1 00:00:45,045 --> 00:00:47,005 Hvad filen? 2 00:00:47,756 --> 00:00:51,385 Bil, hold ind til siden! På en uforskammet måde! 3 00:01:01,270 --> 00:01:04,940 {\an8}Det er fandeme løgn. Nå, det er sådan, det bliver? 4 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 Nå, det er sådan, det bliver? 5 00:01:11,113 --> 00:01:13,489 Bil. Åbn huskeliste. 6 00:01:13,490 --> 00:01:15,199 Tilføj opgave. 7 00:01:15,200 --> 00:01:18,202 "Træk Molly Wells ned i helvede." 8 00:01:18,203 --> 00:01:19,705 Luk huskeliste! 9 00:02:31,401 --> 00:02:36,989 Noget af et statement at købe hver eneste reklametavle i Sydcalifornien. 10 00:02:36,990 --> 00:02:39,534 Ja, men så vigtigt er Mollys budskab. 11 00:02:39,535 --> 00:02:41,953 Og vi har ikke købt alle tavlerne. 12 00:02:41,954 --> 00:02:46,165 Ikke Cirque du Soleils "Magique", for kunsten dør ikke på vores vagt. 13 00:02:46,166 --> 00:02:47,917 Hvorfor en boykot? 14 00:02:47,918 --> 00:02:50,586 Profit er det eneste, milliardærer går op i. 15 00:02:50,587 --> 00:02:53,924 Nu får vi deres opmærksomhed. Vi rammer, hvor det gør ondt. 16 00:02:55,133 --> 00:02:59,179 Det må jeg sige. Flot arbejde. Det er fantastisk. 17 00:02:59,847 --> 00:03:05,017 Beklager, at jeg arbejder hjemme i dag. Jeg ville give Arthur lidt plads. 18 00:03:05,018 --> 00:03:09,982 Selvfølgelig. Som din kollega er jeg glad for din diskrete håndtering af bruddet. 19 00:03:10,816 --> 00:03:14,277 Men som din ven skal der lidt mere kød på, så fortæl. 20 00:03:14,278 --> 00:03:18,949 Der er ikke noget at fortælle. Vi prøvede. Vi er bare meget forskellige. 21 00:03:19,867 --> 00:03:22,034 Arthur bruger Suave to-i-én shampoo, 22 00:03:22,035 --> 00:03:25,955 og min frisure er blevet erklæret et kunstnerisk vartegn af LACMA. 23 00:03:25,956 --> 00:03:31,502 Du vidste jo godt, I var forskellige. Skete der noget bestemt? 24 00:03:31,503 --> 00:03:34,839 Det fungerede bare ikke. Det er ikke noget bestemt. 25 00:03:34,840 --> 00:03:36,175 Mo-mo. 26 00:03:38,552 --> 00:03:39,720 Jeg skal smøres ind. 27 00:03:40,762 --> 00:03:43,348 Maro. Hej. 28 00:03:43,891 --> 00:03:45,433 Der er du. 29 00:03:45,434 --> 00:03:48,020 Det er Sofia. Fra mit arbejde. 30 00:03:48,604 --> 00:03:51,773 - Vi arbejder. - Undskyld, jeg afbryder. 31 00:03:52,274 --> 00:03:54,859 Men du blev uligevægtig i går, 32 00:03:54,860 --> 00:03:57,946 da jeg selv tog solcreme på. Du ville smøre mig ind. 33 00:04:01,700 --> 00:04:03,327 Hvor er du skør. 34 00:04:03,994 --> 00:04:08,998 Det ville jeg da aldrig sige til et andet voksent menneske, hvilket han er. 35 00:04:08,999 --> 00:04:10,584 Han har stemmeret. 36 00:04:11,168 --> 00:04:14,046 Selvom han skrev Shaboozey på som præsident... 37 00:04:15,464 --> 00:04:17,507 Jeg vil lade jer to gudinder vibrere. 38 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 Tak. 39 00:04:20,052 --> 00:04:21,052 Åh gud. 40 00:04:21,053 --> 00:04:23,805 Det skal du ikke være flov over. Hold da op. 41 00:04:25,140 --> 00:04:28,309 Hvordan dufter hans hals? Af læder? 42 00:04:28,310 --> 00:04:30,979 - Træer? Lædertræer? - Du har ret. 43 00:04:31,647 --> 00:04:35,901 Og hvad så, om han er ung og lækker og bygget som et murstenslokum? 44 00:04:36,527 --> 00:04:39,904 Ingen anfægter en rig, ældre mand med en smuk, yngre kvinde. 45 00:04:39,905 --> 00:04:42,823 Selvfølgelig ikke. Det er frygtelig dobbeltmoralsk. 46 00:04:42,824 --> 00:04:47,453 På en måde kan man kalde det her en feministisk modstandshandling. 47 00:04:47,454 --> 00:04:50,248 Totalt. Du vender kønsrollerne om. 48 00:04:50,249 --> 00:04:53,125 - Jeg er lidt af en pioner. - Faktisk en helt. 49 00:04:53,126 --> 00:04:55,419 Og kvinder skal støtte andre kvinder. 50 00:04:55,420 --> 00:04:58,881 Maro. Må Sofia lugte til din hals? 51 00:04:58,882 --> 00:05:00,259 Ja. 52 00:05:05,931 --> 00:05:08,808 Nicky-bamse. Jeg er bekymret for Arthur. 53 00:05:08,809 --> 00:05:12,019 Siden han og Molly slog op, har han ikke været på kontoret. 54 00:05:12,020 --> 00:05:14,189 Hvad mener du? Han sidder lige der. 55 00:05:15,816 --> 00:05:18,861 - Det er ikke Arthur. - Er det ikke? 56 00:05:19,570 --> 00:05:22,154 Nogle gange kan jeg ikke se forskel på hvide ansigter. 57 00:05:22,155 --> 00:05:25,616 Det kaldes beige-blindhed. Måske trænger Arthur til fred. 58 00:05:25,617 --> 00:05:31,414 Nej. Da det var mig, trængte jeg til at blive båret i en varm kurv af kærlighed. 59 00:05:31,415 --> 00:05:34,083 Arthur er en trist, midaldrende heteromand. 60 00:05:34,084 --> 00:05:37,336 Han kan se YouTube-videoer og komme med i en milits. 61 00:05:37,337 --> 00:05:40,090 - Så er han deres problem. - Han har brug for os. 62 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Okay, så kom. 63 00:05:44,636 --> 00:05:48,390 - Ainsley, afbestil min frokost. - Det beklager jeg, Sarah. 64 00:05:58,317 --> 00:05:59,443 Hvad laver du? 65 00:06:00,277 --> 00:06:02,070 Bare lidt origami. 66 00:06:02,696 --> 00:06:07,534 Det lærte jeg, da jeg surfede i Ya-pahn. Jeg ville lave noget til dig. 67 00:06:09,328 --> 00:06:11,537 - Det behøvede du ikke. - Jeg ville gerne. 68 00:06:11,538 --> 00:06:14,291 Det var fantastisk at se dig arbejde. 69 00:06:14,917 --> 00:06:18,461 Du er så jordbunden, men også så smuk. 70 00:06:18,462 --> 00:06:19,713 Ligesom... 71 00:06:20,464 --> 00:06:23,050 - ...den her enhjørning. - Wow. 72 00:06:24,343 --> 00:06:26,428 Og det tog dig kun to timer. 73 00:06:27,012 --> 00:06:28,764 - Tak. - Det var så lidt. 74 00:06:30,474 --> 00:06:33,851 - Hvad vil du lave i aften? - Jeg havde faktisk tænkt på, 75 00:06:33,852 --> 00:06:39,483 at jeg ville invitere et par venner herover, så de kunne møde dig? 76 00:06:40,734 --> 00:06:44,820 Wow! En slags spontan onsdagskomsammen. 77 00:06:44,821 --> 00:06:47,658 Ja, skat. Er det cool med dig? 78 00:06:48,450 --> 00:06:50,327 Om det er cool med mig? 79 00:06:52,454 --> 00:06:56,833 Det er så cool. Jeg hundefryser. 80 00:06:56,834 --> 00:07:00,254 Jeg er som en ispind, papa. 81 00:07:00,754 --> 00:07:03,090 Jeg er kold som is. 82 00:07:05,259 --> 00:07:07,176 Betyder det ja? 83 00:07:07,177 --> 00:07:10,471 - Det betyder ja, - Okay, fedt. 84 00:07:10,472 --> 00:07:11,557 GRATIS LÆRREDSBUKSER 85 00:07:13,725 --> 00:07:14,852 Det er ikke et godt tegn. 86 00:07:16,186 --> 00:07:20,983 Jeg kan ikke finde endnu et lig. Så virker det ikke som et tilfælde mere. 87 00:07:23,902 --> 00:07:27,864 Hej, drenge! Hvad laver I her, venner? 88 00:07:27,865 --> 00:07:30,116 Vi var bekymrede. Du kom ikke på arbejde. 89 00:07:30,117 --> 00:07:35,454 Hvor er det sødt af jer. Men jeg har det storartet. 90 00:07:35,455 --> 00:07:39,751 Jeg har kastet mig over et superfedt projekt. Kom indenfor. 91 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Er du i gang med forårsrengøringen? 92 00:07:52,181 --> 00:07:54,307 Nej. Det er endnu bedre. 93 00:07:54,308 --> 00:07:58,728 Jeg gennemgår hele mit liv for at finde det præcise øjeblik, 94 00:07:58,729 --> 00:08:02,983 hvor jeg blev sådan en ussel, ynkelig og kassabel taber. 95 00:08:03,692 --> 00:08:07,946 Hvorfor har du et billede af et fugleskræmsel med en skål hytteost? 96 00:08:08,530 --> 00:08:10,824 Det er min mor med mig til min første nadver. 97 00:08:13,619 --> 00:08:18,581 Og så sagde jeg: "Det er ikke mig, der planker FKA Twigs' stil. 98 00:08:18,582 --> 00:08:23,085 Det her er omsyet, upcycled vintage Abercrombie. 99 00:08:23,086 --> 00:08:26,548 Det er dig, der går i skinny jeans." Slam. 100 00:08:31,428 --> 00:08:32,471 Totalt, Zoe. 101 00:08:33,096 --> 00:08:38,433 Er Molly ikke bare den bedste? Hun er supervigtig inden for velgørenhed. 102 00:08:38,434 --> 00:08:40,603 Ægte? Legit. 103 00:08:40,604 --> 00:08:43,439 Ja, det er faktisk legitimt, Jayden. 104 00:08:43,440 --> 00:08:47,444 - Og hvad laver du så? - Jeg er øjebliksskaber i brandtilbedelse. 105 00:08:48,070 --> 00:08:50,947 Og jeg er bed rot influencer. 106 00:08:50,948 --> 00:08:54,283 - Det gør mig ondt. Er du syg? - Nej. 107 00:08:54,284 --> 00:08:57,036 Det er en radikal form for egenomsorg, 108 00:08:57,037 --> 00:09:00,331 hvor man ligger i sengen og kigger på sin telefon. 109 00:09:00,332 --> 00:09:03,627 Vi genvinder depression ved at tjene penge på det. 110 00:09:05,754 --> 00:09:09,591 Og... Hvad med dig, Abe? Hvad er din historie? 111 00:09:11,301 --> 00:09:12,552 Nej nej. 112 00:09:12,553 --> 00:09:14,304 Hvad laver du? 113 00:09:15,430 --> 00:09:18,057 Sagde jeg noget forkert? Er alt okay? 114 00:09:18,058 --> 00:09:22,979 Abe har angst for social opmærksomhed. Du må ikke stille ham direkte spørgsmål. 115 00:09:22,980 --> 00:09:24,105 Hvad? 116 00:09:24,106 --> 00:09:27,525 Det er okay. Han skal bare lige omregulere. 117 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 Vi kigger væk. 118 00:09:39,830 --> 00:09:44,167 Jeg har en sjov idé til noget, vi kan lave sammen. 119 00:09:44,168 --> 00:09:49,423 Skal vi ikke gå ind i min biograf og se en film? 120 00:09:50,757 --> 00:09:55,219 Rent kontraktmæssigt må jeg ikke forbruge indhold, medmindre jeg bed rotter. 121 00:09:55,220 --> 00:09:59,016 Ja, skat. Jeg er ikke så vild med film. De er så... 122 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 ...desperate. 123 00:10:02,019 --> 00:10:05,271 Enig. Gør film kortere og smallere og værre. 124 00:10:05,272 --> 00:10:08,191 Hent en kokosvand til mig med det samme! 125 00:10:08,192 --> 00:10:11,069 - Gør det. - Mig? Okay. 126 00:10:21,079 --> 00:10:23,790 Gud. Der er det. 127 00:10:24,666 --> 00:10:28,711 Det er mig i sommeren 1997 til Edgefest. 128 00:10:28,712 --> 00:10:33,591 Jeg skal se mit yndlingsband i hele verden, Goo Goo Dolls. 129 00:10:33,592 --> 00:10:37,470 - Niks, alt for trist. - Du bliver og hører historien med mig. 130 00:10:37,471 --> 00:10:39,388 Det er min ven, Conrad. 131 00:10:39,389 --> 00:10:42,808 Vi drikker øl og savler over at skulle høre "Iris" live. 132 00:10:42,809 --> 00:10:45,479 Og så skete der noget helt vildt. 133 00:10:46,021 --> 00:10:49,607 Fyren i bilen ved siden af spørger, om vi vil ryge crack. 134 00:10:49,608 --> 00:10:51,025 Hvad? 135 00:10:51,026 --> 00:10:54,612 Crack er krystalliseret kokain. Også kaldet "sne" eller "apple jack". 136 00:10:54,613 --> 00:10:58,032 Jeg ved, hvad crack er. Jeg er spændt på, hvor historien ender. 137 00:10:58,033 --> 00:11:00,244 Jeg siger straks nej. 138 00:11:00,994 --> 00:11:06,416 Conrad siger ja. Han sætter sig ind i bilen til fyren. 139 00:11:06,917 --> 00:11:08,501 Jeg går i panik og kører hjem. 140 00:11:08,502 --> 00:11:11,838 Hvad skete der med Conrad? Døde han? Gik han glip af "Iris"? 141 00:11:11,839 --> 00:11:16,384 Det er lige det. Der skete ikke noget slemt med Conrad. 142 00:11:16,385 --> 00:11:20,888 Han lever et fantastisk liv, fordi han tør tage chancer. 143 00:11:20,889 --> 00:11:23,850 Han fik ring i øjenbrynet. Han flyttede til Costa Rica. 144 00:11:23,851 --> 00:11:27,520 Han blev gift med kvinde, der hedder Marisa. 145 00:11:27,521 --> 00:11:31,108 - Hvorfor fortæller du os det? - Kan I ikke se det? 146 00:11:31,608 --> 00:11:36,196 Se. På alle billeder siden har jeg lærredsbukser på. 147 00:11:37,281 --> 00:11:41,577 Den koncert var dagen, hvor jeg valgte at leve defensivt. 148 00:11:42,286 --> 00:11:46,789 Hvor jeg valgte at blive den her kedelige, beigefarvede fyr. 149 00:11:46,790 --> 00:11:51,753 Sådan en fyr, Molly ville slå op med. Og helt ærligt? 150 00:11:52,296 --> 00:11:53,796 Jeg bebrejder hende ikke. 151 00:11:53,797 --> 00:11:57,049 Du er alt for hård ved dig selv. Du vrøvler. 152 00:11:57,050 --> 00:11:58,510 Nej, jeg gør ej! 153 00:11:59,553 --> 00:12:03,515 Jeg har aldrig følt mig så afklaret før. 154 00:12:05,392 --> 00:12:06,476 Åh gud. 155 00:12:07,477 --> 00:12:09,855 Jeg ved præcis, hvad jeg skal. 156 00:12:12,691 --> 00:12:13,817 Tage crack. 157 00:12:14,443 --> 00:12:18,447 Wow. Jeg er så glad for, at du overtalte mig til at blive. Tak. 158 00:12:19,823 --> 00:12:21,283 Lad os tage crack. 159 00:12:22,743 --> 00:12:26,037 Rusland? Det er jo ikke engang et land, Zoe. 160 00:12:26,038 --> 00:12:29,833 - Seriøst? Hvor er det sjovt. - Sindssygt. 161 00:12:30,542 --> 00:12:33,336 Stille og roligt. Jeg kan mærke vinen. 162 00:12:33,337 --> 00:12:36,297 Seriøst, vildt god vin. 163 00:12:36,298 --> 00:12:37,965 - Hej, Molly. - Hej. 164 00:12:37,966 --> 00:12:40,928 Kan du give mig et råd som en kvinde, der er... 165 00:12:41,803 --> 00:12:45,557 Jeg vil ikke sige "ældre". Som en kvinde, der kan lide film? 166 00:12:46,725 --> 00:12:48,852 Ja. Selvfølgelig, Zoe. 167 00:12:49,645 --> 00:12:52,772 Okay, jeg har virkelig meget FOBO. 168 00:12:52,773 --> 00:12:54,565 Jeg stopper dig lige. 169 00:12:54,566 --> 00:12:58,111 Jeg aner ikke, hvad "FOBO" er. Er det en kvindelig hobo? 170 00:12:59,279 --> 00:13:01,155 Det ord må man ikke sige. 171 00:13:01,156 --> 00:13:05,701 Men jeg tilgiver dig. Din generation måtte gerne sige krænkende ting. 172 00:13:05,702 --> 00:13:07,036 Det mener jeg nu ikke. 173 00:13:07,037 --> 00:13:12,751 FOBO er "frygt for bedre muligheder", hvilket jeg totalt har med Jayden og Abe. 174 00:13:13,627 --> 00:13:17,713 Det forstår jeg godt. Du kan lide dem begge to. 175 00:13:17,714 --> 00:13:22,385 Ja, for jeg har snakket med Jayden, og han er virkelig sød. 176 00:13:22,386 --> 00:13:24,720 Men jeg har hængt ud med Abe. 177 00:13:24,721 --> 00:13:29,226 Og vi har bare den vildeste sex. 178 00:13:29,935 --> 00:13:31,894 Virkelig? Wow. 179 00:13:31,895 --> 00:13:36,023 Jeg forstår godt, hvad du ser i ham. Jeg kan se de fleste af hans knogler. 180 00:13:36,024 --> 00:13:38,527 Han kan godt lide at omregulere. 181 00:13:39,486 --> 00:13:42,238 - I min fisse. - Jeg har hørt nok. 182 00:13:42,239 --> 00:13:46,368 Jeg respekterer din grænse. Hvad synes du, jeg skal gøre? 183 00:13:47,035 --> 00:13:49,705 Nu skal jeg give dig et godt råd, Zoe. 184 00:13:51,290 --> 00:13:55,335 Det er menneskets natur at blive tiltrukket af noget nyt. 185 00:13:55,961 --> 00:14:00,007 Men pas på med at opgive det, du tror, er kedeligt, 186 00:14:01,884 --> 00:14:03,385 for det, der skinner. 187 00:14:05,596 --> 00:14:10,475 For nogle gange er det, der skinner, faktisk det kedelige. 188 00:14:12,144 --> 00:14:13,145 Hvor vildt. 189 00:14:14,188 --> 00:14:17,064 Det gav ingen mening. Har du demens? 190 00:14:17,065 --> 00:14:20,359 Helt ærligt. Det håber jeg. 191 00:14:20,360 --> 00:14:23,030 Jeg vil gerne glemme alt, hvad du har sagt. 192 00:14:34,958 --> 00:14:37,502 Okay, jeg fik det. 193 00:14:37,503 --> 00:14:40,129 Imponerende, så hurtigt du kan skaffe stoffer. 194 00:14:40,130 --> 00:14:43,382 Men vi kan ikke give Arthur det. Han har brug for venner. 195 00:14:43,383 --> 00:14:44,926 Det ved jeg godt. 196 00:14:44,927 --> 00:14:48,054 Jeg har bare knust lidt af Mollys vaginale probiotika. 197 00:14:48,055 --> 00:14:50,140 Jeg spilder ikke gode stoffer på Arthur. 198 00:14:51,183 --> 00:14:54,644 - Så du giver ham placebo. - Præcis. 199 00:14:54,645 --> 00:14:57,146 Han skal bare tro, han gør noget vildt. 200 00:14:57,147 --> 00:15:01,067 Så er krisen overstået, og han kan tage bukser på igen. 201 00:15:01,068 --> 00:15:04,821 Jeg elsker at være bedste venner med en, der er så manipulerende. 202 00:15:15,374 --> 00:15:18,293 {\an8}Wow. Der er det. Så sker det altså. 203 00:15:19,378 --> 00:15:22,840 Wow, den her dans med mama koka har været længe undervejs. 204 00:15:24,466 --> 00:15:25,466 Ja, undskyld. 205 00:15:25,467 --> 00:15:30,346 Jeg fandt ikke noget crack, men det her er et nyt designerstof. 206 00:15:30,347 --> 00:15:32,890 Det hedder... "Verse", 207 00:15:32,891 --> 00:15:36,770 fordi det sender dig ind i et helt andet univers. 208 00:15:37,563 --> 00:15:38,814 Det er derfor, det hedder sådan. 209 00:15:39,857 --> 00:15:43,943 Okay. Nå, men... 210 00:15:43,944 --> 00:15:45,028 Så er det nu. 211 00:15:46,613 --> 00:15:48,699 Tid til fars krydderi. 212 00:15:51,034 --> 00:15:52,034 Ja. 213 00:15:52,035 --> 00:15:55,205 - Nej nej! - Tror han, man tager stoffer på den måde? 214 00:15:56,456 --> 00:15:57,457 Var det for meget? 215 00:16:13,098 --> 00:16:16,893 - Den var til dig. - Skat, må jeg lige tale med dig? 216 00:16:16,894 --> 00:16:18,145 Ja, hvad så? 217 00:16:20,355 --> 00:16:21,981 Det har været en lang aften. 218 00:16:21,982 --> 00:16:25,526 - Nåh, er du trættemus? - Ja, jeg er trættemus. 219 00:16:25,527 --> 00:16:28,572 Klokken er halv tolv. Jeg får kun 13 timers søvn. 220 00:16:29,156 --> 00:16:33,826 Ja, selvfølgelig. Vi har festet nok. Skal jeg få dem ud? 221 00:16:33,827 --> 00:16:34,912 Vil du det? Tak. 222 00:16:35,537 --> 00:16:38,748 Okay, folkens. Aloha til den her superchill aften. 223 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 Energien har været perfekt, men nu pakker vi sammen. 224 00:16:43,337 --> 00:16:48,466 - For næste stop bliver Elefante Rooftop. - Vildt! 225 00:16:48,467 --> 00:16:52,679 Ring efter en Uber Black, for nu bliver det loco, vildt, bananas! 226 00:16:54,097 --> 00:16:58,851 - Næste stop? Tager du også med? - Ja, skat. Hvis du skal sove... 227 00:16:58,852 --> 00:17:01,647 - Maro, bilen er her om to minutter. - Vi ses. 228 00:17:02,898 --> 00:17:04,899 - Kom så. - Farvel, Molly. 229 00:17:04,900 --> 00:17:07,986 - Held og lykke med demensen. - Tak, Molly. 230 00:17:18,497 --> 00:17:22,708 Det er jo sindssygt. Han har været seks gange i Toronto. 231 00:17:22,709 --> 00:17:26,797 - Hvem ville dog... - Kan I høre det? 232 00:17:27,964 --> 00:17:28,966 Wow. 233 00:17:29,967 --> 00:17:32,177 Jeg tror, Verse går i blodet nu. 234 00:17:34,805 --> 00:17:36,472 Jeg hører verdens hjerte slå. 235 00:17:36,473 --> 00:17:39,809 Du må føle dig forbundet med universet lige nu. 236 00:17:39,810 --> 00:17:42,354 Ja. Kan I høre det? 237 00:17:47,526 --> 00:17:51,445 Supersejt. Du har vist et ret vildt trip. 238 00:17:51,446 --> 00:17:52,531 Ja. 239 00:17:55,200 --> 00:17:56,785 Hold da op. 240 00:17:57,995 --> 00:18:00,497 Drenge, se lige her. 241 00:18:00,998 --> 00:18:05,001 Er det ikke utroligt, at nogen har lavet den her? 242 00:18:05,002 --> 00:18:07,628 - Jo. - Farven og strukturen. 243 00:18:07,629 --> 00:18:11,091 Måden, den føles på. Og knapperne. 244 00:18:12,593 --> 00:18:14,344 Input. 245 00:18:14,970 --> 00:18:16,513 Input. 246 00:18:17,014 --> 00:18:19,599 Input. 247 00:18:19,600 --> 00:18:23,895 Okay! Du har vist opnået det gennembrud, vi søgte. 248 00:18:23,896 --> 00:18:26,899 Så nu bør du måske gå i seng. 249 00:18:27,482 --> 00:18:28,525 - Ja. - Sove? 250 00:18:29,276 --> 00:18:32,529 Nicholas, jeg er endelig vågnet! 251 00:18:33,655 --> 00:18:35,157 Åh gud. 252 00:18:36,033 --> 00:18:38,493 Se, hvor smukt det er udenfor. 253 00:18:39,119 --> 00:18:41,370 Naturen er en gave. 254 00:18:41,371 --> 00:18:44,833 Vi fanger os selv mellem de her beige vægge. 255 00:18:45,626 --> 00:18:47,836 I disse kakifarvede bure. 256 00:18:48,378 --> 00:18:50,296 Vi er ikke underjordiske væsener. 257 00:18:50,297 --> 00:18:53,841 - Vent... - Nej. Vi er opdagelsesrejsende. 258 00:18:53,842 --> 00:18:55,677 Arthur, hvor skal du hen? 259 00:18:59,264 --> 00:19:02,351 Vi er opdagelsesrejsende! Moana! 260 00:19:05,771 --> 00:19:08,899 - Vi må hjælpe ham. Han kommer til skade. - Ring efter en Uber. 261 00:19:31,713 --> 00:19:36,718 BRUNE FUGLE I CALIFORNIEN 262 00:20:00,033 --> 00:20:03,579 Suave to-i-én. Med havduft. 263 00:20:10,335 --> 00:20:12,087 Ja! 264 00:20:12,921 --> 00:20:14,756 Jeg kan mærke dig, Gaia! 265 00:20:15,757 --> 00:20:19,844 Tak, fordi jeg må komme tæt på dit bryst! 266 00:20:19,845 --> 00:20:22,597 Det er for hårdt. Jeg udvikler ketose. 267 00:20:22,598 --> 00:20:27,685 Vi er løbet forbi syv steder med boba. Det her samfund må tage sig sammen. 268 00:20:27,686 --> 00:20:32,608 Der er I jo. Jeg har lige fået den smukkeste åbenbaring. 269 00:20:33,192 --> 00:20:35,693 Super, det glæder mig. Lad os så komme hjem. 270 00:20:35,694 --> 00:20:40,489 Mine skyklapper er væk. Jeg ser alting så klart nu. 271 00:20:40,490 --> 00:20:43,201 Gud, hvor har jeg det godt! 272 00:20:43,202 --> 00:20:46,455 Mit hjerte banker vildt hurtigt. Det... 273 00:20:47,497 --> 00:20:49,081 Det banker rigtig hurtigt. 274 00:20:49,082 --> 00:20:53,545 Det føles, som om... jeg ikke kan få luften ud af... 275 00:20:54,880 --> 00:20:57,508 Åh nej. Har jeg taget en overdosis? 276 00:20:58,217 --> 00:21:03,387 Det er det, der sker. Skaf noget Narcan. Jeg kan ikke dø nu. 277 00:21:03,388 --> 00:21:07,350 Jeg har kun været i Toronto seks gange. Hjælp mig! 278 00:21:07,351 --> 00:21:09,936 Jeg ved ikke engang, hvordan te smager. 279 00:21:09,937 --> 00:21:12,688 - Du er ikke på stoffer! - Hvad? 280 00:21:12,689 --> 00:21:16,442 Du er ikke på stoffer! Det er noget, du bilder dig ind. 281 00:21:16,443 --> 00:21:20,738 Hvad mener du med det? Jeg indtog et helt kilo Verse. 282 00:21:20,739 --> 00:21:23,991 Det var knust probiotika til kvinder i præmenopause. 283 00:21:23,992 --> 00:21:27,871 Det her er bare en ekstremt voldsom placeboeffekt. 284 00:21:30,082 --> 00:21:31,083 Hvad? 285 00:21:33,794 --> 00:21:35,045 Hvad er det så? 286 00:21:36,296 --> 00:21:37,672 Gør I nar ad mig? 287 00:21:37,673 --> 00:21:40,800 Nej, Arthur. Vi ville ikke have, at du tog crack. 288 00:21:40,801 --> 00:21:44,596 - Vi ville beskytte dig. - Ved at lyve for mig? 289 00:21:45,472 --> 00:21:47,974 - Er jeg til grin? - Nej, vi... 290 00:21:47,975 --> 00:21:49,852 Det er fandeme langt ude. 291 00:21:52,729 --> 00:21:54,231 Tag bare hjem. 292 00:22:16,628 --> 00:22:17,629 Hej, skat. 293 00:22:18,797 --> 00:22:19,882 Hvad laver du? 294 00:22:21,884 --> 00:22:24,511 Jeg kiggede bare efter fugle. 295 00:22:26,305 --> 00:22:27,848 Noget, jeg tit gjorde før. 296 00:22:28,557 --> 00:22:32,394 - Om natten? - Ja. Men jeg så ikke nogen fugle. 297 00:22:33,020 --> 00:22:34,938 Kun en trekant i et boblebad. 298 00:22:36,190 --> 00:22:39,692 Jeg sikrede mig, at ingen druknede. Alt gik godt. 299 00:22:39,693 --> 00:22:42,196 Fedt nok. Nå? 300 00:22:42,988 --> 00:22:46,325 - Hyggede du dig i aften? - Åh ja. 301 00:22:46,825 --> 00:22:50,204 - Alt for meget. - Ja. I aften var som en film. 302 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 Hvad? Okay, vent lidt. 303 00:22:53,498 --> 00:22:59,296 I siger, I ikke kan lide film. Men en sjov aften er en film? 304 00:23:03,133 --> 00:23:07,012 Jeg elsker måden, du tænker på. Altid søgende. 305 00:23:11,016 --> 00:23:14,185 - Kan vi ikke bare gå i seng? - Jo, selvfølgelig. 306 00:23:14,186 --> 00:23:17,856 Du har jo allerede pyjamas på. Og du ser så sød ud. 307 00:23:29,201 --> 00:23:31,369 Noget nyt fra Arthur? Jeg er bekymret. 308 00:23:31,370 --> 00:23:34,288 Nej, jeg har prøvet alt. Jeg overvejede endda en sms. 309 00:23:34,289 --> 00:23:38,709 - Du skulle ikke have løjet. - Og du skulle have holdt mig væk derfra. 310 00:23:38,710 --> 00:23:41,546 - Mit hår lugter af friture. - Hej, venner. 311 00:23:41,547 --> 00:23:43,464 Gudskelov. 312 00:23:43,465 --> 00:23:47,051 - Kan vi tale om i går? - Arthur, det må du undskylde. 313 00:23:47,052 --> 00:23:50,596 Nej, det er mig, der bør sige undskyld. 314 00:23:50,597 --> 00:23:55,601 Jeg har tænkt over det. I prøvede bare at passe på mig. 315 00:23:55,602 --> 00:23:59,189 I kom hjem til mig for at se, om jeg var okay. 316 00:23:59,690 --> 00:24:01,525 Det betyder meget for mig. 317 00:24:02,693 --> 00:24:05,820 Jeg har aldrig været så glad for at se en mand i lærredsbukser. 318 00:24:05,821 --> 00:24:09,282 Det skyldes min åbenbaring ude på baseballbanen. 319 00:24:09,283 --> 00:24:11,993 Okay, men du var ikke på stoffer. 320 00:24:11,994 --> 00:24:15,080 Og derfor ved jeg, at jeg oplevede noget ægte. 321 00:24:15,664 --> 00:24:18,834 En ro skyllede ind over mig, og jeg indså, 322 00:24:19,626 --> 00:24:23,129 at jeg kan lide mine bukser. Og mine almindelige bagels. 323 00:24:23,130 --> 00:24:25,590 Og at jeg ikke ved, hvad Sydney Sweeney er. 324 00:24:25,591 --> 00:24:27,675 Men det er sikkert et sjovt sted. 325 00:24:27,676 --> 00:24:30,929 Hvis du nogensinde kommer derhen, vil du ikke hjem igen. 326 00:24:31,513 --> 00:24:32,805 Pointen er... 327 00:24:32,806 --> 00:24:36,475 Nej, jeg bliver aldrig sådan en, som Molly ender sammen med. 328 00:24:36,476 --> 00:24:40,939 Men det er okay. Jeg er glad for den, jeg er. 329 00:24:41,732 --> 00:24:44,192 - Det bør du også være. - Totalt. 330 00:24:44,193 --> 00:24:49,197 Jeg må ikke være officielt uenig i nogen af Mollys beslutninger, 331 00:24:49,198 --> 00:24:52,867 men jeg synes, hun traf det forkerte valg her. 332 00:24:52,868 --> 00:24:54,119 Tak. 333 00:24:55,412 --> 00:24:56,413 Jeg ved ikke. 334 00:24:56,997 --> 00:25:01,417 Måske kan det blive en fast ting, at vi tre hænger ud hjemme hos mig. 335 00:25:01,418 --> 00:25:05,671 - Mine uger er ret fyldt op. - Og jeg vil simpelthen ikke. 336 00:25:05,672 --> 00:25:09,968 Fint. Det gør ikke noget. Jeg arkiverer bare den idé lodret. 337 00:25:10,552 --> 00:25:14,348 Men godt, du er tilbage. Så bliver alt endelig normalt igen. 338 00:25:20,771 --> 00:25:21,813 Hvem er de? 339 00:25:40,290 --> 00:25:41,457 Hvad foregår der? 340 00:25:41,458 --> 00:25:46,504 Jeg er ligeglad med, om han sidder i møde. Hent ham. Vi skal bruge en advokat. 341 00:25:46,505 --> 00:25:51,134 - Sofia, hvad sker der? - Molly, gå hellere ind på dit kontor. 342 00:25:52,719 --> 00:25:55,222 Sig, han skal ringe, når han er færdig. 343 00:25:59,977 --> 00:26:02,479 - Luciana. - Ciao bella. 344 00:26:04,398 --> 00:26:07,359 Du er sød at lukke... Hvad siger man... 345 00:26:08,318 --> 00:26:11,071 Den svingende vægklap? 346 00:26:16,201 --> 00:26:19,413 Du ved godt, hvordan man siger "dør", Ashlee Kate. 347 00:26:20,622 --> 00:26:25,418 For du er afskum fra Delaware. Ikke afskum fra Italien, som du påstår. 348 00:26:25,419 --> 00:26:30,465 Ding dang dong. 349 00:26:30,966 --> 00:26:35,303 - Ved du, hvad det er lyden af? - De prutter, du spiste til morgenmad? 350 00:26:35,304 --> 00:26:39,932 Nej, det er bryllupsklokker. John og jeg skal giftes i næste uge. 351 00:26:39,933 --> 00:26:46,689 Det er altid så opløftende, når to... Hvad siger man? ...psykopater finder sammen. 352 00:26:46,690 --> 00:26:50,193 Vi bliver en stor, lykkelig familie. 353 00:26:50,194 --> 00:26:54,071 John, mig og mine små babyer. 354 00:26:54,072 --> 00:26:57,868 - Ad, er du gravid. - Nej. Jeg kan ikke få børn. 355 00:26:58,368 --> 00:27:00,328 Der var et giftudslip i min by, 356 00:27:00,329 --> 00:27:04,207 så mig og de andre piger fra Chlorfluordalens High School 357 00:27:04,208 --> 00:27:08,420 - voksede op uden saft. - Er det den lægelige betegnelse? 358 00:27:09,129 --> 00:27:13,549 Johns virksomheder er mine børn. Og din lille boykot... 359 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 Molly, du lægger dig ud med mine unger. 360 00:27:17,262 --> 00:27:22,142 John er blevet nær bestikkelsesven med præsidenten. 361 00:27:23,602 --> 00:27:28,231 Så jeg kan ringe til Det Hvide Hus og bede om lige, hvad jeg vil. 362 00:27:28,232 --> 00:27:34,321 Og her til morgen vil jeg have, at de lukker røven på dig. 363 00:27:35,614 --> 00:27:38,158 Held og lykke, for jeg har et team af advokater. 364 00:27:38,700 --> 00:27:42,745 Og jeg har Erin Brockovich fast tilknyttet bare for skæg. 365 00:27:42,746 --> 00:27:47,125 Så må du hellere ringe til Saul, for din lille fond her 366 00:27:47,626 --> 00:27:49,586 er indblandet i kriminel aktivitet. 367 00:27:50,254 --> 00:27:53,881 - Det er løgn. - Er det? Tjek din hjemmeside. 368 00:27:53,882 --> 00:27:57,677 "Mangfoldighed"? "Retfærdighed"? "Kvinder"? 369 00:27:57,678 --> 00:28:01,889 Det er slemme ord, Molly. Det er uamerikanske ord. 370 00:28:01,890 --> 00:28:05,101 Du siger, du vil hjælpe de oversete i samfundet. 371 00:28:05,102 --> 00:28:08,437 Hvad med dem, der bliver set? Får de ingenting? 372 00:28:08,438 --> 00:28:10,898 Det er diskrimination. 373 00:28:10,899 --> 00:28:14,236 Og det er ulovligt, kælling. 374 00:28:21,994 --> 00:28:27,832 Jeg håber, du kommer til brylluppet. Det bliver så smukt. 375 00:28:27,833 --> 00:28:32,920 En isskulptur af min nøgne krop, der kommer ud af en muslingeskal, 376 00:28:32,921 --> 00:28:36,091 men med dækkede babser, så den er smagfuld. 377 00:28:37,634 --> 00:28:39,595 Arrivederci. 378 00:28:40,345 --> 00:28:41,804 Ciao bella. 379 00:28:41,805 --> 00:28:43,307 Osso buco. 380 00:28:45,100 --> 00:28:47,186 Ciao. Ciao. 381 00:28:49,688 --> 00:28:50,981 Arrivederci. 382 00:28:59,740 --> 00:29:01,909 Merda. 383 00:29:53,961 --> 00:29:55,963 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve