1 00:00:26,735 --> 00:00:29,071 Au réveil Sur les joues, une touche de vermeil 2 00:00:29,655 --> 00:00:30,906 Les sensations en veille 3 00:00:31,573 --> 00:00:32,991 {\an8}Les clés en évidence 4 00:00:33,408 --> 00:00:35,786 Pour préserver les apparences Tu y tenais 5 00:00:36,703 --> 00:00:37,913 Tu y tenais 6 00:00:41,041 --> 00:00:43,126 Tu n'as pas confiance... 7 00:00:45,045 --> 00:00:47,422 C'est quoi, ce bordel ? 8 00:00:48,173 --> 00:00:49,633 Voiture, gare-toi. 9 00:00:50,008 --> 00:00:51,385 Sauvagement ! 10 00:01:01,687 --> 00:01:05,941 Non, mais j'hallucine ! Elle veut la jouer comme ça ? 11 00:01:06,567 --> 00:01:08,569 Tu veux la jouer comme ça ? 12 00:01:11,113 --> 00:01:13,489 Voiture, ouvre la liste des tâches. 13 00:01:13,490 --> 00:01:14,992 Ajoute tâche : 14 00:01:15,284 --> 00:01:18,202 "Envoyer Molly Wells en enfer." 15 00:01:18,203 --> 00:01:19,705 Ferme la liste ! 16 00:02:31,735 --> 00:02:34,487 {\an8}Il fallait oser acheter tous les espaces publicitaires 17 00:02:34,488 --> 00:02:36,989 {\an8}de toute la Californie du Sud. 18 00:02:36,990 --> 00:02:39,492 {\an8}Le message de Molly mérite d'être mis en avant. 19 00:02:39,493 --> 00:02:41,953 {\an8}Et on n'a pas acheté tous les espaces. 20 00:02:41,954 --> 00:02:43,996 {\an8}On a laissé les affiches du Cirque du Soleil, 21 00:02:43,997 --> 00:02:46,166 {\an8}parce que l'art doit être protégé. 22 00:02:46,583 --> 00:02:47,917 Pourquoi un boycott ? 23 00:02:47,918 --> 00:02:50,586 {\an8}Les milliardaires ne se soucient que des bénéfices. 24 00:02:50,587 --> 00:02:52,422 Ça devrait les interpeller. 25 00:02:52,714 --> 00:02:54,174 {\an8}On appuie là où ça fait mal. 26 00:02:55,300 --> 00:02:57,970 Dites donc ! Très bien dit. 27 00:02:58,345 --> 00:02:59,179 Bravo. 28 00:02:59,847 --> 00:03:01,515 Je télétravaille aujourd'hui, 29 00:03:02,891 --> 00:03:04,976 pour qu'Arthur soit tranquille au bureau. 30 00:03:04,977 --> 00:03:06,769 Je comprends. En tant que collègue, 31 00:03:06,770 --> 00:03:10,232 j'apprécie votre discrétion sur votre rupture. 32 00:03:10,816 --> 00:03:14,277 Mais en tant qu'amie, je vous demande de tout me raconter. 33 00:03:14,278 --> 00:03:17,322 Il n'y a rien à raconter. On a tous les deux essayé. 34 00:03:17,573 --> 00:03:18,949 On est trop différents. 35 00:03:19,867 --> 00:03:22,785 Arthur utilise un shampooing 2-en-1 de la marque Suave. 36 00:03:22,786 --> 00:03:25,956 Ma coupe de cheveux vient d'entrer au patrimoine. 37 00:03:27,040 --> 00:03:29,126 Vous saviez que vous étiez différents. 38 00:03:29,376 --> 00:03:31,502 Il s'est passé quelque chose ? 39 00:03:31,503 --> 00:03:34,672 C'était trop compliqué. Il ne s'est rien passé de spécial. 40 00:03:34,673 --> 00:03:35,591 Momo. 41 00:03:38,552 --> 00:03:40,179 Tu viens étaler ma crème ? 42 00:03:40,762 --> 00:03:44,516 Maro, coucou. Tu es là. 43 00:03:45,767 --> 00:03:48,020 Voici Sofia, une collègue. 44 00:03:48,604 --> 00:03:49,938 On travaille. 45 00:03:50,272 --> 00:03:51,773 Désolé de vous déranger. 46 00:03:52,274 --> 00:03:54,775 Ça t'a vraiment déstabilisée hier 47 00:03:54,776 --> 00:03:57,946 quand je me suis crémé seul et tu as insisté pour le faire. 48 00:04:01,700 --> 00:04:03,327 C'est du délire ! 49 00:04:03,869 --> 00:04:08,999 Jamais je ne dirais ça à un adulte, et il est adulte. 50 00:04:09,249 --> 00:04:10,584 Il est en âge de voter. 51 00:04:11,168 --> 00:04:14,630 Même s'il a voté pour Shaboozey à la présidentielle. 52 00:04:15,464 --> 00:04:17,966 Je vous laisse vibrer entre déesses. 53 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 Merci. 54 00:04:20,219 --> 00:04:21,052 Au secours. 55 00:04:21,053 --> 00:04:24,056 Ne soyez pas gênée. C'est un apollon ! 56 00:04:25,015 --> 00:04:26,683 Ça sent quoi, dans son cou ? 57 00:04:27,059 --> 00:04:28,309 Le cuir ? 58 00:04:28,310 --> 00:04:29,769 Les arbres ? 59 00:04:29,770 --> 00:04:30,979 Les arbres en cuir ? 60 00:04:31,647 --> 00:04:33,940 On se fiche qu'il soit jeune, sexy 61 00:04:33,941 --> 00:04:36,276 et bâti comme une armoire à glace. 62 00:04:36,527 --> 00:04:39,904 On ne dit rien quand un vieux richard sort avec une jeune. 63 00:04:39,905 --> 00:04:42,823 Non, il y a vraiment deux poids, deux mesures. 64 00:04:42,824 --> 00:04:44,742 D'une certaine façon, 65 00:04:44,743 --> 00:04:47,453 c'est un acte de résistance féministe. 66 00:04:47,454 --> 00:04:50,248 Exact, vous inversez les rôles de genre. 67 00:04:50,249 --> 00:04:53,125 - Je suis une pionnière. - Une héroïne. 68 00:04:53,126 --> 00:04:55,419 Les femmes doivent se soutenir. 69 00:04:55,420 --> 00:04:56,338 Maro ! 70 00:04:57,172 --> 00:04:59,049 Sofia peut renifler ton cou ? 71 00:05:05,931 --> 00:05:08,809 Mon nounours, je m'inquiète pour Arthur. 72 00:05:09,476 --> 00:05:12,019 Il n'est pas revenu depuis la rupture. 73 00:05:12,020 --> 00:05:14,565 N'importe quoi, il est là. 74 00:05:15,816 --> 00:05:17,359 C'est pas Arthur. 75 00:05:18,026 --> 00:05:18,861 Sérieux ? 76 00:05:19,570 --> 00:05:22,154 J'ai dû mal à différencier les Blancs. 77 00:05:22,155 --> 00:05:23,906 C'est un daltonisme beige. 78 00:05:23,907 --> 00:05:25,616 Arthur a besoin d'être seul ? 79 00:05:25,617 --> 00:05:28,202 Pas du tout. Moi, après ma rupture, 80 00:05:28,203 --> 00:05:31,414 j'ai eu besoin d'être couvert d'amour et de soutien. 81 00:05:31,415 --> 00:05:34,083 Arthur est un quinqua hétéro et triste. 82 00:05:34,084 --> 00:05:37,336 Il va mater YouTube, puis intégrer une milice. 83 00:05:37,337 --> 00:05:40,090 - Ce sera leur problème. - Il a besoin de nous. 84 00:05:42,134 --> 00:05:44,219 D'accord. On va le voir. 85 00:05:44,553 --> 00:05:46,638 Ainsley, annule ma commande pour ce midi. 86 00:05:46,847 --> 00:05:48,557 Il faut l'excuser, Sarah. 87 00:05:58,317 --> 00:05:59,735 Tu fais quoi ? 88 00:06:00,277 --> 00:06:02,446 Un peu d'origami. 89 00:06:02,696 --> 00:06:05,073 J'ai découvert ça en surfant au "Yapon". 90 00:06:06,158 --> 00:06:07,951 Je te fabrique un petit cadeau. 91 00:06:09,328 --> 00:06:11,537 - T'es pas obligé. - J'en ai envie. 92 00:06:11,538 --> 00:06:14,291 C'était incroyable de te voir bosser. 93 00:06:14,917 --> 00:06:17,169 Tu as les pieds sur terre 94 00:06:17,461 --> 00:06:19,713 et tu es super belle, comme... 95 00:06:20,464 --> 00:06:21,590 cette licorne. 96 00:06:24,343 --> 00:06:25,761 En seulement deux heures ? 97 00:06:27,012 --> 00:06:29,014 - Merci. - C'est un plaisir. 98 00:06:30,474 --> 00:06:31,600 On fait quoi ce soir ? 99 00:06:32,184 --> 00:06:34,352 Je me disais 100 00:06:34,353 --> 00:06:37,522 que je pourrais inviter quelques amis, 101 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 pour te les présenter. 102 00:06:40,692 --> 00:06:45,072 Un meet-up improvisé un mercredi soir ! 103 00:06:45,489 --> 00:06:47,658 T'es prête à briser la glace ? 104 00:06:48,450 --> 00:06:50,369 Si je suis prête à briser la glace ? 105 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 Je suis archiprête. 106 00:06:54,498 --> 00:06:56,833 Je vais exploser la glace. 107 00:06:56,834 --> 00:07:00,586 Les cornets n'ont qu'à bien se tenir. 108 00:07:00,587 --> 00:07:03,090 Je vais fracasser du glaçon. 109 00:07:05,259 --> 00:07:07,176 Donc, c'est oui ? 110 00:07:07,177 --> 00:07:08,387 C'est oui. 111 00:07:08,887 --> 00:07:09,930 Super. 112 00:07:10,556 --> 00:07:12,015 PANTALONS BEIGES GRATUITS 113 00:07:13,725 --> 00:07:15,060 C'est pas bon signe. 114 00:07:16,186 --> 00:07:18,521 J'espère pas découvrir un autre cadavre. 115 00:07:18,522 --> 00:07:21,358 À force, ça passe plus pour une coïncidence. 116 00:07:23,902 --> 00:07:25,152 Salut, les potes ! 117 00:07:25,153 --> 00:07:27,698 Qu'est-ce qui vous amène, mes copains ? 118 00:07:27,948 --> 00:07:30,117 On s'inquiète. Tu viens plus au bureau. 119 00:07:30,409 --> 00:07:33,161 C'est trop gentil. 120 00:07:33,370 --> 00:07:35,454 Mais je suis au top. 121 00:07:35,455 --> 00:07:38,666 Je me donne à fond sur un projet génial. 122 00:07:38,667 --> 00:07:40,043 Entrez ! 123 00:07:49,678 --> 00:07:52,806 - Tu fais ton ménage de printemps ? - Non. 124 00:07:53,056 --> 00:07:54,307 Encore mieux. 125 00:07:54,308 --> 00:07:56,225 Je retrace toute ma vie 126 00:07:56,226 --> 00:07:58,728 pour déterminer le moment précis 127 00:07:58,729 --> 00:08:03,358 où je suis devenu un loser triste, pitoyable et bon à larguer. 128 00:08:03,692 --> 00:08:05,610 T'as une photo d'un épouvantail 129 00:08:05,611 --> 00:08:07,946 qui tient un bol de vieux fromage blanc ? 130 00:08:08,530 --> 00:08:10,824 Ma mère et moi à ma première communion. 131 00:08:13,619 --> 00:08:18,581 Là, je lui fais : "Me dis pas que je pompe le style de FKA Twigs. 132 00:08:18,582 --> 00:08:22,503 Mon outfit, c'est du Abercrombie vintage, upcyclé et recoupé. 133 00:08:23,170 --> 00:08:25,004 Et toi, tu portes un slim." 134 00:08:25,005 --> 00:08:26,548 Trop gênant. 135 00:08:31,428 --> 00:08:32,471 Mais grave, Zoe. 136 00:08:33,054 --> 00:08:34,932 Molly est géniale, non ? 137 00:08:35,182 --> 00:08:38,433 C'est genre une meuf philanthrope super importante. 138 00:08:38,434 --> 00:08:40,603 En vrai ? Carré. 139 00:08:40,604 --> 00:08:43,439 C'est exact, tout est carré dans notre opération. 140 00:08:43,440 --> 00:08:45,441 Toi, tu fais quoi dans la vie ? 141 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Je suis créateur de moments de vénération. 142 00:08:48,070 --> 00:08:50,947 Je suis influenceuse chill au lit. 143 00:08:50,948 --> 00:08:52,990 Navrée. Tu es malade ? 144 00:08:52,991 --> 00:08:54,283 Non. 145 00:08:54,284 --> 00:08:57,828 C'est une forme radicale de self-care 146 00:08:57,829 --> 00:09:00,331 qui consiste à scroller depuis son lit. 147 00:09:00,332 --> 00:09:03,627 On se réapproprie la dépression en la monétisant. 148 00:09:07,339 --> 00:09:08,339 Et toi, Abe ? 149 00:09:08,340 --> 00:09:10,008 Parle-moi de toi. 150 00:09:12,636 --> 00:09:14,304 Tu fais quoi dans la vie ? 151 00:09:15,430 --> 00:09:18,058 J'ai dit une bêtise ? Tout va bien ? 152 00:09:18,559 --> 00:09:22,603 Abe souffre d'anxiété sociale. Ne lui pose pas de questions. 153 00:09:22,604 --> 00:09:23,522 Quoi ? 154 00:09:24,189 --> 00:09:27,525 T'inquiète. Il faut qu'il régule ses émotions. 155 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 Détournons le regard. 156 00:09:39,830 --> 00:09:44,168 Tiens, j'ai un truc sympa à vous proposer. 157 00:09:44,585 --> 00:09:49,423 Et si on allait regarder un film dans ma salle de projection ? 158 00:09:50,757 --> 00:09:55,220 J'ai obligation de consommer du contenu uniquement dans un lit. 159 00:09:55,679 --> 00:09:57,930 Les films, c'est pas trop mon truc. 160 00:09:57,931 --> 00:09:59,266 Ça fait un peu... 161 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 pitié. 162 00:10:02,019 --> 00:10:05,271 Ils devraient être plus courts, plus petits et plus nuls. 163 00:10:05,272 --> 00:10:08,192 Apportez-moi une eau de coco tout de suite. 164 00:10:08,567 --> 00:10:09,483 - Vite. - Moi ? 165 00:10:09,484 --> 00:10:11,069 Dépêche-toi ! 166 00:10:21,079 --> 00:10:22,289 C'est pas vrai... 167 00:10:22,789 --> 00:10:23,790 Je l'ai. 168 00:10:24,625 --> 00:10:28,711 Une photo de moi, l'été 1997 à Edgefest. 169 00:10:28,712 --> 00:10:32,507 Je suis sur le point de voir mon groupe préféré de tous les temps, 170 00:10:32,508 --> 00:10:33,591 les Goo Goo Dolls. 171 00:10:33,592 --> 00:10:35,051 C'est trop triste. Adieu. 172 00:10:35,052 --> 00:10:37,721 Non, tu écoutes l'histoire de Blanc avec moi. 173 00:10:38,055 --> 00:10:39,388 C'est mon ami Conrad. 174 00:10:39,389 --> 00:10:42,809 On est impatients d'entendre "Iris" en live. 175 00:10:43,185 --> 00:10:45,687 Là, il se passe un truc dingue. 176 00:10:46,021 --> 00:10:49,607 Le mec à côté nous propose de prendre du crack. 177 00:10:49,608 --> 00:10:50,692 Quoi ? 178 00:10:51,109 --> 00:10:52,818 Une forme cristalline de cocaïne, 179 00:10:52,819 --> 00:10:54,612 aussi appelée "neige" ou "caillou". 180 00:10:54,613 --> 00:10:58,032 Je sais ce que c'est. Je me demande où tu veux en venir. 181 00:10:58,033 --> 00:11:00,452 Je dis non sans hésiter. 182 00:11:00,994 --> 00:11:02,913 Mais Conrad accepte. 183 00:11:03,330 --> 00:11:06,500 Il monte en voiture avec le type. 184 00:11:06,792 --> 00:11:09,001 Moi, je panique et je rentre chez moi. 185 00:11:09,002 --> 00:11:11,839 Et Conrad ? Il est mort ? Il a loupé "Iris" ? 186 00:11:12,089 --> 00:11:13,131 Justement. 187 00:11:13,507 --> 00:11:16,384 Il ne lui est rien arrivé de grave. 188 00:11:16,385 --> 00:11:20,888 Aujourd'hui, il a une vie géniale parce qu'il a pris des risques ! 189 00:11:20,889 --> 00:11:23,850 Il s'est fait percer l'arcade, il est parti au Costa Rica. 190 00:11:23,851 --> 00:11:26,854 Il a épousé une femme du nom de Marisa. 191 00:11:27,604 --> 00:11:29,438 Pourquoi tu nous racontes ça ? 192 00:11:29,439 --> 00:11:31,524 Vous comprenez pas ? 193 00:11:31,525 --> 00:11:34,068 Depuis, sur toutes les photos, 194 00:11:34,069 --> 00:11:36,530 je porte des pantalons beiges. 195 00:11:37,281 --> 00:11:41,994 Ce jour-là, au concert, j'ai choisi de vivre prudemment. 196 00:11:42,286 --> 00:11:46,789 J'ai choisi d'être un mec ennuyeux et beige, 197 00:11:46,790 --> 00:11:50,376 le genre de mec que Molly larguerait. 198 00:11:50,377 --> 00:11:52,004 Et franchement ? 199 00:11:52,296 --> 00:11:53,796 Je la comprends. 200 00:11:53,797 --> 00:11:57,049 Tu es trop dur avec toi-même, c'est du délire. 201 00:11:57,050 --> 00:11:58,802 Non, pas du tout ! 202 00:11:59,553 --> 00:12:03,932 Je ne me suis jamais senti aussi sensé, au contraire ! 203 00:12:05,392 --> 00:12:06,727 C'est pas vrai. 204 00:12:07,477 --> 00:12:09,855 Je sais exactement ce que je dois faire. 205 00:12:12,691 --> 00:12:13,817 Prendre du crack. 206 00:12:15,527 --> 00:12:18,739 Heureusement que tu m'as dit de rester. Merci. 207 00:12:20,032 --> 00:12:21,658 On va prendre du crack. 208 00:12:22,743 --> 00:12:24,119 La Russie ? 209 00:12:24,369 --> 00:12:26,120 Ça existe pas, ce pays. 210 00:12:26,121 --> 00:12:27,914 T'es sérieuse, là ? 211 00:12:27,915 --> 00:12:29,833 - Trop drôle. - C'est ouf. 212 00:12:38,050 --> 00:12:41,428 Je peux vous demander un conseil, vu que vous êtes... 213 00:12:41,803 --> 00:12:44,013 J'ai pas envie de dire "plus âgée". 214 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 Vu que vous aimez les films. 215 00:12:47,601 --> 00:12:49,186 Je t'écoute, Zoe. 216 00:12:49,645 --> 00:12:51,562 En ce moment, je suis en proie 217 00:12:51,563 --> 00:12:53,272 au FOBO. 218 00:12:53,273 --> 00:12:54,565 Je t'arrête. 219 00:12:54,566 --> 00:12:58,111 C'est quoi, "FOBO" ? Ça rime avec clodo, y a un rapport ? 220 00:12:59,279 --> 00:13:01,155 On dit plus ce mot. 221 00:13:01,156 --> 00:13:03,115 Pas grave, je vous pardonne. 222 00:13:03,116 --> 00:13:05,701 Votre génération tolérait les insultes. 223 00:13:05,702 --> 00:13:07,036 Je crois pas. 224 00:13:07,037 --> 00:13:09,539 FOBO, c'est "fear of better options". 225 00:13:09,540 --> 00:13:12,751 C'est ce que je ressens avec Jayden et Abe. 226 00:13:13,710 --> 00:13:15,711 Je crois que j'ai compris. 227 00:13:15,712 --> 00:13:18,422 - Ils te plaisent tous les deux. - Oui. 228 00:13:18,423 --> 00:13:22,385 Je discute avec Jayden. Il est vraiment adorable. 229 00:13:22,386 --> 00:13:25,888 Mais j'ai passé pas mal de temps avec Abe et... 230 00:13:25,889 --> 00:13:29,226 au lit, c'est un truc de ouf. 231 00:13:29,935 --> 00:13:31,061 Vraiment ? 232 00:13:31,979 --> 00:13:33,688 Je sais ce que tu vois en lui. 233 00:13:33,689 --> 00:13:36,524 Je vois presque tous ses os. 234 00:13:36,525 --> 00:13:38,944 Et il aime réguler ses émotions 235 00:13:39,570 --> 00:13:40,570 dans ma chatte. 236 00:13:40,571 --> 00:13:42,238 J'en ai assez entendu. 237 00:13:42,239 --> 00:13:44,074 Je respecte vos limites. 238 00:13:44,533 --> 00:13:46,368 Je fais quoi, d'après vous ? 239 00:13:47,411 --> 00:13:49,705 Je vais te donner un conseil, Zoe. 240 00:13:51,290 --> 00:13:55,335 C'est naturel d'être attiré par la nouveauté. 241 00:13:55,961 --> 00:13:57,170 Mais attention. 242 00:13:57,171 --> 00:14:00,340 Ne renonce pas à ce qui te semble ennuyeux 243 00:14:01,884 --> 00:14:03,510 au profit de ce qui brille. 244 00:14:05,470 --> 00:14:07,555 Parce que parfois, 245 00:14:07,556 --> 00:14:10,934 c'est ce qui brille qui est ennuyeux. 246 00:14:12,144 --> 00:14:13,145 Incroyable. 247 00:14:14,188 --> 00:14:17,065 Ça veut rien dire. Vous souffrez de démence ? 248 00:14:17,316 --> 00:14:18,525 Tu sais quoi ? 249 00:14:18,942 --> 00:14:20,068 J'espère. 250 00:14:20,444 --> 00:14:23,030 J'adorerais oublier ce que tu as dit ce soir. 251 00:14:34,917 --> 00:14:37,252 C'est bon, j'en ai trouvé. 252 00:14:37,586 --> 00:14:40,129 D'une, tu sais t'approvisionner hyper vite. 253 00:14:40,130 --> 00:14:43,883 De deux, pas de drogue pour Arthur. Il a besoin d'amis, pas d'une mule. 254 00:14:43,884 --> 00:14:47,803 Je sais. C'est des probiotiques pour la flore vaginale de Molly. 255 00:14:47,804 --> 00:14:50,140 Je vais pas gâcher de la bonne came. 256 00:14:51,183 --> 00:14:54,644 - C'est comme un placébo. - Exactement. 257 00:14:54,645 --> 00:14:57,146 Il doit croire qu'il s'est encanaillé. 258 00:14:57,147 --> 00:15:01,067 Comme ça, il passera à autre chose et il remettra un futal. 259 00:15:01,068 --> 00:15:04,821 Mon meilleur pote est un manipulateur, j'adore. 260 00:15:05,656 --> 00:15:07,658 Je ne dirai pas un mot 261 00:15:08,200 --> 00:15:10,202 Alors ferme les yeux 262 00:15:10,911 --> 00:15:13,247 Je vais fermer les yeux 263 00:15:15,916 --> 00:15:16,749 Tu en as trouvé. 264 00:15:16,750 --> 00:15:18,502 Je vais vraiment le faire. 265 00:15:19,753 --> 00:15:23,215 J'attends cette danse avec mama coca depuis très longtemps. 266 00:15:24,591 --> 00:15:25,466 Au fait, désolé. 267 00:15:25,467 --> 00:15:27,426 Comme j'ai pas dégoté de crack, 268 00:15:27,427 --> 00:15:30,346 je t'ai apporté une nouvelle drogue de synthèse. 269 00:15:30,347 --> 00:15:32,890 Son nom, c'est "Vers", 270 00:15:32,891 --> 00:15:36,936 parce qu'elle va te faire découvrir un nouvel univers. 271 00:15:36,937 --> 00:15:38,814 - Un univers. - D'où le nom. 272 00:15:42,734 --> 00:15:43,652 Bon. 273 00:15:44,027 --> 00:15:45,028 Je me lance. 274 00:15:46,613 --> 00:15:48,699 C'est parti pour les épices de papa. 275 00:15:53,203 --> 00:15:55,205 Il croit qu'on se drogue comme ça ? 276 00:15:56,456 --> 00:15:57,666 J'en ai trop pris ? 277 00:16:13,098 --> 00:16:14,975 - C'était pour vous. - Mon cœur. 278 00:16:15,559 --> 00:16:17,060 Je peux te parler ? 279 00:16:17,477 --> 00:16:18,562 Oui, je t'écoute. 280 00:16:20,355 --> 00:16:21,982 La soirée a été longue. 281 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 Tu veux faire dodo ? 282 00:16:23,984 --> 00:16:25,526 Oui, je veux faire dodo. 283 00:16:25,527 --> 00:16:29,071 Il est 23h30. Si je dors maintenant, ça me fera que 13 h de sommeil. 284 00:16:29,072 --> 00:16:31,199 Oui, je comprends. 285 00:16:31,200 --> 00:16:33,826 On a assez fait la fête. Je les mets dehors ? 286 00:16:33,827 --> 00:16:35,453 Tu veux bien ? Merci. 287 00:16:35,454 --> 00:16:38,748 Allez, les amis. Aloha pour la soirée chill. 288 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 Les vibes étaient géniales, mais c'est l'heure de remballer. 289 00:16:43,337 --> 00:16:45,713 Parce qu'on va faire un after 290 00:16:45,714 --> 00:16:47,548 sur le toit de l'Elefante. 291 00:16:47,549 --> 00:16:48,466 Trop bien ! 292 00:16:48,467 --> 00:16:52,679 Appelez un Uber Berline, parce qu'on va faire la teuf ! 293 00:16:54,097 --> 00:16:56,390 Un after ? Tu y vas aussi ? 294 00:16:56,391 --> 00:16:58,851 Oui. Vu que tu vas te coucher... 295 00:16:58,852 --> 00:17:00,520 Maro, la voiture arrive. 296 00:17:00,521 --> 00:17:01,647 À plus. 297 00:17:02,898 --> 00:17:03,981 Allez, go ! 298 00:17:03,982 --> 00:17:04,899 Salut, Molly. 299 00:17:04,900 --> 00:17:06,733 Bon courage pour votre démence. 300 00:17:06,734 --> 00:17:07,986 Merci, Molly. 301 00:17:18,997 --> 00:17:20,331 C'est de la folie. 302 00:17:20,332 --> 00:17:24,252 Il est allé six fois à Toronto. Faut être frappé pour... 303 00:17:25,127 --> 00:17:26,797 Vous entendez ? 304 00:17:29,925 --> 00:17:32,177 Je crois que le Vers fait effet. 305 00:17:34,805 --> 00:17:36,473 J'entends battre le cœur du monde. 306 00:17:37,349 --> 00:17:39,809 Tu dois te sentir connecté à l'univers. 307 00:17:39,810 --> 00:17:40,977 Grave. 308 00:17:40,978 --> 00:17:42,563 Vous entendez ? 309 00:17:47,526 --> 00:17:51,446 Trop cool. Tu planes à cent mille, dis donc. 310 00:17:55,200 --> 00:17:56,785 J'y crois pas. 311 00:17:57,995 --> 00:18:00,706 Les mecs, regardez. 312 00:18:00,998 --> 00:18:05,002 Vous vous rendez compte que quelqu'un l'a fabriquée ? 313 00:18:05,586 --> 00:18:07,628 La couleur, les textures, 314 00:18:07,629 --> 00:18:09,089 les sensations. 315 00:18:09,756 --> 00:18:11,341 Et les boutons. 316 00:18:12,593 --> 00:18:14,344 "Entrée." 317 00:18:14,970 --> 00:18:16,680 "Entrée." 318 00:18:20,893 --> 00:18:23,895 Apparemment, tu as eu l'électrochoc que tu espérais. 319 00:18:23,896 --> 00:18:27,398 Il est peut-être temps que tu ailles dormir. 320 00:18:27,399 --> 00:18:28,859 Dormir ? 321 00:18:29,234 --> 00:18:30,359 Nicholas, 322 00:18:30,360 --> 00:18:32,863 je me réveille enfin ! 323 00:18:33,655 --> 00:18:35,157 Incroyable. 324 00:18:36,033 --> 00:18:38,493 C'est tellement beau, dehors. 325 00:18:39,077 --> 00:18:41,371 La nature est un cadeau. 326 00:18:41,788 --> 00:18:45,167 Et on s'emprisonne entre ces murs beiges, 327 00:18:45,626 --> 00:18:48,170 ces cages écrues ! 328 00:18:48,378 --> 00:18:50,839 - On n'est pas des taupes. - Attends. 329 00:18:52,341 --> 00:18:54,175 Nous sommes des explorateurs. 330 00:18:54,176 --> 00:18:55,844 Arthur, où tu vas ? 331 00:18:59,264 --> 00:19:02,434 "Nous sommes des explorateurs !" Vaiana ! 332 00:19:05,854 --> 00:19:09,441 - Il peut se blesser. - On peut pas appeler un Uber ? 333 00:19:31,713 --> 00:19:35,592 LES OISEAUX BRUNS DES ZONES SÈCHES DE CALIFORNIE 334 00:20:00,033 --> 00:20:01,785 2-en-1 de Suave. 335 00:20:02,244 --> 00:20:03,787 Secret de marin. 336 00:20:12,921 --> 00:20:15,174 Je sens tes ondes, Gaïa ! 337 00:20:15,757 --> 00:20:19,844 Merci de m'avoir laissé approcher de ton sein ! 338 00:20:19,845 --> 00:20:22,597 Ça fait trop de cardio, je suis en cétose. 339 00:20:22,598 --> 00:20:25,808 On est passés devant sept cafés de bubble tea. 340 00:20:25,809 --> 00:20:27,685 La société part à vau-l'eau. 341 00:20:27,686 --> 00:20:28,978 Vous êtes là ! 342 00:20:28,979 --> 00:20:33,107 Je viens d'avoir une révélation extraordinaire. 343 00:20:33,108 --> 00:20:35,693 Super, tu m'en vois ravi. Allez, on rentre. 344 00:20:35,694 --> 00:20:37,236 J'ai plus d'œillères ! 345 00:20:37,237 --> 00:20:40,489 Je perçois tout très clairement ! 346 00:20:40,490 --> 00:20:43,201 Purée, je me sens tellement bien ! 347 00:20:43,202 --> 00:20:45,370 Mon cœur bat à toute vitesse, 348 00:20:45,829 --> 00:20:46,955 comme... 349 00:20:47,497 --> 00:20:49,081 Il bat hyper vite. 350 00:20:49,082 --> 00:20:50,542 J'ai l'impression... 351 00:20:51,543 --> 00:20:53,921 que j'arrive plus à expulser l'air... 352 00:20:54,880 --> 00:20:57,508 Merde, je fais une overdose ? 353 00:20:58,217 --> 00:20:59,717 C'est ça, hein ? 354 00:20:59,718 --> 00:21:01,136 Il me faut du Narcan ! 355 00:21:01,553 --> 00:21:03,387 Pitié, je peux pas mourir. 356 00:21:03,388 --> 00:21:05,807 J'ai vu Toronto que six fois ! 357 00:21:06,141 --> 00:21:07,350 Je vous en prie ! 358 00:21:07,351 --> 00:21:09,936 J'ai jamais bu de thé de ma vie ! 359 00:21:09,937 --> 00:21:12,688 - T'as pas pris de drogue ! - Qu'est-ce que tu dis ? 360 00:21:12,689 --> 00:21:14,441 T'as pas pris de drogue. 361 00:21:15,067 --> 00:21:16,442 C'est dans ta tête. 362 00:21:16,443 --> 00:21:18,778 Comment ça, j'ai pas pris de drogue ? 363 00:21:18,779 --> 00:21:20,738 J'ai pris un kilo de Vers. 364 00:21:20,739 --> 00:21:23,991 C'était des probiotiques pour les femmes en périménopause. 365 00:21:23,992 --> 00:21:27,871 Ce que tu ressens, c'est un effet placébo très puissant. 366 00:21:30,082 --> 00:21:31,083 Quoi ? 367 00:21:33,794 --> 00:21:35,295 Mais pourquoi ? 368 00:21:36,296 --> 00:21:37,673 Vous vous foutez de moi ? 369 00:21:38,090 --> 00:21:40,800 Non, on voulait pas te donner de crack. 370 00:21:40,801 --> 00:21:42,678 On a essayé de te protéger. 371 00:21:43,262 --> 00:21:44,596 En me mentant ? 372 00:21:45,472 --> 00:21:46,473 En me manipulant ? 373 00:21:48,058 --> 00:21:49,852 C'est vraiment pourri, les mecs. 374 00:21:52,729 --> 00:21:54,398 Vous feriez mieux de partir. 375 00:22:16,628 --> 00:22:17,880 Ma puce ? 376 00:22:18,463 --> 00:22:19,298 Tu fais quoi ? 377 00:22:21,884 --> 00:22:24,803 J'observais les oiseaux. 378 00:22:26,305 --> 00:22:27,848 Un ancien hobby. 379 00:22:28,557 --> 00:22:30,017 - La nuit ? - Oui. 380 00:22:30,434 --> 00:22:32,644 Faute d'observer des oiseaux, 381 00:22:33,020 --> 00:22:34,938 j'ai vu un plan à trois dans un jacuzzi. 382 00:22:36,190 --> 00:22:38,608 J'ai vérifié que personne ne se noyait. 383 00:22:38,609 --> 00:22:39,609 Ils vont bien. 384 00:22:39,610 --> 00:22:40,736 Nickel. 385 00:22:41,195 --> 00:22:42,196 Alors, 386 00:22:42,988 --> 00:22:45,282 tu t'es amusée ce soir ? 387 00:22:46,825 --> 00:22:50,412 - Je me suis trop amusée. - C'était comme dans un film. 388 00:22:51,038 --> 00:22:53,040 Quoi ? Attends un peu. 389 00:22:53,498 --> 00:22:56,084 Vous avez dit que vous n'aimiez pas les films. 390 00:22:56,335 --> 00:22:59,755 Mais quand vous vous amusez, c'est comme dans un film ? 391 00:23:03,133 --> 00:23:05,385 J'adore ta façon de réfléchir. 392 00:23:05,719 --> 00:23:07,304 Tu t'interroges sans cesse. 393 00:23:11,016 --> 00:23:12,308 On va se coucher ? 394 00:23:12,309 --> 00:23:14,185 Oui, bien sûr. 395 00:23:14,186 --> 00:23:15,853 T'es déjà en pyjama. 396 00:23:15,854 --> 00:23:17,856 T'es trop mignonne. 397 00:23:29,201 --> 00:23:31,369 Des nouvelles d'Arthur ? Je m'inquiète. 398 00:23:31,370 --> 00:23:34,789 Non, j'ai tout essayé. J'ai failli lui envoyer un texto. 399 00:23:34,790 --> 00:23:36,499 T'aurais pas dû lui mentir. 400 00:23:36,500 --> 00:23:38,709 Et t'aurais pas dû m'emmener en périphérie. 401 00:23:38,710 --> 00:23:40,503 Mes cheveux sentent la friture. 402 00:23:40,504 --> 00:23:41,546 Les mecs ? 403 00:23:41,547 --> 00:23:43,464 Purée, je suis soulagé. 404 00:23:43,465 --> 00:23:45,424 On peut reparler d'hier soir ? 405 00:23:45,425 --> 00:23:47,552 Arthur, on est désolés. 406 00:23:47,553 --> 00:23:50,596 Non, c'est à moi de m'excuser. 407 00:23:50,597 --> 00:23:52,224 J'ai beaucoup réfléchi. 408 00:23:52,599 --> 00:23:55,601 Vous avez seulement voulu me protéger. 409 00:23:55,602 --> 00:23:57,436 Vous êtes passés chez moi 410 00:23:57,437 --> 00:23:59,605 pour savoir si j'allais bien. 411 00:23:59,606 --> 00:24:01,733 Ça me touche beaucoup. 412 00:24:02,442 --> 00:24:05,820 J'ai jamais été aussi heureux de voir un mec en pantalon beige. 413 00:24:05,821 --> 00:24:09,575 Je l'ai remis après la révélation sur le terrain de base-ball. 414 00:24:09,867 --> 00:24:11,993 T'as pas pris de drogue, hier soir. 415 00:24:11,994 --> 00:24:15,372 Ça prouve que ce que j'ai ressenti était réel. 416 00:24:15,664 --> 00:24:19,251 Je me suis senti apaisé et j'ai compris que j'aimais... 417 00:24:19,626 --> 00:24:20,586 le beige. 418 00:24:21,253 --> 00:24:22,546 Les bagels nature. 419 00:24:23,213 --> 00:24:25,590 Le fait que je connais pas Sydney Sweeney. 420 00:24:25,591 --> 00:24:27,675 Ça a l'air sympa, comme coin. 421 00:24:27,676 --> 00:24:31,221 Crois-moi, si tu y vas, tu voudras jamais repartir. 422 00:24:31,471 --> 00:24:33,306 Voilà où je veux en venir : 423 00:24:33,307 --> 00:24:36,976 c'est pas avec moi que Molly bâtira une relation durable, 424 00:24:36,977 --> 00:24:38,395 mais c'est pas grave. 425 00:24:39,271 --> 00:24:41,148 Je suis bien dans mes baskets. 426 00:24:41,732 --> 00:24:42,983 Tu as bien raison. 427 00:24:43,317 --> 00:24:44,192 Grave. 428 00:24:44,193 --> 00:24:46,611 Officiellement, je n'ai pas le droit 429 00:24:46,612 --> 00:24:49,907 de remettre en question une décision prise par Molly, 430 00:24:50,908 --> 00:24:52,868 mais je crois qu'elle a fait une erreur. 431 00:24:53,202 --> 00:24:54,203 Merci. 432 00:24:55,412 --> 00:24:56,747 Et puis qui sait ? 433 00:24:56,997 --> 00:24:59,332 Une petite soirée, tous les trois, chez moi, 434 00:24:59,333 --> 00:25:01,417 on pourrait remettre ça. 435 00:25:01,418 --> 00:25:03,294 Je sais pas, je suis très pris. 436 00:25:03,295 --> 00:25:05,671 Et moi, je n'en ai pas du tout envie. 437 00:25:05,672 --> 00:25:07,381 D'accord. Pas de souci. 438 00:25:07,382 --> 00:25:10,344 Je vais mettre cette idée à la poubelle. 439 00:25:10,552 --> 00:25:12,178 Content de te retrouver. 440 00:25:12,179 --> 00:25:14,723 On va pouvoir reprendre une activité normale. 441 00:25:20,729 --> 00:25:21,813 C'est qui ? 442 00:25:40,290 --> 00:25:41,958 Qu'est-ce qui se passe ? 443 00:25:41,959 --> 00:25:46,504 Interrompez son rendez-vous. On a besoin d'un avocat illico. 444 00:25:46,505 --> 00:25:48,298 Sofia, qu'est-ce qui se passe ? 445 00:25:48,674 --> 00:25:51,385 Allez dans votre bureau tout de suite. 446 00:25:52,719 --> 00:25:55,222 Dites-lui de m'appeler dès que possible. 447 00:25:59,810 --> 00:26:02,479 - Luciana. - Ciao bella. 448 00:26:04,398 --> 00:26:07,901 Merci à fermer... Comment on dit... 449 00:26:08,318 --> 00:26:11,071 Le panneau mobile du mur ? 450 00:26:16,159 --> 00:26:19,413 Vous connaissez très bien le mot "porte", Ashlee Kate. 451 00:26:20,622 --> 00:26:23,041 Vous êtes une péquenaude du Delaware, 452 00:26:23,250 --> 00:26:25,418 et pas d'Italie, comme vous le prétendez. 453 00:26:25,419 --> 00:26:27,212 Ding dang dong. 454 00:26:30,966 --> 00:26:32,301 C'est quoi, ce bruit ? 455 00:26:33,177 --> 00:26:35,928 - Les pets que vous avez bouffés ? - Non. 456 00:26:35,929 --> 00:26:37,514 Les cloches du mariage. 457 00:26:37,848 --> 00:26:40,142 John va m'épouser la semaine prochaine. 458 00:26:40,517 --> 00:26:43,020 C'est tellement beau de voir deux... 459 00:26:43,395 --> 00:26:46,689 comment on dit ? Deux psychopathes qui s'unissent. 460 00:26:46,690 --> 00:26:50,193 On va former une grande et heureuse famille, 461 00:26:50,194 --> 00:26:54,071 John, moi et mes petits bébés. 462 00:26:54,072 --> 00:26:56,200 - Beurk. Vous êtes enceinte ? - Non. 463 00:26:56,575 --> 00:26:57,951 Je suis stérile. 464 00:26:58,368 --> 00:27:00,328 Un accident industriel dans ma ville. 465 00:27:00,329 --> 00:27:04,207 Toutes les filles du lycée de Chlorofluoro Valley 466 00:27:04,208 --> 00:27:05,583 ont les ovaires secs. 467 00:27:05,584 --> 00:27:08,420 C'est le terme médical officiel ? 468 00:27:09,129 --> 00:27:11,547 Les sociétés de John sont mes enfants. 469 00:27:11,548 --> 00:27:13,549 Avec ton petit boycott, 470 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 c'est à mes mômes que tu t'attaques. 471 00:27:17,221 --> 00:27:21,182 Grâce à ses pots-de-vin, John est devenu très proche 472 00:27:21,183 --> 00:27:22,643 du Président. 473 00:27:23,602 --> 00:27:26,229 Je peux appeler la Maison-Blanche quand je veux 474 00:27:26,230 --> 00:27:28,231 pour demander ce que je veux. 475 00:27:28,232 --> 00:27:30,233 Et ce matin, ce que je veux, 476 00:27:30,234 --> 00:27:34,321 c'est qu'ils fassent fermer ta fondation de merde. 477 00:27:35,614 --> 00:27:38,242 Bon courage, j'ai une équipe d'avocats. 478 00:27:38,700 --> 00:27:42,745 Et j'ai engagé Erin Brockovich juste pour rigoler. 479 00:27:42,746 --> 00:27:44,872 Alors appelle donc Saul, 480 00:27:44,873 --> 00:27:47,125 parce que ta petite fondation 481 00:27:47,626 --> 00:27:49,586 a commis des actes criminels. 482 00:27:50,254 --> 00:27:51,879 - C'est faux. - T'es sûre ? 483 00:27:51,880 --> 00:27:53,881 Regarde ce qui est écrit sur ton site. 484 00:27:53,882 --> 00:27:57,677 "Diversité, égalité, femmes" ? 485 00:27:57,678 --> 00:28:01,889 Ce sont des mots interdits, des mots antiaméricains. 486 00:28:01,890 --> 00:28:05,101 Tu dis vouloir aider les plus démunis. 487 00:28:05,102 --> 00:28:08,438 Et les munis, dans tout ça ? Ils ont droit à rien ? 488 00:28:08,856 --> 00:28:10,899 C'est de la discrimination. 489 00:28:11,275 --> 00:28:14,236 Et c'est illégal, pouffiasse. 490 00:28:21,994 --> 00:28:24,370 J'espère que tu viendras au mariage. 491 00:28:24,371 --> 00:28:27,832 Ça va être une cérémonie magnifique. 492 00:28:27,833 --> 00:28:29,792 Il y aura une sculpture de glace 493 00:28:29,793 --> 00:28:33,588 de mon corps nu qui sort d'un coquillage, 494 00:28:33,589 --> 00:28:36,091 avec les nénés recouverts, pour l'élégance. 495 00:28:38,302 --> 00:28:39,845 Arrivederci. 496 00:28:40,345 --> 00:28:41,804 Ciao, bella. 497 00:28:41,805 --> 00:28:43,307 Osso buco. 498 00:28:59,740 --> 00:29:01,116 Merde. 499 00:29:16,006 --> 00:29:18,925 Adaptation : Mona Guirguis 500 00:29:18,926 --> 00:29:21,929 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS