1
00:00:20,646 --> 00:00:25,567
Okey, saya suka. Okey, pandang saya.
Sekarang beri saya sudut.
2
00:00:26,276 --> 00:00:27,819
Tidak! Bukan begitu.
3
00:00:27,819 --> 00:00:29,696
Bukan begitu. Maafkan saya.
4
00:00:29,696 --> 00:00:31,823
Okey, sekarang nampak murah hati.
5
00:00:31,823 --> 00:00:33,659
Murah hati.
6
00:00:33,659 --> 00:00:36,745
Kamu berikan semua duit kamu.
7
00:00:36,745 --> 00:00:38,497
Murah hati lagi. Murah hati.
8
00:00:38,497 --> 00:00:40,666
Terbaik. Ya!
9
00:00:41,917 --> 00:00:44,461
Itu terlalu murah hati!
Grace, ubah mulut awak.
10
00:00:45,420 --> 00:00:47,256
Begini okey?
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,967
Okey, kita akan buat pencahayaan berbeza.
12
00:00:49,967 --> 00:00:51,677
Bagaimana kalau kamu rehat sebentar?
13
00:00:51,677 --> 00:00:53,595
Hasil yang bagus. Terima kasih.
14
00:00:54,179 --> 00:00:55,597
- Saya rasa seksi.
- Menyeronokkan.
15
00:00:55,597 --> 00:00:57,474
- Ya, saya suka perasaan itu.
- Ya.
16
00:00:57,474 --> 00:01:01,562
Ya Tuhan. Kamu berdua nampak hebat.
17
00:01:01,562 --> 00:01:03,438
Siapa mahu tamparan di muka
supaya tak nampak pucat?
18
00:01:03,438 --> 00:01:05,315
Nicholas, baik betul,
19
00:01:05,315 --> 00:01:07,150
tapi muka saya masih kebas
sebab tamparan sebelum ini.
20
00:01:07,150 --> 00:01:08,819
Kejap, Molly, habiskan cerita awak.
21
00:01:08,819 --> 00:01:10,654
- Ya.
- Okey, jadi awak di rumah Arthur...
22
00:01:10,654 --> 00:01:13,323
Ya, keadaan jadi sangat hangat.
23
00:01:13,323 --> 00:01:15,367
Dia mula sentuh saya dengan tangannya.
24
00:01:15,367 --> 00:01:16,910
Payudara, punggung atau hadapan?
25
00:01:16,910 --> 00:01:18,704
- Pinggul.
- Sentuhan di pinggul.
26
00:01:18,704 --> 00:01:20,330
Itu yang terbaik.
27
00:01:20,330 --> 00:01:23,584
Saya pernah mimpi
Steve Harvey pegang pinggul saya.
28
00:01:23,584 --> 00:01:25,419
- Saya suka misai. Ya.
- Beritahu lagi.
29
00:01:25,419 --> 00:01:27,713
Kemudian telefon saya bergegar
dan ganggu tarikan itu.
30
00:01:27,713 --> 00:01:29,590
Saya masih tak faham maksudnya.
31
00:01:29,590 --> 00:01:31,425
Maksudnya dia cintakan awak.
32
00:01:31,425 --> 00:01:32,885
Tepat sekali.
33
00:01:32,885 --> 00:01:36,680
Dia akan berasmara dengan awak,
paling lambat, 24 jam lagi. Percayalah.
34
00:01:37,264 --> 00:01:38,765
Awak sangat penyayang.
35
00:01:39,433 --> 00:01:42,728
Saya suka bahasa kesat Nicholas
kepada awak.
36
00:01:42,728 --> 00:01:44,438
Saya mesti suruh Louise cakap begitu
pada saya.
37
00:01:45,147 --> 00:01:47,191
Louise, beri saya pujian kesat.
38
00:01:49,359 --> 00:01:50,736
Payudara awak nampak hebat.
39
00:01:50,736 --> 00:01:53,488
- Louise!
- Okey, itu bagus.
40
00:02:08,628 --> 00:02:09,963
BAKI TIDAK MENCUKUPI
41
00:02:15,511 --> 00:02:16,386
BURSA SAHAM AMERIKA
42
00:02:23,393 --> 00:02:24,728
LAMPAU TEMPOH
NOTIS AKHIR
43
00:02:38,617 --> 00:02:39,826
Ia dah sampai.
44
00:02:39,826 --> 00:02:41,245
Ia dah sampai, semua.
45
00:02:41,912 --> 00:02:43,539
Ini sangat mengujakan.
46
00:02:43,539 --> 00:02:45,707
Baru siap dicetak.
47
00:02:49,336 --> 00:02:51,839
Molly, awak seperti peragawati terkenal.
48
00:02:51,839 --> 00:02:53,507
Awak boleh berhenti kerja.
49
00:02:53,507 --> 00:02:55,133
Terima kasih, Arthur.
50
00:02:55,133 --> 00:02:59,721
Kebanyakannya sebab solekan dan
mata saya yang menarik dan penuh ekspresi.
51
00:02:59,721 --> 00:03:02,724
"Wells dan Fences
bukan saja beri semua wang mereka,
52
00:03:02,724 --> 00:03:06,562
mereka cuba menjatuhkan
seluruh sistem kelas daripada dalam."
53
00:03:06,562 --> 00:03:09,231
Sofia, artikel Vanity Fair dah keluar.
54
00:03:09,231 --> 00:03:10,858
Kami cakap tentang rupa saya yang cantik.
55
00:03:10,858 --> 00:03:13,151
Muka depan itu bagus,
tapi ada perkara yang lebih penting.
56
00:03:13,151 --> 00:03:15,237
Awak dan Isaac kembali bersama?
57
00:03:15,863 --> 00:03:18,824
Tak, tapi terima kasih sebab sebut tentang
perpisahan saya yang sangat sukar.
58
00:03:18,824 --> 00:03:20,284
Sama-sama, sayang.
59
00:03:21,076 --> 00:03:23,495
Norman Lofton baru hubungi kita.
60
00:03:23,495 --> 00:03:26,248
Dia mahu melawat
salah satu lokasi Ruang untuk Semua.
61
00:03:26,248 --> 00:03:28,917
Biar betul. Norman Lofton?
62
00:03:28,917 --> 00:03:32,629
Saya tak pernah jumpa dia.
Dia sepuluh kali ganda kaya daripada saya.
63
00:03:32,629 --> 00:03:34,798
Orang panggil dia Ahli Sihir Wyoming.
64
00:03:34,798 --> 00:03:36,633
Dia genius dalam bidang kewangan.
65
00:03:36,633 --> 00:03:38,760
Mungkin dia akan
beri saya sedikit nasihat.
66
00:03:38,760 --> 00:03:42,598
Peringatan: Tanya Norman cara bayar cukai.
67
00:03:42,598 --> 00:03:45,267
Dia tak pernah keluar dari Wyoming.
Ini mungkin sangat penting.
68
00:03:45,267 --> 00:03:48,896
Kalau dia beri dana, kita tak perlukan
penderma lain untuk ke seluruh negara.
69
00:03:48,896 --> 00:03:50,689
Dia sangat merendah diri.
70
00:03:50,689 --> 00:03:54,610
Dia bawa Camry berusia 20 tahun
dan makan burger sama setiap hari.
71
00:03:54,610 --> 00:03:56,945
Kenapa kita kagumi sikap merendah diri?
72
00:03:56,945 --> 00:04:00,240
Saya di tempat rendah ini
dan semua orang teruk.
73
00:04:00,240 --> 00:04:02,242
Bawa saya ke puncak!
74
00:04:02,242 --> 00:04:03,911
Inilah dia.
75
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
Norman peluang besar kita.
76
00:04:05,662 --> 00:04:07,164
Ini peluang besar kita.
77
00:04:07,164 --> 00:04:09,917
Kita perlu buat yang terbaik
dan kagumkan dia.
78
00:04:09,917 --> 00:04:12,085
Semua orang kena kawal perasaan.
79
00:04:17,423 --> 00:04:20,719
"Babak Kedua Jude Law."
Saya kena baca artikel ini.
80
00:04:20,719 --> 00:04:22,679
Dia hampir berhenti berlakon?
81
00:04:22,679 --> 00:04:24,681
Saya pernah beronani dengan The Holiday
begitu banyak kali,
82
00:04:24,681 --> 00:04:26,308
sehingga perlu dibawa ke ER.
83
00:04:27,392 --> 00:04:28,810
Makan apa tengah hari ini?
84
00:04:30,437 --> 00:04:32,397
Norman akan mendarat bila-bila masa saja.
85
00:04:32,397 --> 00:04:35,651
Dia selalunya naik bas, tapi saya yakinkan
dia supaya naik salah satu jet saya
86
00:04:35,651 --> 00:04:37,027
untuk jimat 17 jam.
87
00:04:37,027 --> 00:04:41,323
Saya baru melilin, jadi saya
boleh bantu apa-apa saja berkaitan Norman.
88
00:04:41,323 --> 00:04:44,117
Okey, kita ada sedikit masalah.
89
00:04:44,117 --> 00:04:47,871
Ada tiga bencana kebakaran liar
sedang berlaku di LA
90
00:04:47,871 --> 00:04:52,209
yang sebabkan keadaan
dipanggil "ribut taufan."
91
00:04:52,209 --> 00:04:54,419
Jadi mungkin ada sedikit pergolakan udara.
92
00:04:54,419 --> 00:04:56,964
Sedikit pergolakan
tak begitu teruk, bukan?
93
00:04:56,964 --> 00:04:58,924
- Tak.
- Itu dia?
94
00:05:00,843 --> 00:05:02,386
Jet yang cantik.
95
00:05:02,386 --> 00:05:03,887
Mereka dah datang.
96
00:05:07,057 --> 00:05:09,059
- Tidak!
- Dia akan mati.
97
00:05:09,059 --> 00:05:11,103
- Kita takkan lupa waktu ini!
- Ya Tuhan.
98
00:05:11,103 --> 00:05:12,980
Tidak.
99
00:05:12,980 --> 00:05:15,649
Okey, dia tak apa-apa.
100
00:05:19,027 --> 00:05:22,406
Habislah dia.
Mereka perlu kenal pasti dia melalui gigi.
101
00:05:31,498 --> 00:05:32,875
Okey.
102
00:05:33,625 --> 00:05:36,712
Okey. Dia okey. Dia selamat.
103
00:05:36,712 --> 00:05:38,088
Mujurlah dia selamat.
104
00:05:38,088 --> 00:05:41,049
Ya, semuanya okey. Dia tak apa-apa.
105
00:05:41,550 --> 00:05:43,010
Itu pun dia.
106
00:05:44,136 --> 00:05:46,305
- Hai! Selamat datang, Norman.
- Hai.
107
00:05:46,305 --> 00:05:48,473
Kita akan berseronok
pada hujung minggu ini.
108
00:05:51,935 --> 00:05:53,562
Ya Tuhan.
109
00:05:53,562 --> 00:05:56,231
RUANG UNTUK SEMUA
110
00:05:57,566 --> 00:06:00,402
Norman sedang berehat di hotel.
111
00:06:00,402 --> 00:06:02,654
Berita baiknya, dia tak alami konkusi.
112
00:06:02,654 --> 00:06:04,448
Cuma alami hentakan
di merata tempat sedikit.
113
00:06:04,448 --> 00:06:06,825
Kita pernah alaminya. Betul, semua?
114
00:06:06,825 --> 00:06:09,745
Rhonda, tolonglah.
Jangan cakap perkara begitu. Okey?
115
00:06:09,745 --> 00:06:11,079
Keadaan kita sulit sekarang.
116
00:06:11,830 --> 00:06:12,956
Jangan.
117
00:06:12,956 --> 00:06:15,876
Jadi kita kena buat lebih baik.
Ini sudah bukan lawatan yang biasa.
118
00:06:15,876 --> 00:06:18,837
Tidak. Sekarang kita perlu kagumkan Norman
sedaya upaya, okey?
119
00:06:18,837 --> 00:06:21,298
David Chang sedang masak
burger kegemarannya.
120
00:06:21,298 --> 00:06:24,468
Saya bayar koir kanak-kanak
supaya menolak hari jadi Kamala.
121
00:06:24,468 --> 00:06:27,137
Mereka akan ke sini untuk menyanyi
semua lagu kegemaran Norman.
122
00:06:27,137 --> 00:06:30,641
Nicholas, Howard, penuhkan semua bilik
di bangunan ini dengan Coke.
123
00:06:30,641 --> 00:06:31,725
Itu kegemarannya.
124
00:06:31,725 --> 00:06:35,604
Baiklah. Saya akan mesej penjual saya
dan dia akan uruskannya untuk kita.
125
00:06:35,604 --> 00:06:36,730
Tiada masalah.
126
00:06:37,814 --> 00:06:39,233
Maksud awak Coca-Cola?
127
00:06:39,233 --> 00:06:40,317
- Ya.
- Ya.
128
00:06:40,317 --> 00:06:42,361
Okey, saya tetap akan pesan sikit
untuk saya.
129
00:06:42,361 --> 00:06:44,947
Jangan pesan.
Dengar, ini cuma halangan kecil.
130
00:06:44,947 --> 00:06:46,698
- Saya mahu sedikit.
- Jangan!
131
00:06:47,574 --> 00:06:49,952
Kita boleh lakukannya.
Baiklah, semua hulurkan tangan, okey?
132
00:06:49,952 --> 00:06:51,161
Kita boleh lakukannya.
133
00:06:51,161 --> 00:06:53,539
- Leraikan.
- Lerai!
134
00:07:00,295 --> 00:07:03,757
Itu bagus. Terima kasih banyak.
135
00:07:03,757 --> 00:07:06,218
- Menghias semula?
- Ini bunga negeri Wyoming.
136
00:07:06,218 --> 00:07:08,554
Awak rasa ini boleh jadi ganti rugi
sebab dia muntah tadi?
137
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
Mungkin boleh cuba.
138
00:07:12,307 --> 00:07:14,393
Hei, saya sebenarnya cari awak.
139
00:07:15,018 --> 00:07:16,436
- Betul?
- Ya.
140
00:07:16,436 --> 00:07:19,398
Saya nak cakap tentang hari sebelum ini
141
00:07:19,398 --> 00:07:22,317
semasa kita ada "tarikan" itu...
142
00:07:23,527 --> 00:07:26,864
dan kita "hampir-hampir" bercium.
143
00:07:26,864 --> 00:07:29,408
Saya tak tahu kenapa saya buat tanda petik
pada "hampir-hampir."
144
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
"Maaf."
145
00:07:31,285 --> 00:07:32,911
Tak apa.
146
00:07:32,911 --> 00:07:36,957
Sebenarnya,
saya pun banyak memikirkan hal itu.
147
00:07:36,957 --> 00:07:38,083
Bagus.
148
00:07:38,083 --> 00:07:39,293
Ya.
149
00:07:40,127 --> 00:07:41,461
Saya...
150
00:07:41,461 --> 00:07:45,841
Saya mahu minta maaf
sebab ia satu kesilapan besar.
151
00:07:48,260 --> 00:07:49,720
"Kesilapan"? Seperti...
152
00:07:51,180 --> 00:07:54,433
Seperti maksud perkataan itu
secara tradisional?
153
00:07:54,975 --> 00:07:56,977
Seperti satu perkara negatif?
154
00:07:56,977 --> 00:07:59,396
Ya. Saya tak...
155
00:07:59,396 --> 00:08:01,315
Sebenarnya,
saya tak tahu apa saya fikirkan.
156
00:08:01,315 --> 00:08:05,944
Saya ada kekasih, awak bos saya
dan kita kawan baik.
157
00:08:06,570 --> 00:08:10,073
- Saya tak dapat berfikir dengan baik.
- Ya.
158
00:08:10,073 --> 00:08:14,953
Ia tak patut dan saya minta maaf.
159
00:08:16,413 --> 00:08:17,873
Saya maafkan.
160
00:08:17,873 --> 00:08:19,374
Awak tahu apa yang kelakar?
161
00:08:19,374 --> 00:08:21,418
Ini tempat yang indah untuk bercium,
162
00:08:21,418 --> 00:08:25,797
tapi kita takkan buat begitu
kerana semua sebab yang kita persetujui.
163
00:08:27,591 --> 00:08:28,550
Terima kasih.
164
00:08:29,218 --> 00:08:31,053
Saya tahu awak boleh terima dengan baik.
165
00:08:31,053 --> 00:08:32,971
Rasanya saya cuma terlalu gemuruh.
166
00:08:34,264 --> 00:08:36,767
- Kita okey?
- Ya Tuhan.
167
00:08:37,558 --> 00:08:38,684
Kita sangat okey.
168
00:08:38,684 --> 00:08:41,938
Saya En. Freeze.
169
00:08:43,357 --> 00:08:45,234
Bertenang, semua.
170
00:08:46,235 --> 00:08:49,071
- Saya tak pernah tonton.
- Saya pernah tonton sekali.
171
00:08:49,071 --> 00:08:50,405
- Saya pergi dulu.
- Okey.
172
00:09:00,374 --> 00:09:02,167
Mengagumkan, Sofia.
173
00:09:02,167 --> 00:09:04,753
Lihatlah semua pencapaian kita tahun ini.
174
00:09:04,753 --> 00:09:06,338
Kita tolong ramai orang.
175
00:09:06,338 --> 00:09:07,422
Ya, betul.
176
00:09:07,422 --> 00:09:09,049
Terima kasih, Ainsley.
177
00:09:09,049 --> 00:09:11,677
Saya tahu saya jarang beritahu awak ini,
178
00:09:11,677 --> 00:09:14,137
tapi saya sangat hargai kerja awak dan...
179
00:09:14,137 --> 00:09:15,472
Okey, awak sudah mula menangis.
180
00:09:15,472 --> 00:09:19,768
Maaf. Kata-kata awak sangat bermakna
pada saya sebab...
181
00:09:22,145 --> 00:09:24,481
Awak sangat memberi inspirasi, Sofia.
182
00:09:24,481 --> 00:09:26,942
Terima kasih.
183
00:09:26,942 --> 00:09:30,279
Cara awak utamakan orang lain
berbanding diri sendiri,
184
00:09:30,279 --> 00:09:33,240
kesihatan, kehidupan peribadi,
kegembiraan awak sangat menakjubkan.
185
00:09:33,240 --> 00:09:35,242
Meluangkan sepanjang hari
membantu yang kurang mampu,
186
00:09:35,242 --> 00:09:37,411
kemudian balik ke rumah
yang kosong dan sunyi,
187
00:09:37,411 --> 00:09:39,288
rasa selesa sebab tahu
awak buat yang terbaik
188
00:09:39,288 --> 00:09:40,831
untuk jadikan dunia lebih baik.
189
00:09:41,415 --> 00:09:45,544
Dunia yang awak ditakdirkan
berjalan dengan megah sendirian.
190
00:09:46,086 --> 00:09:47,588
Jesus Christ.
191
00:09:47,588 --> 00:09:50,340
Ya. Awak sama seperti dia.
192
00:09:50,340 --> 00:09:52,676
Serta sama seperti dia,
tiada orang akan benar-benar kenal awak.
193
00:09:52,676 --> 00:09:55,137
Okey, saya faham maksud awak.
Tak perlu cakap lagi.
194
00:09:55,137 --> 00:09:56,471
Baiklah.
195
00:09:56,471 --> 00:09:59,224
Rhonda masuk ke almari
dengan dua pekerja tadi.
196
00:09:59,224 --> 00:10:00,601
Saya akan bawakan mereka biskut.
197
00:10:07,024 --> 00:10:08,442
Ayuh, Howard.
198
00:10:09,234 --> 00:10:11,069
Ayuh, Howard.
199
00:10:11,653 --> 00:10:12,696
Ayuh.
200
00:10:13,822 --> 00:10:15,115
Bagus.
201
00:10:16,491 --> 00:10:19,161
Hei. Saya dapat pesanan suara
yang sangat pelik.
202
00:10:19,161 --> 00:10:21,455
Daripada seorang wanita tua
berbahasa Korea dengan saya.
203
00:10:21,455 --> 00:10:24,166
- Boleh terjemah untuk saya?
- Sudah tentu.
204
00:10:26,418 --> 00:10:29,838
Tolong telefon, sangat penting.
205
00:10:30,964 --> 00:10:34,801
- Sudah lama saya cari awak.
- Apa maksudnya?
206
00:10:34,801 --> 00:10:38,472
Nicholas, ada wanita Korea tua
yang cari awak.
207
00:10:38,472 --> 00:10:41,225
Dia mungkin ibu kandung awak.
208
00:10:41,225 --> 00:10:42,476
Apa lagi selain itu?
209
00:10:43,101 --> 00:10:44,770
Apa awak akan buat tentang ini?
210
00:10:45,521 --> 00:10:46,605
Tiada apa-apa.
211
00:10:46,605 --> 00:10:50,275
Jangan risau tentangnya.
Siapkan saja piramid itu, okey?
212
00:10:52,110 --> 00:10:53,695
Ini sudah siap.
213
00:10:58,283 --> 00:11:01,620
Hai. Selamat datang, En. Lofton.
Kami sangat gembira dengan kehadiran awak.
214
00:11:01,620 --> 00:11:03,914
Panggil saja saya Norm. Kamu juga.
215
00:11:04,581 --> 00:11:06,542
Tempat ini cantik.
216
00:11:06,542 --> 00:11:08,669
Awak tak sediakan semua ini
hanya untuk saya, bukan?
217
00:11:08,669 --> 00:11:11,088
Ya, sudah tentu.
Kami terharu dengan kedatangan awak.
218
00:11:11,088 --> 00:11:15,884
David Chang juga masak burger
kegemaran awak.
219
00:11:15,884 --> 00:11:19,221
Terima kasih, tapi perut saya masih
tak selesa selepas penerbangan tadi.
220
00:11:19,221 --> 00:11:22,391
Aduhai, David Chang!
Awak memang tak pandai sesuaikan masa.
221
00:11:22,391 --> 00:11:23,642
Bawa semua itu keluar dari sini.
222
00:11:23,642 --> 00:11:26,103
Apa saya patut buat dengan burger ini?
Lama saya ambil masa untuk masak.
223
00:11:26,103 --> 00:11:29,857
Saya tak peduli awak bawa ke mana.
Pergi, tak guna.
224
00:11:31,066 --> 00:11:35,571
Norm, saya mahu perkenalkan
Pengarah Eksekutif kami, Sofia Salinas.
225
00:11:35,571 --> 00:11:37,781
Dia nadi tempat ini.
226
00:11:37,781 --> 00:11:39,116
Gembira dapat berkenalan.
227
00:11:39,116 --> 00:11:42,244
Awak pasti sangat bangga.
Berapa ramai orang yang tinggal di sini?
228
00:11:48,292 --> 00:11:51,211
Maafkan saya,
saya akan beri jawapan nanti.
229
00:11:51,211 --> 00:11:52,963
Tak apa.
230
00:11:52,963 --> 00:11:55,841
Berapa lama masa diperlukan
untuk ubah bangunan begini?
231
00:11:57,426 --> 00:11:58,510
Saya tak pasti.
232
00:11:58,510 --> 00:12:02,306
Kami ambil masa lapan bulan,
tapi rasanya boleh kurangkan jadi empat.
233
00:12:02,306 --> 00:12:04,933
Boleh saya minta diri sebentar, Norm?
234
00:12:04,933 --> 00:12:06,018
Ya.
235
00:12:08,353 --> 00:12:11,148
Semua, boleh tunjukkan Norm model kita?
236
00:12:11,148 --> 00:12:14,860
Saya mahu ke sana
dan berbual dengan Sofia sebentar.
237
00:12:15,485 --> 00:12:17,946
Biasalah wanita.
238
00:12:25,913 --> 00:12:27,372
Sofia.
239
00:12:27,372 --> 00:12:29,249
Jangan ikut saya.
Awak perlu kembali ke sana.
240
00:12:29,249 --> 00:12:31,251
Lelaki itu bernilai trilion dolar.
241
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
Saya risau tentang awak.
Soalan tadi mudah.
242
00:12:33,754 --> 00:12:38,800
Saya tahu, tapi saya tak boleh berhenti
fikirkan Isaac. Perasaan yang tak guna!
243
00:12:38,800 --> 00:12:41,512
Sofia, berhenti ada perasaan.
244
00:12:42,471 --> 00:12:44,806
Tak apa.
245
00:12:44,806 --> 00:12:47,142
Cuma... Saya tak faham.
246
00:12:47,142 --> 00:12:49,561
Hubungan kamu berdua sangat baik.
247
00:12:49,561 --> 00:12:51,146
Apa berlaku?
248
00:12:51,146 --> 00:12:53,524
Ada banyak sebab
hubungan kami takkan berjaya.
249
00:12:53,524 --> 00:12:57,486
Dia suka berimpian. Saya praktikal.
Dia vegan. Saya tak menjengkelkan.
250
00:12:57,486 --> 00:12:59,238
- Senarainya panjang.
- Ya.
251
00:12:59,238 --> 00:13:02,282
Kami sangat berbeza.
252
00:13:02,282 --> 00:13:03,909
- Keputusan saya betul.
- Okey.
253
00:13:05,369 --> 00:13:06,453
Awak cintakan dia?
254
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Ya.
255
00:13:15,045 --> 00:13:16,171
Ya, rasanya begitu.
256
00:13:16,755 --> 00:13:18,549
Jadi semua itu tak penting
257
00:13:19,258 --> 00:13:21,593
sebab akan sentiasa ada berjuta sebab
258
00:13:21,593 --> 00:13:23,053
untuk sesuatu tak berjaya.
259
00:13:23,053 --> 00:13:29,309
Namun, jika awak cintakan seseorang,
awak kena lakukan saja.
260
00:13:33,730 --> 00:13:35,357
Terima kasih sebab ikut saya ke sini.
261
00:13:37,651 --> 00:13:40,070
Ya Tuhan. Awak yang peluk dulu.
262
00:13:42,656 --> 00:13:44,324
Saya akan tulis ini dalam jurnal saya.
263
00:13:44,324 --> 00:13:46,159
Pergi ke sana.
264
00:13:57,379 --> 00:14:01,800
Lebuh raya ke zon Norman
265
00:14:02,843 --> 00:14:09,808
Aku akan bawa kau terus
Ke zon Lofton
266
00:14:13,478 --> 00:14:16,607
Molly, saya perlu akui.
Saya suka semua yang awak buat di sini.
267
00:14:16,607 --> 00:14:21,528
Kelas kerakyatan, latihan kerja.
Awak memang membantu orang berdikari.
268
00:14:21,528 --> 00:14:22,654
Sangat mengagumkan.
269
00:14:22,654 --> 00:14:26,241
Pasukan kami yang buat semuanya.
Saya berterima kasih kepada mereka.
270
00:14:26,241 --> 00:14:31,079
Ini hanya antara kita berdua.
Awak buat banyak janji besar.
271
00:14:31,079 --> 00:14:33,832
Awak memang mahu tunaikan semua ini?
272
00:14:33,832 --> 00:14:36,001
Saya mahu tunaikan semua janji saya.
273
00:14:36,001 --> 00:14:37,085
Okey.
274
00:14:37,711 --> 00:14:42,007
Selalunya saya ambil masa untuk berfikir,
tapi awak beri kesan mendalam hari ini.
275
00:14:42,007 --> 00:14:43,675
Saya pasti akan hubungi awak.
276
00:14:44,176 --> 00:14:45,469
Terima kasih, Norm.
277
00:14:49,431 --> 00:14:51,350
Saya rasa kita berjaya.
278
00:14:51,350 --> 00:14:52,976
Dia kedengaran seperti mahu membantu.
279
00:14:54,269 --> 00:14:55,938
Saya sangat bangga dengan kita!
280
00:14:56,522 --> 00:15:01,276
- Lebuh raya ke zon Norman
- Mari mabuk depan kanak-kanak ini!
281
00:15:02,069 --> 00:15:08,909
Aku akan bawa kau terus
Ke zon Lofton
282
00:15:12,955 --> 00:15:14,623
Sekarang saya boleh buat.
283
00:15:14,623 --> 00:15:17,000
Hei, itu pun awak.
284
00:15:17,000 --> 00:15:19,169
Wowie Howie.
285
00:15:19,878 --> 00:15:22,172
Tiada orang
pernah sebut nama saya begitu.
286
00:15:22,172 --> 00:15:24,675
Ini permulaan hebat untuk perbualan.
287
00:15:24,675 --> 00:15:27,302
Hei, awak ingat pesanan suara saya dapat?
288
00:15:27,302 --> 00:15:29,847
Ingat? Saya tak berhenti fikir tentangnya.
289
00:15:29,847 --> 00:15:34,518
Beritahu saya kalau awak fikir ini dungu,
tapi bagaimana kalau saya telefonnya?
290
00:15:34,518 --> 00:15:35,853
Hanya untuk berseronok?
291
00:15:35,853 --> 00:15:38,730
Saya tak rasa itu dungu. Itu hebat.
292
00:15:38,730 --> 00:15:40,315
Saya tahu awak pasti faham.
293
00:15:40,315 --> 00:15:42,901
Apa masalahnya?
Saya cuma telefon nombor itu semula.
294
00:15:42,901 --> 00:15:45,362
- Itu yang patut dibuat.
- Tepat sekali.
295
00:15:45,362 --> 00:15:49,199
Jadi, mari minum sedikit lagi,
296
00:15:49,199 --> 00:15:50,450
kemudian hubungi dia semula.
297
00:15:50,450 --> 00:15:53,620
Sudah tentu. Sekarang baru pukul satu pagi
di Korea. Dia masih belum tidur.
298
00:15:54,329 --> 00:15:55,664
Sudah tentu.
299
00:16:03,755 --> 00:16:05,257
Okey, mari hubungi dia.
300
00:16:07,467 --> 00:16:08,594
Ya Tuhan, apa saya patut cakap?
301
00:16:08,594 --> 00:16:10,387
Luahkan semua perasaan awak.
302
00:16:10,387 --> 00:16:12,431
Ya. Pesanan suara.
303
00:16:13,348 --> 00:16:16,476
Helo. Ini saya, Nicholas.
304
00:16:16,476 --> 00:16:19,521
Saya orang Amerika, kacak dan sudah besar.
305
00:16:19,521 --> 00:16:21,732
Apa khabar, mak?
306
00:16:21,732 --> 00:16:23,483
Apa khabar di Korea?
307
00:16:23,483 --> 00:16:25,235
Awak rasa ini terlalu tak rasmi?
308
00:16:25,235 --> 00:16:27,404
Mungkin kurangkan gaya Mario.
309
00:16:27,404 --> 00:16:29,072
Ya, saya membesar di ladang,
310
00:16:29,072 --> 00:16:32,701
ramai orang fikir itu membosankan,
tapi saya okey.
311
00:16:32,701 --> 00:16:34,786
Saya ada seorang mentor homoseksual
semasa membesar.
312
00:16:34,786 --> 00:16:36,288
Namanya Tommy,
313
00:16:36,288 --> 00:16:37,956
ia seekor ayam jantan.
314
00:16:37,956 --> 00:16:40,792
Maaf saya terlalu beremosi,
315
00:16:41,585 --> 00:16:45,047
tapi The Shape of Water sangat teruk.
316
00:16:45,047 --> 00:16:47,633
Saya... Bagaimana ia boleh menang Oscar?
317
00:16:47,633 --> 00:16:50,677
Tahun itu ada Call Me By Your Name!
318
00:16:50,677 --> 00:16:54,014
Ted Masters, Luis Delgado,
319
00:16:54,014 --> 00:16:59,436
Aaron Chang, Ted Masters Jr.,
Ted Masters III, dan...
320
00:17:00,479 --> 00:17:03,482
Ya, itu semua lelaki saya pernah bersama.
321
00:17:03,482 --> 00:17:05,275
Terima kasih. Pergi dulu.
322
00:17:05,858 --> 00:17:07,069
Berjaya.
323
00:17:07,069 --> 00:17:09,195
- Minum lagi?
- Ya.
324
00:17:22,751 --> 00:17:25,170
Maaf. Saya tahu
kamu lebih suka Acqua Panna.
325
00:17:27,464 --> 00:17:29,216
Cik Molly, ini baru sampai untuk awak.
326
00:17:36,098 --> 00:17:38,308
Molly, boleh kita
berbual sekali lagi malam ini?
327
00:17:38,308 --> 00:17:39,977
Ada kereta di luar. - Norm
328
00:17:50,487 --> 00:17:51,321
Tidak.
329
00:17:54,408 --> 00:17:58,287
Tak. Jangan dekati saya,
raksasa Shape of Water!
330
00:17:59,913 --> 00:18:01,456
Saya rasa teruk.
331
00:18:01,456 --> 00:18:02,875
Saya bermimpi
332
00:18:02,875 --> 00:18:06,461
atau kita ada tinggalkan 50 pesanan suara
kepada seorang wanita di Korea?
333
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
Tak, kita memang tinggalkan.
334
00:18:07,963 --> 00:18:12,384
Saya beritahu dia tentang malam saya
di Berlin dan rasanya saya hantar gambar.
335
00:18:12,384 --> 00:18:14,970
Tiada orang patut lihat gambar itu.
Awak boleh ditangkap sebab itu.
336
00:18:14,970 --> 00:18:16,471
Aduhai!
337
00:18:16,471 --> 00:18:17,764
Ya Tuhan, dia telefon.
338
00:18:17,764 --> 00:18:19,892
Tutup telefon itu.
Buang dalam tong sampah.
339
00:18:21,852 --> 00:18:23,729
- Helo?
- Ini Nicholas?
340
00:18:24,396 --> 00:18:25,397
Ya.
341
00:18:25,397 --> 00:18:27,816
Rasanya ada salah faham.
342
00:18:27,816 --> 00:18:31,028
Saya Jung Hee.
Saya pengarah pemilih pelakon di Seoul.
343
00:18:31,028 --> 00:18:34,156
Saya cuba hubungi awak
tentang uji bakat satu watak.
344
00:18:37,409 --> 00:18:38,744
Kami akan buat rancangan baharu.
345
00:18:38,744 --> 00:18:42,039
Ia seperti Squid Game,
tapi lebih ganas dan seksual.
346
00:18:42,623 --> 00:18:45,667
Kami ada watak penting dipanggil
"Orang Amerika Tak Guna yang Kacak."
347
00:18:46,293 --> 00:18:47,753
Awak berminat?
348
00:18:47,753 --> 00:18:50,631
Jika berjaya, awak perlu
pindah ke Korea selama enam bulan.
349
00:18:56,803 --> 00:18:57,846
Saya...
350
00:18:58,555 --> 00:19:00,098
Saya perlu fikirkannya.
351
00:19:00,599 --> 00:19:02,267
Kami akan hantar maklumat.
352
00:19:03,310 --> 00:19:04,311
Terima kasih.
353
00:19:26,124 --> 00:19:29,211
Hai. Saya datang untuk jumpa Norm.
Saya Molly.
354
00:19:31,922 --> 00:19:33,382
Saya suka sarung tangan kulit hitam awak.
355
00:19:33,382 --> 00:19:35,092
Itu gaya terkini.
356
00:19:36,468 --> 00:19:38,595
Ini satu kejutan.
357
00:19:38,595 --> 00:19:39,847
Norm tinggal di sini?
358
00:19:39,847 --> 00:19:43,100
Saya tak rasa dia berminat
dengan candelier gergasi.
359
00:19:43,100 --> 00:19:44,726
Itu gargoil?
360
00:19:45,435 --> 00:19:47,354
Itu sangat menakutkan.
361
00:19:47,354 --> 00:19:49,147
Atau mungkin agak seksi? Entahlah.
362
00:19:49,147 --> 00:19:50,816
Saya banyak bercakap apabila gemuruh.
363
00:19:50,816 --> 00:19:51,900
Awak buat begitu?
364
00:19:51,900 --> 00:19:53,360
Awak langsung tak bercakap.
365
00:19:57,364 --> 00:20:00,576
Awak mahu saya masuk ke sana?
366
00:20:00,576 --> 00:20:01,910
Baiklah. Okey.
367
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
Apa berlaku?
368
00:20:25,976 --> 00:20:28,270
Masuk. Berdiri depan kami.
369
00:20:44,286 --> 00:20:45,621
Ya Tuhan.
370
00:20:49,666 --> 00:20:54,129
Aktiviti awak mengancam cara kami.
Awak mesti hentikan serta merta.
371
00:20:55,047 --> 00:20:56,131
Apa?
372
00:20:56,131 --> 00:20:57,841
Ikut arahan kami
373
00:20:58,467 --> 00:21:01,803
atau awak akan hadapi kesan paling teruk.
374
00:21:03,972 --> 00:21:05,224
Mana dia pergi?
375
00:21:07,100 --> 00:21:09,186
Apa yang berlaku?
376
00:21:09,186 --> 00:21:10,395
Apa yang kamu semua buat?
377
00:21:12,314 --> 00:21:13,607
Norm, itu awak?
378
00:21:15,359 --> 00:21:17,110
Saya tahu itu awak. Saya kenal suara awak.
379
00:21:17,110 --> 00:21:18,487
Buka saja topeng awak.
380
00:21:20,781 --> 00:21:23,742
Awak tak boleh berpura-pura sebentar?
381
00:21:23,742 --> 00:21:25,285
Banyak kami usahakan untuk ini.
382
00:21:25,285 --> 00:21:28,539
Apa maksud awak? Apa semua ini?
383
00:21:28,539 --> 00:21:29,831
Awak perlu berhenti mengarut.
384
00:21:30,791 --> 00:21:32,709
{\an8}"Kami tak patut wujud"?
385
00:21:32,709 --> 00:21:34,920
{\an8}Awak sudah hilang akal?
386
00:21:34,920 --> 00:21:36,505
Saya memang maksudkannya.
387
00:21:36,505 --> 00:21:38,173
Saya ada terlalu banyak duit.
388
00:21:39,591 --> 00:21:42,344
Semua orang di bilik ini
ada duit lebih banyak berbanding awak
389
00:21:42,344 --> 00:21:44,054
dan kami sangat tak bersetuju.
390
00:21:44,054 --> 00:21:47,516
Kami semua gembira
dengan cara yang tertentu.
391
00:21:47,516 --> 00:21:50,769
Tak perlu rosakkan keadaan sekarang.
392
00:21:50,769 --> 00:21:52,771
Saya tak setuju.
393
00:21:52,771 --> 00:21:54,857
Tolonglah. Berhenti perasan bagus.
394
00:21:54,857 --> 00:21:57,943
Kami akan beri awak hud dan topeng,
dan awak boleh jadi sebahagiannya.
395
00:21:57,943 --> 00:22:00,362
Kami ada pulau sendiri di Hawaii.
396
00:22:00,362 --> 00:22:02,155
Tiada orang tahu tentangnya.
397
00:22:02,155 --> 00:22:05,242
Ada gelongsor air
yang menuju terus ke lautan.
398
00:22:05,242 --> 00:22:06,493
Sangat menyegarkan.
399
00:22:06,493 --> 00:22:08,495
Saya tak mahu sertai
kumpulan mengarut awak.
400
00:22:08,495 --> 00:22:10,581
Dunia sedang berubah.
401
00:22:10,581 --> 00:22:12,082
Orang semakin sedar.
402
00:22:12,082 --> 00:22:15,502
Operasi apa
yang awak buat di sini sebenarnya?
403
00:22:15,502 --> 00:22:18,463
Ia menyedihkan. Lihatlah, dia pakai Crocs.
404
00:22:19,256 --> 00:22:21,008
Saya ada tunas tulang.
405
00:22:21,008 --> 00:22:23,385
Kami perlu sediakan perjumpaan ini cepat.
406
00:22:23,385 --> 00:22:24,469
Begini.
407
00:22:24,970 --> 00:22:27,890
Saya dan Grace
akan mulakan kumpulan kami sendiri.
408
00:22:27,890 --> 00:22:29,600
Kami akan cari orang
409
00:22:29,600 --> 00:22:32,394
yang memang pentingkan kemanusiaan.
410
00:22:33,312 --> 00:22:34,646
Kenapa awak ketawa?
411
00:22:35,939 --> 00:22:37,274
Grace?
412
00:22:40,819 --> 00:22:42,196
Hei, Mols.
413
00:22:43,197 --> 00:22:44,198
Comel gaun awak.
414
00:22:44,198 --> 00:22:45,908
Apa awak buat di sini?
415
00:22:45,908 --> 00:22:47,951
Saya tahu ini nampak teruk,
416
00:22:47,951 --> 00:22:51,705
tapi mereka terangkan
kepada saya semalam dan...
417
00:22:51,705 --> 00:22:52,998
betul kata mereka.
418
00:22:52,998 --> 00:22:55,626
Mereka sangat berkuasa.
419
00:22:55,626 --> 00:22:58,462
Mereka beri saya stesen berita
dan pasukan bola sepak.
420
00:22:58,462 --> 00:23:00,214
Pemainnya comel.
421
00:23:00,214 --> 00:23:02,508
Saya tak sangka ini berlaku.
422
00:23:02,508 --> 00:23:05,677
Molly, awak suruh saya arah sendiri.
423
00:23:05,677 --> 00:23:08,597
Apabila mereka bersama saya,
424
00:23:08,597 --> 00:23:11,934
saya tak perlu rasa kecil atau lemah lagi.
425
00:23:13,060 --> 00:23:16,063
Grace, kita kawan.
426
00:23:16,063 --> 00:23:17,981
Sudah banyak kita lalui bersama-sama.
427
00:23:17,981 --> 00:23:19,608
Awak beritahu saya tentang IBS awak.
428
00:23:19,608 --> 00:23:23,237
Saya tak cakap IBS.
Saya cakap saya ada IBM.
429
00:23:24,780 --> 00:23:28,283
Kita boleh pergi dari sini sekarang
430
00:23:28,283 --> 00:23:30,410
dan teruskan rancangan kita.
431
00:23:31,328 --> 00:23:34,498
Jangan pedulikan semua lelaki kulit putih
yang tua ini. Mereka takkan halang kita.
432
00:23:36,250 --> 00:23:37,459
Maaf, Molly.
433
00:23:38,210 --> 00:23:39,211
Saya...
434
00:23:40,629 --> 00:23:41,713
cintakan duit.
435
00:23:51,890 --> 00:23:52,891
Tumpang lalu.
436
00:23:58,272 --> 00:24:00,983
Hei, semua.
Kamu takkan sangka siapa sedang ke sini.
437
00:24:01,650 --> 00:24:04,194
Ellen DeGeneres. Hebat.
438
00:24:21,086 --> 00:24:23,463
Jika mahu tengok persembahan,
awak perlu masuk ke dalam.
439
00:24:23,463 --> 00:24:26,216
Saya boleh tengok dari sini.
440
00:24:26,216 --> 00:24:27,551
Itu satu bahaya kebakaran, puan.
441
00:24:27,551 --> 00:24:29,261
Sila ke sana.
442
00:24:30,429 --> 00:24:32,848
Okey. Tumpang lalu.
443
00:24:32,848 --> 00:24:36,643
Maaf. Tumpang lalu.
444
00:24:37,227 --> 00:24:40,522
Tumpang lalu. Maaf tentang itu. Tumpang...
445
00:24:41,565 --> 00:24:44,651
Tumpang lalu. Terima kasih.
446
00:24:45,235 --> 00:24:46,862
- Tumpang lalu.
- Hei.
447
00:24:46,862 --> 00:24:49,865
Sofia, apa awak buat di sini?
448
00:24:50,449 --> 00:24:51,909
Kita tak perlu cakap sekarang.
449
00:24:51,909 --> 00:24:55,204
- Awak patut terus bermain.
- Tak, kamu patut berbincang.
450
00:24:55,829 --> 00:24:58,165
Dia agak sedih sebab wanita ini.
451
00:25:05,214 --> 00:25:07,591
Ini satu kejutan.
452
00:25:07,591 --> 00:25:09,760
Maaf saya agak terlambat.
453
00:25:10,344 --> 00:25:12,721
Saya sangka awak ada kerja.
454
00:25:13,430 --> 00:25:14,431
Ya.
455
00:25:15,474 --> 00:25:18,560
Saya hampir mencapai semua yang saya mahu
dalam kehidupan saya,
456
00:25:18,560 --> 00:25:22,064
tapi apabila awak tiada,
semuanya tak bermakna apa-apa.
457
00:25:23,815 --> 00:25:27,194
Saya minta maaf.
Saya buat banyak kesilapan.
458
00:25:27,194 --> 00:25:29,530
Kalau awak beri saya satu peluang lagi,
saya janji takkan...
459
00:25:35,786 --> 00:25:37,579
Saya sangat risau akan terlepas
persembahan ini.
460
00:25:38,705 --> 00:25:40,749
Ini jaz. Masih ada tiga jam lagi.
461
00:25:40,749 --> 00:25:42,668
Aduhai. Boleh saya jumpa awak di hotel?
462
00:25:42,668 --> 00:25:43,752
Tidak.
463
00:26:18,871 --> 00:26:21,874
Sofia
Saya lakukannya. Tidak menyesal.
464
00:26:47,399 --> 00:26:48,817
- Molly.
- Hai.
465
00:26:49,484 --> 00:26:50,819
Saya tahu sekarang lewat. Maafkan saya.
466
00:26:51,403 --> 00:26:55,282
Saya ada malam paling pelik
dan tak masuk akal,
467
00:26:55,282 --> 00:26:59,036
dan saya perlu luahkan sesuatu. Okey?
468
00:26:59,620 --> 00:27:02,039
Saya tahu kita ada berbual tadi,
469
00:27:02,039 --> 00:27:05,459
saya tahu ada berjuta sebab
hubungan kita takkan berjaya,
470
00:27:05,459 --> 00:27:09,588
tapi saya tahu kita saling menyukai.
471
00:27:09,588 --> 00:27:13,258
Apabila dua orang ada perasaan begitu,
472
00:27:13,258 --> 00:27:17,971
mereka perlu cuba menyatukannya.
473
00:27:18,555 --> 00:27:21,225
Jadi saya di sini,
474
00:27:21,225 --> 00:27:23,936
saya tak sangka saya akan ke sini
475
00:27:23,936 --> 00:27:26,230
di tengah malam seperti psiko,
476
00:27:27,481 --> 00:27:29,942
tapi, saya takkan berundur.
477
00:27:29,942 --> 00:27:33,111
Sebaliknya, saya akan lebih bertegas, dan...
478
00:27:34,988 --> 00:27:37,241
dan saya akan...
479
00:27:37,241 --> 00:27:39,993
saya akan letak tangan pada awak,
480
00:27:39,993 --> 00:27:43,914
mendekati awak dan inilah dia.
481
00:27:56,885 --> 00:27:58,387
Ya Tuhan, ini berlaku.
482
00:28:03,308 --> 00:28:07,020
Arthur, apa berlaku?
483
00:28:10,691 --> 00:28:12,568
Tolong perlahan.
484
00:28:12,568 --> 00:28:14,361
Awak tahu saya suka awak begini,
485
00:28:14,361 --> 00:28:16,405
tapi saya tak faham apa berlaku sekarang.
486
00:28:16,405 --> 00:28:18,574
Saya tak mahu cakap tentangnya.
487
00:28:18,574 --> 00:28:19,700
Mulakan enjin jet.
488
00:28:19,700 --> 00:28:22,619
Okey. Buat kali terakhir,
jet ini tak diaktifkan dengan suara.
489
00:28:22,619 --> 00:28:26,415
Ya Tuhan, ada minyak pada Valentino!
490
00:28:38,844 --> 00:28:40,095
Apa yang kita buat?
491
00:28:40,095 --> 00:28:41,680
Saya mahu bawa saya pergi dari sini.
492
00:28:41,680 --> 00:28:44,308
- Sejauh mungkin.
- Awak mahu ke mana?
493
00:28:44,308 --> 00:28:46,602
Mana-mana saja! Awak putuskan.
Saya dah berputus asa.
494
00:28:52,232 --> 00:28:56,653
Okey. Awak, pramugari, kita perlu beri dia
alkohol sekarang juga, okey?
495
00:28:56,653 --> 00:28:58,280
Atau sesuatu lebih kuat
berbanding alkohol.
496
00:28:58,280 --> 00:29:00,782
Mungkin sesuatu awak letak dalam mata.
497
00:29:00,782 --> 00:29:02,868
Seperti heroin, tapi bukan heroin.
498
00:29:57,714 --> 00:29:59,716
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman