1
00:00:26,735 --> 00:00:29,071
Word wakker
Grijp je borstel, doe wat make-up op
2
00:00:29,655 --> 00:00:31,489
Verberg je littekens
Wat er gebeurd is
3
00:00:31,490 --> 00:00:33,574
Waarom liet je je sleutels
Op tafel liggen?
4
00:00:33,575 --> 00:00:35,452
Creëer een nieuwe fabel
Dat wilde je
5
00:00:36,703 --> 00:00:37,913
Dat wilde je
6
00:00:38,580 --> 00:00:39,790
Dat wilde je
7
00:00:40,457 --> 00:00:42,960
Dat wilde je
Ik denk niet dat je...
8
00:00:45,045 --> 00:00:47,005
Wat krijgen we nou?
9
00:00:47,756 --> 00:00:51,384
Auto, aan de kant. Snel een beetje.
10
00:00:51,385 --> 00:00:53,887
Ik huil
11
00:00:55,264 --> 00:01:00,686
Als engelen verdienen te sterven
12
00:01:01,270 --> 00:01:02,270
{\an8}VAN JOHN
13
00:01:02,271 --> 00:01:05,732
Dat kun je niet menen.
Ga je het zo spelen?
14
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
Ga je het zo spelen?
15
00:01:11,113 --> 00:01:13,489
Auto, open to-dolijstje.
16
00:01:13,490 --> 00:01:18,202
Voeg taak toe.
'Sleur Molly Wells naar de hel.'
17
00:01:18,203 --> 00:01:19,704
Sluit to-dolijstje.
18
00:01:19,705 --> 00:01:26,795
Vader, vader
Vader, vader
19
00:01:27,337 --> 00:01:31,215
Vader, in Uw handen
Leg ik mijn ziel
20
00:01:31,216 --> 00:01:36,305
Vader, in Uw handen
Waarom heeft U mij verlaten?
21
00:01:51,445 --> 00:01:52,779
ONVOLDOENDE SALDO
22
00:01:58,327 --> 00:01:59,745
AMERIKAANSE BEURS
23
00:02:06,210 --> 00:02:07,544
LAATSTE AANMANING
24
00:02:31,401 --> 00:02:33,152
Het is nogal een statement...
25
00:02:33,153 --> 00:02:36,989
...om alle billboards
in Zuid-Californië op te kopen.
26
00:02:36,990 --> 00:02:41,953
Zo belangrijk is Molly's boodschap.
En we hebben ze niet allemaal opgekocht.
27
00:02:41,954 --> 00:02:46,165
Die van Cirque du Soleils Magique niet,
want kunst vinden we belangrijk.
28
00:02:46,166 --> 00:02:47,917
Waarom een boycot?
29
00:02:47,918 --> 00:02:50,586
Miljardairs geven alleen
om bedrijfswinsten.
30
00:02:50,587 --> 00:02:53,924
Zo gaan we hun aandacht krijgen.
Door ze daar te raken.
31
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
Pardon, zeg.
32
00:02:56,844 --> 00:02:59,179
- Bedankt.
- Goed werk. Dit is geweldig.
33
00:02:59,847 --> 00:03:05,017
Sorry dat ik vandaag vanuit huis werk.
Ik wil Arthur wat ruimte geven op kantoor.
34
00:03:05,018 --> 00:03:09,982
Snap ik. En als je collega waardeer ik
hoe discreet je omgaat met jullie breuk.
35
00:03:10,816 --> 00:03:14,277
Maar als je vriendin
heb ik behoefte aan sappige roddels.
36
00:03:14,278 --> 00:03:16,947
Er is niks sappigs.
We hebben ons best gedaan.
37
00:03:17,656 --> 00:03:22,034
We verschillen te veel.
Arthur gebruikt 2-in-1-shampoo van Suave...
38
00:03:22,035 --> 00:03:25,955
...en mijn kapsel is uitgeroepen
tot een kunstwerk door LACMA.
39
00:03:25,956 --> 00:03:28,750
Jullie wisten altijd al
hoe verschillend jullie waren.
40
00:03:29,376 --> 00:03:31,502
Is er iets specifieks gebeurd?
41
00:03:31,503 --> 00:03:34,839
Het werkte gewoon niet.
Ik kan niks specifieks bedenken.
42
00:03:34,840 --> 00:03:36,175
Mo-mo.
43
00:03:38,552 --> 00:03:45,433
- Tijd om me in te smeren.
- Maro, hoi. Je bent er.
44
00:03:45,434 --> 00:03:49,605
Dit is Sofia. Van m'n werk.
We zijn aan 't werk.
45
00:03:50,230 --> 00:03:51,773
Sorry dat ik jullie onderbreek.
46
00:03:52,274 --> 00:03:54,859
Maar gisteren raakte je
heel erg uit balans...
47
00:03:54,860 --> 00:03:57,946
...toen ik het zelf deed.
Je zei dat jij 't wilde doen.
48
00:04:01,700 --> 00:04:03,327
Dat slaat nergens op.
49
00:04:03,994 --> 00:04:08,998
Dat zou ik nooit zeggen
tegen 'n andere volwassene, en dat is hij.
50
00:04:08,999 --> 00:04:14,046
Hij mag stemmen. Al schreef hij wel
Shaboozey op als presidentskandidaat.
51
00:04:15,464 --> 00:04:17,507
Oké. Ik laat jullie twee godinnen
vibreren.
52
00:04:18,550 --> 00:04:21,052
Bedankt. O, mijn god.
53
00:04:21,053 --> 00:04:23,805
Je hoeft je niet te schamen.
Ik bedoel, mijn god.
54
00:04:25,140 --> 00:04:28,309
Hoe ruikt z'n nek? Naar leer?
55
00:04:28,310 --> 00:04:30,979
- Bomen? Leren bomen?
- Je hebt gelijk.
56
00:04:31,647 --> 00:04:35,901
Wat boeit het dat hij jong en sexy
en zo gespierd als een stier is?
57
00:04:36,527 --> 00:04:39,904
Niemand kijkt raar op als een rijke
oudere man een mooie jonge vrouw datet.
58
00:04:39,905 --> 00:04:42,823
Natuurlijk niet.
Er wordt met twee maten gemeten.
59
00:04:42,824 --> 00:04:47,453
Dit is eigenlijk een vorm
van feministisch verzet.
60
00:04:47,454 --> 00:04:50,248
Absoluut.
Jij zet de genderrollen op hun kop.
61
00:04:50,249 --> 00:04:53,125
- Ik ben 'n soort pionier.
- Of zelfs een heldin.
62
00:04:53,126 --> 00:04:57,088
En vrouwen moeten elkaar steunen. Maro.
63
00:04:57,089 --> 00:04:58,882
Mag Sofia aan je nek ruiken?
64
00:05:05,931 --> 00:05:08,808
Nicky Bear. Ik maak me zorgen om Arthur.
65
00:05:08,809 --> 00:05:12,019
Hij is niet meer op kantoor geweest
sinds het uit is met Molly.
66
00:05:12,020 --> 00:05:14,189
Wat bedoel je? Hij zit daar gewoon.
67
00:05:15,816 --> 00:05:18,861
- Dat is Arthur niet.
- Echt?
68
00:05:19,570 --> 00:05:22,154
Soms heb ik moeite
witte gezichten uit elkaar te houden.
69
00:05:22,155 --> 00:05:25,616
Dat heet beige-blindheid.
Misschien heeft Arthur ruimte nodig.
70
00:05:25,617 --> 00:05:28,202
Nee. Toen ik net weer single was...
71
00:05:28,203 --> 00:05:31,414
...wilde ik omhuld worden
door warmte, liefde en steun.
72
00:05:31,415 --> 00:05:34,083
Arthur is een sippe heteroman
van middelbare leeftijd.
73
00:05:34,084 --> 00:05:37,336
Laat hem YouTube-video's kijken
tot hij bij een militie gaat.
74
00:05:37,337 --> 00:05:40,090
- Dan is hij hun probleem.
- Je weet dat hij ons nodig heeft.
75
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Oké. We gaan wel.
76
00:05:44,636 --> 00:05:46,221
Ainsley, cancel m'n lunch.
77
00:05:46,847 --> 00:05:48,390
Het spijt me, Sarah.
78
00:05:58,317 --> 00:06:02,070
- Wat doe je?
- Ik doe gewoon wat origami.
79
00:06:02,696 --> 00:06:05,072
Dat heb ik geleerd
toen ik surfte in Ya-Pahn.
80
00:06:05,073 --> 00:06:07,534
Ik wilde iets voor je maken.
81
00:06:09,328 --> 00:06:11,537
- Dat had je niet hoeven doen.
- Ik wilde het.
82
00:06:11,538 --> 00:06:14,291
Je vandaag zien werken was geweldig.
83
00:06:14,917 --> 00:06:19,713
Je bent heel geaard, maar ook zo mooi.
Net als...
84
00:06:20,464 --> 00:06:21,589
...deze eenhoorn.
85
00:06:21,590 --> 00:06:23,050
Wauw.
86
00:06:24,343 --> 00:06:26,428
En dat kostte je maar twee uur?
87
00:06:27,012 --> 00:06:28,764
- Bedankt.
- Graag gedaan.
88
00:06:30,474 --> 00:06:31,600
Wat wil je vanavond doen?
89
00:06:32,184 --> 00:06:37,522
Nou, ik dacht dat ik misschien
wat vrienden kon uitnodigen...
90
00:06:37,523 --> 00:06:39,483
...zodat ze je kunnen ontmoeten.
91
00:06:40,734 --> 00:06:44,820
Wauw. Een soort spontane meet and greet
op de woensdagavond.
92
00:06:44,821 --> 00:06:47,658
Ja, schat. Zou je dat cool vinden?
93
00:06:48,450 --> 00:06:50,327
Zou ik dat cool vinden?
94
00:06:52,454 --> 00:06:56,833
Enorm cool. Onder nul, zelfs.
95
00:06:56,834 --> 00:07:03,090
Als een ijsco, schatje.
Zo cool als een ijsco.
96
00:07:05,259 --> 00:07:08,386
- Is dat een ja?
- Dat is een ja. Ja.
97
00:07:08,387 --> 00:07:10,471
Oké, top.
98
00:07:10,472 --> 00:07:11,557
GRATIS CHINO'S
99
00:07:13,725 --> 00:07:14,852
Foute boel.
100
00:07:16,186 --> 00:07:18,521
Ik kan niet alweer een lijk vinden.
101
00:07:18,522 --> 00:07:20,983
Op 'n gegeven moment
lijkt het geen toeval meer.
102
00:07:23,902 --> 00:07:27,864
Dag, vrienden. Wat doen m'n matties hier?
103
00:07:27,865 --> 00:07:30,116
We waren bezorgd. Je was niet op kantoor.
104
00:07:30,117 --> 00:07:35,454
Wat lief van jullie.
Maar het gaat prima met me.
105
00:07:35,455 --> 00:07:38,666
Ik heb keihard gewerkt
aan een supercool project.
106
00:07:38,667 --> 00:07:39,751
Kom binnen.
107
00:07:49,469 --> 00:07:54,307
- Bezig met een voorjaarsschoonmaak?
- Nee. Nog beter.
108
00:07:54,308 --> 00:07:58,728
Ik loop m'n hele leven na
om het exacte moment te bepalen...
109
00:07:58,729 --> 00:08:02,983
...waarop ik zo'n trieste,
dumpbare loser werd.
110
00:08:03,692 --> 00:08:04,859
Waarom heb je een foto...
111
00:08:04,860 --> 00:08:07,946
...van 'n vogelverschrikker
met 'n kom oude hüttenkäse?
112
00:08:08,530 --> 00:08:10,824
Dat is m'n moeder
met mij op m'n Eerste Communie.
113
00:08:13,619 --> 00:08:18,581
Dus ik zei: 'Zeg niet
dat ik FKA Twigs stijl na-aap.
114
00:08:18,582 --> 00:08:23,085
Deze fit is speciaal aangepaste,
upcycled vintage Abercrombie & Fitch.
115
00:08:23,086 --> 00:08:26,548
Jij bent degene die skinny jeans draagt.'
Zo cringe.
116
00:08:31,428 --> 00:08:35,096
- Absoluut, Zoe.
- Is Molly niet super?
117
00:08:35,097 --> 00:08:40,603
- Ze doet heel veel voor goede doelen.
- No cap? Legit.
118
00:08:40,604 --> 00:08:43,439
Ja, dat is inderdaad legitiem, Jayden.
119
00:08:43,440 --> 00:08:47,444
- Wat doen jullie?
- Ik ben brand reverence moment creator.
120
00:08:48,070 --> 00:08:52,991
- En ik ben bed rot influencer.
- Wat erg. Ben je ziek?
121
00:08:54,368 --> 00:08:57,036
Het is een radicale vorm van selfcare...
122
00:08:57,037 --> 00:09:00,331
...waarbij je de hele dag in bed ligt
en op je mobiel kijkt.
123
00:09:00,332 --> 00:09:03,627
We reclaimen depressie
door er geld aan te verdienen.
124
00:09:05,754 --> 00:09:09,591
En... En jij, Abe? Wat is jouw verhaal?
125
00:09:12,636 --> 00:09:14,304
Ben... Wat doe jij?
126
00:09:15,430 --> 00:09:18,057
Heb ik iets verkeerds gezegd?
Is alles oké?
127
00:09:18,058 --> 00:09:21,102
Abe heeft social spotlight-angst.
128
00:09:21,103 --> 00:09:24,105
- Je kunt hem geen directe vragen stellen.
- Wat?
129
00:09:24,106 --> 00:09:27,525
Geeft niks.
Hij moet gewoon even herreguleren.
130
00:09:27,526 --> 00:09:28,944
Laten we allemaal wegkijken.
131
00:09:39,830 --> 00:09:44,167
Luitjes, ik heb een leuk idee.
132
00:09:44,168 --> 00:09:49,423
Zullen we naar m'n filmzaal gaan
en samen een film kijken?
133
00:09:50,757 --> 00:09:55,219
Volgens m'n contract mag ik niks kijken
tenzij ik aan het bedrotten ben.
134
00:09:55,220 --> 00:10:01,143
Ja, ik hou niet zo van films.
Ze zijn gewoon... een beetje wanhopig.
135
00:10:02,019 --> 00:10:05,271
Ja. Maak films korter.
En kleiner. En slechter.
136
00:10:05,272 --> 00:10:08,191
Je moet nu kokoswater voor me halen.
137
00:10:08,192 --> 00:10:11,069
- Hup, hup. Schiet op.
- Ik? Oké.
138
00:10:21,079 --> 00:10:23,790
O, mijn god. Dit is het.
139
00:10:24,666 --> 00:10:28,711
Dit ben ik in de zomer van 1997
op Edgefest.
140
00:10:28,712 --> 00:10:32,507
Ik stond op het punt
m'n favoriete band te zien.
141
00:10:32,508 --> 00:10:34,842
- De Goo Goo Dolls.
- Nee. Te triest. Ik moet weg.
142
00:10:34,843 --> 00:10:37,470
We gaan samen
naar dit witte verhaal luisteren.
143
00:10:37,471 --> 00:10:39,388
Dat is m'n vriend Conrad.
144
00:10:39,389 --> 00:10:42,808
We waren super opgewonden
dat we 'Iris' live zouden horen.
145
00:10:42,809 --> 00:10:45,479
En toen gebeurde er iets bizars.
146
00:10:46,021 --> 00:10:49,607
De gast in de auto naast ons
vroeg of we crack wilden roken.
147
00:10:49,608 --> 00:10:51,025
Wat?
148
00:10:51,026 --> 00:10:54,612
Kristallijne cocaïne.
Jij kent het als 'snow' of 'apple jack'.
149
00:10:54,613 --> 00:10:58,032
Ik weet wat crack is.
Ik vraag me af waar dit heen gaat.
150
00:10:58,033 --> 00:11:00,244
Dus ik zei meteen 'nee'.
151
00:11:00,994 --> 00:11:02,912
Conrad zei 'ja'.
152
00:11:02,913 --> 00:11:08,501
En hij stapte in bij die gast.
Ik werd bang en reed naar huis.
153
00:11:08,502 --> 00:11:11,838
Wat gebeurde er met Conrad?
Stierf hij? Miste hij 'Iris'?
154
00:11:11,839 --> 00:11:16,384
Dat is het 'm juist.
Er gebeurde niks ergs met hem.
155
00:11:16,385 --> 00:11:20,888
Hij leidt een geweldig leven
omdat hij risico's bleef nemen.
156
00:11:20,889 --> 00:11:23,850
Hij nam een wenkbrauwpiercing.
Hij verhuisde naar Costa Rica.
157
00:11:23,851 --> 00:11:27,520
Hij trouwde met een vrouw genaamd Marisa.
158
00:11:27,521 --> 00:11:29,438
- Waarom vertel je dit?
- Wauw.
159
00:11:29,439 --> 00:11:36,196
Snap je het niet? Kijk. Op elke foto die
sindsdien gemaakt is, draag ik chino's.
160
00:11:37,281 --> 00:11:41,577
Dat concert was de dag
dat ik besloot defensief te leven.
161
00:11:42,286 --> 00:11:46,789
Een saaie, beige man te zijn.
162
00:11:46,790 --> 00:11:50,376
Het soort man dat Molly zou dumpen.
163
00:11:50,377 --> 00:11:53,796
En eerlijk? Ik neem haar niks kwalijk.
164
00:11:53,797 --> 00:11:58,510
- Je bent te hard voor jezelf. Je bazelt.
- Nee.
165
00:11:59,553 --> 00:12:03,515
Ik heb me nog nooit zo helder gevoeld.
166
00:12:05,392 --> 00:12:09,855
O, mijn god.
En ik weet precies wat ik moet doen.
167
00:12:12,691 --> 00:12:13,817
Crack roken.
168
00:12:14,443 --> 00:12:18,447
Wauw. Ik ben zo blij
dat je me overhaalde te blijven. Bedankt.
169
00:12:19,823 --> 00:12:21,283
Laten we crack roken.
170
00:12:22,743 --> 00:12:26,037
Rusland? Dat is geen echt land, Zoe.
171
00:12:26,038 --> 00:12:29,833
- Meen je dat? Hilarisch.
- Bizar.
172
00:12:30,542 --> 00:12:36,297
- Low key, fam. Die wijn is lit.
- High key, wijn is fire.
173
00:12:36,298 --> 00:12:40,928
Hé, Molly.
Mag ik je om advies vragen? Als vrouw die...
174
00:12:41,803 --> 00:12:45,557
...ik wil niet zeggen 'ouder is'...
Als een vrouw die van films houdt?
175
00:12:46,725 --> 00:12:48,852
Ja, hoor. Ga je gang.
176
00:12:49,645 --> 00:12:54,565
- Oké. Ik heb echt enorme FOBO.
- Ik moet je even onderbreken.
177
00:12:54,566 --> 00:12:58,111
Ik heb geen idee wat 'FOBO' is.
Een vrouwelijke zwerver?
178
00:12:59,279 --> 00:13:01,155
Dat woord mag je niet zeggen.
179
00:13:01,156 --> 00:13:05,701
Geeft niet. Ik vergeef je.
In jouw tijd waren scheldwoorden oké.
180
00:13:05,702 --> 00:13:07,036
Dat denk ik niet.
181
00:13:07,037 --> 00:13:09,539
FOBO staat voor 'fear of better options'...
182
00:13:09,540 --> 00:13:12,751
...waar ik nu enorm last van heb
met Jayden en Abe.
183
00:13:13,627 --> 00:13:17,713
Ik denk dat ik snap wat je bedoelt.
Je vindt ze allebei leuk.
184
00:13:17,714 --> 00:13:22,385
Ja. Want ik heb met Jayden gepraat,
en hij is heel lief.
185
00:13:22,386 --> 00:13:29,226
Maar ik heb ook gechild met Abe,
en de seks is geweldig.
186
00:13:29,935 --> 00:13:36,023
Echt? Wauw. Ik weet wat je in hem ziet.
Ik zie de meeste van z'n botten.
187
00:13:36,024 --> 00:13:38,527
En hij herreguleert graag...
188
00:13:39,486 --> 00:13:42,238
- ...in m'n kutje.
- Ik heb genoeg gehoord.
189
00:13:42,239 --> 00:13:46,368
Ik respecteer je grens.
Wat denk je dat ik moet doen?
190
00:13:47,035 --> 00:13:49,705
Laat me je wat advies geven, Zoe.
191
00:13:51,290 --> 00:13:55,335
Het is heel menselijk
om nieuwe dingen aantrekkelijk te vinden.
192
00:13:55,961 --> 00:14:00,007
Maar je moet niet te snel
iets wat je saai vindt opgeven...
193
00:14:01,884 --> 00:14:03,385
...voor iets nieuws.
194
00:14:05,596 --> 00:14:10,475
Want soms is dat nieuwe ding
eigenlijk veel saaier.
195
00:14:12,144 --> 00:14:13,145
O, mijn god.
196
00:14:14,188 --> 00:14:18,150
- Dat sloeg nergens op. Heb je dementie?
- Eerlijk gezegd...
197
00:14:18,942 --> 00:14:23,030
...hoop ik dat. Want ik wil alles
wat je gezegd hebt graag vergeten.
198
00:14:34,958 --> 00:14:37,502
Nou, ik heb het.
199
00:14:37,503 --> 00:14:40,129
Eén: indrukwekkend
dat je zo snel aan drugs kunt komen.
200
00:14:40,130 --> 00:14:43,382
Twee: we kunnen Arthur geen drugs geven.
Hij heeft nu vrienden nodig.
201
00:14:43,383 --> 00:14:48,054
Weet ik. Ik heb wat van Molly's
vaginale probiotica verkruimeld.
202
00:14:48,055 --> 00:14:50,140
Ik geef hem geen goede drugs,
dat is zonde.
203
00:14:51,183 --> 00:14:53,392
Dus je geeft hem een placebo.
204
00:14:53,393 --> 00:14:57,146
Precies. Hij moet gewoon denken
dat hij iets wilds gedaan heeft...
205
00:14:57,147 --> 00:15:01,067
...en dan gaat dit wel over.
En kan hij weer een broek aantrekken.
206
00:15:01,068 --> 00:15:04,821
Heerlijk om vrienden te zijn
met iemand die zo manipulatief is.
207
00:15:05,572 --> 00:15:10,202
Ik zeg helemaal niets
Dus waarom laat je het niet gaan?
208
00:15:10,911 --> 00:15:13,038
{\an8}Ja, ik laat het gaan
209
00:15:15,374 --> 00:15:18,293
{\an8}Wauw. Daar is het.
Oké. Het gaat gebeuren.
210
00:15:19,378 --> 00:15:22,840
Wauw. Deze dans met mama coca
heeft lang op zich laten wachten.
211
00:15:24,466 --> 00:15:25,466
Ja. Sorry.
212
00:15:25,467 --> 00:15:30,346
Ik kon geen crack vinden,
dus ik heb een nieuwe designerdrug.
213
00:15:30,347 --> 00:15:32,890
Het heet... 'Verse'...
214
00:15:32,891 --> 00:15:36,769
...want het transporteert je geest
naar een nieuw universum.
215
00:15:36,770 --> 00:15:38,814
- Daarom heet het zo.
- Universum.
216
00:15:42,734 --> 00:15:45,028
Nou. Daar gaan we.
217
00:15:46,613 --> 00:15:48,699
Tijd voor papa's spice.
218
00:15:53,203 --> 00:15:55,205
Denkt hij dat drugs innemen zo gaat?
219
00:15:56,456 --> 00:15:57,457
Was dat te veel?
220
00:16:13,098 --> 00:16:14,975
- Dat was voor jou.
- Hé, schat.
221
00:16:15,559 --> 00:16:18,145
- Kan ik je even spreken?
- Ja. Wat is er?
222
00:16:20,355 --> 00:16:23,482
- Het is een lange avond geweest.
- Ben je moetjes?
223
00:16:23,483 --> 00:16:28,572
Ja, ik ben moetjes. Het is half 12.
Nu krijg ik maar 13 uur slaap.
224
00:16:29,156 --> 00:16:33,826
Ja. Natuurlijk. Genoeg gefeest.
Wil je dat ik iedereen eruit bonjour?
225
00:16:33,827 --> 00:16:35,453
Wil je dat doen? Bedankt.
226
00:16:35,454 --> 00:16:38,748
Oké, mensen.
Aloha voor de superchille fissa.
227
00:16:38,749 --> 00:16:42,461
De vibes waren perf,
maar het is tijd om te gaan.
228
00:16:43,337 --> 00:16:47,006
Want onze tweede locatie
is de Elefante Rooftop.
229
00:16:47,007 --> 00:16:48,466
O, mijn god.
230
00:16:48,467 --> 00:16:52,679
Bel de Uber Blacks,
want het wordt loco, crazy, bananas.
231
00:16:54,097 --> 00:16:56,390
Tweede locatie? Ga jij mee?
232
00:16:56,391 --> 00:17:00,520
- Ja, schat. Als jij gaat slapen...
- Yo, Maro. De auto is er bijna.
233
00:17:00,521 --> 00:17:01,647
Oké, tot gauw.
234
00:17:02,898 --> 00:17:04,899
- Oké, daar gaan we.
- Dag, Molly.
235
00:17:04,900 --> 00:17:07,986
- Succes met je dementie.
- Bedankt, Molly.
236
00:17:18,497 --> 00:17:22,708
Dit is gestoord.
Hij is wel zes keer in Toronto geweest.
237
00:17:22,709 --> 00:17:26,797
- Je moet wel gestoord zijn om...
- Horen jullie dat?
238
00:17:27,964 --> 00:17:32,177
O, wauw.
Volgens mij zit de Verse nu in m'n bloed.
239
00:17:34,805 --> 00:17:36,472
Ik hoor 't hart van de aarde kloppen.
240
00:17:36,473 --> 00:17:39,809
Wauw. Je moet je heel verbonden voelen
met het universum.
241
00:17:39,810 --> 00:17:46,108
Klopt. Horen jullie het? Ba-boem. Ba-boem.
242
00:17:47,526 --> 00:17:51,446
Oeh, supercool.
Je bent echt aan het trippen, hè?
243
00:17:55,200 --> 00:17:56,785
O, mijn god.
244
00:17:57,995 --> 00:18:00,497
Jongens, kijk nou.
245
00:18:00,998 --> 00:18:05,001
Kunnen jullie geloven
dat iemand dit gemaakt heeft?
246
00:18:05,002 --> 00:18:09,006
- Ja.
- De kleuren, de texturen. Hoe hij voelt.
247
00:18:09,756 --> 00:18:11,091
En de knoppen.
248
00:18:12,593 --> 00:18:16,513
'Input'.
249
00:18:17,014 --> 00:18:19,599
'Input'.
250
00:18:19,600 --> 00:18:23,895
Oké. Volgens mij heb je
de doorbraak die je zocht, bereikt.
251
00:18:23,896 --> 00:18:26,899
Dus misschien moet je naar bed gaan.
252
00:18:27,482 --> 00:18:32,529
Slapen? Nicholas.
Ik ben eindelijk ontwaakt.
253
00:18:33,655 --> 00:18:38,493
O, mijn god. Kijk hoe mooi het buiten is.
254
00:18:39,119 --> 00:18:41,370
De natuur is een geschenk.
255
00:18:41,371 --> 00:18:44,833
En wij zetten onszelf gevangen
tussen deze beige muren...
256
00:18:45,626 --> 00:18:47,835
...in deze kaki kooien.
257
00:18:47,836 --> 00:18:50,296
- Oké.
- We zijn geen molmensen.
258
00:18:50,297 --> 00:18:51,256
Wacht...
259
00:18:52,341 --> 00:18:53,841
- Nee, nee.
- We zijn ontdekkers.
260
00:18:53,842 --> 00:18:55,677
Arthur, waar ga je heen?
261
00:18:59,264 --> 00:19:02,351
We zijn ontdekkers. Vaiana.
262
00:19:05,771 --> 00:19:08,899
- Kom op, straks overkomt hem iets.
- Kunnen we geen Uber bellen?
263
00:19:31,713 --> 00:19:36,718
BRUINE VOGELS VAN HET VASTELAND
VAN CALIFORNIË: EEN VELDGIDS
264
00:19:38,095 --> 00:19:44,601
{\an8}Ik wilde je vasthouden
En mee naar huis nemen
265
00:19:46,520 --> 00:19:48,438
Wie had kunnen weten
266
00:19:50,274 --> 00:19:55,779
Dat we verliefd waren?
267
00:20:00,033 --> 00:20:03,579
Suave 2-in-1-shampoo. Sailor's Secret.
268
00:20:12,921 --> 00:20:14,756
Ik voel je, Gaia.
269
00:20:15,757 --> 00:20:19,844
Bedankt dat ik
zo dicht bij je borst mag zijn.
270
00:20:19,845 --> 00:20:22,597
Ik mag niet zoveel cardio doen.
Ik ben in ketose.
271
00:20:22,598 --> 00:20:25,808
Ongelooflijk dat we
wel zeven bubbeltheezaken passeerden.
272
00:20:25,809 --> 00:20:28,978
- Onze samenleving is de weg kwijt.
- Daar zijn jullie.
273
00:20:28,979 --> 00:20:32,608
Ik heb net een prachtige openbaring gehad.
274
00:20:33,192 --> 00:20:35,693
Top. Ik ben blij voor je.
Laten we naar huis gaan.
275
00:20:35,694 --> 00:20:40,489
M'n blinddoek is af.
Alles is nu zo duidelijk voor me.
276
00:20:40,490 --> 00:20:46,455
God, ik voel me geweldig.
M'n hart gaat tekeer. Ik bedoel...
277
00:20:47,497 --> 00:20:49,081
Het gaat echt flink tekeer.
278
00:20:49,082 --> 00:20:53,545
Het is alsof... Ik... Ik kan niet...
Ik krijg de lucht niet uit m'n...
279
00:20:54,880 --> 00:20:57,508
O, shit. Heb ik een overdosis genomen?
280
00:20:58,217 --> 00:21:01,135
Dat is wat dit is, of niet?
O, god. Ik heb Narcan nodig.
281
00:21:01,136 --> 00:21:05,806
Toe. Ik mag niet doodgaan.
Ik ben pas zes keer naar Toronto geweest.
282
00:21:05,807 --> 00:21:09,936
Alsjeblieft.
Ik heb nog nooit thee geproefd.
283
00:21:09,937 --> 00:21:12,688
- Je hebt geen drugs gehad.
- Wat bedoel je?
284
00:21:12,689 --> 00:21:16,442
Je hebt geen drugs gehad.
Je beeldt het je allemaal in.
285
00:21:16,443 --> 00:21:20,738
Waar heb je het over?
Ik heb een kilo Verse op.
286
00:21:20,739 --> 00:21:23,991
Dat waren probiotica
voor premenopauzale vrouwen, oké?
287
00:21:23,992 --> 00:21:27,871
En dit is gewoon
een extreem krachtig placebo-effect.
288
00:21:30,082 --> 00:21:31,083
Wat?
289
00:21:33,794 --> 00:21:37,672
Wat is dit? Houden jullie me voor de gek?
290
00:21:37,673 --> 00:21:38,840
Nee, Arthur.
291
00:21:38,841 --> 00:21:42,678
- We wilden niet dat je crack nam.
- We wilden je beschermen.
292
00:21:43,262 --> 00:21:46,472
Door tegen me te liegen?
Me voor de gek te houden?
293
00:21:46,473 --> 00:21:49,852
- Nee, nee, we...
- Dat is echt een klotestreek, jongens.
294
00:21:52,729 --> 00:21:54,231
Ga maar gewoon naar huis.
295
00:22:16,628 --> 00:22:19,882
Hé, schat? Wat doe je?
296
00:22:21,884 --> 00:22:27,848
Ik was aan het vogelspotten.
Dat is iets wat ik vroeger deed.
297
00:22:28,557 --> 00:22:32,394
- 's Nachts?
- Ja. Maar ik heb geen vogels gezien.
298
00:22:33,020 --> 00:22:34,938
Wel een triootje in een hottub.
299
00:22:36,190 --> 00:22:38,192
Ik keek om te checken
dat niemand verdronk.
300
00:22:38,692 --> 00:22:41,110
- Het ging goed.
- Dat is cool.
301
00:22:41,111 --> 00:22:44,406
En, heb je een leuke avond gehad?
302
00:22:46,825 --> 00:22:50,204
- Echt te leuk.
- Ja, vanavond was net een film.
303
00:22:50,954 --> 00:22:52,497
Wat? Oké, wacht.
304
00:22:53,498 --> 00:22:59,296
Jullie houden niet van films,
maar een leuke tijd is als een film?
305
00:23:03,133 --> 00:23:07,012
Geweldig hoe jouw brein werkt.
Het is altijd aan het zoeken.
306
00:23:11,016 --> 00:23:14,185
- Kunnen we naar bed gaan?
- Ja. Ja, natuurlijk.
307
00:23:14,186 --> 00:23:17,856
Je loopt al in je pyjama.
En je ziet er superschattig uit.
308
00:23:29,201 --> 00:23:31,369
Al iets van Arthur gehoord?
Ik ben bezorgd.
309
00:23:31,370 --> 00:23:34,288
Nee, en ik heb alles geprobeerd.
Ik overwoog zelfs te appen.
310
00:23:34,289 --> 00:23:36,499
Je had nooit tegen hem moeten liegen.
311
00:23:36,500 --> 00:23:38,709
Jij had me nooit
naar de Valley moeten brengen.
312
00:23:38,710 --> 00:23:41,546
- M'n haar ruikt nog naar frituurvet.
- Jongens?
313
00:23:41,547 --> 00:23:43,464
O, mijn god. Godzijdank.
314
00:23:43,465 --> 00:23:47,051
- Kunnen we 't over gisteravond hebben?
- Het spijt ons enorm.
315
00:23:47,052 --> 00:23:52,223
Nee, nee, ik moet m'n excuses aanbieden.
Ik heb gisteravond veel nagedacht.
316
00:23:52,224 --> 00:23:55,601
En jullie wilden gewoon voor me zorgen.
317
00:23:55,602 --> 00:24:01,525
Dat jullie kwamen checken
of ik in orde was, betekent veel voor me.
318
00:24:02,693 --> 00:24:05,820
Ik ben nog nooit zo blij geweest
om 'n beige broek te zien.
319
00:24:05,821 --> 00:24:09,282
Ik draag 'm weer
vanwege m'n openbaring op het honkbalveld.
320
00:24:09,283 --> 00:24:11,993
Oké. Maar Arthur,
je had niet echt drugs genomen.
321
00:24:11,994 --> 00:24:15,080
Daarom weet ik dat mijn ervaring echt was.
322
00:24:15,664 --> 00:24:18,834
Ik werd plotseling heel kalm,
en ik besefte...
323
00:24:19,626 --> 00:24:23,129
...dat ik blij ben met m'n beige broek
en bagels zonder beleg.
324
00:24:23,130 --> 00:24:25,590
Ik ben blij dat ik niet weet
wat Sydney Sweeney is.
325
00:24:25,591 --> 00:24:27,675
Maar het is vast een leuke plek.
326
00:24:27,676 --> 00:24:30,929
Geloof me, als je er ooit heen gaat,
wil je nooit meer weg.
327
00:24:31,513 --> 00:24:36,475
Het punt is... Ik ben misschien niet
het soort man voor Molly.
328
00:24:36,476 --> 00:24:40,939
Maar dat is oké.
Ik ben blij met wie ik ben.
329
00:24:41,732 --> 00:24:44,192
- Daar moet je ook blij mee zijn.
- Zeker.
330
00:24:44,193 --> 00:24:49,197
En luister, officieel mag ik het
niet oneens zijn met Molly's beslissingen.
331
00:24:49,198 --> 00:24:52,867
Maar ik denk
dat dit een grote vergissing was.
332
00:24:52,868 --> 00:24:56,413
Bedankt. En weet je...
333
00:24:56,997 --> 00:25:01,417
Misschien kunnen we vaker
samen chillaxen bij mij thuis.
334
00:25:01,418 --> 00:25:05,671
- Ik heb het vaak heel druk.
- En ik wil dat gewoon niet.
335
00:25:05,672 --> 00:25:09,968
Cool. Geen probleem.
Dan gaat dat idee in de vuilnisbak.
336
00:25:10,552 --> 00:25:14,348
We zijn blij dat je terug bent.
Dan wordt het hier weer normaal.
337
00:25:20,771 --> 00:25:21,813
Wie zijn dat?
338
00:25:40,290 --> 00:25:41,457
Wat gebeurt er?
339
00:25:41,458 --> 00:25:44,377
Het boeit me niet
dat hij in een meeting zit.
340
00:25:44,378 --> 00:25:46,504
Ga hem halen. We hebben 'n advocaat nodig.
341
00:25:46,505 --> 00:25:51,134
- Sofia, wat gebeurt er?
- Molly, je moet nu naar je kantoor gaan.
342
00:25:52,719 --> 00:25:55,222
Zeg dat hij me belt zodra hij klaar is.
343
00:25:59,977 --> 00:26:02,479
- Luciana.
- Ciao bella.
344
00:26:04,398 --> 00:26:11,071
Alsjeblieft sluiten de... Hoe zeg je?
Draaiende... muurflap?
345
00:26:16,201 --> 00:26:19,413
We weten allebei
dat je het woord 'deur' kent, Ashlee Kate.
346
00:26:20,622 --> 00:26:25,418
Want je bent een del uit Delaware,
geen del uit Italië, zoals je beweert.
347
00:26:25,419 --> 00:26:32,301
Ding, dang, dong.
Weet je wat dat voor geluid is?
348
00:26:33,177 --> 00:26:37,306
- Alle scheten die je voor ontbijt had?
- Nope. Kerkklokken.
349
00:26:37,931 --> 00:26:39,932
John en ik trouwen volgende week.
350
00:26:39,933 --> 00:26:42,686
Ik vind het altijd hartverwarmend
als twee...
351
00:26:43,395 --> 00:26:46,689
...hoe zeg je, psychopaten elkaar vinden.
352
00:26:46,690 --> 00:26:50,193
We worden één grote gelukkige familie.
353
00:26:50,194 --> 00:26:54,071
John, ik, en m'n baby'tjes.
354
00:26:54,072 --> 00:26:57,868
- Gatver, ben je zwanger?
- Nee. Ik kan geen kinderen krijgen.
355
00:26:58,368 --> 00:27:00,328
Na een chemicaliënlek in m'n stad...
356
00:27:00,329 --> 00:27:04,207
...werden ik en de andere meiden
aan Chlorofluoro Valley High School...
357
00:27:04,208 --> 00:27:05,583
...allemaal dor.
358
00:27:05,584 --> 00:27:08,420
'Dor', zeg je? Is dat de officiële term?
359
00:27:09,129 --> 00:27:13,549
Johns bedrijven zijn mijn kinderen.
En die boycot van je...
360
00:27:13,550 --> 00:27:16,678
Molly, je komt aan m'n kindjes.
361
00:27:17,262 --> 00:27:22,142
John is inmiddels omgekochte vriendjes
met de president.
362
00:27:23,602 --> 00:27:28,231
Dus ik kan het Witte Huis bellen
wanneer ik wil en overal om vragen.
363
00:27:28,232 --> 00:27:34,321
En wat ik vandaag wil,
is dat ze jouw organisatie stilleggen.
364
00:27:35,614 --> 00:27:38,158
Nou, succes daarmee,
want ik heb een team advocaten.
365
00:27:38,700 --> 00:27:42,745
En ik huur Erin Brockovich voor de lol in.
366
00:27:42,746 --> 00:27:47,125
Nou, je kunt maar beter Saul bellen,
want dit stichtinkje van je...
367
00:27:47,626 --> 00:27:49,586
...is betrokken bij criminele zaken.
368
00:27:50,254 --> 00:27:53,881
- Dat is een leugen.
- O, ja? Check je website, Molly.
369
00:27:53,882 --> 00:27:57,677
'Diversiteit'? 'Gelijkheid'? 'Vrouwen'?
370
00:27:57,678 --> 00:28:01,889
Dat zijn vieze woorden, Molly.
On-Amerikaanse woorden.
371
00:28:01,890 --> 00:28:05,101
Je zegt dat je
achtergestelde mensen wilt helpen.
372
00:28:05,102 --> 00:28:10,898
En de welgestelden dan? Krijgen zij niets?
Dat is discriminatie.
373
00:28:10,899 --> 00:28:14,236
En dat is illegaal, trut.
374
00:28:21,994 --> 00:28:27,832
Ik hoop dat je wel naar de bruiloft komt.
Het wordt heel mooi.
375
00:28:27,833 --> 00:28:32,920
Een ijssculptuur van mijn naakte lichaam
dat uit een mosselschelp komt...
376
00:28:32,921 --> 00:28:36,091
...maar m'n tieten bedekt, dus wel smaakvol.
377
00:28:37,634 --> 00:28:39,595
Mwah. Arrivederci.
378
00:28:40,345 --> 00:28:43,307
Ciao bella. Osso buco.
379
00:28:45,100 --> 00:28:47,186
Ciao.
380
00:28:49,688 --> 00:28:50,981
Arrivederci.
381
00:28:59,740 --> 00:29:01,909
Shit.
382
00:29:53,961 --> 00:29:55,963
Vertaling: Claudia Boshouwers