. 116 00:06:11,830 --> 00:06:12,956 Jangan. 117 00:06:12,956 --> 00:06:15,876 Jadi kita kena buat lebih baik. Ini sudah bukan lawatan yang biasa. 118 00:06:15,876 --> 00:06:18,837 Tidak. Sekarang kita perlu kagumkan Norman sedaya upaya, okey? 119 00:06:18,837 --> 00:06:21,298 David Chang sedang masak burger kegemarannya. 120 00:06:21,298 --> 00:06:24,468 Saya bayar koir kanak-kanak supaya menolak hari jadi Kamala. 121 00:06:24,468 --> 00:06:27,137 Mereka akan ke sini untuk menyanyi semua lagu kegemaran Norman. 122 00:06:27,137 --> 00:06:30,641 Nicholas, Howard, penuhkan semua bilik di bangunan ini dengan Coke. 123 00:06:30,641 --> 00:06:31,725 Itu kegemarannya. 124 00:06:31,725 --> 00:06:35,604 Baiklah. Saya akan mesej penjual saya dan dia akan uruskannya untuk kita. 125 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 Tiada masalah. 126 00:06:37,814 --> 00:06:39,233 Maksud awak Coca-Cola? 127 00:06:39,233 --> 00:06:40,317 - Ya. - Ya. 128 00:06:40,317 --> 00:06:42,361 Okey, saya tetap akan pesan sikit untuk saya. 129 00:06:42,361 --> 00:06:44,947 Jangan pesan. Dengar, ini cuma halangan kecil. 130 00:06:44,947 --> 00:06:46,698 - Saya mahu sedikit. - Jangan! 131 00:06:47,574 --> 00:06:49,952 Kita boleh lakukannya. Baiklah, semua hulurkan tangan, okey? 132 00:06:49,952 --> 00:06:51,161 Kita boleh lakukannya. 133 00:06:51,161 --> 00:06:53,539 - Leraikan. - Lerai! 134 00:07:00,295 --> 00:07:03,757 Itu bagus. Terima kasih banyak. 135 00:07:03,757 --> 00:07:06,218 - Menghias semula? - Ini bunga negeri Wyoming. 136 00:07:06,218 --> 00:07:08,554 Awak rasa ini boleh jadi ganti rugi sebab dia muntah tadi? 137 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Mungkin boleh cuba. 138 00:07:12,307 --> 00:07:14,393 Hei, saya sebenarnya cari awak. 139 00:07:15,018 --> 00:07:16,436 - Betul? - Ya. 140 00:07:16,436 --> 00:07:19,398 Saya nak cakap tentang hari sebelum ini 141 00:07:19,398 --> 00:07:22,317 semasa kita ada "tarikan" itu... 142 00:07:23,527 --> 00:07:26,864 dan kita "hampir-hampir" bercium. 143 00:07:26,864 --> 00:07:29,408 Saya tak tahu kenapa saya buat tanda petik pada "hampir-hampir." 144 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 "Maaf." 145 00:07:31,285 --> 00:07:32,911 Tak apa. 146 00:07:32,911 --> 00:07:36,957 Sebenarnya, saya pun banyak memikirkan hal itu. 147 00:07:36,957 --> 00:07:38,083 Bagus. 148 00:07:38,083 --> 00:07:39,293 Ya. 149 00:07:40,127 --> 00:07:41,461 Saya... 150 00:07:41,461 --> 00:07:45,841 Saya mahu minta maaf sebab ia satu kesilapan besar. 151 00:07:48,260 --> 00:07:49,720 "Kesilapan"? Seperti... 152 00:07:51,180 --> 00:07:54,433 Seperti maksud perkataan itu secara tradisional? 153 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 Seperti satu perkara negatif? 154 00:07:56,977 --> 00:07:59,396 Ya. Saya tak... 155 00:07:59,396 --> 00:08:01,315 Sebenarnya, saya tak tahu apa saya fikirkan. 156 00:08:01,315 --> 00:08:05,944 Saya ada kekasih, awak bos saya dan kita kawan baik. 157 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 - Saya tak dapat berfikir dengan baik. - Ya. 158 00:08:10,073 --> 00:08:14,953 Ia tak patut dan saya minta maaf. 159 00:08:16,413 --> 00:08:17,873 Saya maafkan. 160 00:08:17,873 --> 00:08:19,374 Awak tahu apa yang kelakar? 161 00:08:19,374 --> 00:08:21,418 Ini tempat yang indah untuk bercium, 162 00:08:21,418 --> 00:08:25,797 tapi kita takkan buat begitu kerana semua sebab yang kita persetujui. 163 00:08:27,591 --> 00:08:28,550 Terima kasih. 164 00:08:29,218 --> 00:08:31,053 Saya tahu awak boleh terima dengan baik. 165 00:08:31,053 --> 00:08:32,971 Rasanya saya cuma terlalu gemuruh. 166 00:08:34,264 --> 00:08:36,767 - Kita okey? - Ya Tuhan. 167 00:08:37,558 --> 00:08:38,684 Kita sangat okey. 168 00:08:38,684 --> 00:08:41,938 Saya En. Freeze. 169 00:08:43,357 --> 00:08:45,234 Bertenang, semua. 170 00:08:46,235 --> 00:08:49,071 - Saya tak pernah tonton. - Saya pernah tonton sekali. 171 00:08:49,071 --> 00:08:50,405 - Saya pergi dulu. - Okey. 172 00:09:00,374 --> 00:09:02,167 Mengagumkan, Sofia. 173 00:09:02,167 --> 00:09:04,753 Lihatlah semua pencapaian kita tahun ini. 174 00:09:04,753 --> 00:09:06,338 Kita tolong ramai orang. 175 00:09:06,338 --> 00:09:07,422 Ya, betul. 176 00:09:07,422 --> 00:09:09,049 Terima kasih, Ainsley. 177 00:09:09,049 --> 00:09:11,677 Saya tahu saya jarang beritahu awak ini, 178 00:09:11,677 --> 00:09:14,137 tapi saya sangat hargai kerja awak dan... 179 00:09:14,137 --> 00:09:15,472 Okey, awak sudah mula menangis. 180 00:09:15,472 --> 00:09:19,768 Maaf. Kata-kata awak sangat bermakna pada saya sebab... 181 00:09:22,145 --> 00:09:24,481 Awak sangat memberi inspirasi, Sofia. 182 00:09:24,481 --> 00:09:26,942 Terima kasih. 183 00:09:26,942 --> 00:09:30,279 Cara awak utamakan orang lain berbanding diri sendiri, 184 00:09:30,279 --> 00:09:33,240 kesihatan, kehidupan peribadi, kegembiraan awak sangat menakjubkan. 185 00:09:33,240 --> 00:09:35,242 Meluangkan sepanjang hari membantu yang kurang mampu, 186 00:09:35,242 --> 00:09:37,411 kemudian balik ke rumah yang kosong dan sunyi, 187 00:09:37,411 --> 00:09:39,288 rasa selesa sebab tahu awak buat yang terbaik 188 00:09:39,288 --> 00:09:40,831 untuk jadikan dunia lebih baik. 189 00:09:41,415 --> 00:09:45,544 Dunia yang awak ditakdirkan berjalan dengan megah sendirian. 190 00:09:46,086 --> 00:09:47,588 Jesus Christ. 191 00:09:47,588 --> 00:09:50,340 Ya. Awak sama seperti dia. 192 00:09:50,340 --> 00:09:52,676 Serta sama seperti dia, tiada orang akan benar-benar kenal awak. 193 00:09:52,676 --> 00:09:55,137 Okey, saya faham maksud awak. Tak perlu cakap lagi. 194 00:09:55,137 --> 00:09:56,471 Baiklah. 195 00:09:56,471 --> 00:09:59,224 Rhonda masuk ke almari dengan dua pekerja tadi. 196 00:09:59,224 --> 00:10:00,601 Saya akan bawakan mereka biskut. 197 00:10:07,024 --> 00:10:08,442 Ayuh, Howard. 198 00:10:09,234 --> 00:10:11,069 Ayuh, Howard. 199 00:10:11,653 --> 00:10:12,696 Ayuh. 200 00:10:13,822 --> 00:10:15,115 Bagus. 201 00:10:16,491 --> 00:10:19,161 Hei. Saya dapat pesanan suara yang sangat pelik. 202 00:10:19,161 --> 00:10:21,455 Daripada seorang wanita tua berbahasa Korea dengan saya. 203 00:10:21,455 --> 00:10:24,166 - Boleh terjemah untuk saya? - Sudah tentu. 204 00:10:26,418 --> 00:10:29,838 Tolong telefon, sangat penting. 205 00:10:30,964 --> 00:10:34,801 - Sudah lama saya cari awak. - Apa maksudnya? 206 00:10:34,801 --> 00:10:38,472 Nicholas, ada wanita Korea tua yang cari awak. 207 00:10:38,472 --> 00:10:41,225 Dia mungkin ibu kandung awak. 208 00:10:41,225 --> 00:10:42,476 Apa lagi selain itu? 209 00:10:43,101 --> 00:10:44,770 Apa awak akan buat tentang ini? 210 00:10:45,521 --> 00:10:46,605 Tiada apa-apa. 211 00:10:46,605 --> 00:10:50,275 Jangan risau tentangnya. Siapkan saja piramid itu, okey? 212 00:10:52,110 --> 00:10:53,695 Ini sudah siap. 213 00:10:58,283 --> 00:11:01,620 Hai. Selamat datang, En. Lofton. Kami sangat gembira dengan kehadiran awak. 214 00:11:01,620 --> 00:11:03,914 Panggil saja saya Norm. Kamu juga. 215 00:11:04,581 --> 00:11:06,542 Tempat ini cantik. 216 00:11:06,542 --> 00:11:08,669 Awak tak sediakan semua ini hanya untuk saya, bukan? 217 00:11:08,669 --> 00:11:11,088 Ya, sudah tentu. Kami terharu dengan kedatangan awak. 218 00:11:11,088 --> 00:11:15,884 David Chang juga masak burger kegemaran awak. 219 00:11:15,884 --> 00:11:19,221 Terima kasih, tapi perut saya masih tak selesa selepas penerbangan tadi. 220 00:11:19,221 --> 00:11:22,391 Aduhai, David Chang! Awak memang tak pandai sesuaikan masa. 221 00:11:22,391 --> 00:11:23,642 Bawa semua itu keluar dari sini. 222 00:11:23,642 --> 00:11:26,103 Apa saya patut buat dengan burger ini? Lama saya ambil masa untuk masak. 223 00:11:26,103 --> 00:11:29,857 Saya tak peduli awak bawa ke mana. Pergi, tak guna. 224 00:11:31,066 --> 00:11:35,571 Norm, saya mahu perkenalkan Pengarah Eksekutif kami, Sofia Salinas. 225 00:11:35,571 --> 00:11:37,781 Dia nadi tempat ini. 226 00:11:37,781 --> 00:11:39,116 Gembira dapat berkenalan. 227 00:11:39,116 --> 00:11:42,244 Awak pasti sangat bangga. Berapa ramai orang yang tinggal di sini? 228 00:11:48,292 --> 00:11:51,211 Maafkan saya, saya akan beri jawapan nanti. 229 00:11:51,211 --> 00:11:52,963 Tak apa. 230 00:11:52,963 --> 00:11:55,841 Berapa lama masa diperlukan untuk ubah bangunan begini? 231 00:11:57,426 --> 00:11:58,510 Saya tak pasti. 232 00:11:58,510 --> 00:12:02,306 Kami ambil masa lapan bulan, tapi rasanya boleh kurangkan jadi empat. 233 00:12:02,306 --> 00:12:04,933 Boleh saya minta diri sebentar, Norm? 234 00:12:04,933 --> 00:12:06,018 Ya. 235 00:12:08,353 --> 00:12:11,148 Semua, boleh tunjukkan Norm model kita? 236 00:12:11,148 --> 00:12:14,860 Saya mahu ke sana dan berbual dengan Sofia sebentar. 237 00:12:15,485 --> 00:12:17,946 Biasalah wanita. 238 00:12:25,913 --> 00:12:27,372 Sofia. 239 00:12:27,372 --> 00:12:29,249 Jangan ikut saya. Awak perlu kembali ke sana. 240 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 Lelaki itu bernilai trilion dolar. 241 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 Saya risau tentang awak. Soalan tadi mudah. 242 00:12:33,754 --> 00:12:38,800 Saya tahu, tapi saya tak boleh berhenti fikirkan Isaac. Perasaan yang tak guna! 243 00:12:38,800 --> 00:12:41,512 Sofia, berhenti ada perasaan. 244 00:12:42,471 --> 00:12:44,806 Tak apa. 245 00:12:44,806 --> 00:12:47,142 Cuma... Saya tak faham. 246 00:12:47,142 --> 00:12:49,561 Hubungan kamu berdua sangat baik. 247 00:12:49,561 --> 00:12:51,146 Apa berlaku? 248 00:12:51,146 --> 00:12:53,524 Ada banyak sebab hubungan kami takkan berjaya. 249 00:12:53,524 --> 00:12:57,486 Dia suka berimpian. Saya praktikal. Dia vegan. Saya tak menjengkelkan. 250 00:12:57,486 --> 00:12:59,238 - Senarainya panjang. - Ya. 251 00:12:59,238 --> 00:13:02,282 Kami sangat berbeza. 252 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 - Keputusan saya betul. - Okey. 253 00:13:05,369 --> 00:13:06,453 Awak cintakan dia? 254 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Ya. 255 00:13:15,045 --> 00:13:16,171 Ya, rasanya begitu. 256 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 Jadi semua itu tak penting 257 00:13:19,258 --> 00:13:21,593 sebab akan sentiasa ada berjuta sebab 258 00:13:21,593 --> 00:13:23,053 untuk sesuatu tak berjaya. 259 00:13:23,053 --> 00:13:29,309 Namun, jika awak cintakan seseorang, awak kena lakukan saja. 260 00:13:33,730 --> 00:13:35,357 Terima kasih sebab ikut saya ke sini. 261 00:13:37,651 --> 00:13:40,070 Ya Tuhan. Awak yang peluk dulu. 262 00:13:42,656 --> 00:13:44,324 Saya akan tulis ini dalam jurnal saya. 263 00:13:44,324 --> 00:13:46,159 Pergi ke sana. 264 00:13:57,379 --> 00:14:01,800 Lebuh raya ke zon Norman 265 00:14:02,843 --> 00:14:09,808 Aku akan bawa kau terus Ke zon Lofton 266 00:14:13,478 --> 00:14:16,607 Molly, saya perlu akui. Saya suka semua yang awak buat di sini. 267 00:14:16,607 --> 00:14:21,528 Kelas kerakyatan, latihan kerja. Awak memang membantu orang berdikari. 268 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Sangat mengagumkan. 269 00:14:22,654 --> 00:14:26,241 Pasukan kami yang buat semuanya. Saya berterima kasih kepada mereka. 270 00:14:26,241 --> 00:14:31,079 Ini hanya antara kita berdua. Awak buat banyak janji besar. 271 00:14:31,079 --> 00:14:33,832 Awak memang mahu tunaikan semua ini? 272 00:14:33,832 --> 00:14:36,001 Saya mahu tunaikan semua janji saya. 273 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 Okey. 274 00:14:37,711 --> 00:14:42,007 Selalunya saya ambil masa untuk berfikir, tapi awak beri kesan mendalam hari ini. 275 00:14:42,007 --> 00:14:43,675 Saya pasti akan hubungi awak. 276 00:14:44,176 --> 00:14:45,469 Terima kasih, Norm. 277 00:14:49,431 --> 00:14:51,350 Saya rasa kita berjaya. 278 00:14:51,350 --> 00:14:52,976 Dia kedengaran seperti mahu membantu. 279 00:14:54,269 --> 00:14:55,938 Saya sangat bangga dengan kita! 280 00:14:56,522 --> 00:15:01,276 - Lebuh raya ke zon Norman - Mari mabuk depan kanak-kanak ini! 281 00:15:02,069 --> 00:15:08,909 Aku akan bawa kau terus Ke zon Lofton 282 00:15:12,955 --> 00:15:14,623 Sekarang saya boleh buat. 283 00:15:14,623 --> 00:15:17,000 Hei, itu pun awak. 284 00:15:17,000 --> 00:15:19,169 Wowie Howie. 285 00:15:19,878 --> 00:15:22,172 Tiada orang pernah sebut nama saya begitu. 286 00:15:22,172 --> 00:15:24,675 Ini permulaan hebat untuk perbualan. 287 00:15:24,675 --> 00:15:27,302 Hei, awak ingat pesanan suara saya dapat? 288 00:15:27,302 --> 00:15:29,847 Ingat? Saya tak berhenti fikir tentangnya. 289 00:15:29,847 --> 00:15:34,518 Beritahu saya kalau awak fikir ini dungu, tapi bagaimana kalau saya telefonnya? 290 00:15:34,518 --> 00:15:35,853 Hanya untuk berseronok? 291 00:15:35,853 --> 00:15:38,730 Saya tak rasa itu dungu. Itu hebat. 292 00:15:38,730 --> 00:15:40,315 Saya tahu awak pasti faham. 293 00:15:40,315 --> 00:15:42,901 Apa masalahnya? Saya cuma telefon nombor itu semula. 294 00:15:42,901 --> 00:15:45,362 - Itu yang patut dibuat. - Tepat sekali. 295 00:15:45,362 --> 00:15:49,199 Jadi, mari minum sedikit lagi, 296 00:15:49,199 --> 00:15:50,450 kemudian hubungi dia semula. 297 00:15:50,450 --> 00:15:53,620 Sudah tentu. Sekarang baru pukul satu pagi di Korea. Dia masih belum tidur. 298 00:15:54,329 --> 00:15:55,664 Sudah tentu. 299 00:16:03,755 --> 00:16:05,257 Okey, mari hubungi dia. 300 00:16:07,467 --> 00:16:08,594 Ya Tuhan, apa saya patut cakap? 301 00:16:08,594 --> 00:16:10,387 Luahkan semua perasaan awak. 302 00:16:10,387 --> 00:16:12,431 Ya. Pesanan suara. 303 00:16:13,348 --> 00:16:16,476 Helo. Ini saya, Nicholas. 304 00:16:16,476 --> 00:16:19,521 Saya orang Amerika, kacak dan sudah besar. 305 00:16:19,521 --> 00:16:21,732 Apa khabar, mak? 306 00:16:21,732 --> 00:16:23,483 Apa khabar di Korea? 307 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 Awak rasa ini terlalu tak rasmi? 308 00:16:25,235 --> 00:16:27,404 Mungkin kurangkan gaya Mario. 309 00:16:27,404 --> 00:16:29,072 Ya, saya membesar di ladang, 310 00:16:29,072 --> 00:16:32,701 ramai orang fikir itu membosankan, tapi saya okey. 311 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 Saya ada seorang mentor homoseksual semasa membesar. 312 00:16:34,786 --> 00:16:36,288 Namanya Tommy, 313 00:16:36,288 --> 00:16:37,956 ia seekor ayam jantan. 314 00:16:37,956 --> 00:16:40,792 Maaf saya terlalu beremosi, 315 00:16:41,585 --> 00:16:45,047 tapi The Shape of Water sangat teruk. 316 00:16:45,047 --> 00:16:47,633 Saya... Bagaimana ia boleh menang Oscar? 317 00:16:47,633 --> 00:16:50,677 Tahun itu ada Call Me By Your Name! 318 00:16:50,677 --> 00:16:54,014 Ted Masters, Luis Delgado, 319 00:16:54,014 --> 00:16:59,436 Aaron Chang, Ted Masters Jr., Ted Masters III, dan... 320 00:17:00,479 --> 00:17:03,482 Ya, itu semua lelaki saya pernah bersama. 321 00:17:03,482 --> 00:17:05,275 Terima kasih. Pergi dulu. 322 00:17:05,858 --> 00:17:07,069 Berjaya. 323 00:17:07,069 --> 00:17:09,195 - Minum lagi? - Ya. 324 00:17:22,751 --> 00:17:25,170 Maaf. Saya tahu kamu lebih suka Acqua Panna. 325 00:17:27,464 --> 00:17:29,216 Cik Molly, ini baru sampai untuk awak. 326 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 Molly, boleh kita berbual sekali lagi malam ini? 327 00:17:38,308 --> 00:17:39,977 Ada kereta di luar. - Norm 328 00:17:50,487 --> 00:17:51,321 Tidak. 329 00:17:54,408 --> 00:17:58,287 Tak. Jangan dekati saya, raksasa Shape of Water! 330 00:17:59,913 --> 00:18:01,456 Saya rasa teruk. 331 00:18:01,456 --> 00:18:02,875 Saya bermimpi 332 00:18:02,875 --> 00:18:06,461 atau kita ada tinggalkan 50 pesanan suara kepada seorang wanita di Korea? 333 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 Tak, kita memang tinggalkan. 334 00:18:07,963 --> 00:18:12,384 Saya beritahu dia tentang malam saya di Berlin dan rasanya saya hantar gambar. 335 00:18:12,384 --> 00:18:14,970 Tiada orang patut lihat gambar itu. Awak boleh ditangkap sebab itu. 336 00:18:14,970 --> 00:18:16,471 Aduhai! 337 00:18:16,471 --> 00:18:17,764 Ya Tuhan, dia telefon. 338 00:18:17,764 --> 00:18:19,892 Tutup telefon itu. Buang dalam tong sampah. 339 00:18:21,852 --> 00:18:23,729 - Helo? - Ini Nicholas? 340 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 Ya. 341 00:18:25,397 --> 00:18:27,816 Rasanya ada salah faham. 342 00:18:27,816 --> 00:18:31,028 Saya Jung Hee. Saya pengarah pemilih pelakon di Seoul. 343 00:18:31,028 --> 00:18:34,156 Saya cuba hubungi awak tentang uji bakat satu watak. 344 00:18:37,409 --> 00:18:38,744 Kami akan buat rancangan baharu. 345 00:18:38,744 --> 00:18:42,039 Ia seperti Squid Game, tapi lebih ganas dan seksual. 346 00:18:42,623 --> 00:18:45,667 Kami ada watak penting dipanggil "Orang Amerika Tak Guna yang Kacak." 347 00:18:46,293 --> 00:18:47,753 Awak berminat? 348 00:18:47,753 --> 00:18:50,631 Jika berjaya, awak perlu pindah ke Korea selama enam bulan. 349 00:18:56,803 --> 00:18:57,846 Saya... 350 00:18:58,555 --> 00:19:00,098 Saya perlu fikirkannya. 351 00:19:00,599 --> 00:19:02,267 Kami akan hantar maklumat. 352 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Terima kasih. 353 00:19:26,124 --> 00:19:29,211 Hai. Saya datang untuk jumpa Norm. Saya Molly. 354 00:19:31,922 --> 00:19:33,382 Saya suka sarung tangan kulit hitam awak. 355 00:19:33,382 --> 00:19:35,092 Itu gaya terkini. 356 00:19:36,468 --> 00:19:38,595 Ini satu kejutan. 357 00:19:38,595 --> 00:19:39,847 Norm tinggal di sini? 358 00:19:39,847 --> 00:19:43,100 Saya tak rasa dia berminat dengan candelier gergasi. 359 00:19:43,100 --> 00:19:44,726 Itu gargoil? 360 00:19:45,435 --> 00:19:47,354 Itu sangat menakutkan. 361 00:19:47,354 --> 00:19:49,147 Atau mungkin agak seksi? Entahlah. 362 00:19:49,147 --> 00:19:50,816 Saya banyak bercakap apabila gemuruh. 363 00:19:50,816 --> 00:19:51,900 Awak buat begitu? 364 00:19:51,900 --> 00:19:53,360 Awak langsung tak bercakap. 365 00:19:57,364 --> 00:20:00,576 Awak mahu saya masuk ke sana? 366 00:20:00,576 --> 00:20:01,910 Baiklah. Okey. 367 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 Apa berlaku? 368 00:20:25,976 --> 00:20:28,270 Masuk. Berdiri depan kami. 369 00:20:44,286 --> 00:20:45,621 Ya Tuhan. 370 00:20:49,666 --> 00:20:54,129 Aktiviti awak mengancam cara kami. Awak mesti hentikan serta merta. 371 00:20:55,047 --> 00:20:56,131 Apa? 372 00:20:56,131 --> 00:20:57,841 Ikut arahan kami 373 00:20:58,467 --> 00:21:01,803 atau awak akan hadapi kesan paling teruk. 374 00:21:03,972 --> 00:21:05,224 Mana dia pergi? 375 00:21:07,100 --> 00:21:09,186 Apa yang berlaku? 376 00:21:09,186 --> 00:21:10,395 Apa yang kamu semua buat? 377 00:21:12,314 --> 00:21:13,607 Norm, itu awak? 378 00:21:15,359 --> 00:21:17,110 Saya tahu itu awak. Saya kenal suara awak. 379 00:21:17,110 --> 00:21:18,487 Buka saja topeng awak. 380 00:21:20,781 --> 00:21:23,742 Awak tak boleh berpura-pura sebentar? 381 00:21:23,742 --> 00:21:25,285 Banyak kami usahakan untuk ini. 382 00:21:25,285 --> 00:21:28,539 Apa maksud awak? Apa semua ini? 383 00:21:28,539 --> 00:21:29,831 Awak perlu berhenti mengarut. 384 00:21:30,791 --> 00:21:32,709 {\an8}"Kami tak patut wujud"? 385 00:21:32,709 --> 00:21:34,920 {\an8}Awak sudah hilang akal? 386 00:21:34,920 --> 00:21:36,505 Saya memang maksudkannya. 387 00:21:36,505 --> 00:21:38,173 Saya ada terlalu banyak duit. 388 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 Semua orang di bilik ini ada duit lebih banyak berbanding awak 389 00:21:42,344 --> 00:21:44,054 dan kami sangat tak bersetuju. 390 00:21:44,054 --> 00:21:47,516 Kami semua gembira dengan cara yang tertentu. 391 00:21:47,516 --> 00:21:50,769 Tak perlu rosakkan keadaan sekarang. 392 00:21:50,769 --> 00:21:52,771 Saya tak setuju. 393 00:21:52,771 --> 00:21:54,857 Tolonglah. Berhenti perasan bagus. 394 00:21:54,857 --> 00:21:57,943 Kami akan beri awak hud dan topeng, dan awak boleh jadi sebahagiannya. 395 00:21:57,943 --> 00:22:00,362 Kami ada pulau sendiri di Hawaii. 396 00:22:00,362 --> 00:22:02,155 Tiada orang tahu tentangnya. 397 00:22:02,155 --> 00:22:05,242 Ada gelongsor air yang menuju terus ke lautan. 398 00:22:05,242 --> 00:22:06,493 Sangat menyegarkan. 399 00:22:06,493 --> 00:22:08,495 Saya tak mahu sertai kumpulan mengarut awak. 400 00:22:08,495 --> 00:22:10,581 Dunia sedang berubah. 401 00:22:10,581 --> 00:22:12,082 Orang semakin sedar. 402 00:22:12,082 --> 00:22:15,502 Operasi apa yang awak buat di sini sebenarnya? 403 00:22:15,502 --> 00:22:18,463 Ia menyedihkan. Lihatlah, dia pakai Crocs. 404 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 Saya ada tunas tulang. 405 00:22:21,008 --> 00:22:23,385 Kami perlu sediakan perjumpaan ini cepat. 406 00:22:23,385 --> 00:22:24,469 Begini. 407 00:22:24,970 --> 00:22:27,890 Saya dan Grace akan mulakan kumpulan kami sendiri. 408 00:22:27,890 --> 00:22:29,600 Kami akan cari orang 409 00:22:29,600 --> 00:22:32,394 yang memang pentingkan kemanusiaan. 410 00:22:33,312 --> 00:22:34,646 Kenapa awak ketawa? 411 00:22:35,939 --> 00:22:37,274 Grace? 412 00:22:40,819 --> 00:22:42,196 Hei, Mols. 413 00:22:43,197 --> 00:22:44,198 Comel gaun awak. 414 00:22:44,198 --> 00:22:45,908 Apa awak buat di sini? 415 00:22:45,908 --> 00:22:47,951 Saya tahu ini nampak teruk, 416 00:22:47,951 --> 00:22:51,705 tapi mereka terangkan kepada saya semalam dan... 417 00:22:51,705 --> 00:22:52,998 betul kata mereka. 418 00:22:52,998 --> 00:22:55,626 Mereka sangat berkuasa. 419 00:22:55,626 --> 00:22:58,462 Mereka beri saya stesen berita dan pasukan bola sepak. 420 00:22:58,462 --> 00:23:00,214 Pemainnya comel. 421 00:23:00,214 --> 00:23:02,508 Saya tak sangka ini berlaku. 422 00:23:02,508 --> 00:23:05,677 Molly, awak suruh saya arah sendiri. 423 00:23:05,677 --> 00:23:08,597 Apabila mereka bersama saya, 424 00:23:08,597 --> 00:23:11,934 saya tak perlu rasa kecil atau lemah lagi. 425 00:23:13,060 --> 00:23:16,063 Grace, kita kawan. 426 00:23:16,063 --> 00:23:17,981 Sudah banyak kita lalui bersama-sama. 427 00:23:17,981 --> 00:23:19,608 Awak beritahu saya tentang IBS awak. 428 00:23:19,608 --> 00:23:23,237 Saya tak cakap IBS. Saya cakap saya ada IBM. 429 00:23:24,780 --> 00:23:28,283 Kita boleh pergi dari sini sekarang 430 00:23:28,283 --> 00:23:30,410 dan teruskan rancangan kita. 431 00:23:31,328 --> 00:23:34,498 Jangan pedulikan semua lelaki kulit putih yang tua ini. Mereka takkan halang kita. 432 00:23:36,250 --> 00:23:37,459 Maaf, Molly. 433 00:23:38,210 --> 00:23:39,211 Saya... 434 00:23:40,629 --> 00:23:41,713 cintakan duit. 435 00:23:51,890 --> 00:23:52,891 Tumpang lalu. 436 00:23:58,272 --> 00:24:00,983 Hei, semua. Kamu takkan sangka siapa sedang ke sini. 437 00:24:01,650 --> 00:24:04,194 Ellen DeGeneres. Hebat. 438 00:24:21,086 --> 00:24:23,463 Jika mahu tengok persembahan, awak perlu masuk ke dalam. 439 00:24:23,463 --> 00:24:26,216 Saya boleh tengok dari sini. 440 00:24:26,216 --> 00:24:27,551 Itu satu bahaya kebakaran, puan. 441 00:24:27,551 --> 00:24:29,261 Sila ke sana. 442 00:24:30,429 --> 00:24:32,848 Okey. Tumpang lalu. 443 00:24:32,848 --> 00:24:36,643 Maaf. Tumpang lalu. 444 00:24:37,227 --> 00:24:40,522 Tumpang lalu. Maaf tentang itu. Tumpang... 445 00:24:41,565 --> 00:24:44,651 Tumpang lalu. Terima kasih. 446 00:24:45,235 --> 00:24:46,862 - Tumpang lalu. - Hei. 447 00:24:46,862 --> 00:24:49,865 Sofia, apa awak buat di sini? 448 00:24:50,449 --> 00:24:51,909 Kita tak perlu cakap sekarang. 449 00:24:51,909 --> 00:24:55,204 - Awak patut terus bermain. - Tak, kamu patut berbincang. 450 00:24:55,829 --> 00:24:58,165 Dia agak sedih sebab wanita ini. 451 00:25:05,214 --> 00:25:07,591 Ini satu kejutan. 452 00:25:07,591 --> 00:25:09,760 Maaf saya agak terlambat. 453 00:25:10,344 --> 00:25:12,721 Saya sangka awak ada kerja. 454 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 Ya. 455 00:25:15,474 --> 00:25:18,560 Saya hampir mencapai semua yang saya mahu dalam kehidupan saya, 456 00:25:18,560 --> 00:25:22,064 tapi apabila awak tiada, semuanya tak bermakna apa-apa. 457 00:25:23,815 --> 00:25:27,194 Saya minta maaf. Saya buat banyak kesilapan. 458 00:25:27,194 --> 00:25:29,530 Kalau awak beri saya satu peluang lagi, saya janji takkan... 459 00:25:35,786 --> 00:25:37,579 Saya sangat risau akan terlepas persembahan ini. 460 00:25:38,705 --> 00:25:40,749 Ini jaz. Masih ada tiga jam lagi. 461 00:25:40,749 --> 00:25:42,668 Aduhai. Boleh saya jumpa awak di hotel? 462 00:25:42,668 --> 00:25:43,752 Tidak. 463 00:26:18,871 --> 00:26:21,874 Sofia Saya lakukannya. Tidak menyesal. 464 00:26:47,399 --> 00:26:48,817 - Molly. - Hai. 465 00:26:49,484 --> 00:26:50,819 Saya tahu sekarang lewat. Maafkan saya. 466 00:26:51,403 --> 00:26:55,282 Saya ada malam paling pelik dan tak masuk akal, 467 00:26:55,282 --> 00:26:59,036 dan saya perlu luahkan sesuatu. Okey? 468 00:26:59,620 --> 00:27:02,039 Saya tahu kita ada berbual tadi, 469 00:27:02,039 --> 00:27:05,459 saya tahu ada berjuta sebab hubungan kita takkan berjaya, 470 00:27:05,459 --> 00:27:09,588 tapi saya tahu kita saling menyukai. 471 00:27:09,588 --> 00:27:13,258 Apabila dua orang ada perasaan begitu, 472 00:27:13,258 --> 00:27:17,971 mereka perlu cuba menyatukannya. 473 00:27:18,555 --> 00:27:21,225 Jadi saya di sini, 474 00:27:21,225 --> 00:27:23,936 saya tak sangka saya akan ke sini 475 00:27:23,936 --> 00:27:26,230 di tengah malam seperti psiko, 476 00:27:27,481 --> 00:27:29,942 tapi, saya takkan berundur. 477 00:27:29,942 --> 00:27:33,111 Sebaliknya, saya akan lebih bertegas, dan... 478 00:27:34,988 --> 00:27:37,241 dan saya akan... 479 00:27:37,241 --> 00:27:39,993 saya akan letak tangan pada awak, 480 00:27:39,993 --> 00:27:43,914 mendekati awak dan inilah dia. 481 00:27:56,885 --> 00:27:58,387 Ya Tuhan, ini berlaku. 482 00:28:03,308 --> 00:28:07,020 Arthur, apa berlaku? 483 00:28:10,691 --> 00:28:12,568 Tolong perlahan. 484 00:28:12,568 --> 00:28:14,361 Awak tahu saya suka awak begini, 485 00:28:14,361 --> 00:28:16,405 tapi saya tak faham apa berlaku sekarang. 486 00:28:16,405 --> 00:28:18,574 Saya tak mahu cakap tentangnya. 487 00:28:18,574 --> 00:28:19,700 Mulakan enjin jet. 488 00:28:19,700 --> 00:28:22,619 Okey. Buat kali terakhir, jet ini tak diaktifkan dengan suara. 489 00:28:22,619 --> 00:28:26,415 Ya Tuhan, ada minyak pada Valentino! 490 00:28:38,844 --> 00:28:40,095 Apa yang kita buat? 491 00:28:40,095 --> 00:28:41,680 Saya mahu bawa saya pergi dari sini. 492 00:28:41,680 --> 00:28:44,308 - Sejauh mungkin. - Awak mahu ke mana? 493 00:28:44,308 --> 00:28:46,602 Mana-mana saja! Awak putuskan. Saya dah berputus asa. 494 00:28:52,232 --> 00:28:56,653 Okey. Awak, pramugari, kita perlu beri dia alkohol sekarang juga, okey? 495 00:28:56,653 --> 00:28:58,280 Atau sesuatu lebih kuat berbanding alkohol. 496 00:28:58,280 --> 00:29:00,782 Mungkin sesuatu awak letak dalam mata. 497 00:29:00,782 --> 00:29:02,868 Seperti heroin, tapi bukan heroin. 498 00:29:57,714 --> 00:29:59,716 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman