1 00:00:12,012 --> 00:00:15,015 {\an8}"캘리포니아 스파게티" 2 00:00:26,735 --> 00:00:29,071 일어나 브러시를 들고 화장해 3 00:00:29,655 --> 00:00:31,489 흔들리는 마음을 지우려 상처를 가려 4 00:00:31,490 --> 00:00:33,574 왜 열쇠를 테이블에 뒀어? 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,452 네가 원한 동화를 만들어 봐 6 00:00:36,703 --> 00:00:37,913 네가 원한 대로 7 00:00:38,580 --> 00:00:39,790 네가 원한 대로 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,960 네가 원한 대로 너는 믿지... 9 00:00:45,045 --> 00:00:47,005 미친? 10 00:00:47,756 --> 00:00:49,924 - 독선적인 자살 - 차, 세워 11 00:00:49,925 --> 00:00:51,384 성깔 있게! 12 00:00:51,385 --> 00:00:53,887 나는 눈물을 흘리네 13 00:00:55,264 --> 00:01:00,686 천사들이 죽어 마땅할 때 14 00:01:01,270 --> 00:01:02,270 {\an8}"존 꺼" 15 00:01:02,271 --> 00:01:04,939 장난하나 이런 식으로 나온다? 16 00:01:04,940 --> 00:01:06,190 "웰스재단 보이콧" 17 00:01:06,191 --> 00:01:08,569 이런 식으로 나온다 이거지? 18 00:01:11,113 --> 00:01:12,154 차 19 00:01:12,155 --> 00:01:13,489 할 일 목록 열어 20 00:01:13,490 --> 00:01:15,199 할 일 추가 21 00:01:15,200 --> 00:01:18,202 '몰리 웰스를 지옥으로 끌고 가기' 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,704 할 일 목록 닫아! 23 00:01:19,705 --> 00:01:23,833 아버지, 아버지 아버지, 아버지 24 00:01:23,834 --> 00:01:27,253 "보이콧" 25 00:01:27,254 --> 00:01:31,215 아버지의 손에 제 영혼을 맡깁니다 26 00:01:31,216 --> 00:01:36,304 제 영혼을 맡깁니다 어찌하여 저를 버리셨나이까? 27 00:01:36,305 --> 00:01:39,349 '돈벼락' LOOT 28 00:01:51,445 --> 00:01:52,779 "잔액 부족" 29 00:01:58,327 --> 00:01:59,745 "미국 증권 거래소" 30 00:02:06,210 --> 00:02:07,544 "미납 최종 통고" 31 00:02:31,401 --> 00:02:33,152 남부 캘리포니아 광고판을 32 00:02:33,153 --> 00:02:36,989 모두 사들인 건 상당히 대담한데요 33 00:02:36,990 --> 00:02:39,534 몰리의 메시지가 그만큼 중요하거든요 34 00:02:39,535 --> 00:02:41,953 그리고 모든 광고판을 산 건 아니었어요 35 00:02:41,954 --> 00:02:43,996 태양의 서커스 '마법' 광고판은 남겨 뒀거든요 36 00:02:43,997 --> 00:02:46,165 예술은 사라져선 안 되니까요 37 00:02:46,166 --> 00:02:47,917 왜 보이콧하나요? 38 00:02:47,918 --> 00:02:50,586 억만장자들은 기업 이익만 생각해요 39 00:02:50,587 --> 00:02:52,421 그래서 이렇게 이목을 끄는 거죠 40 00:02:52,422 --> 00:02:53,924 가장 아픈 곳을 공격하는 거예요 41 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 어머나 42 00:02:56,844 --> 00:02:59,179 - 고마워요 - 잘했어요, 멋진데요 43 00:02:59,847 --> 00:03:01,514 오늘 재택이라 미안해요 44 00:03:01,515 --> 00:03:05,017 아서한테 시간을 주고 싶어서요 45 00:03:05,018 --> 00:03:06,769 네, 당신 동료로서 46 00:03:06,770 --> 00:03:09,982 이별에 성숙하게 대처해 줘서 고마워요 47 00:03:10,816 --> 00:03:12,942 근데 친구로서는 이렇게 못 넘어가죠 48 00:03:12,943 --> 00:03:14,277 속 시원하게 말해 봐요 49 00:03:14,278 --> 00:03:16,947 말할 것도 없어요 둘 다 애썼는데 50 00:03:17,656 --> 00:03:18,949 우린 너무 다른 사람이에요 51 00:03:19,867 --> 00:03:22,034 아서는 수아브 투 인 원 샴푸를 쓰고 52 00:03:22,035 --> 00:03:25,955 내 헤어스타일은 LACMA에서 공공 예술 랜드마크로 지정했죠 53 00:03:25,956 --> 00:03:28,750 둘이 다른 건 늘 알았잖아요 54 00:03:29,376 --> 00:03:31,502 무슨 계기가 있었어요? 55 00:03:31,503 --> 00:03:34,839 그냥 잘 안됐어요 딱히 계기는 생각이 안 나네요 56 00:03:34,840 --> 00:03:36,175 모모 57 00:03:38,552 --> 00:03:39,720 이제 나 발라 줘야죠 58 00:03:40,762 --> 00:03:43,348 마로, 안녕하세요 59 00:03:43,891 --> 00:03:45,433 왔군요 60 00:03:45,434 --> 00:03:48,020 이쪽은 직장 동료 소피아예요 61 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 일하는 중이에요 62 00:03:50,230 --> 00:03:51,773 방해해서 미안해요 63 00:03:52,274 --> 00:03:54,859 내가 혼자 선크림 바르니까 64 00:03:54,860 --> 00:03:57,946 어제 당황해서는 당신이 발라 준댔잖아요 65 00:04:01,700 --> 00:04:03,327 미쳤네요 66 00:04:03,994 --> 00:04:08,998 당신처럼 다 큰 성인한테 어떻게 그런 말을 하겠어요 67 00:04:08,999 --> 00:04:10,584 투표권도 있거든요 68 00:04:11,168 --> 00:04:14,046 대통령으로 샤부지를 쓰긴 했지만요 69 00:04:15,464 --> 00:04:17,507 네, 여신님들 일하세요 70 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 고마워요 71 00:04:20,052 --> 00:04:21,052 웬일이야 72 00:04:21,053 --> 00:04:23,805 민망해할 것 없어요 대박이잖아요 73 00:04:25,140 --> 00:04:26,517 저 사람 목 냄새는 어때요? 74 00:04:27,059 --> 00:04:28,309 가죽 냄새가 나나요? 75 00:04:28,310 --> 00:04:29,769 나무 냄새? 76 00:04:29,770 --> 00:04:30,979 - 가죽 나무? - 당신 말이 맞아요 77 00:04:31,647 --> 00:04:35,901 젊고 섹시하고 몸매도 탄탄한 게 무슨 상관이겠어요 78 00:04:36,527 --> 00:04:39,904 부유한 아저씨가 젊고 아름다운 여자랑 만나면 당연시하잖아요 79 00:04:39,905 --> 00:04:42,823 맞아요, 형편없는 이중 잣대라니까요 80 00:04:42,824 --> 00:04:47,453 어떻게 보면 이건 적극적인 페미니스트 운동이에요 81 00:04:47,454 --> 00:04:50,248 맞아요, 당신은 성 역할을 바꾸는 거예요 82 00:04:50,249 --> 00:04:53,125 - 뭐, 개척자인 셈이죠 - 영웅이랄까요? 83 00:04:53,126 --> 00:04:55,419 여성은 다른 여성을 지지해야 하고요 84 00:04:55,420 --> 00:04:57,088 마로 85 00:04:57,089 --> 00:04:58,881 소피아가 당신 목 냄새 맡아도 돼요? 86 00:04:58,882 --> 00:05:00,259 그래요 87 00:05:05,931 --> 00:05:07,056 니키 베어 88 00:05:07,057 --> 00:05:08,808 아서가 걱정이에요 89 00:05:08,809 --> 00:05:12,019 몰리와 헤어지고부터 사무실에 안 나오잖아요 90 00:05:12,020 --> 00:05:14,189 무슨 말이에요? 바로 저기 있는데 91 00:05:15,816 --> 00:05:16,859 아서 아닌데요 92 00:05:17,442 --> 00:05:18,861 정말요? 93 00:05:19,570 --> 00:05:22,154 네, 가끔 백인 얼굴을 구분하기가 어려워요 94 00:05:22,155 --> 00:05:23,906 백인 인식 장애랄까요? 95 00:05:23,907 --> 00:05:25,616 아서한테 시간이 필요한 걸지도요 96 00:05:25,617 --> 00:05:28,202 아니에요, 난 이별했을 때 97 00:05:28,203 --> 00:05:31,414 사랑과 응원을 아낌없이 받고 싶었어요 98 00:05:31,415 --> 00:05:34,083 아서는 슬픔에 잠긴 중년의 이성애자 남자예요 99 00:05:34,084 --> 00:05:37,336 유튜브 영상 보다가 입대하게 두죠 100 00:05:37,337 --> 00:05:40,090 - 그럼 군 문제가 되잖아요 - 아서한테 우리가 필요하다고요 101 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 알았어요, 가요 102 00:05:44,636 --> 00:05:46,221 에인슬리, 내 점심 주문 취소해요 103 00:05:46,847 --> 00:05:48,390 정말 미안해요, 세라 104 00:05:58,317 --> 00:05:59,443 뭐 해요? 105 00:06:00,277 --> 00:06:02,070 종이접기요 106 00:06:02,696 --> 00:06:05,072 일본인지 이본인지에서 서핑할 때 배웠거든요 107 00:06:05,073 --> 00:06:07,534 당신한테 만들어 주고 싶었어요 108 00:06:09,328 --> 00:06:10,453 안 그래도 되는데 109 00:06:10,454 --> 00:06:11,537 하고 싶은걸요 110 00:06:11,538 --> 00:06:14,291 오늘 일하는 걸 보니까 정말 멋졌어요 111 00:06:14,917 --> 00:06:18,461 현실 감각 있으면서도 아름답죠 112 00:06:18,462 --> 00:06:19,713 뭐랄까 113 00:06:20,464 --> 00:06:21,590 이 유니콘처럼요 114 00:06:24,343 --> 00:06:26,428 두 시간밖에 안 걸렸죠? 115 00:06:27,012 --> 00:06:28,764 - 고마워요 - 천만에요 116 00:06:30,474 --> 00:06:31,600 오늘 밤에 뭐 하고 싶어요? 117 00:06:32,184 --> 00:06:33,851 사실 생각한 게... 118 00:06:33,852 --> 00:06:37,522 친구를 두어 명 초대할까 했어요 119 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 당신 소개해 주려고요 120 00:06:40,734 --> 00:06:44,820 수요일 밤의 즉흥 모임이네요 121 00:06:44,821 --> 00:06:45,989 네, 맞아요 122 00:06:46,532 --> 00:06:47,658 좋아요? 123 00:06:48,450 --> 00:06:50,327 좋냐고요? 124 00:06:52,454 --> 00:06:54,038 완전 좋죠 125 00:06:54,039 --> 00:06:56,833 난 쿨하다 못해 차갑거든요 126 00:06:56,834 --> 00:07:00,254 아이스크림처럼요 127 00:07:00,754 --> 00:07:03,090 얼음처럼 차갑답니다 128 00:07:05,259 --> 00:07:07,176 괜찮다는 거예요? 129 00:07:07,177 --> 00:07:08,386 네, 맞아요 130 00:07:08,387 --> 00:07:10,471 잘됐네요 131 00:07:10,472 --> 00:07:11,557 "공짜 카키 바지" 132 00:07:13,725 --> 00:07:14,852 이거 큰일이네 133 00:07:16,186 --> 00:07:18,521 내가 또 시신을 발견하긴 싫다고요 134 00:07:18,522 --> 00:07:20,983 어느 시점부터는 우연 같지가 않아요 135 00:07:23,902 --> 00:07:25,152 두 사람 136 00:07:25,153 --> 00:07:27,864 우리 친구들이 여긴 웬일이에요? 137 00:07:27,865 --> 00:07:30,116 당신이 걱정돼서요 출근을 안 했잖아요 138 00:07:30,117 --> 00:07:33,160 정말 다정하네요 139 00:07:33,161 --> 00:07:35,454 근데 나 멀쩡해요 140 00:07:35,455 --> 00:07:38,666 아주 멋진 프로젝트를 하고 있었거든요 141 00:07:38,667 --> 00:07:39,751 들어와요 142 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 봄맞이 대청소를 하나요? 143 00:07:52,181 --> 00:07:54,307 아뇨, 더 좋은 거요 144 00:07:54,308 --> 00:07:58,728 내 인생을 샅샅이 뒤져서 누군가한테 차일 만한 145 00:07:58,729 --> 00:08:02,983 하찮은 존재가 된 순간을 찾고 있어요 146 00:08:03,692 --> 00:08:07,946 오래된 코티지 치즈 그릇을 든 허수아비 사진은 왜 갖고 있어요? 147 00:08:08,530 --> 00:08:10,824 첫영성체 때 엄마가 날 안고 있는 사진이에요 148 00:08:13,619 --> 00:08:18,581 '나보고 에프케이에이 트위그스 따라쟁이라고 하지 마' 149 00:08:18,582 --> 00:08:23,085 '이 착장은 리폼한 빈티지 아베크롬비야' 150 00:08:23,086 --> 00:08:25,004 '너는 스키니 진이나 입고 있잖아' 151 00:08:25,005 --> 00:08:26,548 발라 버렸지 152 00:08:31,428 --> 00:08:32,471 맞네요, 조이 153 00:08:33,096 --> 00:08:35,096 몰리 진짜 최고지? 154 00:08:35,097 --> 00:08:38,433 완전 중요한 자선가잖아 155 00:08:38,434 --> 00:08:40,603 찐으로? 쩐다 156 00:08:40,604 --> 00:08:43,439 네, 쩔죠, 제이든 157 00:08:43,440 --> 00:08:45,441 당신은 무슨 일을 해요? 158 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 브랜드 입덕 크리에이터요 159 00:08:48,070 --> 00:08:50,947 난 침대 지박령 인플루언서예요 160 00:08:50,948 --> 00:08:52,990 정말 유감이에요 어디 아파요? 161 00:08:52,991 --> 00:08:54,283 아니요 162 00:08:54,284 --> 00:08:57,036 극단적인 형태의 자기 관리예요 163 00:08:57,037 --> 00:09:00,331 침대에 누워서 온종일 휴대폰만 보는 거죠 164 00:09:00,332 --> 00:09:03,627 우울증을 이용해 수익화하는 거예요 165 00:09:05,754 --> 00:09:06,755 그리고... 166 00:09:07,339 --> 00:09:08,339 당신은요, 에이브? 167 00:09:08,340 --> 00:09:09,591 당신 이야기를 해 줘요 168 00:09:11,301 --> 00:09:12,552 안 돼요 169 00:09:12,553 --> 00:09:14,304 무슨 일을 해요? 170 00:09:15,430 --> 00:09:18,057 내가 말실수했나요? 다 괜찮은 거예요? 171 00:09:18,058 --> 00:09:21,102 그게, 에이브는 주목받으면 불안해해요 172 00:09:21,103 --> 00:09:22,979 그렇게 대놓고 물어보면 안 돼요 173 00:09:22,980 --> 00:09:24,105 네? 174 00:09:24,106 --> 00:09:27,525 괜찮아요 잠깐 시간을 주면 돼요 175 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 다들 다른 데를 보죠 176 00:09:39,830 --> 00:09:44,167 여러분, 다 같이 재밌게 놀 아이디어가 떠올랐어요 177 00:09:44,168 --> 00:09:49,423 모두 내 영화 감상실에 가서 영화 볼까요? 178 00:09:50,757 --> 00:09:55,219 계약상 침대가 아니면 콘텐츠를 소비하면 안 돼서요 179 00:09:55,220 --> 00:09:56,304 맞아요 180 00:09:56,305 --> 00:09:57,930 난 영화도 딱히 안 좋아하고요 181 00:09:57,931 --> 00:09:59,016 뭐랄까... 182 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 절박해 보인달까요 183 00:10:02,019 --> 00:10:05,271 동의해, 영화를 더 짧고 하찮고 형편없게 만들라고요 184 00:10:05,272 --> 00:10:08,191 당장 코코넛 워터 가져와요 185 00:10:08,192 --> 00:10:09,483 - 가요, 가 - 나요? 186 00:10:09,484 --> 00:10:11,069 - 어서요 - 알았어요 187 00:10:21,079 --> 00:10:22,080 맙소사 188 00:10:22,789 --> 00:10:23,790 이거예요 189 00:10:24,666 --> 00:10:28,711 에지페스트에서 1997년 여름에 찍은 사진이죠 190 00:10:28,712 --> 00:10:32,507 내가 세상에서 가장 좋아하는 밴드를 볼 참이었어요 191 00:10:32,508 --> 00:10:33,591 구구돌스요 192 00:10:33,592 --> 00:10:34,842 아뇨, 너무 슬퍼요, 갈게요 193 00:10:34,843 --> 00:10:37,470 안 돼요, 내가 백인 이야기를 들어야 하면 당신도 들어야죠 194 00:10:37,471 --> 00:10:39,388 얘는 내 친구 콘래드예요 195 00:10:39,389 --> 00:10:42,808 우린 차에서 입에 거품 물고 '아이리스' 라이브를 기다렸죠 196 00:10:42,809 --> 00:10:45,479 근데 정신 나간 일이 일어났어요 197 00:10:46,021 --> 00:10:49,607 우리 옆 차에 있던 남자가 크랙을 할지 묻더군요 198 00:10:49,608 --> 00:10:51,025 네? 199 00:10:51,026 --> 00:10:52,818 크랙은 코카인 결정인데 200 00:10:52,819 --> 00:10:54,612 '스노'나 '애플 잭'이라고도 하죠 201 00:10:54,613 --> 00:10:56,072 아서, 크랙이 뭔진 알아요 202 00:10:56,073 --> 00:10:58,032 이 얘기가 어디로 가는지 궁금한 거죠 203 00:10:58,033 --> 00:11:00,244 그래서 난 바로 거절했어요 204 00:11:00,994 --> 00:11:02,912 콘래드는 하겠다고 했고요 205 00:11:02,913 --> 00:11:06,416 그래서 그 남자 차에 탔죠 206 00:11:06,917 --> 00:11:08,501 난 기겁하고 집으로 돌아왔고요 207 00:11:08,502 --> 00:11:11,838 콘래드는 어떻게 됐죠? 죽었어요? '아이리스'를 놓쳤나요? 208 00:11:11,839 --> 00:11:13,130 그게 말이에요 209 00:11:13,131 --> 00:11:16,384 콘래드한텐 나쁜 일이 일어나지 않았어요 210 00:11:16,385 --> 00:11:20,888 그렇게 위험을 감수했기 때문에 멋진 인생을 살고 있죠 211 00:11:20,889 --> 00:11:23,850 눈썹도 뚫고 코스타리카로 이사하고 212 00:11:23,851 --> 00:11:27,520 마리사라는 여자와 결혼했어요 213 00:11:27,521 --> 00:11:29,438 이 얘기를 왜 하는 거예요? 214 00:11:29,439 --> 00:11:31,108 모르겠어요? 215 00:11:31,608 --> 00:11:36,196 그 이후로 모든 사진에서 내가 카키를 입고 있잖아요 216 00:11:37,281 --> 00:11:41,577 난 이 콘서트가 열린 날 방어적으로 살길 선택한 거예요 217 00:11:42,286 --> 00:11:46,789 지루한 베이지색 남자가 되기로 선택했다고요 218 00:11:46,790 --> 00:11:50,376 몰리가 차 버릴 만한 남자죠 219 00:11:50,377 --> 00:11:51,753 솔직히 말해서 220 00:11:52,296 --> 00:11:53,796 몰리 탓도 못 해요 221 00:11:53,797 --> 00:11:57,049 너무 자책하는 거예요 말도 안 되는 소리예요 222 00:11:57,050 --> 00:11:58,510 아니에요 223 00:11:59,553 --> 00:12:03,515 살면서 이렇게 정신이 또렷한 적이 없어요 224 00:12:05,392 --> 00:12:06,476 맙소사 225 00:12:07,477 --> 00:12:09,855 뭘 해야 할지 딱 알겠어요 226 00:12:12,691 --> 00:12:13,817 크랙요 227 00:12:15,527 --> 00:12:18,447 남으라고 설득해 줘서 정말 고마워요 228 00:12:19,823 --> 00:12:21,283 크랙을 하죠 229 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 러시아? 230 00:12:24,369 --> 00:12:26,037 그건 나라도 아니잖아, 조이 231 00:12:26,038 --> 00:12:27,914 진짜로? 232 00:12:27,915 --> 00:12:29,833 - 빵 터진다 - 미쳤네 233 00:12:30,542 --> 00:12:33,336 은근 그래, 친구 이 와인 맘에 든다 234 00:12:33,337 --> 00:12:36,297 와인이 죽여줘 235 00:12:36,298 --> 00:12:37,965 - 몰리 - 네 236 00:12:37,966 --> 00:12:40,928 조언해 주실래요? 여자로서... 237 00:12:41,803 --> 00:12:44,013 '나이 든 여자'라곤 하고 싶지 않네요 238 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 영화를 좋아하는 여자로서요 239 00:12:46,725 --> 00:12:48,852 네, 그래요, 조이 240 00:12:49,645 --> 00:12:52,772 난 심각한 FOBO를 앓고 있어요 241 00:12:52,773 --> 00:12:54,565 잠깐 말 끊을게요 242 00:12:54,566 --> 00:12:58,111 FOBO가 무슨 말인지 모르겠는데 여자 부랑자인가요? 243 00:12:59,279 --> 00:13:01,155 그런 말 쓰면 안 되는데요 244 00:13:01,156 --> 00:13:03,115 그래도 괜찮아요 용서해 줄게요 245 00:13:03,116 --> 00:13:05,701 당신은 욕해도 괜찮았던 세대 사람이니까요 246 00:13:05,702 --> 00:13:07,036 아닌 것 같은데요 247 00:13:07,037 --> 00:13:09,539 FOBO는 더 좋은 선택지가 있을까 봐 두려워하는 거예요 248 00:13:09,540 --> 00:13:12,751 지금 제이든과 에이브 때문에 완전 고민이거든요 249 00:13:13,627 --> 00:13:15,711 무슨 말인지 알겠어요 250 00:13:15,712 --> 00:13:17,713 둘 다 좋아하는군요 251 00:13:17,714 --> 00:13:22,385 네, 제이든하고 얘기하면 엄청 다정해요 252 00:13:22,386 --> 00:13:24,720 에이브하고 놀면 253 00:13:24,721 --> 00:13:29,226 섹스가 미쳤고요 254 00:13:29,935 --> 00:13:31,894 정말요? 255 00:13:31,895 --> 00:13:33,688 매력을 알겠네요 256 00:13:33,689 --> 00:13:36,023 뼈가 거진 다 보여요 257 00:13:36,024 --> 00:13:38,527 뭐랄까, 마음이 평온해지나 봐요 258 00:13:39,486 --> 00:13:40,570 내 소중이 안에 있으면요 259 00:13:40,571 --> 00:13:42,238 충분히 들은 것 같네요 260 00:13:42,239 --> 00:13:43,948 - 선 존중해요 - 네 261 00:13:43,949 --> 00:13:46,368 그래서 내가 어쩌면 좋을까요? 262 00:13:47,035 --> 00:13:49,705 이 말을 해 줄게요, 조이 263 00:13:51,290 --> 00:13:55,335 새로운 것에 끌리는 건 인간의 본능이에요 264 00:13:55,961 --> 00:14:00,007 하지만 지루하다고 생각하는 걸 포기하고 반짝이는 걸 쫓을 때 265 00:14:01,884 --> 00:14:03,385 조심해야 해요 266 00:14:05,596 --> 00:14:10,475 때론 반짝이는 게 진짜 지루한 거거든요 267 00:14:12,144 --> 00:14:13,145 어머 268 00:14:14,188 --> 00:14:17,064 완전 말이 안 되는데 혹시 치매예요? 269 00:14:17,065 --> 00:14:18,150 솔직히 말해서 270 00:14:18,942 --> 00:14:20,359 그러면 좋겠네요 271 00:14:20,360 --> 00:14:23,030 당신이 오늘 밤에 한 말을 싹 잊고 싶거든요 272 00:14:34,958 --> 00:14:37,502 자, 내가 구해 왔어요 273 00:14:37,503 --> 00:14:40,129 마약을 그렇게 빨리 구하다니 대단하네요 274 00:14:40,130 --> 00:14:43,382 그리고 아서한테 주면 안 돼요 마약상이 아니라 친구가 돼 줘야죠 275 00:14:43,383 --> 00:14:44,926 알아요 276 00:14:44,927 --> 00:14:48,054 몰리의 질 유산균을 으깬 거예요 277 00:14:48,055 --> 00:14:50,140 아서한테 좋은 약을 낭비할 순 없죠 278 00:14:51,183 --> 00:14:53,392 그럼 플라세보 효과를 노리는 거군요 279 00:14:53,393 --> 00:14:54,644 정확해요 280 00:14:54,645 --> 00:14:57,146 본인이 미친 짓을 했다고 생각만 하면 281 00:14:57,147 --> 00:15:01,067 정신을 차리고 바지를 입을 거예요 282 00:15:01,068 --> 00:15:04,821 남 조종하는 사람과 절친이라 좋네요 283 00:15:05,572 --> 00:15:08,241 난 아무 말도 안 할 거야 284 00:15:08,242 --> 00:15:10,202 그러니 넘어가지 않을래? 285 00:15:10,911 --> 00:15:13,037 {\an8}그래, 난 넘어가게 둘 거야 286 00:15:13,038 --> 00:15:14,289 {\an8}"구구돌스" 287 00:15:15,374 --> 00:15:16,749 {\an8}그거군요 288 00:15:16,750 --> 00:15:18,293 진짜 하는 거예요 289 00:15:19,378 --> 00:15:22,840 마마 코카인과의 춤을 오래 미뤘어요 290 00:15:24,466 --> 00:15:25,466 네, 미안해요 291 00:15:25,467 --> 00:15:30,346 크랙은 못 찾았는데 신상 합성 마약을 찾았어요 292 00:15:30,347 --> 00:15:32,890 이름이 '버스'예요 293 00:15:32,891 --> 00:15:36,769 새로운 유니버스를 열어 주거든요 294 00:15:36,770 --> 00:15:38,814 - 유니버스요 - 그래서 그렇게 부르죠 295 00:15:39,857 --> 00:15:42,109 네, 알았어요 296 00:15:42,734 --> 00:15:45,028 뭐, 한번 해 보죠 297 00:15:46,613 --> 00:15:48,699 아빠의 맛을 느껴 봅시다 298 00:15:51,034 --> 00:15:52,034 네 299 00:15:52,035 --> 00:15:53,119 안 돼요 300 00:15:53,120 --> 00:15:55,205 저렇게 마약 하는 줄 아는 거예요? 301 00:15:56,456 --> 00:15:57,457 과했나요? 302 00:16:04,673 --> 00:16:07,092 헤이, 헤이 303 00:16:13,098 --> 00:16:14,975 - 널 위한 거였어 - 저기 304 00:16:15,559 --> 00:16:16,893 잠깐 얘기 좀 할까요? 305 00:16:16,894 --> 00:16:18,145 네, 무슨 일이에요? 306 00:16:20,355 --> 00:16:21,981 오늘 밤이 길었네요 307 00:16:21,982 --> 00:16:23,482 피곤피곤? 308 00:16:23,483 --> 00:16:25,526 네, 피곤피곤요 309 00:16:25,527 --> 00:16:28,572 11시 30분이라 지금 자도 열세 시간밖에 못 자요 310 00:16:29,156 --> 00:16:30,699 네, 그래요 311 00:16:31,283 --> 00:16:33,826 충분히 놀았죠 다 데리고 나갈까요? 312 00:16:33,827 --> 00:16:35,453 - 그래 줄래요? 고마워요 - 네 313 00:16:35,454 --> 00:16:38,748 얘들아, 끝내주는 파티에 '알로하' 해 314 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 분위기 끝내줬지만 이제 마무리해야 해 315 00:16:43,337 --> 00:16:47,006 우리 두 번째 장소는 엘레판테 루프톱이야 316 00:16:47,007 --> 00:16:48,466 대박 317 00:16:48,467 --> 00:16:52,679 우버 블랙 불러 완전히 미쳐 날뛰어 보자 318 00:16:54,097 --> 00:16:56,390 두 번째요? 당신도 가요? 319 00:16:56,391 --> 00:16:58,851 네, 어차피 당신은 자니까... 320 00:16:58,852 --> 00:17:00,520 마로, 2분 뒤면 차 도착이래 321 00:17:00,521 --> 00:17:01,647 네, 또 봐요 322 00:17:02,898 --> 00:17:04,899 - 자, 가자 - 갈게요, 몰리 323 00:17:04,900 --> 00:17:06,733 치매는 잘 이겨 내요 324 00:17:06,734 --> 00:17:07,986 고마워요, 몰리 325 00:17:18,497 --> 00:17:20,331 미쳤어요 326 00:17:20,332 --> 00:17:22,708 토론토만 여섯 번 다녀왔어요 327 00:17:22,709 --> 00:17:24,252 제정신이면 누가... 328 00:17:24,877 --> 00:17:26,797 들려요? 329 00:17:29,967 --> 00:17:32,177 버스가 내 피에 스며드나 봐요 330 00:17:34,805 --> 00:17:36,472 세상의 박동이 들려요 331 00:17:36,473 --> 00:17:39,809 지금 유니버스와 연결된 기분이겠어요 332 00:17:39,810 --> 00:17:40,977 맞아요 333 00:17:40,978 --> 00:17:42,354 들려요? 334 00:17:43,313 --> 00:17:46,108 바붐, 바붐 335 00:17:47,526 --> 00:17:51,445 끝내주네요 환각이 장난 아닌가 봐요 336 00:17:51,446 --> 00:17:52,531 네 337 00:17:55,200 --> 00:17:56,785 세상에 338 00:17:57,995 --> 00:18:00,497 두 사람, 이걸 봐요 339 00:18:00,998 --> 00:18:05,001 누가 이걸 만들었다는 게 믿어져요? 340 00:18:05,002 --> 00:18:07,628 - 네 - 이 색깔과 질감 341 00:18:07,629 --> 00:18:09,006 느낌 342 00:18:09,756 --> 00:18:11,091 그리고 버튼 343 00:18:12,593 --> 00:18:14,344 입력 344 00:18:14,970 --> 00:18:16,513 입력 345 00:18:17,014 --> 00:18:19,599 입력 346 00:18:19,600 --> 00:18:20,808 그래요 347 00:18:20,809 --> 00:18:23,895 당신이 찾던 돌파구를 찾은 것 같네요 348 00:18:23,896 --> 00:18:26,899 이제 잠자리에 들죠 349 00:18:27,482 --> 00:18:28,525 잠요? 350 00:18:29,276 --> 00:18:30,359 니컬러스 351 00:18:30,360 --> 00:18:32,529 난 드디어 깨어났어요 352 00:18:33,655 --> 00:18:35,157 세상에 353 00:18:36,033 --> 00:18:38,493 바깥이 얼마나 아름다운지 봐요 354 00:18:39,119 --> 00:18:41,370 자연은 선물이에요 355 00:18:41,371 --> 00:18:44,833 근데 우린 이 베이지색 벽과 356 00:18:45,626 --> 00:18:47,835 카키 우리에 자신을 가두고 살죠 357 00:18:47,836 --> 00:18:50,296 - 네 - 우린 두더지가 아니에요 358 00:18:50,297 --> 00:18:52,256 - 잠깐만요 - 아니요 359 00:18:52,257 --> 00:18:53,841 - 안 돼요 - 우린 탐험가예요 360 00:18:53,842 --> 00:18:55,677 - 우린... - 아서, 어디 가요? 361 00:18:59,264 --> 00:19:02,351 우린 탐험가예요, 모아나! 362 00:19:05,771 --> 00:19:07,563 아서를 도와야 해요 저러다 다쳐요 363 00:19:07,564 --> 00:19:08,899 그냥 우버 부르면 안 돼요? 364 00:19:31,713 --> 00:19:36,718 "캘리포니아 건조 지역의 갈색 새들: 휴대용 도감" 365 00:19:38,095 --> 00:19:39,428 {\an8}"아서" 366 00:19:39,429 --> 00:19:41,305 그대를 안아서 367 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 집으로 데려가고 싶었어 368 00:19:46,520 --> 00:19:48,438 우리가 사랑에 빠질 줄 369 00:19:50,274 --> 00:19:55,779 누가 알았겠어? 370 00:20:00,033 --> 00:20:01,451 수아브 투 인 원 371 00:20:02,244 --> 00:20:03,579 선원의 비밀 향 372 00:20:10,335 --> 00:20:12,087 좋았어 373 00:20:12,921 --> 00:20:14,756 느껴져요, 가이아 374 00:20:15,757 --> 00:20:19,844 당신 품에 가까이 가게 해 줘서 고마워요 375 00:20:19,845 --> 00:20:22,597 나 유산소 운동 많이 하면 안 돼요 케토 중이라고요 376 00:20:22,598 --> 00:20:25,808 오는 길에 보바 가게 일곱 곳을 지나치다니 377 00:20:25,809 --> 00:20:27,685 사회 전체가 각성해야 해요 378 00:20:27,686 --> 00:20:28,978 왔군요 379 00:20:28,979 --> 00:20:32,608 방금 가장 아름다운 계시를 받았어요 380 00:20:33,192 --> 00:20:35,693 잘됐네요, 정말 축하해요 이제 집에 가요 381 00:20:35,694 --> 00:20:37,236 내 안대를 벗었어요 382 00:20:37,237 --> 00:20:40,489 이제 모든 게 명백해졌어요 383 00:20:40,490 --> 00:20:43,201 세상에, 기분이 너무 좋아요 384 00:20:43,202 --> 00:20:45,369 심장이 미친 듯이 뛰어요 385 00:20:45,370 --> 00:20:46,455 그러니까... 386 00:20:47,497 --> 00:20:49,081 진짜 미친 듯이요 387 00:20:49,082 --> 00:20:53,545 그러니까... 몸에서 공기를... 388 00:20:54,880 --> 00:20:57,508 젠장, 어떡해 나 과다 복용 한 거예요? 389 00:20:58,217 --> 00:20:59,717 지금 그거예요? 390 00:20:59,718 --> 00:21:01,135 맙소사, 치료제가 필요해요 391 00:21:01,136 --> 00:21:03,387 제발요, 난 죽기 싫어요 392 00:21:03,388 --> 00:21:05,806 토론토 여섯 번밖에 안 가 봤다고요 393 00:21:05,807 --> 00:21:07,350 부탁이에요 394 00:21:07,351 --> 00:21:09,936 차도 마셔 본 적 없어서 어떤 맛인지도 몰라요 395 00:21:09,937 --> 00:21:12,688 - 당신 약 안 했어요 - 무슨 말이에요? 396 00:21:12,689 --> 00:21:14,233 당신 마약 안 했다고요 397 00:21:15,067 --> 00:21:16,442 다 당신 상상이에요 398 00:21:16,443 --> 00:21:18,778 마약을 안 했다니 무슨 뜻이에요? 399 00:21:18,779 --> 00:21:20,738 버스 1kg을 먹었는데요 400 00:21:20,739 --> 00:21:23,991 그건 폐경 전 여성을 위한 으깬 유산균이에요 401 00:21:23,992 --> 00:21:27,871 그리고 이건 아주 강력한 플라세보 효과고요 402 00:21:30,082 --> 00:21:31,083 네? 403 00:21:33,794 --> 00:21:35,045 그럼 뭐예요? 404 00:21:36,296 --> 00:21:37,672 둘이 날 놀리는 거예요? 405 00:21:37,673 --> 00:21:38,840 아니요, 아서 406 00:21:38,841 --> 00:21:40,800 당신이 크랙을 하게 둘 순 없었어요 407 00:21:40,801 --> 00:21:42,678 당신을 보호하려고 했다고요 408 00:21:43,262 --> 00:21:44,596 날 속여서요? 409 00:21:45,472 --> 00:21:46,472 내가 바보예요? 410 00:21:46,473 --> 00:21:47,974 아니요, 우린... 411 00:21:47,975 --> 00:21:49,852 진짜 너무하잖아요 412 00:21:52,729 --> 00:21:54,231 그냥 집에나 가요 413 00:22:16,628 --> 00:22:17,629 자기? 414 00:22:18,797 --> 00:22:19,882 뭐 해요? 415 00:22:21,884 --> 00:22:24,511 조류 관찰 하고 있었어요 416 00:22:26,305 --> 00:22:27,848 예전에 하던 거죠 417 00:22:28,557 --> 00:22:30,016 - 밤에요? - 네 418 00:22:30,017 --> 00:22:32,394 새는 못 봤지만요 419 00:22:33,020 --> 00:22:34,937 온수 욕조에서 쓰리섬하는 건 봤어요 420 00:22:34,938 --> 00:22:36,105 네 421 00:22:36,106 --> 00:22:38,192 혹시 누가 익사할까 봐 지켜봤죠 422 00:22:38,692 --> 00:22:39,692 다 괜찮아요 423 00:22:39,693 --> 00:22:41,110 재밌네요 424 00:22:41,111 --> 00:22:42,196 그래서 425 00:22:42,988 --> 00:22:44,405 오늘 밤에 재밌었어요? 426 00:22:44,406 --> 00:22:46,325 네 427 00:22:46,825 --> 00:22:50,204 - 지나치게 재밌었죠 - 네, 오늘 밤은 영화였어요 428 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 네? 아니, 잠깐만요 429 00:22:53,498 --> 00:22:55,667 영화 안 좋아한다면서 430 00:22:56,335 --> 00:22:59,296 즐거운 시간은 영화예요? 431 00:23:03,133 --> 00:23:04,968 그런 사고방식 너무 좋아요 432 00:23:05,761 --> 00:23:07,012 늘 탐색하죠 433 00:23:11,016 --> 00:23:12,308 우리 침대로 갈까요? 434 00:23:12,309 --> 00:23:14,185 네, 그래요 435 00:23:14,186 --> 00:23:15,853 벌써 파자마도 입었잖아요 436 00:23:15,854 --> 00:23:17,856 완전 귀여워요 437 00:23:29,201 --> 00:23:31,369 아서 소식 들었어요? 너무 걱정돼요 438 00:23:31,370 --> 00:23:34,288 아뇨, 다 해 봤는데요 문자 보낼까도 생각했다니까요 439 00:23:34,289 --> 00:23:36,499 그 약 거짓말하면 안 되는 거였어요 440 00:23:36,500 --> 00:23:38,709 당신은 날 그 동네로 데려가선 안 됐죠 441 00:23:38,710 --> 00:23:41,546 - 머리에서 아직 감튀 냄새 나요 - 여러분 442 00:23:41,547 --> 00:23:43,464 맙소사, 다행이다 443 00:23:43,465 --> 00:23:45,424 어젯밤 얘기 다시 할까요? 444 00:23:45,425 --> 00:23:47,051 우리가 정말 미안해요 445 00:23:47,052 --> 00:23:50,596 아뇨, 사과할 사람은 나인걸요 446 00:23:50,597 --> 00:23:52,223 어제 많은 생각을 했어요 447 00:23:52,224 --> 00:23:55,601 두 사람은 날 챙기려고 했던 거잖아요 448 00:23:55,602 --> 00:23:59,189 찾아와서 내가 괜찮은지 봐 줬죠 449 00:23:59,690 --> 00:24:01,525 정말 감동이에요 450 00:24:02,693 --> 00:24:05,820 주름 카키 바지 입은 남자를 보고 이렇게 기쁜 적은 처음이네요 451 00:24:05,821 --> 00:24:09,282 야구장에서 깨달은 것 때문에 다시 입었어요 452 00:24:09,283 --> 00:24:11,993 근데 어젯밤에 당신 마약 안 했어요 453 00:24:11,994 --> 00:24:15,080 그래서 진짜 계시란 걸 알아요 454 00:24:15,664 --> 00:24:18,834 싹 차분해지면서 깨달았어요 455 00:24:19,626 --> 00:24:21,169 난 카키 바지가 좋아요 456 00:24:21,170 --> 00:24:23,129 플레인 베이글도 좋아하고요 457 00:24:23,130 --> 00:24:25,590 시드니 스위니가 뭔지 모르는 것도 좋아요 458 00:24:25,591 --> 00:24:27,675 그래도 재밌는 곳이겠죠 459 00:24:27,676 --> 00:24:30,929 내 말 믿어요, 한번 가면 절대 떠나고 싶지 않을걸요 460 00:24:31,513 --> 00:24:32,805 요점은... 461 00:24:32,806 --> 00:24:36,475 난 몰리와 끝까지 갈 남자가 절대 되지 못할 거예요 462 00:24:36,476 --> 00:24:37,853 그래도 괜찮아요 463 00:24:39,271 --> 00:24:40,939 나 자신이 좋거든요 464 00:24:41,732 --> 00:24:42,982 그래야죠, 아서 465 00:24:42,983 --> 00:24:44,192 맞아요 466 00:24:44,193 --> 00:24:47,695 들어 봐요 난 공식적으로 몰리의 결정에 467 00:24:47,696 --> 00:24:49,197 반대하면 안 되지만 468 00:24:49,198 --> 00:24:52,867 이번에는 몰리가 실수한 것 같아요 469 00:24:52,868 --> 00:24:54,119 고마워요 470 00:24:55,412 --> 00:24:56,413 모르겠네요 471 00:24:56,997 --> 00:24:59,332 셋이 우리 집에서 놀아 볼까요? 472 00:24:59,333 --> 00:25:01,417 정기적으로요 473 00:25:01,418 --> 00:25:03,294 글쎄요, 일정이 좀 바빠서요 474 00:25:03,295 --> 00:25:05,671 난 그냥 싫어요 475 00:25:05,672 --> 00:25:07,381 그래요, 그럴 수도 있죠 476 00:25:07,382 --> 00:25:09,968 그 생각은 저 우주로 날려 버릴게요 477 00:25:10,552 --> 00:25:12,178 돌아와서 기뻐요 478 00:25:12,179 --> 00:25:14,348 드디어 일상으로 돌아가네요 479 00:25:20,771 --> 00:25:21,813 저 사람들은 누구예요? 480 00:25:40,290 --> 00:25:41,457 무슨 일이야? 481 00:25:41,458 --> 00:25:44,377 미팅 중이래도 상관없어요 482 00:25:44,378 --> 00:25:46,504 불러요 지금 변호사가 필요하다고요 483 00:25:46,505 --> 00:25:48,089 소피아, 무슨 일이에요? 484 00:25:48,090 --> 00:25:51,134 몰리, 당신 사무실로 가요 당장요 485 00:25:52,719 --> 00:25:55,222 끝나자마자 나한테 전화하라고 전해 줄래요? 486 00:25:59,977 --> 00:26:02,479 - 루치아나 - '차오 벨라' 487 00:26:04,398 --> 00:26:07,359 저것 좀... 뭐라고 하죠? 488 00:26:08,318 --> 00:26:11,071 흔들거리는 벽 덮개? 489 00:26:16,201 --> 00:26:19,413 '문' 알잖아요 애슐리 케이트 490 00:26:20,622 --> 00:26:23,165 당신은 델라웨어 쓰레기니까 491 00:26:23,166 --> 00:26:25,418 당신 주장대로 이탈리아 쓰레기가 아니라 492 00:26:25,419 --> 00:26:30,465 딩댕동 493 00:26:30,966 --> 00:26:32,301 이게 무슨 소리인지 알아요? 494 00:26:33,177 --> 00:26:35,303 글쎄요, 당신이 아침에 먹은 방귀 소리? 495 00:26:35,304 --> 00:26:37,306 아뇨, 웨딩벨이에요 496 00:26:37,931 --> 00:26:39,932 존과 다음 주에 결혼해요 497 00:26:39,933 --> 00:26:42,686 이런 순간은 늘 감동적이죠 498 00:26:43,395 --> 00:26:46,689 사이코패스끼리 만났잖아요 499 00:26:46,690 --> 00:26:50,193 우린 행복한 대가족이 될 거예요 500 00:26:50,194 --> 00:26:54,071 존, 나, 우리 아기들 501 00:26:54,072 --> 00:26:56,199 - 임신했어요? - 아니요 502 00:26:56,200 --> 00:26:57,868 난 자식을 못 가져요 503 00:26:58,368 --> 00:27:00,328 우리 동네에 화학 물질이 퍼져서 504 00:27:00,329 --> 00:27:04,207 클로로플루오로 밸리 고교 여학생들은 505 00:27:04,208 --> 00:27:05,583 속 빈 강정이 됐죠 506 00:27:05,584 --> 00:27:08,420 '속 빈 강정'요? 공식적인 의학 용어 맞나요? 507 00:27:09,129 --> 00:27:11,547 존의 회사들이 내 자식이에요 508 00:27:11,548 --> 00:27:13,549 근데 당신이 보이콧하는 건 509 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 내 새끼들을 건드리는 거죠 510 00:27:17,262 --> 00:27:22,142 존은 이제 대통령한테 뇌물을 주는 친구가 됐어요 511 00:27:23,602 --> 00:27:26,229 즉 난 언제든 백악관에 전화해서 512 00:27:26,230 --> 00:27:28,231 원하는 걸 말할 수 있단 거죠 513 00:27:28,232 --> 00:27:34,321 오늘 아침에 내가 원한 건 당신을 끝장내는 거였어요 514 00:27:35,614 --> 00:27:38,158 행운을 빌어요 나한테 변호사 팀이 있거든요 515 00:27:38,700 --> 00:27:42,745 그리고 에린 브로코비치를 장난삼아 법률 고문으로 뒀죠 516 00:27:42,746 --> 00:27:47,125 그 정도론 안 될걸요 이 쪼그만 당신 재단이 517 00:27:47,626 --> 00:27:49,586 범죄 활동에 엮였거든요 518 00:27:50,254 --> 00:27:51,879 - 그건 거짓말이에요 - 그럴까요? 519 00:27:51,880 --> 00:27:53,881 당신 웹사이트 확인해 봐요 520 00:27:53,882 --> 00:27:57,677 '다양성, 공평, 여성'? 521 00:27:57,678 --> 00:28:01,889 그건 나쁜 단어들이에요 미국답지 않은 단어라고요 522 00:28:01,890 --> 00:28:05,101 당신은 힘든 공동체를 돕고 싶다고 말하지만 523 00:28:05,102 --> 00:28:08,437 잘사는 공동체는요? 받는 게 없어요? 524 00:28:08,438 --> 00:28:10,898 그게 차별이에요 525 00:28:10,899 --> 00:28:14,236 차별은 불법이고요 526 00:28:21,994 --> 00:28:24,370 결혼식에는 와 주면 좋겠네요 527 00:28:24,371 --> 00:28:27,832 정말 아름다울 거예요 528 00:28:27,833 --> 00:28:32,920 내 알몸을 본뜬 얼음 조각상이 조개껍데기에서 나올 거예요 529 00:28:32,921 --> 00:28:36,091 근데 우아하게 가슴은 가릴 거죠 530 00:28:37,634 --> 00:28:39,595 '아리베데르치' 531 00:28:40,345 --> 00:28:41,804 '차오 벨라' 532 00:28:41,805 --> 00:28:43,307 '오소 부코' 533 00:28:45,100 --> 00:28:47,186 '차오, 차오' 534 00:28:49,688 --> 00:28:50,981 '아리베데르치' 535 00:28:59,740 --> 00:29:01,909 망할 536 00:29:53,961 --> 00:29:55,963 자막: 박윤슬