1
00:00:26,735 --> 00:00:29,071
Au réveil
Sur les joues, une touche de vermeil
2
00:00:29,655 --> 00:00:30,906
Les sensations en veille
3
00:00:31,573 --> 00:00:32,991
{\an8}Les clés en évidence
4
00:00:33,408 --> 00:00:35,786
Pour préserver les apparences
Tu y tenais
5
00:00:36,703 --> 00:00:37,913
Tu y tenais
6
00:00:41,041 --> 00:00:43,126
Tu n'as pas confiance...
7
00:00:45,045 --> 00:00:47,422
C'est quoi, ce bordel ?
8
00:00:48,173 --> 00:00:49,633
Voiture, gare-toi.
9
00:00:50,008 --> 00:00:51,385
Sauvagement !
10
00:01:01,687 --> 00:01:05,941
Non, mais j'hallucine !
Elle veut la jouer comme ça ?
11
00:01:06,567 --> 00:01:08,569
Tu veux la jouer comme ça ?
12
00:01:11,113 --> 00:01:13,489
Voiture, ouvre la liste des tâches.
13
00:01:13,490 --> 00:01:14,992
Ajoute tâche :
14
00:01:15,284 --> 00:01:18,202
"Envoyer Molly Wells en enfer."
15
00:01:18,203 --> 00:01:19,705
Ferme la liste !
16
00:01:36,513 --> 00:01:39,349
LE GROS LOT
17
00:02:31,735 --> 00:02:34,487
{\an8}Il fallait oser acheter
tous les espaces publicitaires
18
00:02:34,488 --> 00:02:36,989
{\an8}de toute la Californie du Sud.
19
00:02:36,990 --> 00:02:39,492
{\an8}Le message de Molly
mérite d'être mis en avant.
20
00:02:39,493 --> 00:02:41,953
{\an8}Et on n'a pas acheté
tous les espaces.
21
00:02:41,954 --> 00:02:43,996
{\an8}On a laissé les affiches
du Cirque du Soleil,
22
00:02:43,997 --> 00:02:46,166
{\an8}parce que l'art doit être protégé.
23
00:02:46,583 --> 00:02:47,917
Pourquoi un boycott ?
24
00:02:47,918 --> 00:02:50,586
{\an8}Les milliardaires
ne se soucient que des bénéfices.
25
00:02:50,587 --> 00:02:52,422
Ça devrait les interpeller.
26
00:02:52,714 --> 00:02:54,174
{\an8}On appuie là où ça fait mal.
27
00:02:55,300 --> 00:02:57,970
Dites donc ! Très bien dit.
28
00:02:58,345 --> 00:02:59,179
Bravo.
29
00:02:59,847 --> 00:03:01,515
Je télétravaille aujourd'hui,
30
00:03:02,891 --> 00:03:04,976
pour qu'Arthur
soit tranquille au bureau.
31
00:03:04,977 --> 00:03:06,769
Je comprends.
En tant que collègue,
32
00:03:06,770 --> 00:03:10,232
j'apprécie votre discrétion
sur votre rupture.
33
00:03:10,816 --> 00:03:14,277
Mais en tant qu'amie,
je vous demande de tout me raconter.
34
00:03:14,278 --> 00:03:17,322
Il n'y a rien à raconter.
On a tous les deux essayé.
35
00:03:17,573 --> 00:03:18,949
On est trop différents.
36
00:03:19,867 --> 00:03:22,785
Arthur utilise un shampooing 2-en-1
de la marque Suave.
37
00:03:22,786 --> 00:03:25,956
Ma coupe de cheveux
vient d'entrer au patrimoine.
38
00:03:27,040 --> 00:03:29,126
Vous saviez
que vous étiez différents.
39
00:03:29,376 --> 00:03:31,502
Il s'est passé quelque chose ?
40
00:03:31,503 --> 00:03:34,672
C'était trop compliqué.
Il ne s'est rien passé de spécial.
41
00:03:34,673 --> 00:03:35,591
Momo.
42
00:03:38,552 --> 00:03:40,179
Tu viens étaler ma crème ?
43
00:03:40,762 --> 00:03:44,516
Maro, coucou. Tu es là.
44
00:03:45,767 --> 00:03:48,020
Voici Sofia, une collègue.
45
00:03:48,604 --> 00:03:49,938
On travaille.
46
00:03:50,272 --> 00:03:51,773
Désolé de vous déranger.
47
00:03:52,274 --> 00:03:54,775
Ça t'a vraiment déstabilisée hier
48
00:03:54,776 --> 00:03:57,946
quand je me suis crémé seul
et tu as insisté pour le faire.
49
00:04:01,700 --> 00:04:03,327
C'est du délire !
50
00:04:03,869 --> 00:04:08,999
Jamais je ne dirais ça à un adulte,
et il est adulte.
51
00:04:09,249 --> 00:04:10,584
Il est en âge de voter.
52
00:04:11,168 --> 00:04:14,630
Même s'il a voté pour Shaboozey
à la présidentielle.
53
00:04:15,464 --> 00:04:17,966
Je vous laisse vibrer entre déesses.
54
00:04:18,550 --> 00:04:19,551
Merci.
55
00:04:20,219 --> 00:04:21,052
Au secours.
56
00:04:21,053 --> 00:04:24,056
Ne soyez pas gênée.
C'est un apollon !
57
00:04:25,015 --> 00:04:26,683
Ça sent quoi, dans son cou ?
58
00:04:27,059 --> 00:04:28,309
Le cuir ?
59
00:04:28,310 --> 00:04:29,769
Les arbres ?
60
00:04:29,770 --> 00:04:30,979
Les arbres en cuir ?
61
00:04:31,647 --> 00:04:33,940
On se fiche qu'il soit jeune, sexy
62
00:04:33,941 --> 00:04:36,276
et bâti comme une armoire à glace.
63
00:04:36,527 --> 00:04:39,904
On ne dit rien quand un vieux richard
sort avec une jeune.
64
00:04:39,905 --> 00:04:42,823
Non, il y a vraiment
deux poids, deux mesures.
65
00:04:42,824 --> 00:04:44,742
D'une certaine façon,
66
00:04:44,743 --> 00:04:47,453
c'est un acte
de résistance féministe.
67
00:04:47,454 --> 00:04:50,248
Exact,
vous inversez les rôles de genre.
68
00:04:50,249 --> 00:04:53,125
- Je suis une pionnière.
- Une héroïne.
69
00:04:53,126 --> 00:04:55,419
Les femmes doivent se soutenir.
70
00:04:55,420 --> 00:04:56,338
Maro !
71
00:04:57,172 --> 00:04:59,049
Sofia peut renifler ton cou ?
72
00:05:05,931 --> 00:05:08,809
Mon nounours,
je m'inquiète pour Arthur.
73
00:05:09,476 --> 00:05:12,019
Il n'est pas revenu
depuis la rupture.
74
00:05:12,020 --> 00:05:14,565
N'importe quoi, il est là.
75
00:05:15,816 --> 00:05:17,359
C'est pas Arthur.
76
00:05:18,026 --> 00:05:18,861
Sérieux ?
77
00:05:19,570 --> 00:05:22,154
J'ai dû mal à différencier
les Blancs.
78
00:05:22,155 --> 00:05:23,906
C'est un daltonisme beige.
79
00:05:23,907 --> 00:05:25,616
Arthur a besoin d'être seul ?
80
00:05:25,617 --> 00:05:28,202
Pas du tout.
Moi, après ma rupture,
81
00:05:28,203 --> 00:05:31,414
j'ai eu besoin d'être couvert
d'amour et de soutien.
82
00:05:31,415 --> 00:05:34,083
Arthur est un quinqua hétéro
et triste.
83
00:05:34,084 --> 00:05:37,336
Il va mater YouTube,
puis intégrer une milice.
84
00:05:37,337 --> 00:05:40,090
- Ce sera leur problème.
- Il a besoin de nous.
85
00:05:42,134 --> 00:05:44,219
D'accord. On va le voir.
86
00:05:44,553 --> 00:05:46,638
Ainsley,
annule ma commande pour ce midi.
87
00:05:46,847 --> 00:05:48,557
Il faut l'excuser, Sarah.
88
00:05:58,317 --> 00:05:59,735
Tu fais quoi ?
89
00:06:00,277 --> 00:06:02,446
Un peu d'origami.
90
00:06:02,696 --> 00:06:05,073
J'ai découvert ça
en surfant au "Yapon".
91
00:06:06,158 --> 00:06:07,951
Je te fabrique un petit cadeau.
92
00:06:09,328 --> 00:06:11,537
- T'es pas obligé.
- J'en ai envie.
93
00:06:11,538 --> 00:06:14,291
C'était incroyable
de te voir bosser.
94
00:06:14,917 --> 00:06:17,169
Tu as les pieds sur terre
95
00:06:17,461 --> 00:06:19,713
et tu es super belle, comme...
96
00:06:20,464 --> 00:06:21,590
cette licorne.
97
00:06:24,343 --> 00:06:25,761
En seulement deux heures ?
98
00:06:27,012 --> 00:06:29,014
- Merci.
- C'est un plaisir.
99
00:06:30,474 --> 00:06:31,600
On fait quoi ce soir ?
100
00:06:32,184 --> 00:06:34,352
Je me disais
101
00:06:34,353 --> 00:06:37,522
que je pourrais inviter
quelques amis,
102
00:06:37,523 --> 00:06:39,483
pour te les présenter.
103
00:06:40,692 --> 00:06:45,072
Un meet-up improvisé
un mercredi soir !
104
00:06:45,489 --> 00:06:47,658
T'es prête à briser la glace ?
105
00:06:48,450 --> 00:06:50,369
Si je suis prête à briser la glace ?
106
00:06:52,454 --> 00:06:54,039
Je suis archiprête.
107
00:06:54,498 --> 00:06:56,833
Je vais exploser la glace.
108
00:06:56,834 --> 00:07:00,586
Les cornets n'ont qu'à bien se tenir.
109
00:07:00,587 --> 00:07:03,090
Je vais fracasser du glaçon.
110
00:07:05,259 --> 00:07:07,176
Donc, c'est oui ?
111
00:07:07,177 --> 00:07:08,387
C'est oui.
112
00:07:08,887 --> 00:07:09,930
Super.
113
00:07:10,556 --> 00:07:12,015
PANTALONS BEIGES GRATUITS
114
00:07:13,725 --> 00:07:15,060
C'est pas bon signe.
115
00:07:16,186 --> 00:07:18,521
J'espère pas découvrir
un autre cadavre.
116
00:07:18,522 --> 00:07:21,358
À force,
ça passe plus pour une coïncidence.
117
00:07:23,902 --> 00:07:25,152
Salut, les potes !
118
00:07:25,153 --> 00:07:27,698
Qu'est-ce qui vous amène,
mes copains ?
119
00:07:27,948 --> 00:07:30,117
On s'inquiète.
Tu viens plus au bureau.
120
00:07:30,409 --> 00:07:33,161
C'est trop gentil.
121
00:07:33,370 --> 00:07:35,454
Mais je suis au top.
122
00:07:35,455 --> 00:07:38,666
Je me donne à fond
sur un projet génial.
123
00:07:38,667 --> 00:07:40,043
Entrez !
124
00:07:49,678 --> 00:07:52,806
- Tu fais ton ménage de printemps ?
- Non.
125
00:07:53,056 --> 00:07:54,307
Encore mieux.
126
00:07:54,308 --> 00:07:56,225
Je retrace toute ma vie
127
00:07:56,226 --> 00:07:58,728
pour déterminer le moment précis
128
00:07:58,729 --> 00:08:03,358
où je suis devenu un loser triste,
pitoyable et bon à larguer.
129
00:08:03,692 --> 00:08:05,610
T'as une photo d'un épouvantail
130
00:08:05,611 --> 00:08:07,946
qui tient un bol
de vieux fromage blanc ?
131
00:08:08,530 --> 00:08:10,824
Ma mère et moi
à ma première communion.
132
00:08:13,619 --> 00:08:18,581
Là, je lui fais : "Me dis pas
que je pompe le style de FKA Twigs.
133
00:08:18,582 --> 00:08:22,503
Mon outfit, c'est du Abercrombie
vintage, upcyclé et recoupé.
134
00:08:23,170 --> 00:08:25,004
Et toi, tu portes un slim."
135
00:08:25,005 --> 00:08:26,548
Trop gênant.
136
00:08:31,428 --> 00:08:32,471
Mais grave, Zoe.
137
00:08:33,054 --> 00:08:34,932
Molly est géniale, non ?
138
00:08:35,182 --> 00:08:38,433
C'est genre une meuf philanthrope
super importante.
139
00:08:38,434 --> 00:08:40,603
En vrai ? Carré.
140
00:08:40,604 --> 00:08:43,439
C'est exact,
tout est carré dans notre opération.
141
00:08:43,440 --> 00:08:45,441
Toi, tu fais quoi dans la vie ?
142
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Je suis créateur
de moments de vénération.
143
00:08:48,070 --> 00:08:50,947
Je suis influenceuse chill au lit.
144
00:08:50,948 --> 00:08:52,990
Navrée. Tu es malade ?
145
00:08:52,991 --> 00:08:54,283
Non.
146
00:08:54,284 --> 00:08:57,828
C'est une forme radicale de self-care
147
00:08:57,829 --> 00:09:00,331
qui consiste à scroller
depuis son lit.
148
00:09:00,332 --> 00:09:03,627
On se réapproprie la dépression
en la monétisant.
149
00:09:07,339 --> 00:09:08,339
Et toi, Abe ?
150
00:09:08,340 --> 00:09:10,008
Parle-moi de toi.
151
00:09:12,636 --> 00:09:14,304
Tu fais quoi dans la vie ?
152
00:09:15,430 --> 00:09:18,058
J'ai dit une bêtise ? Tout va bien ?
153
00:09:18,559 --> 00:09:22,603
Abe souffre d'anxiété sociale.
Ne lui pose pas de questions.
154
00:09:22,604 --> 00:09:23,522
Quoi ?
155
00:09:24,189 --> 00:09:27,525
T'inquiète.
Il faut qu'il régule ses émotions.
156
00:09:27,526 --> 00:09:28,944
Détournons le regard.
157
00:09:39,830 --> 00:09:44,168
Tiens,
j'ai un truc sympa à vous proposer.
158
00:09:44,585 --> 00:09:49,423
Et si on allait regarder un film
dans ma salle de projection ?
159
00:09:50,757 --> 00:09:55,220
J'ai obligation de consommer
du contenu uniquement dans un lit.
160
00:09:55,679 --> 00:09:57,930
Les films, c'est pas trop mon truc.
161
00:09:57,931 --> 00:09:59,266
Ça fait un peu...
162
00:10:00,142 --> 00:10:01,143
pitié.
163
00:10:02,019 --> 00:10:05,271
Ils devraient être plus courts,
plus petits et plus nuls.
164
00:10:05,272 --> 00:10:08,192
Apportez-moi une eau de coco
tout de suite.
165
00:10:08,567 --> 00:10:09,483
- Vite.
- Moi ?
166
00:10:09,484 --> 00:10:11,069
Dépêche-toi !
167
00:10:21,079 --> 00:10:22,289
C'est pas vrai...
168
00:10:22,789 --> 00:10:23,790
Je l'ai.
169
00:10:24,625 --> 00:10:28,711
Une photo de moi,
l'été 1997 à Edgefest.
170
00:10:28,712 --> 00:10:32,507
Je suis sur le point de voir
mon groupe préféré de tous les temps,
171
00:10:32,508 --> 00:10:33,591
les Goo Goo Dolls.
172
00:10:33,592 --> 00:10:35,051
C'est trop triste. Adieu.
173
00:10:35,052 --> 00:10:37,721
Non, tu écoutes
l'histoire de Blanc avec moi.
174
00:10:38,055 --> 00:10:39,388
C'est mon ami Conrad.
175
00:10:39,389 --> 00:10:42,809
On est impatients
d'entendre "Iris" en live.
176
00:10:43,185 --> 00:10:45,687
Là, il se passe un truc dingue.
177
00:10:46,021 --> 00:10:49,607
Le mec à côté nous propose
de prendre du crack.
178
00:10:49,608 --> 00:10:50,692
Quoi ?
179
00:10:51,109 --> 00:10:52,818
Une forme cristalline de cocaïne,
180
00:10:52,819 --> 00:10:54,612
aussi appelée "neige" ou "caillou".
181
00:10:54,613 --> 00:10:58,032
Je sais ce que c'est.
Je me demande où tu veux en venir.
182
00:10:58,033 --> 00:11:00,452
Je dis non sans hésiter.
183
00:11:00,994 --> 00:11:02,913
Mais Conrad accepte.
184
00:11:03,330 --> 00:11:06,500
Il monte en voiture avec le type.
185
00:11:06,792 --> 00:11:09,001
Moi, je panique
et je rentre chez moi.
186
00:11:09,002 --> 00:11:11,839
Et Conrad ?
Il est mort ? Il a loupé "Iris" ?
187
00:11:12,089 --> 00:11:13,131
Justement.
188
00:11:13,507 --> 00:11:16,384
Il ne lui est rien arrivé de grave.
189
00:11:16,385 --> 00:11:20,888
Aujourd'hui, il a une vie géniale
parce qu'il a pris des risques !
190
00:11:20,889 --> 00:11:23,850
Il s'est fait percer l'arcade,
il est parti au Costa Rica.
191
00:11:23,851 --> 00:11:26,854
Il a épousé une femme
du nom de Marisa.
192
00:11:27,604 --> 00:11:29,438
Pourquoi tu nous racontes ça ?
193
00:11:29,439 --> 00:11:31,524
Vous comprenez pas ?
194
00:11:31,525 --> 00:11:34,068
Depuis, sur toutes les photos,
195
00:11:34,069 --> 00:11:36,530
je porte des pantalons beiges.
196
00:11:37,281 --> 00:11:41,994
Ce jour-là, au concert,
j'ai choisi de vivre prudemment.
197
00:11:42,286 --> 00:11:46,789
J'ai choisi
d'être un mec ennuyeux et beige,
198
00:11:46,790 --> 00:11:50,376
le genre de mec
que Molly larguerait.
199
00:11:50,377 --> 00:11:52,004
Et franchement ?
200
00:11:52,296 --> 00:11:53,796
Je la comprends.
201
00:11:53,797 --> 00:11:57,049
Tu es trop dur avec toi-même,
c'est du délire.
202
00:11:57,050 --> 00:11:58,802
Non, pas du tout !
203
00:11:59,553 --> 00:12:03,932
Je ne me suis jamais senti
aussi sensé, au contraire !
204
00:12:05,392 --> 00:12:06,727
C'est pas vrai.
205
00:12:07,477 --> 00:12:09,855
Je sais exactement
ce que je dois faire.
206
00:12:12,691 --> 00:12:13,817
Prendre du crack.
207
00:12:15,527 --> 00:12:18,739
Heureusement
que tu m'as dit de rester. Merci.
208
00:12:20,032 --> 00:12:21,658
On va prendre du crack.
209
00:12:22,743 --> 00:12:24,119
La Russie ?
210
00:12:24,369 --> 00:12:26,120
Ça existe pas, ce pays.
211
00:12:26,121 --> 00:12:27,914
T'es sérieuse, là ?
212
00:12:27,915 --> 00:12:29,833
- Trop drôle.
- C'est ouf.
213
00:12:38,050 --> 00:12:41,428
Je peux vous demander un conseil,
vu que vous êtes...
214
00:12:41,803 --> 00:12:44,013
J'ai pas envie de dire "plus âgée".
215
00:12:44,014 --> 00:12:45,557
Vu que vous aimez les films.
216
00:12:47,601 --> 00:12:49,186
Je t'écoute, Zoe.
217
00:12:49,645 --> 00:12:51,562
En ce moment, je suis en proie
218
00:12:51,563 --> 00:12:53,272
au FOBO.
219
00:12:53,273 --> 00:12:54,565
Je t'arrête.
220
00:12:54,566 --> 00:12:58,111
C'est quoi, "FOBO" ?
Ça rime avec clodo, y a un rapport ?
221
00:12:59,279 --> 00:13:01,155
On dit plus ce mot.
222
00:13:01,156 --> 00:13:03,115
Pas grave, je vous pardonne.
223
00:13:03,116 --> 00:13:05,701
Votre génération
tolérait les insultes.
224
00:13:05,702 --> 00:13:07,036
Je crois pas.
225
00:13:07,037 --> 00:13:09,539
FOBO, c'est "fear of better options".
226
00:13:09,540 --> 00:13:12,751
C'est ce que je ressens
avec Jayden et Abe.
227
00:13:13,710 --> 00:13:15,711
Je crois que j'ai compris.
228
00:13:15,712 --> 00:13:18,422
- Ils te plaisent tous les deux.
- Oui.
229
00:13:18,423 --> 00:13:22,385
Je discute avec Jayden.
Il est vraiment adorable.
230
00:13:22,386 --> 00:13:25,888
Mais j'ai passé pas mal de temps
avec Abe et...
231
00:13:25,889 --> 00:13:29,226
au lit, c'est un truc de ouf.
232
00:13:29,935 --> 00:13:31,061
Vraiment ?
233
00:13:31,979 --> 00:13:33,688
Je sais ce que tu vois en lui.
234
00:13:33,689 --> 00:13:36,524
Je vois presque tous ses os.
235
00:13:36,525 --> 00:13:38,944
Et il aime réguler ses émotions
236
00:13:39,570 --> 00:13:40,570
dans ma chatte.
237
00:13:40,571 --> 00:13:42,238
J'en ai assez entendu.
238
00:13:42,239 --> 00:13:44,074
Je respecte vos limites.
239
00:13:44,533 --> 00:13:46,368
Je fais quoi, d'après vous ?
240
00:13:47,411 --> 00:13:49,705
Je vais te donner un conseil, Zoe.
241
00:13:51,290 --> 00:13:55,335
C'est naturel
d'être attiré par la nouveauté.
242
00:13:55,961 --> 00:13:57,170
Mais attention.
243
00:13:57,171 --> 00:14:00,340
Ne renonce pas
à ce qui te semble ennuyeux
244
00:14:01,884 --> 00:14:03,510
au profit de ce qui brille.
245
00:14:05,470 --> 00:14:07,555
Parce que parfois,
246
00:14:07,556 --> 00:14:10,934
c'est ce qui brille qui est ennuyeux.
247
00:14:12,144 --> 00:14:13,145
Incroyable.
248
00:14:14,188 --> 00:14:17,065
Ça veut rien dire.
Vous souffrez de démence ?
249
00:14:17,316 --> 00:14:18,525
Tu sais quoi ?
250
00:14:18,942 --> 00:14:20,068
J'espère.
251
00:14:20,444 --> 00:14:23,030
J'adorerais oublier
ce que tu as dit ce soir.
252
00:14:34,917 --> 00:14:37,252
C'est bon, j'en ai trouvé.
253
00:14:37,586 --> 00:14:40,129
D'une,
tu sais t'approvisionner hyper vite.
254
00:14:40,130 --> 00:14:43,883
De deux, pas de drogue pour Arthur.
Il a besoin d'amis, pas d'une mule.
255
00:14:43,884 --> 00:14:47,803
Je sais. C'est des probiotiques
pour la flore vaginale de Molly.
256
00:14:47,804 --> 00:14:50,140
Je vais pas gâcher de la bonne came.
257
00:14:51,183 --> 00:14:54,644
- C'est comme un placébo.
- Exactement.
258
00:14:54,645 --> 00:14:57,146
Il doit croire
qu'il s'est encanaillé.
259
00:14:57,147 --> 00:15:01,067
Comme ça, il passera à autre chose
et il remettra un futal.
260
00:15:01,068 --> 00:15:04,821
Mon meilleur pote
est un manipulateur, j'adore.
261
00:15:05,656 --> 00:15:07,658
Je ne dirai pas un mot
262
00:15:08,200 --> 00:15:10,202
Alors ferme les yeux
263
00:15:10,911 --> 00:15:13,247
Je vais fermer les yeux
264
00:15:15,916 --> 00:15:16,749
Tu en as trouvé.
265
00:15:16,750 --> 00:15:18,502
Je vais vraiment le faire.
266
00:15:19,753 --> 00:15:23,215
J'attends cette danse avec mama coca
depuis très longtemps.
267
00:15:24,591 --> 00:15:25,466
Au fait, désolé.
268
00:15:25,467 --> 00:15:27,426
Comme j'ai pas dégoté de crack,
269
00:15:27,427 --> 00:15:30,346
je t'ai apporté
une nouvelle drogue de synthèse.
270
00:15:30,347 --> 00:15:32,890
Son nom, c'est "Vers",
271
00:15:32,891 --> 00:15:36,936
parce qu'elle va te faire découvrir
un nouvel univers.
272
00:15:36,937 --> 00:15:38,814
- Un univers.
- D'où le nom.
273
00:15:42,734 --> 00:15:43,652
Bon.
274
00:15:44,027 --> 00:15:45,028
Je me lance.
275
00:15:46,613 --> 00:15:48,699
C'est parti pour les épices de papa.
276
00:15:53,203 --> 00:15:55,205
Il croit qu'on se drogue comme ça ?
277
00:15:56,456 --> 00:15:57,666
J'en ai trop pris ?
278
00:16:13,098 --> 00:16:14,975
- C'était pour vous.
- Mon cœur.
279
00:16:15,559 --> 00:16:17,060
Je peux te parler ?
280
00:16:17,477 --> 00:16:18,562
Oui, je t'écoute.
281
00:16:20,355 --> 00:16:21,982
La soirée a été longue.
282
00:16:22,482 --> 00:16:23,983
Tu veux faire dodo ?
283
00:16:23,984 --> 00:16:25,526
Oui, je veux faire dodo.
284
00:16:25,527 --> 00:16:29,071
Il est 23h30. Si je dors maintenant,
ça me fera que 13 h de sommeil.
285
00:16:29,072 --> 00:16:31,199
Oui, je comprends.
286
00:16:31,200 --> 00:16:33,826
On a assez fait la fête.
Je les mets dehors ?
287
00:16:33,827 --> 00:16:35,453
Tu veux bien ? Merci.
288
00:16:35,454 --> 00:16:38,748
Allez, les amis.
Aloha pour la soirée chill.
289
00:16:38,749 --> 00:16:42,461
Les vibes étaient géniales,
mais c'est l'heure de remballer.
290
00:16:43,337 --> 00:16:45,713
Parce qu'on va faire un after
291
00:16:45,714 --> 00:16:47,548
sur le toit de l'Elefante.
292
00:16:47,549 --> 00:16:48,466
Trop bien !
293
00:16:48,467 --> 00:16:52,679
Appelez un Uber Berline,
parce qu'on va faire la teuf !
294
00:16:54,097 --> 00:16:56,390
Un after ? Tu y vas aussi ?
295
00:16:56,391 --> 00:16:58,851
Oui. Vu que tu vas te coucher...
296
00:16:58,852 --> 00:17:00,520
Maro, la voiture arrive.
297
00:17:00,521 --> 00:17:01,647
À plus.
298
00:17:02,898 --> 00:17:03,981
Allez, go !
299
00:17:03,982 --> 00:17:04,899
Salut, Molly.
300
00:17:04,900 --> 00:17:06,733
Bon courage pour votre démence.
301
00:17:06,734 --> 00:17:07,986
Merci, Molly.
302
00:17:18,997 --> 00:17:20,331
C'est de la folie.
303
00:17:20,332 --> 00:17:24,252
Il est allé six fois à Toronto.
Faut être frappé pour...
304
00:17:25,127 --> 00:17:26,797
Vous entendez ?
305
00:17:29,925 --> 00:17:32,177
Je crois que le Vers fait effet.
306
00:17:34,805 --> 00:17:36,473
J'entends battre le cœur du monde.
307
00:17:37,349 --> 00:17:39,809
Tu dois te sentir connecté
à l'univers.
308
00:17:39,810 --> 00:17:40,977
Grave.
309
00:17:40,978 --> 00:17:42,563
Vous entendez ?
310
00:17:47,526 --> 00:17:51,446
Trop cool.
Tu planes à cent mille, dis donc.
311
00:17:55,200 --> 00:17:56,785
J'y crois pas.
312
00:17:57,995 --> 00:18:00,706
Les mecs, regardez.
313
00:18:00,998 --> 00:18:05,002
Vous vous rendez compte
que quelqu'un l'a fabriquée ?
314
00:18:05,586 --> 00:18:07,628
La couleur, les textures,
315
00:18:07,629 --> 00:18:09,089
les sensations.
316
00:18:09,756 --> 00:18:11,341
Et les boutons.
317
00:18:12,593 --> 00:18:14,344
"Entrée."
318
00:18:14,970 --> 00:18:16,680
"Entrée."
319
00:18:20,893 --> 00:18:23,895
Apparemment, tu as eu l'électrochoc
que tu espérais.
320
00:18:23,896 --> 00:18:27,398
Il est peut-être temps
que tu ailles dormir.
321
00:18:27,399 --> 00:18:28,859
Dormir ?
322
00:18:29,234 --> 00:18:30,359
Nicholas,
323
00:18:30,360 --> 00:18:32,863
je me réveille enfin !
324
00:18:33,655 --> 00:18:35,157
Incroyable.
325
00:18:36,033 --> 00:18:38,493
C'est tellement beau, dehors.
326
00:18:39,077 --> 00:18:41,371
La nature est un cadeau.
327
00:18:41,788 --> 00:18:45,167
Et on s'emprisonne
entre ces murs beiges,
328
00:18:45,626 --> 00:18:48,170
ces cages écrues !
329
00:18:48,378 --> 00:18:50,839
- On n'est pas des taupes.
- Attends.
330
00:18:52,341 --> 00:18:54,175
Nous sommes des explorateurs.
331
00:18:54,176 --> 00:18:55,844
Arthur, où tu vas ?
332
00:18:59,264 --> 00:19:02,434
"Nous sommes des explorateurs !"
Moana !
333
00:19:05,854 --> 00:19:09,441
- Il peut se blesser.
- On peut pas appeler un Uber ?
334
00:19:31,713 --> 00:19:35,592
LES OISEAUX BRUNS
DES ZONES SÈCHES DE CALIFORNIE
335
00:20:00,033 --> 00:20:01,785
2-en-1 de Suave.
336
00:20:02,244 --> 00:20:03,787
Secret de marin.
337
00:20:12,921 --> 00:20:15,174
Je sens tes ondes, Gaïa !
338
00:20:15,757 --> 00:20:19,844
Merci de m'avoir laissé
approcher de ton sein !
339
00:20:19,845 --> 00:20:22,597
Ça fait trop de cardio,
je suis en cétose.
340
00:20:22,598 --> 00:20:25,808
On est passés
devant sept cafés de bubble tea.
341
00:20:25,809 --> 00:20:27,685
La société part à vau-l'eau.
342
00:20:27,686 --> 00:20:28,978
Vous êtes là !
343
00:20:28,979 --> 00:20:33,107
Je viens d'avoir
une révélation extraordinaire.
344
00:20:33,108 --> 00:20:35,693
Super, tu m'en vois ravi.
Allez, on rentre.
345
00:20:35,694 --> 00:20:37,236
J'ai plus d'œillères !
346
00:20:37,237 --> 00:20:40,489
Je perçois tout très clairement !
347
00:20:40,490 --> 00:20:43,201
Purée, je me sens tellement bien !
348
00:20:43,202 --> 00:20:45,370
Mon cœur bat à toute vitesse,
349
00:20:45,829 --> 00:20:46,955
comme...
350
00:20:47,497 --> 00:20:49,081
Il bat hyper vite.
351
00:20:49,082 --> 00:20:50,542
J'ai l'impression...
352
00:20:51,543 --> 00:20:53,921
que j'arrive plus à expulser l'air...
353
00:20:54,880 --> 00:20:57,508
Merde, je fais une overdose ?
354
00:20:58,217 --> 00:20:59,717
C'est ça, hein ?
355
00:20:59,718 --> 00:21:01,136
Il me faut du Narcan !
356
00:21:01,553 --> 00:21:03,387
Pitié, je peux pas mourir.
357
00:21:03,388 --> 00:21:05,807
J'ai vu Toronto que six fois !
358
00:21:06,141 --> 00:21:07,350
Je vous en prie !
359
00:21:07,351 --> 00:21:09,936
J'ai jamais bu de thé de ma vie !
360
00:21:09,937 --> 00:21:12,688
- T'as pas pris de drogue !
- Qu'est-ce que tu dis ?
361
00:21:12,689 --> 00:21:14,441
T'as pas pris de drogue.
362
00:21:15,067 --> 00:21:16,442
C'est dans ta tête.
363
00:21:16,443 --> 00:21:18,778
Comment ça,
j'ai pas pris de drogue ?
364
00:21:18,779 --> 00:21:20,738
J'ai pris un kilo de Vers.
365
00:21:20,739 --> 00:21:23,991
C'était des probiotiques
pour les femmes en périménopause.
366
00:21:23,992 --> 00:21:27,871
Ce que tu ressens,
c'est un effet placébo très puissant.
367
00:21:30,082 --> 00:21:31,083
Quoi ?
368
00:21:33,794 --> 00:21:35,295
Mais pourquoi ?
369
00:21:36,296 --> 00:21:37,673
Vous vous foutez de moi ?
370
00:21:38,090 --> 00:21:40,800
Non,
on voulait pas te donner de crack.
371
00:21:40,801 --> 00:21:42,678
On a essayé de te protéger.
372
00:21:43,262 --> 00:21:44,596
En me mentant ?
373
00:21:45,472 --> 00:21:46,473
En me manipulant ?
374
00:21:48,058 --> 00:21:49,852
C'est vraiment pourri, les mecs.
375
00:21:52,729 --> 00:21:54,398
Vous feriez mieux de partir.
376
00:22:16,628 --> 00:22:17,880
Ma puce ?
377
00:22:18,463 --> 00:22:19,298
Tu fais quoi ?
378
00:22:21,884 --> 00:22:24,803
J'observais les oiseaux.
379
00:22:26,305 --> 00:22:27,848
Un ancien hobby.
380
00:22:28,557 --> 00:22:30,017
- La nuit ?
- Oui.
381
00:22:30,434 --> 00:22:32,644
Faute d'observer des oiseaux,
382
00:22:33,020 --> 00:22:34,938
j'ai vu un plan à trois
dans un jacuzzi.
383
00:22:36,190 --> 00:22:38,608
J'ai vérifié
que personne ne se noyait.
384
00:22:38,609 --> 00:22:39,609
Ils vont bien.
385
00:22:39,610 --> 00:22:40,736
Nickel.
386
00:22:41,195 --> 00:22:42,196
Alors,
387
00:22:42,988 --> 00:22:45,282
tu t'es amusée ce soir ?
388
00:22:46,825 --> 00:22:50,412
- Je me suis trop amusée.
- C'était comme dans un film.
389
00:22:51,038 --> 00:22:53,040
Quoi ? Attends un peu.
390
00:22:53,498 --> 00:22:56,084
Vous avez dit
que vous n'aimiez pas les films.
391
00:22:56,335 --> 00:22:59,755
Mais quand vous vous amusez,
c'est comme dans un film ?
392
00:23:03,133 --> 00:23:05,385
J'adore ta façon de réfléchir.
393
00:23:05,719 --> 00:23:07,304
Tu t'interroges sans cesse.
394
00:23:11,016 --> 00:23:12,308
On va se coucher ?
395
00:23:12,309 --> 00:23:14,185
Oui, bien sûr.
396
00:23:14,186 --> 00:23:15,853
T'es déjà en pyjama.
397
00:23:15,854 --> 00:23:17,856
T'es trop mignonne.
398
00:23:29,201 --> 00:23:31,369
Des nouvelles d'Arthur ?
Je m'inquiète.
399
00:23:31,370 --> 00:23:34,789
Non, j'ai tout essayé.
J'ai failli lui envoyer un texto.
400
00:23:34,790 --> 00:23:36,499
T'aurais pas dû lui mentir.
401
00:23:36,500 --> 00:23:38,709
Et t'aurais pas dû m'emmener
en périphérie.
402
00:23:38,710 --> 00:23:40,503
Mes cheveux sentent la friture.
403
00:23:40,504 --> 00:23:41,546
Les mecs ?
404
00:23:41,547 --> 00:23:43,464
Purée, je suis soulagé.
405
00:23:43,465 --> 00:23:45,424
On peut reparler d'hier soir ?
406
00:23:45,425 --> 00:23:47,552
Arthur, on est désolés.
407
00:23:47,553 --> 00:23:50,596
Non, c'est à moi de m'excuser.
408
00:23:50,597 --> 00:23:52,224
J'ai beaucoup réfléchi.
409
00:23:52,599 --> 00:23:55,601
Vous avez seulement voulu
me protéger.
410
00:23:55,602 --> 00:23:57,436
Vous êtes passés chez moi
411
00:23:57,437 --> 00:23:59,605
pour savoir si j'allais bien.
412
00:23:59,606 --> 00:24:01,733
Ça me touche beaucoup.
413
00:24:02,442 --> 00:24:05,820
J'ai jamais été aussi heureux
de voir un mec en pantalon beige.
414
00:24:05,821 --> 00:24:09,575
Je l'ai remis après la révélation
sur le terrain de base-ball.
415
00:24:09,867 --> 00:24:11,993
T'as pas pris de drogue, hier soir.
416
00:24:11,994 --> 00:24:15,372
Ça prouve que ce que j'ai ressenti
était réel.
417
00:24:15,664 --> 00:24:19,251
Je me suis senti apaisé
et j'ai compris que j'aimais...
418
00:24:19,626 --> 00:24:20,586
le beige.
419
00:24:21,253 --> 00:24:22,546
Les bagels nature.
420
00:24:23,213 --> 00:24:25,590
Le fait
que je connais pas Sydney Sweeney.
421
00:24:25,591 --> 00:24:27,675
Ça a l'air sympa, comme coin.
422
00:24:27,676 --> 00:24:31,221
Crois-moi, si tu y vas,
tu voudras jamais repartir.
423
00:24:31,471 --> 00:24:33,306
Voilà où je veux en venir :
424
00:24:33,307 --> 00:24:36,976
c'est pas avec moi que Molly bâtira
une relation durable,
425
00:24:36,977 --> 00:24:38,395
mais c'est pas grave.
426
00:24:39,271 --> 00:24:41,148
Je suis bien dans mes baskets.
427
00:24:41,732 --> 00:24:42,983
Tu as bien raison.
428
00:24:43,317 --> 00:24:44,192
Grave.
429
00:24:44,193 --> 00:24:46,611
Officiellement, je n'ai pas le droit
430
00:24:46,612 --> 00:24:49,907
de remettre en question
une décision prise par Molly,
431
00:24:50,908 --> 00:24:52,868
mais je crois
qu'elle a fait une erreur.
432
00:24:53,202 --> 00:24:54,203
Merci.
433
00:24:55,412 --> 00:24:56,747
Et puis qui sait ?
434
00:24:56,997 --> 00:24:59,332
Une petite soirée,
tous les trois, chez moi,
435
00:24:59,333 --> 00:25:01,417
on pourrait remettre ça.
436
00:25:01,418 --> 00:25:03,294
Je sais pas, je suis très pris.
437
00:25:03,295 --> 00:25:05,671
Et moi, je n'en ai pas du tout envie.
438
00:25:05,672 --> 00:25:07,381
D'accord. Pas de souci.
439
00:25:07,382 --> 00:25:10,344
Je vais mettre cette idée
à la poubelle.
440
00:25:10,552 --> 00:25:12,178
Content de te retrouver.
441
00:25:12,179 --> 00:25:14,723
On va pouvoir reprendre
une activité normale.
442
00:25:20,729 --> 00:25:21,813
C'est qui ?
443
00:25:40,290 --> 00:25:41,958
Qu'est-ce qui se passe ?
444
00:25:41,959 --> 00:25:46,504
Interrompez son rendez-vous.
On a besoin d'un avocat illico.
445
00:25:46,505 --> 00:25:48,298
Sofia, qu'est-ce qui se passe ?
446
00:25:48,674 --> 00:25:51,385
Allez dans votre bureau
tout de suite.
447
00:25:52,719 --> 00:25:55,222
Dites-lui de m'appeler
dès que possible.
448
00:25:59,810 --> 00:26:02,479
- Luciana.
- Ciao bella.
449
00:26:04,398 --> 00:26:07,901
Merci à fermer...
Comment on dit...
450
00:26:08,318 --> 00:26:11,071
Le panneau mobile du mur ?
451
00:26:16,159 --> 00:26:19,413
Vous connaissez très bien
le mot "porte", Ashlee Kate.
452
00:26:20,622 --> 00:26:23,041
Vous êtes
une péquenaude du Delaware,
453
00:26:23,250 --> 00:26:25,418
et pas d'Italie,
comme vous le prétendez.
454
00:26:25,419 --> 00:26:27,212
Ding dang dong.
455
00:26:30,966 --> 00:26:32,301
C'est quoi, ce bruit ?
456
00:26:33,177 --> 00:26:35,928
- Les pets que vous avez bouffés ?
- Non.
457
00:26:35,929 --> 00:26:37,514
Les cloches du mariage.
458
00:26:37,848 --> 00:26:40,142
John va m'épouser
la semaine prochaine.
459
00:26:40,517 --> 00:26:43,020
C'est tellement beau de voir deux...
460
00:26:43,395 --> 00:26:46,689
comment on dit ?
Deux psychopathes qui s'unissent.
461
00:26:46,690 --> 00:26:50,193
On va former
une grande et heureuse famille,
462
00:26:50,194 --> 00:26:54,071
John, moi et mes petits bébés.
463
00:26:54,072 --> 00:26:56,200
- Beurk. Vous êtes enceinte ?
- Non.
464
00:26:56,575 --> 00:26:57,951
Je suis stérile.
465
00:26:58,368 --> 00:27:00,328
Un accident industriel dans ma ville.
466
00:27:00,329 --> 00:27:04,207
Toutes les filles du lycée
de Chlorofluoro Valley
467
00:27:04,208 --> 00:27:05,583
ont les ovaires secs.
468
00:27:05,584 --> 00:27:08,420
C'est le terme médical officiel ?
469
00:27:09,129 --> 00:27:11,547
Les sociétés de John
sont mes enfants.
470
00:27:11,548 --> 00:27:13,549
Avec ton petit boycott,
471
00:27:13,550 --> 00:27:16,678
c'est à mes mômes que tu t'attaques.
472
00:27:17,221 --> 00:27:21,182
Grâce à ses pots-de-vin,
John est devenu très proche
473
00:27:21,183 --> 00:27:22,643
du Président.
474
00:27:23,602 --> 00:27:26,229
Je peux appeler la Maison-Blanche
quand je veux
475
00:27:26,230 --> 00:27:28,231
pour demander ce que je veux.
476
00:27:28,232 --> 00:27:30,233
Et ce matin, ce que je veux,
477
00:27:30,234 --> 00:27:34,321
c'est qu'ils fassent fermer
ta fondation de merde.
478
00:27:35,614 --> 00:27:38,242
Bon courage,
j'ai une équipe d'avocats.
479
00:27:38,700 --> 00:27:42,745
Et j'ai engagé Erin Brockovich
juste pour rigoler.
480
00:27:42,746 --> 00:27:44,872
Alors appelle donc Saul,
481
00:27:44,873 --> 00:27:47,125
parce que ta petite fondation
482
00:27:47,626 --> 00:27:49,586
a commis des actes criminels.
483
00:27:50,254 --> 00:27:51,879
- C'est faux.
- T'es sûre ?
484
00:27:51,880 --> 00:27:53,881
Regarde ce qui est écrit
sur ton site.
485
00:27:53,882 --> 00:27:57,677
"Diversité, égalité, femmes" ?
486
00:27:57,678 --> 00:28:01,889
Ce sont des mots interdits,
des mots antiaméricains.
487
00:28:01,890 --> 00:28:05,101
Tu dis vouloir aider
les plus démunis.
488
00:28:05,102 --> 00:28:08,438
Et les munis, dans tout ça ?
Ils ont droit à rien ?
489
00:28:08,856 --> 00:28:10,899
C'est de la discrimination.
490
00:28:11,275 --> 00:28:14,236
Et c'est illégal, pouffiasse.
491
00:28:21,994 --> 00:28:24,370
J'espère que tu viendras au mariage.
492
00:28:24,371 --> 00:28:27,832
Ça va être une cérémonie magnifique.
493
00:28:27,833 --> 00:28:29,792
Il y aura une sculpture de glace
494
00:28:29,793 --> 00:28:33,588
de mon corps nu
qui sort d'un coquillage,
495
00:28:33,589 --> 00:28:36,091
avec les nénés recouverts,
pour l'élégance.
496
00:28:38,302 --> 00:28:39,845
Arrivederci.
497
00:28:40,345 --> 00:28:41,804
Ciao, bella.
498
00:28:41,805 --> 00:28:43,307
Osso buco.
499
00:28:59,740 --> 00:29:01,116
Merde.
500
00:29:16,006 --> 00:29:18,925
Adaptation : Mona Guirguis
501
00:29:18,926 --> 00:29:21,929
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS