1 00:00:26,735 --> 00:00:29,071 Bangun Ambil sikat dan bersolek sikit 2 00:00:29,655 --> 00:00:31,489 Tutup parutmu Untuk sorokkan pergaduhan itu 3 00:00:31,490 --> 00:00:33,574 Kenapa kau tinggalkan kunci Di atas meja? 4 00:00:33,575 --> 00:00:35,452 Mungkin pergi reka cerita lain Yang kau mahu 5 00:00:36,703 --> 00:00:37,913 Yang kau mahu 6 00:00:38,580 --> 00:00:39,790 Yang kau mahu 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,960 Yang kau mahu Aku tak rasa kau percaya... 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,005 Apa yang berlaku? 9 00:00:47,756 --> 00:00:49,924 - Bunuh diri kerana rasa diri suci - Kereta, berhenti. 10 00:00:49,925 --> 00:00:51,384 Dengan gaya! 11 00:00:51,385 --> 00:00:53,887 Aku menangis 12 00:00:55,264 --> 00:01:00,686 Apabila bidadari patut mati! 13 00:01:01,270 --> 00:01:02,270 {\an8}MILIK JOHN 14 00:01:02,271 --> 00:01:04,939 Biar betul. Awak mahu buat begini? 15 00:01:04,940 --> 00:01:06,190 YAYASAN WELLS BOIKOT 16 00:01:06,191 --> 00:01:08,569 Awak mahu buat begini? 17 00:01:11,113 --> 00:01:12,154 Kereta, 18 00:01:12,155 --> 00:01:13,489 buka senarai perlu dibuat. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,199 Tambah tugasan, 20 00:01:15,200 --> 00:01:18,202 "Jatuhkan Molly Wells." 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,704 Tutup senarai! 22 00:01:19,705 --> 00:01:23,833 Bapa, bapa Bapa, bapa 23 00:01:23,834 --> 00:01:27,253 BOIKOT 24 00:01:27,254 --> 00:01:29,088 Bapa, kepadamu 25 00:01:29,089 --> 00:01:31,215 Aku serahkan rohku 26 00:01:31,216 --> 00:01:36,305 Bapa, kepadamu Kenapa kau abaikan aku? 27 00:01:51,445 --> 00:01:52,779 BAKI TIDAK MENCUKUPI 28 00:01:58,327 --> 00:01:59,745 BURSA SAHAM AMERIKA 29 00:02:06,210 --> 00:02:07,544 LAMPAU TEMPOH NOTIS AKHIR 30 00:02:31,401 --> 00:02:33,152 Tindakan yang berani 31 00:02:33,153 --> 00:02:36,989 untuk beli semua papan iklan di seluruh California Selatan. 32 00:02:36,990 --> 00:02:39,534 Sebab mesej Molly sangat penting. 33 00:02:39,535 --> 00:02:41,953 Kami tak beli semua papan iklan. 34 00:02:41,954 --> 00:02:43,996 Kami tinggalkan satu untuk "Magique" Cirque du Soleil 35 00:02:43,997 --> 00:02:46,165 sebab seni takkan hilang sebab kami. 36 00:02:46,166 --> 00:02:47,917 Kenapa boikot? 37 00:02:47,918 --> 00:02:50,586 Jutawan hanya pentingkan keuntungan syarikat. 38 00:02:50,587 --> 00:02:52,421 Ini cara kami menarik perhatian mereka. 39 00:02:52,422 --> 00:02:53,924 Kami akan serang di tempat paling sakit. 40 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 Syabas. 41 00:02:56,844 --> 00:02:59,179 - Terima kasih. - Hasil yang bagus. Ini hebat. 42 00:02:59,847 --> 00:03:01,514 Maaf saya bekerja dari rumah hari ini. 43 00:03:01,515 --> 00:03:05,017 Saya mahu beri Arthur sedikit ruang di pejabat. 44 00:03:05,018 --> 00:03:06,769 Ya. Sebagai rakan sekerja awak, 45 00:03:06,770 --> 00:03:09,982 terima kasih sebab uruskan perpisahan awak dengan tenang. 46 00:03:10,816 --> 00:03:12,942 Tapi, sebagai kawan, awak kena sapu mentega pada skon, 47 00:03:12,943 --> 00:03:14,277 sebab ini masa bergosip. Beritahu. 48 00:03:14,278 --> 00:03:16,947 Tiada apa-apa untuk diberitahu. Kami berdua sudah cuba. 49 00:03:17,656 --> 00:03:18,949 Kami orang yang sangat berbeza. 50 00:03:19,867 --> 00:03:22,034 Arthur guna syampu dua dalam satu Suave, 51 00:03:22,035 --> 00:03:25,955 gaya rambut saya pula baru diisytiharkan sebagai mercu tanda seni awam oleh LACMA. 52 00:03:25,956 --> 00:03:28,750 Awak memang dah tahu kamu berbeza. 53 00:03:29,376 --> 00:03:31,502 Ada perkara khusus yang berlaku? 54 00:03:31,503 --> 00:03:34,839 Kami tak serasi. Tiada perkara khusus yang saya boleh fikirkan. 55 00:03:34,840 --> 00:03:36,175 Mo-mo. 56 00:03:38,552 --> 00:03:39,720 Masa untuk sapu krim saya. 57 00:03:40,762 --> 00:03:43,348 Maro, hai. 58 00:03:43,891 --> 00:03:45,433 Awak di sini. 59 00:03:45,434 --> 00:03:48,020 Ini Sofia. Rakan sekerja saya. 60 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 Kami sedang bekerja. 61 00:03:50,230 --> 00:03:51,773 Maaf sebab mengganggu. 62 00:03:52,274 --> 00:03:54,859 Cuma awak jadi tak keruan semalam 63 00:03:54,860 --> 00:03:57,946 sebab saya sapu sendiri krim saya. Awak cakap awak yang akan sapu. 64 00:04:01,700 --> 00:04:03,327 Mengarut! 65 00:04:03,994 --> 00:04:08,998 Saya takkan cakap begitu kepada orang dewasa lain. Dia orang dewasa. 66 00:04:08,999 --> 00:04:10,584 Dia boleh mengundi. 67 00:04:11,168 --> 00:04:14,046 Walaupun dia tulis Shaboozey sebagai presiden, tapi... 68 00:04:15,464 --> 00:04:17,507 Baiklah. Saya akan biarkan kamu bekerja. 69 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 Terima kasih. 70 00:04:20,052 --> 00:04:21,052 Ya Tuhan. 71 00:04:21,053 --> 00:04:23,805 Tak perlu malu. Lihatlah. 72 00:04:25,140 --> 00:04:26,517 Apa bau lehernya? 73 00:04:27,059 --> 00:04:28,309 Kulit? 74 00:04:28,310 --> 00:04:29,769 Pokok? 75 00:04:29,770 --> 00:04:30,979 - Kulit pokok? - Awak betul. 76 00:04:31,647 --> 00:04:35,901 Orang tak peduli kalau dia muda, kacak dan berbadan tegap. 77 00:04:36,527 --> 00:04:39,904 Tiada orang persoalkan lelaki tua dan kaya kalau bercinta dengan wanita muda cantik. 78 00:04:39,905 --> 00:04:42,823 Tak, sudah tentu tidak. Itu pilih kasih yang teruk. 79 00:04:42,824 --> 00:04:47,453 Ini juga boleh dianggap sebagai tindakan penentangan feminis. 80 00:04:47,454 --> 00:04:50,248 Betul. Awak ubah peranan jantina sepenuhnya. 81 00:04:50,249 --> 00:04:53,125 - Saya memang perintis. - Mungkin juga wira. 82 00:04:53,126 --> 00:04:55,419 Wanita perlu saling menyokong. 83 00:04:55,420 --> 00:04:57,088 Maro! 84 00:04:57,089 --> 00:04:58,881 Boleh Sofia hidu leher awak? 85 00:04:58,882 --> 00:05:00,259 Ya. 86 00:05:05,931 --> 00:05:07,056 Nicky Bear. 87 00:05:07,057 --> 00:05:08,808 Saya risau tentang Arthur. 88 00:05:08,809 --> 00:05:12,019 Dia tiada di pejabat sejak dia dan Molly berpisah. 89 00:05:12,020 --> 00:05:14,189 Apa maksud awak? Dia di sana. 90 00:05:15,816 --> 00:05:16,859 Itu bukan Arthur. 91 00:05:17,442 --> 00:05:18,861 Bukan? 92 00:05:19,570 --> 00:05:22,154 Ya, kadangkala saya tak dapat bezakan muka orang kulit putih. 93 00:05:22,155 --> 00:05:23,906 Ia dipanggil rabun kuning air. 94 00:05:23,907 --> 00:05:25,616 Mungkin Arthur hanya perlukan ruang. 95 00:05:25,617 --> 00:05:28,202 Tidak. Selepas saya berpisah, 96 00:05:28,203 --> 00:05:31,414 saya perlu dikelilingi kasih sayang dan sokongan. 97 00:05:31,415 --> 00:05:34,083 Arthur lelaki pertengahan umur heteroseksual yang menyedihkan. 98 00:05:34,084 --> 00:05:37,336 Biar dia tonton video YouTube sehingga dia sertai militia. 99 00:05:37,337 --> 00:05:40,090 - Dia akan jadi masalah mereka. - Awak tahu dia perlukan kita. 100 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Baiklah. Mari pergi. 101 00:05:44,636 --> 00:05:46,221 Ainsley, batalkan pesanan makanan saya. 102 00:05:46,847 --> 00:05:48,390 Maaf, Sarah. 103 00:05:58,317 --> 00:05:59,443 Apa awak sedang buat? 104 00:06:00,277 --> 00:06:02,070 Saya sedang buat origami. 105 00:06:02,696 --> 00:06:05,072 Ya, saya belajar semasa meluncur di "Ya-Pahn." 106 00:06:05,073 --> 00:06:07,534 Mahu buat sesuatu untuk awak. 107 00:06:09,328 --> 00:06:10,453 Tak perlu susahkan diri. 108 00:06:10,454 --> 00:06:11,537 Saya mahu buat. 109 00:06:11,538 --> 00:06:14,291 Melihat awak bekerja hari ini sangat menakjubkan. 110 00:06:14,917 --> 00:06:18,461 Awak sangat tenang dan juga sangat cantik. 111 00:06:18,462 --> 00:06:19,713 Sama seperti 112 00:06:20,464 --> 00:06:21,590 unikon ini. 113 00:06:24,343 --> 00:06:26,428 Awak hanya buat dalam dua jam? 114 00:06:27,012 --> 00:06:28,764 - Terima kasih. - Sama-sama. 115 00:06:30,474 --> 00:06:31,600 Apa awak mahu buat malam ini? 116 00:06:32,184 --> 00:06:33,851 Saya berfikir 117 00:06:33,852 --> 00:06:37,522 mungkin saya boleh ajak beberapa orang kawan ke sini 118 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 supaya mereka boleh jumpa awak? 119 00:06:40,734 --> 00:06:44,820 Berjumpa pada malam Rabu secara tiba-tiba. 120 00:06:44,821 --> 00:06:45,989 Ya, sayang. 121 00:06:46,532 --> 00:06:47,658 Awak okey tak dengan idea itu? 122 00:06:48,450 --> 00:06:50,327 Saya okey tak dengan idea itu? 123 00:06:52,454 --> 00:06:54,038 Sangat okey. 124 00:06:54,039 --> 00:06:56,833 Terlalu okey. 125 00:06:56,834 --> 00:07:00,254 Saya sangat okey seperti aiskrim. 126 00:07:00,754 --> 00:07:03,090 Sangat okey. 127 00:07:05,259 --> 00:07:07,176 Jadi, awak setuju? 128 00:07:07,177 --> 00:07:08,386 Saya setuju. Ya. 129 00:07:08,387 --> 00:07:10,471 Okey, bagus. 130 00:07:10,472 --> 00:07:11,557 SELUAR KHAKI PERCUMA 131 00:07:13,725 --> 00:07:14,852 Ini tak bagus. 132 00:07:16,186 --> 00:07:18,521 Saya tak mahu jumpa satu lagi mayat. 133 00:07:18,522 --> 00:07:20,983 Nanti takkan nampak seperti kebetulan lagi. 134 00:07:23,902 --> 00:07:25,152 Hei! 135 00:07:25,153 --> 00:07:27,864 Apa kawan baik saya buat di sini? 136 00:07:27,865 --> 00:07:30,116 Kami sangat risaukan awak. Awak tak pergi kerja. 137 00:07:30,117 --> 00:07:33,160 Baiknya kamu. 138 00:07:33,161 --> 00:07:35,454 Tapi, saya sangat okey. 139 00:07:35,455 --> 00:07:38,666 Saya sedang buat projek yang sangat hebat. 140 00:07:38,667 --> 00:07:39,751 Mari masuk! 141 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Awak sedang bersihkan rumah? 142 00:07:52,181 --> 00:07:54,307 Tak. Lebih bagus daripada itu. 143 00:07:54,308 --> 00:07:58,728 Saya sedang ingat semula semua kehidupan saya untuk tahu saat 144 00:07:58,729 --> 00:08:02,983 saya jadi lelaki dungu yang menyedihkan dan ditinggalkan. 145 00:08:03,692 --> 00:08:04,859 Kenapa awak ada gambar 146 00:08:04,860 --> 00:08:07,946 orang-orang memegang semangkuk keju kotej lama? 147 00:08:08,530 --> 00:08:10,824 Itu ibu saya mendukung saya semasa Jamuan Kudus Pertama saya. 148 00:08:13,619 --> 00:08:18,581 Saya cakap, "Jangan cakap saya tiru gaya FKA Twig. 149 00:08:18,582 --> 00:08:23,085 Pakaian ini Abercrombie vintaj yang dikitar tinggi. 150 00:08:23,086 --> 00:08:25,004 Awak yang pakai jean ketat." 151 00:08:25,005 --> 00:08:26,548 Padan muka. 152 00:08:31,428 --> 00:08:32,471 Betul, Zoe. 153 00:08:33,096 --> 00:08:35,096 Molly memang hebat, bukan? 154 00:08:35,097 --> 00:08:38,433 Dia dermawan yang sangat penting. 155 00:08:38,434 --> 00:08:40,603 Betul? Hebat. 156 00:08:40,604 --> 00:08:43,439 Ya, ia memang hebat, Jayden. 157 00:08:43,440 --> 00:08:45,441 Apa pekerjaan awak? 158 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Saya pencipta detik penghormatan jenama. 159 00:08:48,070 --> 00:08:50,947 Saya pula pempengaruh di katil. 160 00:08:50,948 --> 00:08:52,990 Saya bersimpati. Awak sakit? 161 00:08:52,991 --> 00:08:54,283 Tidak. 162 00:08:54,284 --> 00:08:57,036 Ia bentuk penjagaan diri yang radikal. 163 00:08:57,037 --> 00:09:00,331 Kita terbaring di katil dan melihat telefon sepanjang hari. 164 00:09:00,332 --> 00:09:03,627 Kami menguasai semula kemurungan dengan dapatkan keuntungan daripadanya. 165 00:09:05,754 --> 00:09:06,755 Selain itu... 166 00:09:07,339 --> 00:09:08,339 Awak pula, Abe? 167 00:09:08,340 --> 00:09:09,591 Bagaimana dengan awak? 168 00:09:11,301 --> 00:09:12,552 Alamak. 169 00:09:12,553 --> 00:09:14,304 Apa kerja awak? 170 00:09:15,430 --> 00:09:18,057 Saya salah cakap? Semuanya okey? 171 00:09:18,058 --> 00:09:21,102 Okey, hei. Abe ada keresahan tumpuan sosial. 172 00:09:21,103 --> 00:09:22,979 Tak boleh tanya soalan terus kepada dia. 173 00:09:22,980 --> 00:09:24,105 Apa? 174 00:09:24,106 --> 00:09:27,525 Tak apa. Dia cuma perlu kawal emosinya semula sekejap. 175 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 Mari pandang ke arah lain. 176 00:09:39,830 --> 00:09:44,167 Saya ada aktiviti hebat untuk kita. 177 00:09:44,168 --> 00:09:49,423 Mari pergi ke bilik tayangan saya untuk tonton filem. 178 00:09:50,757 --> 00:09:55,219 Kontrak saya cakap tak boleh layan hiburan media kecuali sambil baring di katil. 179 00:09:55,220 --> 00:09:56,304 Ya, sayang. 180 00:09:56,305 --> 00:09:57,930 Saya tak minat filem. 181 00:09:57,931 --> 00:09:59,016 Filem seperti 182 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 agak terdesak. 183 00:10:02,019 --> 00:10:05,271 Betul. Buat filem jadi lebih pendek, kecil dan lebih teruk. 184 00:10:05,272 --> 00:10:08,191 Saya perlukan air kelapa cepat. 185 00:10:08,192 --> 00:10:09,483 - Pergi. - Saya? 186 00:10:09,484 --> 00:10:11,069 - Pergi. - Okey. 187 00:10:21,079 --> 00:10:22,080 Ya Tuhan. 188 00:10:22,789 --> 00:10:23,790 Ini dia. 189 00:10:24,666 --> 00:10:28,711 Ini saya di Edgefest semasa musim panas 1997. 190 00:10:28,712 --> 00:10:32,507 Saya menunggu persembahan kugiran kegemaran saya, 191 00:10:32,508 --> 00:10:33,591 Goo Goo Dolls. 192 00:10:33,592 --> 00:10:34,842 Tak. Terlalu sedih. Pergi dulu. 193 00:10:34,843 --> 00:10:37,470 Tak boleh. Kalau saya kena dengar kisah orang putih ini, awak pun sama. 194 00:10:37,471 --> 00:10:39,388 Itu kawan saya, Conrad. 195 00:10:39,389 --> 00:10:42,808 Kami menonton dari but kereta dan teruja untuk dengar "Iris" secara langsung. 196 00:10:42,809 --> 00:10:45,479 Kemudian ada perkara aneh berlaku. 197 00:10:46,021 --> 00:10:49,607 Lelaki dalam kereta sebelah kami tanya kalau kami mahu hisap kokaina. 198 00:10:49,608 --> 00:10:51,025 Apa? 199 00:10:51,026 --> 00:10:52,818 Ia kokaina dalam bentuk kristal. 200 00:10:52,819 --> 00:10:54,612 Awak mungkin kenalnya dengan gelaran "salji" atau "apple jack." 201 00:10:54,613 --> 00:10:56,072 Arthur, saya tahu apa itu kokaina. 202 00:10:56,073 --> 00:10:58,032 Saya nak tahu apa berlaku selepas itu. 203 00:10:58,033 --> 00:11:00,244 Saya terus menolak. 204 00:11:00,994 --> 00:11:02,912 Conrad mahu. 205 00:11:02,913 --> 00:11:06,416 Jadi, dia masuk kereta lelaki itu. 206 00:11:06,917 --> 00:11:08,501 Saya ketakutan dan memandu balik. 207 00:11:08,502 --> 00:11:11,838 Apa berlaku kepada Conrad? Dia mati? Dia terlepas "Iris"? 208 00:11:11,839 --> 00:11:13,130 Itu masalahnya. 209 00:11:13,131 --> 00:11:16,384 Tiada apa-apa berlaku kepada Conrad. 210 00:11:16,385 --> 00:11:20,888 Dia ada kehidupan yang hebat sebab dia berterusan mengambil risiko. 211 00:11:20,889 --> 00:11:23,850 Dia ada subang kening dan pindah ke Costa Rica. 212 00:11:23,851 --> 00:11:27,520 Dia mengahwini wanita bernama Marisa. 213 00:11:27,521 --> 00:11:29,438 Kenapa beritahu kami tentang ini? 214 00:11:29,439 --> 00:11:31,108 Kamu tak faham? 215 00:11:31,608 --> 00:11:36,196 Lihat. Sejak itu, saya pakai seluar khaki dalam semua gambar. 216 00:11:37,281 --> 00:11:41,577 Hari semasa konsert itu ialah hari saya pilih untuk hidup berwaspada. 217 00:11:42,286 --> 00:11:46,789 Saya pilih menjadi lelaki membosankan. 218 00:11:46,790 --> 00:11:50,376 Lelaki yang akan ditinggalkan Molly. 219 00:11:50,377 --> 00:11:51,753 Sejujurnya? 220 00:11:52,296 --> 00:11:53,796 Saya tak boleh salahkan dia. 221 00:11:53,797 --> 00:11:57,049 Arthur, awak terlalu menghukum diri awak. Awak mengarut. 222 00:11:57,050 --> 00:11:58,510 Tidak! 223 00:11:59,553 --> 00:12:03,515 Saya tak pernah rasa sewaras ini. 224 00:12:05,392 --> 00:12:06,476 Ya Tuhan. 225 00:12:07,477 --> 00:12:09,855 Saya tahu apa saya perlu buat. 226 00:12:12,691 --> 00:12:13,817 Kokaina. 227 00:12:15,527 --> 00:12:18,447 Saya gembira awak suruh saya tunggu. Terima kasih. 228 00:12:19,823 --> 00:12:21,283 Mari hisap kokaina. 229 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 Rusia? 230 00:12:24,369 --> 00:12:26,037 Itu bukan negara, Zoe. 231 00:12:26,038 --> 00:12:27,914 Hei, awak serius? 232 00:12:27,915 --> 00:12:29,833 - Itu kelakar. - Mengarut. 233 00:12:30,542 --> 00:12:33,336 Lebih kurang. Saya suka wain ini. 234 00:12:33,337 --> 00:12:36,297 Betul, wain sangat hebat. 235 00:12:36,298 --> 00:12:37,965 - Hei, Molly. - Hei. 236 00:12:37,966 --> 00:12:40,928 Boleh saya tanya awak nasihat sebagai wanita yang... 237 00:12:41,803 --> 00:12:44,013 saya tak mahu cakap, "lebih tua"... 238 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 sebagai wanita yang suka filem? 239 00:12:46,725 --> 00:12:48,852 Ya. Okey. Boleh, Zoe. 240 00:12:49,645 --> 00:12:52,772 Okey. Saya sedang alami FOBO. 241 00:12:52,773 --> 00:12:54,565 Okey. Sekejap. 242 00:12:54,566 --> 00:12:58,111 Saya tak tahu maksud "FOBO." Itu gelandangan wanita? 243 00:12:59,279 --> 00:13:01,155 Awak tak patut sebut itu. 244 00:13:01,156 --> 00:13:03,115 Tapi, tak apa. Saya maafkan awak. 245 00:13:03,116 --> 00:13:05,701 Awak daripada generasi yang boleh mengejek. 246 00:13:05,702 --> 00:13:07,036 Tidak. 247 00:13:07,037 --> 00:13:09,539 FOBO ialah "risau ada pilihan lebih baik." 248 00:13:09,540 --> 00:13:12,751 Itu yang saya rasa tentang Jayden dan Abe sekarang. 249 00:13:13,627 --> 00:13:15,711 Saya faham maksud awak, 250 00:13:15,712 --> 00:13:17,713 Awak suka mereka berdua. 251 00:13:17,714 --> 00:13:22,385 Ya. Sebab saya berbual dengan Jayden dan dia sangat baik. 252 00:13:22,386 --> 00:13:24,720 Saya juga luangkan masa dengan Abe. 253 00:13:24,721 --> 00:13:29,226 Hubungan asmara kami hebat. 254 00:13:29,935 --> 00:13:31,894 Betul? 255 00:13:31,895 --> 00:13:33,688 Saya tahu apa awak nampak pada dia. 256 00:13:33,689 --> 00:13:36,023 Saya boleh nampak kebanyakan tulang dia. 257 00:13:36,024 --> 00:13:38,527 Dia juga suka untuk kawal semula 258 00:13:39,486 --> 00:13:40,570 dalam kemaluan saya. 259 00:13:40,571 --> 00:13:42,238 Saya rasa cukuplah. 260 00:13:42,239 --> 00:13:43,948 - Saya hormat batasan awak. - Okey. 261 00:13:43,949 --> 00:13:46,368 Awak rasa apa saya patut buat? 262 00:13:47,035 --> 00:13:49,705 Biar saya beri awak nasihat, Zoe. 263 00:13:51,290 --> 00:13:55,335 Manusia memang tertarik dengan benda baharu. 264 00:13:55,961 --> 00:14:00,007 Tapi, kena berhati-hati untuk lepaskan benda yang awak rasa membosankan 265 00:14:01,884 --> 00:14:03,385 demi benda baharu. 266 00:14:05,596 --> 00:14:10,475 Kadangkala benda baharu itu yang membosankan. 267 00:14:12,144 --> 00:14:13,145 Ya Tuhan. 268 00:14:14,188 --> 00:14:17,064 Itu tak masuk akal. Awak dah nyanyuk? 269 00:14:17,065 --> 00:14:18,150 Sejujurnya, 270 00:14:18,942 --> 00:14:20,359 saya harap begitu. 271 00:14:20,360 --> 00:14:23,030 Sebab saya mahu lupa semua yang awak cakap malam ini. 272 00:14:34,958 --> 00:14:37,502 Saya dah dapat. 273 00:14:37,503 --> 00:14:40,129 Satu, tak sangka awak boleh dapat secepat itu. 274 00:14:40,130 --> 00:14:43,382 Kedua, kita tak boleh beri kepada Arthur. Dia perlukan kawan, bukan pengedar dadah. 275 00:14:43,383 --> 00:14:44,926 Saya tahu. 276 00:14:44,927 --> 00:14:48,054 Saya cuma hancurkan beberapa probiotik vagina Molly. 277 00:14:48,055 --> 00:14:50,140 Saya takkan bazirkan dadah pada Arthur. 278 00:14:51,183 --> 00:14:53,392 Okey, jadi, awak beri dia plasebo. 279 00:14:53,393 --> 00:14:54,644 Betul. 280 00:14:54,645 --> 00:14:57,146 Dia cuma perlu fikir dia buat sesuatu tak masuk akal. 281 00:14:57,147 --> 00:15:01,067 Kemudian, semua ini akan berakhir dan dia akhirnya boleh pakai seluar. 282 00:15:01,068 --> 00:15:04,821 Saya suka berkawan baik dengan orang yang sangat licik. 283 00:15:05,572 --> 00:15:08,241 Aku takkan kata apa-apa 284 00:15:08,242 --> 00:15:10,202 Jadi, kenapa kau tak pergi saja? 285 00:15:10,911 --> 00:15:13,038 {\an8}Ya, aku akan biarkan saja 286 00:15:15,374 --> 00:15:16,749 {\an8}Ini dia. 287 00:15:16,750 --> 00:15:18,293 Okey. Inilah dia. 288 00:15:19,378 --> 00:15:22,840 Sudah lama saya patut ambilnya. 289 00:15:24,466 --> 00:15:25,466 Ya. Maaf. 290 00:15:25,467 --> 00:15:30,346 Saya tak jumpa kokaina, tapi, saya jumpa dadah jenis baharu ini. 291 00:15:30,347 --> 00:15:32,890 Namanya, "Alam," 292 00:15:32,891 --> 00:15:36,769 sebab ia akan buat fikiran awak melayang ke alam semesta. 293 00:15:36,770 --> 00:15:38,814 - Alam semesta. - Sebab itu namanya begitu. 294 00:15:39,857 --> 00:15:42,109 Okey. 295 00:15:42,734 --> 00:15:43,943 Baiklah. 296 00:15:43,944 --> 00:15:45,028 Ini dia. 297 00:15:46,613 --> 00:15:48,699 Masa untuk "rempah" saya. 298 00:15:51,034 --> 00:15:52,034 Ya. 299 00:15:52,035 --> 00:15:53,119 Bukan. 300 00:15:53,120 --> 00:15:55,205 Dia fikir itu cara ambil dadah? 301 00:15:56,456 --> 00:15:57,457 Itu terlalu banyak? 302 00:16:04,673 --> 00:16:07,092 Hei! 303 00:16:13,098 --> 00:16:14,975 - Itu untuk awak. - Hei, sayang. 304 00:16:15,559 --> 00:16:16,893 Boleh kita bercakap sekejap? 305 00:16:16,894 --> 00:16:18,145 Ya. Hei, ada apa? 306 00:16:20,355 --> 00:16:21,981 Malam sudah agak lewat. 307 00:16:21,982 --> 00:16:23,482 Awak penat? 308 00:16:23,483 --> 00:16:25,526 Ya, saya penat. 309 00:16:25,527 --> 00:16:28,572 Sudah 11:30. Kalau tidur sekarang, saya cuma dapat tidur 13 jam. 310 00:16:29,156 --> 00:16:30,699 Ya. Sudah tentu. 311 00:16:31,283 --> 00:16:33,826 Ya, cukuplah berparti. Awak mahu saya suruh mereka pergi? 312 00:16:33,827 --> 00:16:35,453 - Boleh? Terima kasih. - Ya. 313 00:16:35,454 --> 00:16:38,748 Baiklah. Terima kasih sebab parti hebat ini. 314 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 Suasana hebat, tapi sudah sampai masa untuk pergi. 315 00:16:43,337 --> 00:16:47,006 Sebab lokasi kedua kita di Elefante Rooftop. 316 00:16:47,007 --> 00:16:48,466 Ya Tuhan! 317 00:16:48,467 --> 00:16:52,679 Panggil Uber Blacks sebab keadaan akan jadi sangat hebat! 318 00:16:54,097 --> 00:16:56,390 Lokasi kedua? Awak pun akan pergi? 319 00:16:56,391 --> 00:16:58,851 Ya. Kalau awak mahu tidur... 320 00:16:58,852 --> 00:17:00,520 Hei, Maro. Kereta sampai dua minit lagi. 321 00:17:00,521 --> 00:17:01,647 Okey. Jumpa nanti. 322 00:17:02,898 --> 00:17:04,899 - Baiklah. Mari pergi. - Pergi dulu, Molly. 323 00:17:04,900 --> 00:17:06,733 Semoga nyanyuk awak sembuh. 324 00:17:06,734 --> 00:17:07,986 Terima kasih, Molly. 325 00:17:18,497 --> 00:17:20,331 Ini mengarut. 326 00:17:20,332 --> 00:17:22,708 Dia sudah pergi Toronto enam kali. 327 00:17:22,709 --> 00:17:24,252 Orang waras mana akan... 328 00:17:24,877 --> 00:17:26,797 Kamu dengar itu? 329 00:17:29,967 --> 00:17:32,177 Rasanya Alam dah masuk ke saluran darah saya. 330 00:17:34,805 --> 00:17:36,472 Saya boleh dengar degupan jantung dunia. 331 00:17:36,473 --> 00:17:39,809 Awak pasti rasa sangat bersatu dengan alam semesta sekarang. 332 00:17:39,810 --> 00:17:40,977 Ya. 333 00:17:40,978 --> 00:17:42,354 Kamu dengar? 334 00:17:47,526 --> 00:17:51,445 Sangat hebat. Awak pasti sangat khayal? 335 00:17:51,446 --> 00:17:52,531 Ya. 336 00:17:55,200 --> 00:17:56,785 Ya Tuhan. 337 00:17:57,995 --> 00:18:00,497 Lihat ini. 338 00:18:00,998 --> 00:18:05,001 Boleh kamu percaya ada orang hasilkan ini? 339 00:18:05,002 --> 00:18:07,628 - Ya. - Warna dan tekstur. 340 00:18:07,629 --> 00:18:09,006 Rasanya. 341 00:18:09,756 --> 00:18:11,091 Butangnya. 342 00:18:12,593 --> 00:18:14,344 Input. 343 00:18:14,970 --> 00:18:16,513 Input. 344 00:18:17,014 --> 00:18:19,599 Input. 345 00:18:19,600 --> 00:18:20,808 Okey! 346 00:18:20,809 --> 00:18:23,895 Nampak seperti awak dah dapat pencapaian yang awak cari. 347 00:18:23,896 --> 00:18:26,899 Mungkin sudah sampai masa untuk awak tidur. 348 00:18:27,482 --> 00:18:28,525 Tidur? 349 00:18:29,276 --> 00:18:30,359 Nicholas, 350 00:18:30,360 --> 00:18:32,529 akhirnya saya terjaga! 351 00:18:33,655 --> 00:18:35,157 Ya Tuhan. 352 00:18:36,033 --> 00:18:38,493 Lihatlah luar yang indah. 353 00:18:39,119 --> 00:18:41,370 Alam semula jadi satu anugerah. 354 00:18:41,371 --> 00:18:44,833 Kita kurung diri kita dalam dinding pucat ini, 355 00:18:45,626 --> 00:18:47,835 sangkar kuning cair ini. 356 00:18:47,836 --> 00:18:50,296 - Okey. - Kita bukan orang bawah tanah. 357 00:18:50,297 --> 00:18:52,256 - Tunggu... - Tidak. 358 00:18:52,257 --> 00:18:53,841 - Tidak. - Kita peneroka. 359 00:18:53,842 --> 00:18:55,677 - Kita tak perlukan... - Hei, Arthur, awak mahu ke mana? 360 00:18:59,264 --> 00:19:02,351 Kita peneroka! Moana! 361 00:19:05,771 --> 00:19:07,563 Cepat, kita kena tolong dia. Dia mungkin akan tercedera. 362 00:19:07,564 --> 00:19:08,899 Tak boleh hubungi Uber saja? 363 00:19:31,713 --> 00:19:36,718 BURUNG PERANG DI TANAH KERING CALIFORNIA: SEBUAH PANDUAN LAPANGAN 364 00:19:39,513 --> 00:19:41,305 Aku mahu memelukmu 365 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 Dan bawa kau pulang 366 00:19:46,520 --> 00:19:48,438 Siapa sangka 367 00:19:50,274 --> 00:19:55,779 Kita akan jatuh cinta? 368 00:20:00,033 --> 00:20:01,451 Suave dua dalam satu. 369 00:20:02,244 --> 00:20:03,579 Sailor's Secret. 370 00:20:10,335 --> 00:20:12,087 Ya. 371 00:20:12,921 --> 00:20:14,756 Saya dapat rasakan awak, Gaia! 372 00:20:15,757 --> 00:20:19,844 Terima kasih sebab benarkan saya mendekati awak! 373 00:20:19,845 --> 00:20:22,597 Saya tak boleh banyak bergerak. Saya sedang ketosis. 374 00:20:22,598 --> 00:20:25,808 Tak sangka kita lalu tujuh kedai boba semasa ke sini. 375 00:20:25,809 --> 00:20:27,685 Masyarakat kita kena pandai kawal diri. 376 00:20:27,686 --> 00:20:28,978 Kamu dah sampai. 377 00:20:28,979 --> 00:20:32,608 Saya baru terima kesedaran paling indah. 378 00:20:33,192 --> 00:20:35,693 Bagus. Saya tumpang gembira. Sekarang, mari balik. 379 00:20:35,694 --> 00:20:37,236 Saya dah nampak semuanya. 380 00:20:37,237 --> 00:20:40,489 Semua sudah jelas kepada saya. 381 00:20:40,490 --> 00:20:43,201 Saya rasa sangat bagus! 382 00:20:43,202 --> 00:20:45,369 Jantung saya berdegup kencang. 383 00:20:45,370 --> 00:20:46,455 Seperti... 384 00:20:47,497 --> 00:20:49,081 Aduhai, ia berdegup sangat kencang. 385 00:20:49,082 --> 00:20:53,545 Saya seperti tak dapat keluarkan udara... 386 00:20:54,880 --> 00:20:57,508 Alamak! Saya terlebih dos? 387 00:20:58,217 --> 00:20:59,717 Itu yang berlaku, bukan? 388 00:20:59,718 --> 00:21:01,135 Ya Tuhan. Saya perlukan Narcan. 389 00:21:01,136 --> 00:21:03,387 Tolong! Saya tak boleh mati. 390 00:21:03,388 --> 00:21:05,806 Saya baru pergi ke Toronto enam kali! 391 00:21:05,807 --> 00:21:07,350 Tolong! 392 00:21:07,351 --> 00:21:09,936 Saya tak pernah cuba teh. Saya tak tahu rasanya. 393 00:21:09,937 --> 00:21:12,688 - Arthur. Awak tak ambil dadah! - Apa maksud awak? 394 00:21:12,689 --> 00:21:14,233 Awak tak ambil dadah! Ini... 395 00:21:15,067 --> 00:21:16,442 Semuanya cuma khayalan awak. 396 00:21:16,443 --> 00:21:18,778 Apa maksud awak yang saya tak ambil dadah? 397 00:21:18,779 --> 00:21:20,738 Saya ambil sekilo Alam. 398 00:21:20,739 --> 00:21:23,991 Itu probiotik untuk wanita pramenopaus yang dihancurkan. 399 00:21:23,992 --> 00:21:27,871 Ini cuma kesan plasebo yang sangat kuat. 400 00:21:30,082 --> 00:21:31,083 Apa? 401 00:21:33,794 --> 00:21:35,045 Jadi, apa yang berlaku? 402 00:21:36,296 --> 00:21:37,672 Kamu cuma mempermainkan saya? 403 00:21:37,673 --> 00:21:38,840 Tidak, Arthur. 404 00:21:38,841 --> 00:21:40,800 Kami tak mahu awak ambil dadah. 405 00:21:40,801 --> 00:21:42,678 Kami cuba lindungi awak. 406 00:21:43,262 --> 00:21:44,596 Dengan menipu saya? 407 00:21:45,472 --> 00:21:46,472 Seperti saya ini bahan jenaka? 408 00:21:46,473 --> 00:21:47,974 Bukan. Kami... 409 00:21:47,975 --> 00:21:49,852 Itu memang teruk. 410 00:21:52,729 --> 00:21:54,231 Kamu patut balik. 411 00:22:16,628 --> 00:22:17,629 Hei, sayang? 412 00:22:18,797 --> 00:22:19,882 Awak sedang buat apa? 413 00:22:21,884 --> 00:22:24,511 Cuma memerhatikan burung. 414 00:22:26,305 --> 00:22:27,848 Dulu saya pernah buat begitu. 415 00:22:28,557 --> 00:22:30,016 - Pada waktu malam? - Ya. 416 00:22:30,017 --> 00:22:32,394 Tapi, saya tak nampak burung. 417 00:22:33,020 --> 00:22:34,937 Saya nampak tiga orang berasmara dalam tab panas. 418 00:22:34,938 --> 00:22:36,105 Ya. 419 00:22:36,106 --> 00:22:38,192 Saya perhati untuk pastikan tiada yang lemas. 420 00:22:38,692 --> 00:22:39,692 Semuanya okey. 421 00:22:39,693 --> 00:22:41,110 Baguslah. 422 00:22:41,111 --> 00:22:42,196 Jadi, 423 00:22:42,988 --> 00:22:44,405 awak berseronok malam ini? 424 00:22:44,406 --> 00:22:46,325 Ya. 425 00:22:46,825 --> 00:22:50,204 - Sangat seronok. - Ya, malam ini seperti filem. 426 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 Apa? Okey, sekejap. 427 00:22:53,498 --> 00:22:55,667 Kamu cakap kamu tak suka filem. 428 00:22:56,335 --> 00:22:59,296 Tapi, masa seronok seperti filem? 429 00:23:03,133 --> 00:23:04,968 Saya suka cara awak berfikir. 430 00:23:05,761 --> 00:23:07,012 Sentiasa mencari jawapan. 431 00:23:11,016 --> 00:23:12,308 Boleh kita masuk tidur? 432 00:23:12,309 --> 00:23:14,185 Ya, sudah tentu. 433 00:23:14,186 --> 00:23:15,853 Awak sudah pakai baju tidur. 434 00:23:15,854 --> 00:23:17,856 Awak nampak sangat comel. 435 00:23:29,201 --> 00:23:31,369 Awak ada hubungi Arthur? Saya risaukan dia. 436 00:23:31,370 --> 00:23:34,288 Tak, saya dah cuba semua cara. Sampai terfikir nak mesej dia. 437 00:23:34,289 --> 00:23:36,499 Awak tak patut tipu dia tentang dadah itu. 438 00:23:36,500 --> 00:23:38,709 Awak tak patut bawa saya ke sana. Pergi ke Valley? 439 00:23:38,710 --> 00:23:41,546 - Rambut saya masih berbau Tater Tots. - Hei. 440 00:23:41,547 --> 00:23:43,464 Ya Tuhan. Mujurlah. 441 00:23:43,465 --> 00:23:45,424 Boleh saya cakap tentang malam tadi lagi? 442 00:23:45,425 --> 00:23:47,051 Arthur, kami minta maaf. 443 00:23:47,052 --> 00:23:50,596 Tidak. Saya yang patut minta maaf. 444 00:23:50,597 --> 00:23:52,223 Saya banyak berfikir semalam. 445 00:23:52,224 --> 00:23:55,601 Kamu cuma cuba menjaga saya. 446 00:23:55,602 --> 00:23:59,189 Datang ke rumah saya dan pastikan saya okey. 447 00:23:59,690 --> 00:24:01,525 Itu sangat bermakna. 448 00:24:02,693 --> 00:24:05,820 Saya tak pernah begitu gembira nampak lelaki memakai seluar khaki berlipat. 449 00:24:05,821 --> 00:24:09,282 Saya pakai semula sebab kesedaran saya alami di padang besbol itu. 450 00:24:09,283 --> 00:24:11,993 Okey. Tapi, Arthur, awak memang tak ambil dadah semalam. 451 00:24:11,994 --> 00:24:15,080 Sebab itu saya tahu pengalaman itu benar. 452 00:24:15,664 --> 00:24:18,834 Saya rasa tenang dan sedar 453 00:24:19,626 --> 00:24:21,169 saya suka seluar khaki saya. 454 00:24:21,170 --> 00:24:23,129 Saya suka bagel biasa saya. 455 00:24:23,130 --> 00:24:25,590 Saya suka saya tak tahu apa itu Sydney Sweeney. 456 00:24:25,591 --> 00:24:27,675 Saya pasti ia tempat yang seronok untuk dilawat. 457 00:24:27,676 --> 00:24:30,929 Percayalah. Awak takkan mahu balik kalau dapat ke sana. 458 00:24:31,513 --> 00:24:32,805 Maksud saya... 459 00:24:32,806 --> 00:24:36,475 Ya. Saya takkan jadi seperti lelaki yang bersama Molly. 460 00:24:36,476 --> 00:24:37,853 Tapi, tak apa. 461 00:24:39,271 --> 00:24:40,939 Saya gembira dengan diri saya. 462 00:24:41,732 --> 00:24:42,982 Awak patut gembira, Arthur. 463 00:24:42,983 --> 00:24:44,192 Betul. 464 00:24:44,193 --> 00:24:47,695 Saya tak dibenarkan untuk tak bersetuju secara rasmi 465 00:24:47,696 --> 00:24:49,197 dengan semua keputusan Molly. 466 00:24:49,198 --> 00:24:52,867 Tapi, saya rasa dia dah buat keputusan yang salah. 467 00:24:52,868 --> 00:24:54,119 Terima kasih. 468 00:24:55,412 --> 00:24:56,413 Entahlah. 469 00:24:56,997 --> 00:24:59,332 Mungkin kita bertiga melepak di rumah saya, 470 00:24:59,333 --> 00:25:01,417 boleh jadi suatu kebiasaan. 471 00:25:01,418 --> 00:25:03,294 Entahlah. Saya sangat sibuk. 472 00:25:03,295 --> 00:25:05,671 Saya pula memang tak mahu. 473 00:25:05,672 --> 00:25:07,381 Okey. Tak apa. 474 00:25:07,382 --> 00:25:09,968 Saya akan lupakan idea itu. 475 00:25:10,552 --> 00:25:12,178 Kami gembira awak kembali. 476 00:25:12,179 --> 00:25:14,348 Akhirnya, keadaan di sini akan kembali normal. 477 00:25:20,771 --> 00:25:21,813 Siapa mereka? 478 00:25:40,290 --> 00:25:41,457 Apa yang berlaku? 479 00:25:41,458 --> 00:25:44,377 Saya tak peduli kalau dia dalam mesyuarat. 480 00:25:44,378 --> 00:25:46,504 Panggil dia. Kami perlukan peguam sekarang. 481 00:25:46,505 --> 00:25:48,089 Sofia, apa yang berlaku? 482 00:25:48,090 --> 00:25:51,134 Molly, awak kena masuk pejabat awak. Sekarang juga. 483 00:25:52,719 --> 00:25:55,222 Boleh suruh dia hubungi saya sebaik saja selesai? 484 00:25:59,977 --> 00:26:02,479 - Luciana. - Helo, si cantik. 485 00:26:04,398 --> 00:26:07,359 Tolong tutup, Bagaimana mahu sebut? 486 00:26:08,318 --> 00:26:11,071 Ayun, lapisan dinding? 487 00:26:16,201 --> 00:26:19,413 Kita tahu awak boleh sebut "pintu," Ashlee Kate. 488 00:26:20,622 --> 00:26:23,165 Sebab awak perempuan murahan dari Delaware, 489 00:26:23,166 --> 00:26:25,419 bukan perempuan murahan Itali seperti yang awak cakap. 490 00:26:30,966 --> 00:26:32,301 Awak tahu itu bunyi apa? 491 00:26:33,177 --> 00:26:35,303 Entahlah, semua sampah awak makan semasa sarapan? 492 00:26:35,304 --> 00:26:37,306 Bukan. Itu loceng perkahwinan. 493 00:26:37,931 --> 00:26:39,932 Saya dan John akan berkahwin minggu depan. 494 00:26:39,933 --> 00:26:42,686 Saya selalu rasa terharu apabila dua, 495 00:26:43,395 --> 00:26:46,689 apa ayatnya, psikopat bersama. 496 00:26:46,690 --> 00:26:50,193 Kami akan jadi keluarga bahagia. 497 00:26:50,194 --> 00:26:54,071 Saya, John dan anak-anak saya. 498 00:26:54,072 --> 00:26:56,199 - Awak mengandung? - Tidak. 499 00:26:56,200 --> 00:26:57,868 Saya tak boleh mengandung. 500 00:26:58,368 --> 00:27:00,328 Ada tumpahan bahan kimia di bandar saya, 501 00:27:00,329 --> 00:27:04,207 jadi, saya dan semua pelajar perempuan Sekolah Tinggi Chlorofluoro Valley, 502 00:27:04,208 --> 00:27:05,583 kami jadi tak subur. 503 00:27:05,584 --> 00:27:08,420 "Tak subur"? Itu istilah perubatan yang rasmi? 504 00:27:09,129 --> 00:27:11,547 Syarikat John ialah anak saya. 505 00:27:11,548 --> 00:27:13,549 Tindakan memboikot awak... 506 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 Molly, awak mengganggu anak saya. 507 00:27:17,262 --> 00:27:22,142 John jadi rakan rasuah yang rapat dengan presiden. 508 00:27:23,602 --> 00:27:26,229 Maksudnya, saya boleh hubungi Rumah Putih bila-bila masa 509 00:27:26,230 --> 00:27:28,231 dan minta apa-apa saja saya mahu. 510 00:27:28,232 --> 00:27:34,321 Pagi ini, saya mahu mereka tutup yayasan awak. 511 00:27:35,614 --> 00:27:38,158 Semoga berjaya sebab saya ada sepasukan peguam. 512 00:27:38,700 --> 00:27:42,745 Saya juga ada Erin Brockovich dengan retainer sekadar suka-suka. 513 00:27:42,746 --> 00:27:47,125 Lebih baik awak hubungi Saul, sebab yayasan kecil awak ini 514 00:27:47,626 --> 00:27:49,586 terlibat dalam aktiviti jenayah. 515 00:27:50,254 --> 00:27:51,879 - Itu tak betul. - Ya? 516 00:27:51,880 --> 00:27:53,881 Lihat laman web awak, Molly. 517 00:27:53,882 --> 00:27:57,677 "Kepelbagaian"? "Kesaksamaan"? "Wanita"? 518 00:27:57,678 --> 00:28:01,889 Semua itu perkataan buruk, Molly. Itu tak bersifat Amerika. 519 00:28:01,890 --> 00:28:05,101 Awak cakap mahu bantu komuniti terabai. 520 00:28:05,102 --> 00:28:08,437 Bagaimana dengan yang tak terabai? Mereka tak dibantu? 521 00:28:08,438 --> 00:28:10,898 Itu diskriminasi. 522 00:28:10,899 --> 00:28:14,236 Itu juga tak sah. 523 00:28:21,994 --> 00:28:24,370 Saya harap awak masih boleh hadiri perkahwinan itu. 524 00:28:24,371 --> 00:28:27,832 Ia pasti jadi sangat indah. 525 00:28:27,833 --> 00:28:32,920 Arca ais saya tanpa seulas benang yang keluar dari cangkerang kima, 526 00:28:32,921 --> 00:28:36,091 tapi, payudara ditutup supaya tak nampak murahan. 527 00:28:37,634 --> 00:28:39,595 Jumpa lagi. 528 00:28:40,345 --> 00:28:41,804 Pergi dulu, si cantik. 529 00:28:41,805 --> 00:28:43,307 Osso buco. 530 00:28:45,100 --> 00:28:47,186 Pergi dulu. 531 00:28:49,688 --> 00:28:50,981 Jumpa lagi. 532 00:28:59,740 --> 00:29:01,909 Tak guna. 533 00:29:53,961 --> 00:29:55,963 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman