1
00:00:26,735 --> 00:00:29,071
Bangun Ambil sikat dan bersolek sikit
2
00:00:29,655 --> 00:00:31,489
Tutup parutmu
Untuk sorokkan pergaduhan itu
3
00:00:31,490 --> 00:00:33,574
Kenapa kau tinggalkan kunci
Di atas meja?
4
00:00:33,575 --> 00:00:35,452
Mungkin pergi reka cerita lain
Yang kau mahu
5
00:00:36,703 --> 00:00:37,913
Yang kau mahu
6
00:00:38,580 --> 00:00:39,790
Yang kau mahu
7
00:00:40,457 --> 00:00:42,960
Yang kau mahu
Aku tak rasa kau percaya...
8
00:00:45,045 --> 00:00:47,005
Apa yang berlaku?
9
00:00:47,756 --> 00:00:49,924
- Bunuh diri kerana rasa diri suci
- Kereta, berhenti.
10
00:00:49,925 --> 00:00:51,384
Dengan gaya!
11
00:00:51,385 --> 00:00:53,887
Aku menangis
12
00:00:55,264 --> 00:01:00,686
Apabila bidadari patut mati!
13
00:01:01,270 --> 00:01:02,270
{\an8}MILIK JOHN
14
00:01:02,271 --> 00:01:04,939
Biar betul. Awak mahu buat begini?
15
00:01:04,940 --> 00:01:06,190
YAYASAN WELLS
BOIKOT
16
00:01:06,191 --> 00:01:08,569
Awak mahu buat begini?
17
00:01:11,113 --> 00:01:12,154
Kereta,
18
00:01:12,155 --> 00:01:13,489
buka senarai perlu dibuat.
19
00:01:13,490 --> 00:01:15,199
Tambah tugasan,
20
00:01:15,200 --> 00:01:18,202
"Jatuhkan Molly Wells."
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,704
Tutup senarai!
22
00:01:19,705 --> 00:01:23,833
Bapa, bapa
Bapa, bapa
23
00:01:23,834 --> 00:01:27,253
BOIKOT
24
00:01:27,254 --> 00:01:29,088
Bapa, kepadamu
25
00:01:29,089 --> 00:01:31,215
Aku serahkan rohku
26
00:01:31,216 --> 00:01:36,305
Bapa, kepadamu
Kenapa kau abaikan aku?
27
00:01:51,445 --> 00:01:52,779
BAKI TIDAK MENCUKUPI
28
00:01:58,327 --> 00:01:59,745
BURSA SAHAM AMERIKA
29
00:02:06,210 --> 00:02:07,544
LAMPAU TEMPOH
NOTIS AKHIR
30
00:02:31,401 --> 00:02:33,152
Tindakan yang berani
31
00:02:33,153 --> 00:02:36,989
untuk beli semua papan iklan
di seluruh California Selatan.
32
00:02:36,990 --> 00:02:39,534
Sebab mesej Molly sangat penting.
33
00:02:39,535 --> 00:02:41,953
Kami tak beli semua papan iklan.
34
00:02:41,954 --> 00:02:43,996
Kami tinggalkan satu
untuk "Magique" Cirque du Soleil
35
00:02:43,997 --> 00:02:46,165
sebab seni takkan hilang sebab kami.
36
00:02:46,166 --> 00:02:47,917
Kenapa boikot?
37
00:02:47,918 --> 00:02:50,586
Jutawan hanya pentingkan
keuntungan syarikat.
38
00:02:50,587 --> 00:02:52,421
Ini cara kami menarik perhatian mereka.
39
00:02:52,422 --> 00:02:53,924
Kami akan serang di tempat paling sakit.
40
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
Syabas.
41
00:02:56,844 --> 00:02:59,179
- Terima kasih.
- Hasil yang bagus. Ini hebat.
42
00:02:59,847 --> 00:03:01,514
Maaf saya bekerja dari rumah hari ini.
43
00:03:01,515 --> 00:03:05,017
Saya mahu beri Arthur
sedikit ruang di pejabat.
44
00:03:05,018 --> 00:03:06,769
Ya. Sebagai rakan sekerja awak,
45
00:03:06,770 --> 00:03:09,982
terima kasih sebab uruskan
perpisahan awak dengan tenang.
46
00:03:10,816 --> 00:03:12,942
Tapi, sebagai kawan,
awak kena sapu mentega pada skon,
47
00:03:12,943 --> 00:03:14,277
sebab ini masa bergosip. Beritahu.
48
00:03:14,278 --> 00:03:16,947
Tiada apa-apa untuk diberitahu.
Kami berdua sudah cuba.
49
00:03:17,656 --> 00:03:18,949
Kami orang yang sangat berbeza.
50
00:03:19,867 --> 00:03:22,034
Arthur guna syampu dua dalam satu Suave,
51
00:03:22,035 --> 00:03:25,955
gaya rambut saya pula baru diisytiharkan
sebagai mercu tanda seni awam oleh LACMA.
52
00:03:25,956 --> 00:03:28,750
Awak memang dah tahu kamu berbeza.
53
00:03:29,376 --> 00:03:31,502
Ada perkara khusus yang berlaku?
54
00:03:31,503 --> 00:03:34,839
Kami tak serasi. Tiada perkara khusus
yang saya boleh fikirkan.
55
00:03:34,840 --> 00:03:36,175
Mo-mo.
56
00:03:38,552 --> 00:03:39,720
Masa untuk sapu krim saya.
57
00:03:40,762 --> 00:03:43,348
Maro, hai.
58
00:03:43,891 --> 00:03:45,433
Awak di sini.
59
00:03:45,434 --> 00:03:48,020
Ini Sofia. Rakan sekerja saya.
60
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
Kami sedang bekerja.
61
00:03:50,230 --> 00:03:51,773
Maaf sebab mengganggu.
62
00:03:52,274 --> 00:03:54,859
Cuma awak jadi tak keruan semalam
63
00:03:54,860 --> 00:03:57,946
sebab saya sapu sendiri krim saya.
Awak cakap awak yang akan sapu.
64
00:04:01,700 --> 00:04:03,327
Mengarut!
65
00:04:03,994 --> 00:04:08,998
Saya takkan cakap begitu kepada
orang dewasa lain. Dia orang dewasa.
66
00:04:08,999 --> 00:04:10,584
Dia boleh mengundi.
67
00:04:11,168 --> 00:04:14,046
Walaupun dia tulis
Shaboozey sebagai presiden, tapi...
68
00:04:15,464 --> 00:04:17,507
Baiklah. Saya akan biarkan kamu bekerja.
69
00:04:18,550 --> 00:04:19,551
Terima kasih.
70
00:04:20,052 --> 00:04:21,052
Ya Tuhan.
71
00:04:21,053 --> 00:04:23,805
Tak perlu malu. Lihatlah.
72
00:04:25,140 --> 00:04:26,517
Apa bau lehernya?
73
00:04:27,059 --> 00:04:28,309
Kulit?
74
00:04:28,310 --> 00:04:29,769
Pokok?
75
00:04:29,770 --> 00:04:30,979
- Kulit pokok?
- Awak betul.
76
00:04:31,647 --> 00:04:35,901
Orang tak peduli kalau dia muda, kacak
dan berbadan tegap.
77
00:04:36,527 --> 00:04:39,904
Tiada orang persoalkan lelaki tua dan kaya
kalau bercinta dengan wanita muda cantik.
78
00:04:39,905 --> 00:04:42,823
Tak, sudah tentu tidak.
Itu pilih kasih yang teruk.
79
00:04:42,824 --> 00:04:47,453
Ini juga boleh dianggap
sebagai tindakan penentangan feminis.
80
00:04:47,454 --> 00:04:50,248
Betul. Awak ubah
peranan jantina sepenuhnya.
81
00:04:50,249 --> 00:04:53,125
- Saya memang perintis.
- Mungkin juga wira.
82
00:04:53,126 --> 00:04:55,419
Wanita perlu saling menyokong.
83
00:04:55,420 --> 00:04:57,088
Maro!
84
00:04:57,089 --> 00:04:58,881
Boleh Sofia hidu leher awak?
85
00:04:58,882 --> 00:05:00,259
Ya.
86
00:05:05,931 --> 00:05:07,056
Nicky Bear.
87
00:05:07,057 --> 00:05:08,808
Saya risau tentang Arthur.
88
00:05:08,809 --> 00:05:12,019
Dia tiada di pejabat
sejak dia dan Molly berpisah.
89
00:05:12,020 --> 00:05:14,189
Apa maksud awak? Dia di sana.
90
00:05:15,816 --> 00:05:16,859
Itu bukan Arthur.
91
00:05:17,442 --> 00:05:18,861
Bukan?
92
00:05:19,570 --> 00:05:22,154
Ya, kadangkala saya tak dapat bezakan
muka orang kulit putih.
93
00:05:22,155 --> 00:05:23,906
Ia dipanggil rabun kuning air.
94
00:05:23,907 --> 00:05:25,616
Mungkin Arthur hanya perlukan ruang.
95
00:05:25,617 --> 00:05:28,202
Tidak. Selepas saya berpisah,
96
00:05:28,203 --> 00:05:31,414
saya perlu dikelilingi
kasih sayang dan sokongan.
97
00:05:31,415 --> 00:05:34,083
Arthur lelaki pertengahan umur
heteroseksual yang menyedihkan.
98
00:05:34,084 --> 00:05:37,336
Biar dia tonton video YouTube
sehingga dia sertai militia.
99
00:05:37,337 --> 00:05:40,090
- Dia akan jadi masalah mereka.
- Awak tahu dia perlukan kita.
100
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Baiklah. Mari pergi.
101
00:05:44,636 --> 00:05:46,221
Ainsley, batalkan pesanan makanan saya.
102
00:05:46,847 --> 00:05:48,390
Maaf, Sarah.
103
00:05:58,317 --> 00:05:59,443
Apa awak sedang buat?
104
00:06:00,277 --> 00:06:02,070
Saya sedang buat origami.
105
00:06:02,696 --> 00:06:05,072
Ya, saya belajar
semasa meluncur di "Ya-Pahn."
106
00:06:05,073 --> 00:06:07,534
Mahu buat sesuatu untuk awak.
107
00:06:09,328 --> 00:06:10,453
Tak perlu susahkan diri.
108
00:06:10,454 --> 00:06:11,537
Saya mahu buat.
109
00:06:11,538 --> 00:06:14,291
Melihat awak bekerja hari ini
sangat menakjubkan.
110
00:06:14,917 --> 00:06:18,461
Awak sangat tenang dan juga sangat cantik.
111
00:06:18,462 --> 00:06:19,713
Sama seperti
112
00:06:20,464 --> 00:06:21,590
unikon ini.
113
00:06:24,343 --> 00:06:26,428
Awak hanya buat dalam dua jam?
114
00:06:27,012 --> 00:06:28,764
- Terima kasih.
- Sama-sama.
115
00:06:30,474 --> 00:06:31,600
Apa awak mahu buat malam ini?
116
00:06:32,184 --> 00:06:33,851
Saya berfikir
117
00:06:33,852 --> 00:06:37,522
mungkin saya boleh ajak
beberapa orang kawan ke sini
118
00:06:37,523 --> 00:06:39,483
supaya mereka boleh jumpa awak?
119
00:06:40,734 --> 00:06:44,820
Berjumpa pada malam Rabu secara tiba-tiba.
120
00:06:44,821 --> 00:06:45,989
Ya, sayang.
121
00:06:46,532 --> 00:06:47,658
Awak okey tak dengan idea itu?
122
00:06:48,450 --> 00:06:50,327
Saya okey tak dengan idea itu?
123
00:06:52,454 --> 00:06:54,038
Sangat okey.
124
00:06:54,039 --> 00:06:56,833
Terlalu okey.
125
00:06:56,834 --> 00:07:00,254
Saya sangat okey seperti aiskrim.
126
00:07:00,754 --> 00:07:03,090
Sangat okey.
127
00:07:05,259 --> 00:07:07,176
Jadi, awak setuju?
128
00:07:07,177 --> 00:07:08,386
Saya setuju. Ya.
129
00:07:08,387 --> 00:07:10,471
Okey, bagus.
130
00:07:10,472 --> 00:07:11,557
SELUAR KHAKI PERCUMA
131
00:07:13,725 --> 00:07:14,852
Ini tak bagus.
132
00:07:16,186 --> 00:07:18,521
Saya tak mahu jumpa satu lagi mayat.
133
00:07:18,522 --> 00:07:20,983
Nanti takkan nampak
seperti kebetulan lagi.
134
00:07:23,902 --> 00:07:25,152
Hei!
135
00:07:25,153 --> 00:07:27,864
Apa kawan baik saya buat di sini?
136
00:07:27,865 --> 00:07:30,116
Kami sangat risaukan awak.
Awak tak pergi kerja.
137
00:07:30,117 --> 00:07:33,160
Baiknya kamu.
138
00:07:33,161 --> 00:07:35,454
Tapi, saya sangat okey.
139
00:07:35,455 --> 00:07:38,666
Saya sedang buat projek yang sangat hebat.
140
00:07:38,667 --> 00:07:39,751
Mari masuk!
141
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Awak sedang bersihkan rumah?
142
00:07:52,181 --> 00:07:54,307
Tak. Lebih bagus daripada itu.
143
00:07:54,308 --> 00:07:58,728
Saya sedang ingat semula
semua kehidupan saya untuk tahu saat
144
00:07:58,729 --> 00:08:02,983
saya jadi lelaki dungu
yang menyedihkan dan ditinggalkan.
145
00:08:03,692 --> 00:08:04,859
Kenapa awak ada gambar
146
00:08:04,860 --> 00:08:07,946
orang-orang memegang
semangkuk keju kotej lama?
147
00:08:08,530 --> 00:08:10,824
Itu ibu saya mendukung saya
semasa Jamuan Kudus Pertama saya.
148
00:08:13,619 --> 00:08:18,581
Saya cakap,
"Jangan cakap saya tiru gaya FKA Twig.
149
00:08:18,582 --> 00:08:23,085
Pakaian ini
Abercrombie vintaj yang dikitar tinggi.
150
00:08:23,086 --> 00:08:25,004
Awak yang pakai jean ketat."
151
00:08:25,005 --> 00:08:26,548
Padan muka.
152
00:08:31,428 --> 00:08:32,471
Betul, Zoe.
153
00:08:33,096 --> 00:08:35,096
Molly memang hebat, bukan?
154
00:08:35,097 --> 00:08:38,433
Dia dermawan yang sangat penting.
155
00:08:38,434 --> 00:08:40,603
Betul? Hebat.
156
00:08:40,604 --> 00:08:43,439
Ya, ia memang hebat, Jayden.
157
00:08:43,440 --> 00:08:45,441
Apa pekerjaan awak?
158
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Saya pencipta
detik penghormatan jenama.
159
00:08:48,070 --> 00:08:50,947
Saya pula pempengaruh di katil.
160
00:08:50,948 --> 00:08:52,990
Saya bersimpati. Awak sakit?
161
00:08:52,991 --> 00:08:54,283
Tidak.
162
00:08:54,284 --> 00:08:57,036
Ia bentuk penjagaan diri yang radikal.
163
00:08:57,037 --> 00:09:00,331
Kita terbaring di katil
dan melihat telefon sepanjang hari.
164
00:09:00,332 --> 00:09:03,627
Kami menguasai semula kemurungan
dengan dapatkan keuntungan daripadanya.
165
00:09:05,754 --> 00:09:06,755
Selain itu...
166
00:09:07,339 --> 00:09:08,339
Awak pula, Abe?
167
00:09:08,340 --> 00:09:09,591
Bagaimana dengan awak?
168
00:09:11,301 --> 00:09:12,552
Alamak.
169
00:09:12,553 --> 00:09:14,304
Apa kerja awak?
170
00:09:15,430 --> 00:09:18,057
Saya salah cakap? Semuanya okey?
171
00:09:18,058 --> 00:09:21,102
Okey, hei.
Abe ada keresahan tumpuan sosial.
172
00:09:21,103 --> 00:09:22,979
Tak boleh tanya soalan terus kepada dia.
173
00:09:22,980 --> 00:09:24,105
Apa?
174
00:09:24,106 --> 00:09:27,525
Tak apa. Dia cuma perlu
kawal emosinya semula sekejap.
175
00:09:27,526 --> 00:09:28,944
Mari pandang ke arah lain.
176
00:09:39,830 --> 00:09:44,167
Saya ada aktiviti hebat untuk kita.
177
00:09:44,168 --> 00:09:49,423
Mari pergi ke bilik tayangan saya
untuk tonton filem.
178
00:09:50,757 --> 00:09:55,219
Kontrak saya cakap tak boleh layan hiburan
media kecuali sambil baring di katil.
179
00:09:55,220 --> 00:09:56,304
Ya, sayang.
180
00:09:56,305 --> 00:09:57,930
Saya tak minat filem.
181
00:09:57,931 --> 00:09:59,016
Filem seperti
182
00:10:00,142 --> 00:10:01,143
agak terdesak.
183
00:10:02,019 --> 00:10:05,271
Betul. Buat filem jadi lebih pendek,
kecil dan lebih teruk.
184
00:10:05,272 --> 00:10:08,191
Saya perlukan air kelapa cepat.
185
00:10:08,192 --> 00:10:09,483
- Pergi.
- Saya?
186
00:10:09,484 --> 00:10:11,069
- Pergi.
- Okey.
187
00:10:21,079 --> 00:10:22,080
Ya Tuhan.
188
00:10:22,789 --> 00:10:23,790
Ini dia.
189
00:10:24,666 --> 00:10:28,711
Ini saya di Edgefest
semasa musim panas 1997.
190
00:10:28,712 --> 00:10:32,507
Saya menunggu persembahan
kugiran kegemaran saya,
191
00:10:32,508 --> 00:10:33,591
Goo Goo Dolls.
192
00:10:33,592 --> 00:10:34,842
Tak. Terlalu sedih. Pergi dulu.
193
00:10:34,843 --> 00:10:37,470
Tak boleh. Kalau saya kena dengar
kisah orang putih ini, awak pun sama.
194
00:10:37,471 --> 00:10:39,388
Itu kawan saya, Conrad.
195
00:10:39,389 --> 00:10:42,808
Kami menonton dari but kereta dan teruja
untuk dengar "Iris" secara langsung.
196
00:10:42,809 --> 00:10:45,479
Kemudian ada perkara aneh berlaku.
197
00:10:46,021 --> 00:10:49,607
Lelaki dalam kereta sebelah kami tanya
kalau kami mahu hisap kokaina.
198
00:10:49,608 --> 00:10:51,025
Apa?
199
00:10:51,026 --> 00:10:52,818
Ia kokaina dalam bentuk kristal.
200
00:10:52,819 --> 00:10:54,612
Awak mungkin kenalnya
dengan gelaran "salji" atau "apple jack."
201
00:10:54,613 --> 00:10:56,072
Arthur, saya tahu apa itu kokaina.
202
00:10:56,073 --> 00:10:58,032
Saya nak tahu apa berlaku selepas itu.
203
00:10:58,033 --> 00:11:00,244
Saya terus menolak.
204
00:11:00,994 --> 00:11:02,912
Conrad mahu.
205
00:11:02,913 --> 00:11:06,416
Jadi, dia masuk kereta lelaki itu.
206
00:11:06,917 --> 00:11:08,501
Saya ketakutan dan memandu balik.
207
00:11:08,502 --> 00:11:11,838
Apa berlaku kepada Conrad? Dia mati?
Dia terlepas "Iris"?
208
00:11:11,839 --> 00:11:13,130
Itu masalahnya.
209
00:11:13,131 --> 00:11:16,384
Tiada apa-apa berlaku kepada Conrad.
210
00:11:16,385 --> 00:11:20,888
Dia ada kehidupan yang hebat
sebab dia berterusan mengambil risiko.
211
00:11:20,889 --> 00:11:23,850
Dia ada subang kening
dan pindah ke Costa Rica.
212
00:11:23,851 --> 00:11:27,520
Dia mengahwini wanita bernama Marisa.
213
00:11:27,521 --> 00:11:29,438
Kenapa beritahu kami tentang ini?
214
00:11:29,439 --> 00:11:31,108
Kamu tak faham?
215
00:11:31,608 --> 00:11:36,196
Lihat. Sejak itu, saya pakai seluar khaki
dalam semua gambar.
216
00:11:37,281 --> 00:11:41,577
Hari semasa konsert itu ialah hari
saya pilih untuk hidup berwaspada.
217
00:11:42,286 --> 00:11:46,789
Saya pilih menjadi lelaki membosankan.
218
00:11:46,790 --> 00:11:50,376
Lelaki yang akan ditinggalkan Molly.
219
00:11:50,377 --> 00:11:51,753
Sejujurnya?
220
00:11:52,296 --> 00:11:53,796
Saya tak boleh salahkan dia.
221
00:11:53,797 --> 00:11:57,049
Arthur, awak terlalu menghukum diri awak.
Awak mengarut.
222
00:11:57,050 --> 00:11:58,510
Tidak!
223
00:11:59,553 --> 00:12:03,515
Saya tak pernah rasa sewaras ini.
224
00:12:05,392 --> 00:12:06,476
Ya Tuhan.
225
00:12:07,477 --> 00:12:09,855
Saya tahu apa saya perlu buat.
226
00:12:12,691 --> 00:12:13,817
Kokaina.
227
00:12:15,527 --> 00:12:18,447
Saya gembira awak suruh saya tunggu.
Terima kasih.
228
00:12:19,823 --> 00:12:21,283
Mari hisap kokaina.
229
00:12:22,743 --> 00:12:23,744
Rusia?
230
00:12:24,369 --> 00:12:26,037
Itu bukan negara, Zoe.
231
00:12:26,038 --> 00:12:27,914
Hei, awak serius?
232
00:12:27,915 --> 00:12:29,833
- Itu kelakar.
- Mengarut.
233
00:12:30,542 --> 00:12:33,336
Lebih kurang. Saya suka wain ini.
234
00:12:33,337 --> 00:12:36,297
Betul, wain sangat hebat.
235
00:12:36,298 --> 00:12:37,965
- Hei, Molly.
- Hei.
236
00:12:37,966 --> 00:12:40,928
Boleh saya tanya awak nasihat
sebagai wanita yang...
237
00:12:41,803 --> 00:12:44,013
saya tak mahu cakap, "lebih tua"...
238
00:12:44,014 --> 00:12:45,557
sebagai wanita yang suka filem?
239
00:12:46,725 --> 00:12:48,852
Ya. Okey. Boleh, Zoe.
240
00:12:49,645 --> 00:12:52,772
Okey. Saya sedang alami FOBO.
241
00:12:52,773 --> 00:12:54,565
Okey. Sekejap.
242
00:12:54,566 --> 00:12:58,111
Saya tak tahu maksud "FOBO."
Itu gelandangan wanita?
243
00:12:59,279 --> 00:13:01,155
Awak tak patut sebut itu.
244
00:13:01,156 --> 00:13:03,115
Tapi, tak apa. Saya maafkan awak.
245
00:13:03,116 --> 00:13:05,701
Awak daripada generasi
yang boleh mengejek.
246
00:13:05,702 --> 00:13:07,036
Tidak.
247
00:13:07,037 --> 00:13:09,539
FOBO ialah "risau ada pilihan lebih baik."
248
00:13:09,540 --> 00:13:12,751
Itu yang saya rasa
tentang Jayden dan Abe sekarang.
249
00:13:13,627 --> 00:13:15,711
Saya faham maksud awak,
250
00:13:15,712 --> 00:13:17,713
Awak suka mereka berdua.
251
00:13:17,714 --> 00:13:22,385
Ya. Sebab saya berbual dengan Jayden
dan dia sangat baik.
252
00:13:22,386 --> 00:13:24,720
Saya juga luangkan masa dengan Abe.
253
00:13:24,721 --> 00:13:29,226
Hubungan asmara kami hebat.
254
00:13:29,935 --> 00:13:31,894
Betul?
255
00:13:31,895 --> 00:13:33,688
Saya tahu apa awak nampak pada dia.
256
00:13:33,689 --> 00:13:36,023
Saya boleh nampak kebanyakan tulang dia.
257
00:13:36,024 --> 00:13:38,527
Dia juga suka untuk kawal semula
258
00:13:39,486 --> 00:13:40,570
dalam kemaluan saya.
259
00:13:40,571 --> 00:13:42,238
Saya rasa cukuplah.
260
00:13:42,239 --> 00:13:43,948
- Saya hormat batasan awak.
- Okey.
261
00:13:43,949 --> 00:13:46,368
Awak rasa apa saya patut buat?
262
00:13:47,035 --> 00:13:49,705
Biar saya beri awak nasihat, Zoe.
263
00:13:51,290 --> 00:13:55,335
Manusia memang tertarik
dengan benda baharu.
264
00:13:55,961 --> 00:14:00,007
Tapi, kena berhati-hati untuk lepaskan
benda yang awak rasa membosankan
265
00:14:01,884 --> 00:14:03,385
demi benda baharu.
266
00:14:05,596 --> 00:14:10,475
Kadangkala benda baharu itu
yang membosankan.
267
00:14:12,144 --> 00:14:13,145
Ya Tuhan.
268
00:14:14,188 --> 00:14:17,064
Itu tak masuk akal. Awak dah nyanyuk?
269
00:14:17,065 --> 00:14:18,150
Sejujurnya,
270
00:14:18,942 --> 00:14:20,359
saya harap begitu.
271
00:14:20,360 --> 00:14:23,030
Sebab saya mahu lupa
semua yang awak cakap malam ini.
272
00:14:34,958 --> 00:14:37,502
Saya dah dapat.
273
00:14:37,503 --> 00:14:40,129
Satu, tak sangka
awak boleh dapat secepat itu.
274
00:14:40,130 --> 00:14:43,382
Kedua, kita tak boleh beri kepada Arthur.
Dia perlukan kawan, bukan pengedar dadah.
275
00:14:43,383 --> 00:14:44,926
Saya tahu.
276
00:14:44,927 --> 00:14:48,054
Saya cuma hancurkan
beberapa probiotik vagina Molly.
277
00:14:48,055 --> 00:14:50,140
Saya takkan bazirkan dadah pada Arthur.
278
00:14:51,183 --> 00:14:53,392
Okey, jadi, awak beri dia plasebo.
279
00:14:53,393 --> 00:14:54,644
Betul.
280
00:14:54,645 --> 00:14:57,146
Dia cuma perlu fikir
dia buat sesuatu tak masuk akal.
281
00:14:57,147 --> 00:15:01,067
Kemudian, semua ini akan berakhir
dan dia akhirnya boleh pakai seluar.
282
00:15:01,068 --> 00:15:04,821
Saya suka berkawan baik
dengan orang yang sangat licik.
283
00:15:05,572 --> 00:15:08,241
Aku takkan kata apa-apa
284
00:15:08,242 --> 00:15:10,202
Jadi, kenapa kau tak pergi saja?
285
00:15:10,911 --> 00:15:13,038
{\an8}Ya, aku akan biarkan saja
286
00:15:15,374 --> 00:15:16,749
{\an8}Ini dia.
287
00:15:16,750 --> 00:15:18,293
Okey. Inilah dia.
288
00:15:19,378 --> 00:15:22,840
Sudah lama saya patut ambilnya.
289
00:15:24,466 --> 00:15:25,466
Ya. Maaf.
290
00:15:25,467 --> 00:15:30,346
Saya tak jumpa kokaina,
tapi, saya jumpa dadah jenis baharu ini.
291
00:15:30,347 --> 00:15:32,890
Namanya, "Alam,"
292
00:15:32,891 --> 00:15:36,769
sebab ia akan buat fikiran awak melayang
ke alam semesta.
293
00:15:36,770 --> 00:15:38,814
- Alam semesta.
- Sebab itu namanya begitu.
294
00:15:39,857 --> 00:15:42,109
Okey.
295
00:15:42,734 --> 00:15:43,943
Baiklah.
296
00:15:43,944 --> 00:15:45,028
Ini dia.
297
00:15:46,613 --> 00:15:48,699
Masa untuk "rempah" saya.
298
00:15:51,034 --> 00:15:52,034
Ya.
299
00:15:52,035 --> 00:15:53,119
Bukan.
300
00:15:53,120 --> 00:15:55,205
Dia fikir itu cara ambil dadah?
301
00:15:56,456 --> 00:15:57,457
Itu terlalu banyak?
302
00:16:04,673 --> 00:16:07,092
Hei!
303
00:16:13,098 --> 00:16:14,975
- Itu untuk awak.
- Hei, sayang.
304
00:16:15,559 --> 00:16:16,893
Boleh kita bercakap sekejap?
305
00:16:16,894 --> 00:16:18,145
Ya. Hei, ada apa?
306
00:16:20,355 --> 00:16:21,981
Malam sudah agak lewat.
307
00:16:21,982 --> 00:16:23,482
Awak penat?
308
00:16:23,483 --> 00:16:25,526
Ya, saya penat.
309
00:16:25,527 --> 00:16:28,572
Sudah 11:30. Kalau tidur sekarang,
saya cuma dapat tidur 13 jam.
310
00:16:29,156 --> 00:16:30,699
Ya. Sudah tentu.
311
00:16:31,283 --> 00:16:33,826
Ya, cukuplah berparti.
Awak mahu saya suruh mereka pergi?
312
00:16:33,827 --> 00:16:35,453
- Boleh? Terima kasih.
- Ya.
313
00:16:35,454 --> 00:16:38,748
Baiklah.
Terima kasih sebab parti hebat ini.
314
00:16:38,749 --> 00:16:42,461
Suasana hebat,
tapi sudah sampai masa untuk pergi.
315
00:16:43,337 --> 00:16:47,006
Sebab lokasi kedua kita
di Elefante Rooftop.
316
00:16:47,007 --> 00:16:48,466
Ya Tuhan!
317
00:16:48,467 --> 00:16:52,679
Panggil Uber Blacks
sebab keadaan akan jadi sangat hebat!
318
00:16:54,097 --> 00:16:56,390
Lokasi kedua? Awak pun akan pergi?
319
00:16:56,391 --> 00:16:58,851
Ya. Kalau awak mahu tidur...
320
00:16:58,852 --> 00:17:00,520
Hei, Maro. Kereta sampai dua minit lagi.
321
00:17:00,521 --> 00:17:01,647
Okey. Jumpa nanti.
322
00:17:02,898 --> 00:17:04,899
- Baiklah. Mari pergi.
- Pergi dulu, Molly.
323
00:17:04,900 --> 00:17:06,733
Semoga nyanyuk awak sembuh.
324
00:17:06,734 --> 00:17:07,986
Terima kasih, Molly.
325
00:17:18,497 --> 00:17:20,331
Ini mengarut.
326
00:17:20,332 --> 00:17:22,708
Dia sudah pergi Toronto enam kali.
327
00:17:22,709 --> 00:17:24,252
Orang waras mana akan...
328
00:17:24,877 --> 00:17:26,797
Kamu dengar itu?
329
00:17:29,967 --> 00:17:32,177
Rasanya Alam dah masuk
ke saluran darah saya.
330
00:17:34,805 --> 00:17:36,472
Saya boleh dengar degupan jantung dunia.
331
00:17:36,473 --> 00:17:39,809
Awak pasti rasa sangat bersatu
dengan alam semesta sekarang.
332
00:17:39,810 --> 00:17:40,977
Ya.
333
00:17:40,978 --> 00:17:42,354
Kamu dengar?
334
00:17:47,526 --> 00:17:51,445
Sangat hebat. Awak pasti sangat khayal?
335
00:17:51,446 --> 00:17:52,531
Ya.
336
00:17:55,200 --> 00:17:56,785
Ya Tuhan.
337
00:17:57,995 --> 00:18:00,497
Lihat ini.
338
00:18:00,998 --> 00:18:05,001
Boleh kamu percaya ada orang hasilkan ini?
339
00:18:05,002 --> 00:18:07,628
- Ya.
- Warna dan tekstur.
340
00:18:07,629 --> 00:18:09,006
Rasanya.
341
00:18:09,756 --> 00:18:11,091
Butangnya.
342
00:18:12,593 --> 00:18:14,344
Input.
343
00:18:14,970 --> 00:18:16,513
Input.
344
00:18:17,014 --> 00:18:19,599
Input.
345
00:18:19,600 --> 00:18:20,808
Okey!
346
00:18:20,809 --> 00:18:23,895
Nampak seperti awak dah dapat
pencapaian yang awak cari.
347
00:18:23,896 --> 00:18:26,899
Mungkin sudah sampai masa
untuk awak tidur.
348
00:18:27,482 --> 00:18:28,525
Tidur?
349
00:18:29,276 --> 00:18:30,359
Nicholas,
350
00:18:30,360 --> 00:18:32,529
akhirnya saya terjaga!
351
00:18:33,655 --> 00:18:35,157
Ya Tuhan.
352
00:18:36,033 --> 00:18:38,493
Lihatlah luar yang indah.
353
00:18:39,119 --> 00:18:41,370
Alam semula jadi satu anugerah.
354
00:18:41,371 --> 00:18:44,833
Kita kurung diri kita
dalam dinding pucat ini,
355
00:18:45,626 --> 00:18:47,835
sangkar kuning cair ini.
356
00:18:47,836 --> 00:18:50,296
- Okey.
- Kita bukan orang bawah tanah.
357
00:18:50,297 --> 00:18:52,256
- Tunggu...
- Tidak.
358
00:18:52,257 --> 00:18:53,841
- Tidak.
- Kita peneroka.
359
00:18:53,842 --> 00:18:55,677
- Kita tak perlukan...
- Hei, Arthur, awak mahu ke mana?
360
00:18:59,264 --> 00:19:02,351
Kita peneroka! Moana!
361
00:19:05,771 --> 00:19:07,563
Cepat, kita kena tolong dia.
Dia mungkin akan tercedera.
362
00:19:07,564 --> 00:19:08,899
Tak boleh hubungi Uber saja?
363
00:19:31,713 --> 00:19:36,718
BURUNG PERANG DI TANAH KERING
CALIFORNIA: SEBUAH PANDUAN LAPANGAN
364
00:19:39,513 --> 00:19:41,305
Aku mahu memelukmu
365
00:19:41,306 --> 00:19:44,601
Dan bawa kau pulang
366
00:19:46,520 --> 00:19:48,438
Siapa sangka
367
00:19:50,274 --> 00:19:55,779
Kita akan jatuh cinta?
368
00:20:00,033 --> 00:20:01,451
Suave dua dalam satu.
369
00:20:02,244 --> 00:20:03,579
Sailor's Secret.
370
00:20:10,335 --> 00:20:12,087
Ya.
371
00:20:12,921 --> 00:20:14,756
Saya dapat rasakan awak, Gaia!
372
00:20:15,757 --> 00:20:19,844
Terima kasih sebab benarkan saya
mendekati awak!
373
00:20:19,845 --> 00:20:22,597
Saya tak boleh banyak bergerak.
Saya sedang ketosis.
374
00:20:22,598 --> 00:20:25,808
Tak sangka kita lalu
tujuh kedai boba semasa ke sini.
375
00:20:25,809 --> 00:20:27,685
Masyarakat kita kena pandai kawal diri.
376
00:20:27,686 --> 00:20:28,978
Kamu dah sampai.
377
00:20:28,979 --> 00:20:32,608
Saya baru terima kesedaran paling indah.
378
00:20:33,192 --> 00:20:35,693
Bagus. Saya tumpang gembira.
Sekarang, mari balik.
379
00:20:35,694 --> 00:20:37,236
Saya dah nampak semuanya.
380
00:20:37,237 --> 00:20:40,489
Semua sudah jelas kepada saya.
381
00:20:40,490 --> 00:20:43,201
Saya rasa sangat bagus!
382
00:20:43,202 --> 00:20:45,369
Jantung saya berdegup kencang.
383
00:20:45,370 --> 00:20:46,455
Seperti...
384
00:20:47,497 --> 00:20:49,081
Aduhai, ia berdegup sangat kencang.
385
00:20:49,082 --> 00:20:53,545
Saya seperti tak dapat keluarkan udara...
386
00:20:54,880 --> 00:20:57,508
Alamak! Saya terlebih dos?
387
00:20:58,217 --> 00:20:59,717
Itu yang berlaku, bukan?
388
00:20:59,718 --> 00:21:01,135
Ya Tuhan. Saya perlukan Narcan.
389
00:21:01,136 --> 00:21:03,387
Tolong! Saya tak boleh mati.
390
00:21:03,388 --> 00:21:05,806
Saya baru pergi ke Toronto enam kali!
391
00:21:05,807 --> 00:21:07,350
Tolong!
392
00:21:07,351 --> 00:21:09,936
Saya tak pernah cuba teh.
Saya tak tahu rasanya.
393
00:21:09,937 --> 00:21:12,688
- Arthur. Awak tak ambil dadah!
- Apa maksud awak?
394
00:21:12,689 --> 00:21:14,233
Awak tak ambil dadah! Ini...
395
00:21:15,067 --> 00:21:16,442
Semuanya cuma khayalan awak.
396
00:21:16,443 --> 00:21:18,778
Apa maksud awak yang saya tak ambil dadah?
397
00:21:18,779 --> 00:21:20,738
Saya ambil sekilo Alam.
398
00:21:20,739 --> 00:21:23,991
Itu probiotik untuk wanita pramenopaus
yang dihancurkan.
399
00:21:23,992 --> 00:21:27,871
Ini cuma kesan plasebo yang sangat kuat.
400
00:21:30,082 --> 00:21:31,083
Apa?
401
00:21:33,794 --> 00:21:35,045
Jadi, apa yang berlaku?
402
00:21:36,296 --> 00:21:37,672
Kamu cuma mempermainkan saya?
403
00:21:37,673 --> 00:21:38,840
Tidak, Arthur.
404
00:21:38,841 --> 00:21:40,800
Kami tak mahu awak ambil dadah.
405
00:21:40,801 --> 00:21:42,678
Kami cuba lindungi awak.
406
00:21:43,262 --> 00:21:44,596
Dengan menipu saya?
407
00:21:45,472 --> 00:21:46,472
Seperti saya ini bahan jenaka?
408
00:21:46,473 --> 00:21:47,974
Bukan. Kami...
409
00:21:47,975 --> 00:21:49,852
Itu memang teruk.
410
00:21:52,729 --> 00:21:54,231
Kamu patut balik.
411
00:22:16,628 --> 00:22:17,629
Hei, sayang?
412
00:22:18,797 --> 00:22:19,882
Awak sedang buat apa?
413
00:22:21,884 --> 00:22:24,511
Cuma memerhatikan burung.
414
00:22:26,305 --> 00:22:27,848
Dulu saya pernah buat begitu.
415
00:22:28,557 --> 00:22:30,016
- Pada waktu malam?
- Ya.
416
00:22:30,017 --> 00:22:32,394
Tapi, saya tak nampak burung.
417
00:22:33,020 --> 00:22:34,937
Saya nampak tiga orang berasmara
dalam tab panas.
418
00:22:34,938 --> 00:22:36,105
Ya.
419
00:22:36,106 --> 00:22:38,192
Saya perhati untuk pastikan
tiada yang lemas.
420
00:22:38,692 --> 00:22:39,692
Semuanya okey.
421
00:22:39,693 --> 00:22:41,110
Baguslah.
422
00:22:41,111 --> 00:22:42,196
Jadi,
423
00:22:42,988 --> 00:22:44,405
awak berseronok malam ini?
424
00:22:44,406 --> 00:22:46,325
Ya.
425
00:22:46,825 --> 00:22:50,204
- Sangat seronok.
- Ya, malam ini seperti filem.
426
00:22:50,954 --> 00:22:52,497
Apa? Okey, sekejap.
427
00:22:53,498 --> 00:22:55,667
Kamu cakap kamu tak suka filem.
428
00:22:56,335 --> 00:22:59,296
Tapi, masa seronok seperti filem?
429
00:23:03,133 --> 00:23:04,968
Saya suka cara awak berfikir.
430
00:23:05,761 --> 00:23:07,012
Sentiasa mencari jawapan.
431
00:23:11,016 --> 00:23:12,308
Boleh kita masuk tidur?
432
00:23:12,309 --> 00:23:14,185
Ya, sudah tentu.
433
00:23:14,186 --> 00:23:15,853
Awak sudah pakai baju tidur.
434
00:23:15,854 --> 00:23:17,856
Awak nampak sangat comel.
435
00:23:29,201 --> 00:23:31,369
Awak ada hubungi Arthur?
Saya risaukan dia.
436
00:23:31,370 --> 00:23:34,288
Tak, saya dah cuba semua cara.
Sampai terfikir nak mesej dia.
437
00:23:34,289 --> 00:23:36,499
Awak tak patut tipu dia tentang dadah itu.
438
00:23:36,500 --> 00:23:38,709
Awak tak patut bawa saya ke sana.
Pergi ke Valley?
439
00:23:38,710 --> 00:23:41,546
- Rambut saya masih berbau Tater Tots.
- Hei.
440
00:23:41,547 --> 00:23:43,464
Ya Tuhan. Mujurlah.
441
00:23:43,465 --> 00:23:45,424
Boleh saya cakap tentang malam tadi lagi?
442
00:23:45,425 --> 00:23:47,051
Arthur, kami minta maaf.
443
00:23:47,052 --> 00:23:50,596
Tidak. Saya yang patut minta maaf.
444
00:23:50,597 --> 00:23:52,223
Saya banyak berfikir semalam.
445
00:23:52,224 --> 00:23:55,601
Kamu cuma cuba menjaga saya.
446
00:23:55,602 --> 00:23:59,189
Datang ke rumah saya
dan pastikan saya okey.
447
00:23:59,690 --> 00:24:01,525
Itu sangat bermakna.
448
00:24:02,693 --> 00:24:05,820
Saya tak pernah begitu gembira nampak
lelaki memakai seluar khaki berlipat.
449
00:24:05,821 --> 00:24:09,282
Saya pakai semula sebab kesedaran
saya alami di padang besbol itu.
450
00:24:09,283 --> 00:24:11,993
Okey. Tapi, Arthur,
awak memang tak ambil dadah semalam.
451
00:24:11,994 --> 00:24:15,080
Sebab itu saya tahu pengalaman itu benar.
452
00:24:15,664 --> 00:24:18,834
Saya rasa tenang dan sedar
453
00:24:19,626 --> 00:24:21,169
saya suka seluar khaki saya.
454
00:24:21,170 --> 00:24:23,129
Saya suka bagel biasa saya.
455
00:24:23,130 --> 00:24:25,590
Saya suka
saya tak tahu apa itu Sydney Sweeney.
456
00:24:25,591 --> 00:24:27,675
Saya pasti ia
tempat yang seronok untuk dilawat.
457
00:24:27,676 --> 00:24:30,929
Percayalah. Awak takkan mahu balik
kalau dapat ke sana.
458
00:24:31,513 --> 00:24:32,805
Maksud saya...
459
00:24:32,806 --> 00:24:36,475
Ya. Saya takkan jadi
seperti lelaki yang bersama Molly.
460
00:24:36,476 --> 00:24:37,853
Tapi, tak apa.
461
00:24:39,271 --> 00:24:40,939
Saya gembira dengan diri saya.
462
00:24:41,732 --> 00:24:42,982
Awak patut gembira, Arthur.
463
00:24:42,983 --> 00:24:44,192
Betul.
464
00:24:44,193 --> 00:24:47,695
Saya tak dibenarkan
untuk tak bersetuju secara rasmi
465
00:24:47,696 --> 00:24:49,197
dengan semua keputusan Molly.
466
00:24:49,198 --> 00:24:52,867
Tapi, saya rasa
dia dah buat keputusan yang salah.
467
00:24:52,868 --> 00:24:54,119
Terima kasih.
468
00:24:55,412 --> 00:24:56,413
Entahlah.
469
00:24:56,997 --> 00:24:59,332
Mungkin kita bertiga
melepak di rumah saya,
470
00:24:59,333 --> 00:25:01,417
boleh jadi suatu kebiasaan.
471
00:25:01,418 --> 00:25:03,294
Entahlah. Saya sangat sibuk.
472
00:25:03,295 --> 00:25:05,671
Saya pula memang tak mahu.
473
00:25:05,672 --> 00:25:07,381
Okey. Tak apa.
474
00:25:07,382 --> 00:25:09,968
Saya akan lupakan idea itu.
475
00:25:10,552 --> 00:25:12,178
Kami gembira awak kembali.
476
00:25:12,179 --> 00:25:14,348
Akhirnya, keadaan di sini
akan kembali normal.
477
00:25:20,771 --> 00:25:21,813
Siapa mereka?
478
00:25:40,290 --> 00:25:41,457
Apa yang berlaku?
479
00:25:41,458 --> 00:25:44,377
Saya tak peduli kalau dia dalam mesyuarat.
480
00:25:44,378 --> 00:25:46,504
Panggil dia.
Kami perlukan peguam sekarang.
481
00:25:46,505 --> 00:25:48,089
Sofia, apa yang berlaku?
482
00:25:48,090 --> 00:25:51,134
Molly, awak kena masuk pejabat awak.
Sekarang juga.
483
00:25:52,719 --> 00:25:55,222
Boleh suruh dia hubungi saya
sebaik saja selesai?
484
00:25:59,977 --> 00:26:02,479
- Luciana.
- Helo, si cantik.
485
00:26:04,398 --> 00:26:07,359
Tolong tutup, Bagaimana mahu sebut?
486
00:26:08,318 --> 00:26:11,071
Ayun, lapisan dinding?
487
00:26:16,201 --> 00:26:19,413
Kita tahu awak boleh sebut "pintu,"
Ashlee Kate.
488
00:26:20,622 --> 00:26:23,165
Sebab awak
perempuan murahan dari Delaware,
489
00:26:23,166 --> 00:26:25,419
bukan perempuan murahan Itali
seperti yang awak cakap.
490
00:26:30,966 --> 00:26:32,301
Awak tahu itu bunyi apa?
491
00:26:33,177 --> 00:26:35,303
Entahlah, semua sampah
awak makan semasa sarapan?
492
00:26:35,304 --> 00:26:37,306
Bukan. Itu loceng perkahwinan.
493
00:26:37,931 --> 00:26:39,932
Saya dan John akan berkahwin minggu depan.
494
00:26:39,933 --> 00:26:42,686
Saya selalu rasa terharu apabila dua,
495
00:26:43,395 --> 00:26:46,689
apa ayatnya, psikopat bersama.
496
00:26:46,690 --> 00:26:50,193
Kami akan jadi keluarga bahagia.
497
00:26:50,194 --> 00:26:54,071
Saya, John dan anak-anak saya.
498
00:26:54,072 --> 00:26:56,199
- Awak mengandung?
- Tidak.
499
00:26:56,200 --> 00:26:57,868
Saya tak boleh mengandung.
500
00:26:58,368 --> 00:27:00,328
Ada tumpahan bahan kimia di bandar saya,
501
00:27:00,329 --> 00:27:04,207
jadi, saya dan semua pelajar perempuan
Sekolah Tinggi Chlorofluoro Valley,
502
00:27:04,208 --> 00:27:05,583
kami jadi tak subur.
503
00:27:05,584 --> 00:27:08,420
"Tak subur"?
Itu istilah perubatan yang rasmi?
504
00:27:09,129 --> 00:27:11,547
Syarikat John ialah anak saya.
505
00:27:11,548 --> 00:27:13,549
Tindakan memboikot awak...
506
00:27:13,550 --> 00:27:16,678
Molly, awak mengganggu anak saya.
507
00:27:17,262 --> 00:27:22,142
John jadi rakan rasuah
yang rapat dengan presiden.
508
00:27:23,602 --> 00:27:26,229
Maksudnya, saya boleh hubungi
Rumah Putih bila-bila masa
509
00:27:26,230 --> 00:27:28,231
dan minta apa-apa saja saya mahu.
510
00:27:28,232 --> 00:27:34,321
Pagi ini, saya mahu
mereka tutup yayasan awak.
511
00:27:35,614 --> 00:27:38,158
Semoga berjaya
sebab saya ada sepasukan peguam.
512
00:27:38,700 --> 00:27:42,745
Saya juga ada Erin Brockovich
dengan retainer sekadar suka-suka.
513
00:27:42,746 --> 00:27:47,125
Lebih baik awak hubungi Saul,
sebab yayasan kecil awak ini
514
00:27:47,626 --> 00:27:49,586
terlibat dalam aktiviti jenayah.
515
00:27:50,254 --> 00:27:51,879
- Itu tak betul.
- Ya?
516
00:27:51,880 --> 00:27:53,881
Lihat laman web awak, Molly.
517
00:27:53,882 --> 00:27:57,677
"Kepelbagaian"? "Kesaksamaan"? "Wanita"?
518
00:27:57,678 --> 00:28:01,889
Semua itu perkataan buruk, Molly.
Itu tak bersifat Amerika.
519
00:28:01,890 --> 00:28:05,101
Awak cakap mahu bantu komuniti terabai.
520
00:28:05,102 --> 00:28:08,437
Bagaimana dengan yang tak terabai?
Mereka tak dibantu?
521
00:28:08,438 --> 00:28:10,898
Itu diskriminasi.
522
00:28:10,899 --> 00:28:14,236
Itu juga tak sah.
523
00:28:21,994 --> 00:28:24,370
Saya harap
awak masih boleh hadiri perkahwinan itu.
524
00:28:24,371 --> 00:28:27,832
Ia pasti jadi sangat indah.
525
00:28:27,833 --> 00:28:32,920
Arca ais saya tanpa seulas benang
yang keluar dari cangkerang kima,
526
00:28:32,921 --> 00:28:36,091
tapi, payudara ditutup
supaya tak nampak murahan.
527
00:28:37,634 --> 00:28:39,595
Jumpa lagi.
528
00:28:40,345 --> 00:28:41,804
Pergi dulu, si cantik.
529
00:28:41,805 --> 00:28:43,307
Osso buco.
530
00:28:45,100 --> 00:28:47,186
Pergi dulu.
531
00:28:49,688 --> 00:28:50,981
Jumpa lagi.
532
00:28:59,740 --> 00:29:01,909
Tak guna.
533
00:29:53,961 --> 00:29:55,963
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman