1
00:00:45,045 --> 00:00:47,005
Hva fanken?
2
00:00:47,756 --> 00:00:51,385
Bil, kjør til siden. Med holdning.
3
00:01:01,937 --> 00:01:05,732
Kødder du? Er det sånn det skal være?
4
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
Er det sånn det skal være?
5
00:01:11,113 --> 00:01:13,489
Bil, åpne gjøremålsliste.
6
00:01:13,490 --> 00:01:15,199
Legg til gjøremål.
7
00:01:15,200 --> 00:01:18,202
"Trekk Molly Wells til helvete."
8
00:01:18,203 --> 00:01:19,705
Lukk gjøremålsliste!
9
00:01:51,445 --> 00:01:52,779
MANGLENDE DEKNING
10
00:01:58,327 --> 00:01:59,745
BØRSEN
11
00:02:06,210 --> 00:02:07,544
FORFALT
SISTE PURRING
12
00:02:31,401 --> 00:02:36,989
Litt av en erklæring å kjøpe hvert eneste
reklameskilt i Sør-California.
13
00:02:36,990 --> 00:02:41,953
Så viktig er Mollys budskap.
Vi kjøpte ikke hvert eneste reklameskilt.
14
00:02:41,954 --> 00:02:46,165
Vi lot Cirque du Soleils "Magique" være,
for vi skal ikke la kunst dø.
15
00:02:46,166 --> 00:02:47,917
Hvorfor en boikott?
16
00:02:47,918 --> 00:02:50,586
Overskudd er alt milliardærer bryr seg om,
17
00:02:50,587 --> 00:02:53,924
så vi får oppmerksomheten deres
ved å la det svi på pungen.
18
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
Unnskyld meg.
19
00:02:56,844 --> 00:02:59,179
- Takk.
- Godt jobbet. Utrolig.
20
00:02:59,847 --> 00:03:05,017
Beklager at jeg jobber hjemmefra i dag.
Jeg vil bare gi Arthur litt albuerom.
21
00:03:05,018 --> 00:03:09,982
Klart det. Og som medarbeideren din
er jeg takknemlig for at du var diskré.
22
00:03:10,816 --> 00:03:14,277
Men som vennen din vil jeg vite mer,
så ut med det.
23
00:03:14,278 --> 00:03:16,947
Det er ikke noe å si. Vi prøvde.
24
00:03:17,656 --> 00:03:18,949
Vi er veldig ulike.
25
00:03:19,867 --> 00:03:22,034
Arthur bruker Suave to i én-sjampo,
26
00:03:22,035 --> 00:03:25,955
mens frisyren min ble erklært
en kunst-milepæl av LACMA.
27
00:03:25,956 --> 00:03:31,502
Du visste alltid at dere var ulike.
Var det noe konkret som skjedde?
28
00:03:31,503 --> 00:03:34,839
Det funket bare ikke.
Jeg kommer ikke på noe konkret.
29
00:03:34,840 --> 00:03:36,175
Mo-Mo.
30
00:03:38,552 --> 00:03:43,348
- Det er på tide å smøre meg.
- Maro. Hei.
31
00:03:43,891 --> 00:03:45,433
Du er her.
32
00:03:45,434 --> 00:03:48,020
Dette er Sofia. Fra jobben.
33
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
Vi jobber.
34
00:03:50,230 --> 00:03:54,859
Beklager at jeg forstyrrer,
men du var skikkelig i ubalanse i går
35
00:03:54,860 --> 00:03:57,946
da jeg smurte meg selv.
Du sa at du skal smøre meg.
36
00:04:01,700 --> 00:04:03,327
Det er galskap!
37
00:04:03,994 --> 00:04:08,998
Jeg ville aldri sagt det
til en annen voksen, som han er.
38
00:04:08,999 --> 00:04:14,046
Han kan stemme. Han skrev riktignok inn
Shaboozey for president, men...
39
00:04:15,464 --> 00:04:17,507
Jeg skal la dere gudinner vibrere.
40
00:04:18,550 --> 00:04:19,551
Takk.
41
00:04:20,052 --> 00:04:21,052
Herregud.
42
00:04:21,053 --> 00:04:23,805
Ingen grunn til å være flau. Gud bedre.
43
00:04:25,140 --> 00:04:28,309
Hva lukter halsen hans som? Lær?
44
00:04:28,310 --> 00:04:30,979
- Trær? Lær-trær?
- Du har rett.
45
00:04:31,647 --> 00:04:35,901
Hva så om han er ung og heit
og innmari grovbygd?
46
00:04:36,527 --> 00:04:39,904
Ingen spør om hvorfor
en rik eldre mann dater en yngre dame.
47
00:04:39,905 --> 00:04:42,823
Nei, det er en fryktelig dobbeltmoral der.
48
00:04:42,824 --> 00:04:47,453
På noen måter kan man si at dette
er en feministisk motstandshandling.
49
00:04:47,454 --> 00:04:50,248
Absolutt. Du snur kjønnsrollene på hodet.
50
00:04:50,249 --> 00:04:53,125
- Jeg er banebryter.
- Til og med en helt.
51
00:04:53,126 --> 00:04:55,419
Og kvinner må støtte andre kvinner.
52
00:04:55,420 --> 00:04:57,088
Maro!
53
00:04:57,089 --> 00:05:00,259
- Kan Sofia få lukte på halsen din?
- Ja.
54
00:05:05,931 --> 00:05:08,808
Nicky-bjørn, jeg er bekymret for Arthur.
55
00:05:08,809 --> 00:05:12,019
Siden bruddet
har han ikke vært på kontoret.
56
00:05:12,020 --> 00:05:14,189
Hva snakker du om? Han er der.
57
00:05:15,816 --> 00:05:18,861
- Det er ikke Arthur.
- Er det sant?
58
00:05:19,570 --> 00:05:23,906
Jeg sliter med å se forskjell på
hvite ansikter. Det kalles beige-blindhet.
59
00:05:23,907 --> 00:05:28,202
- Kanskje Arthur trenger albuerom.
- Nei. Da jeg gikk gjennom bruddet mitt,
60
00:05:28,203 --> 00:05:31,414
måtte jeg bli båret i
en varm kurv av kjærlighet og støtte.
61
00:05:31,415 --> 00:05:34,083
Arthur er en trist,
middelaldrende streit fyr.
62
00:05:34,084 --> 00:05:37,336
Han kan se på YouTube-videoer
til han melder seg inn i en milits.
63
00:05:37,337 --> 00:05:40,090
- Da blir han deres problem.
- Han trenger oss.
64
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Greit. Vi drar.
65
00:05:44,636 --> 00:05:48,390
- Ainsley, avbestill lunsjen min.
- Beklager, Sarah.
66
00:05:58,317 --> 00:05:59,443
Hva er det du gjør?
67
00:06:00,277 --> 00:06:05,072
Jeg driver med litt origami.
Jeg lærte det da jeg surfet i Ya-Pahn.
68
00:06:05,073 --> 00:06:07,534
Ville lage noe til deg.
69
00:06:09,328 --> 00:06:11,537
- Det trengte du ikke å gjøre.
- Jeg ville det.
70
00:06:11,538 --> 00:06:14,291
Det var helt utrolig å se deg jobbe i dag.
71
00:06:14,917 --> 00:06:18,461
Du har så god bakkekontakt,
men du er også så vakker.
72
00:06:18,462 --> 00:06:19,713
Akkurat som
73
00:06:20,464 --> 00:06:21,589
denne enhjørningen.
74
00:06:21,590 --> 00:06:23,050
Wow.
75
00:06:24,343 --> 00:06:26,428
Og det tok deg bare to timer?
76
00:06:27,012 --> 00:06:28,764
- Takk.
- Bare hyggelig.
77
00:06:30,474 --> 00:06:33,851
- Hva vil du gjøre i kveld?
- Jeg tenkte faktisk
78
00:06:33,852 --> 00:06:39,483
at jeg kanskje kunne invitere
noen venner hit så de kan møte deg?
79
00:06:40,734 --> 00:06:44,820
Wow! Bare helt på impuls
møte noen folk en onsdag kveld.
80
00:06:44,821 --> 00:06:47,658
Ja, babe. Er det kult for deg?
81
00:06:48,450 --> 00:06:50,327
Er det kult for meg?
82
00:06:52,454 --> 00:06:54,038
Jeg er helt kul.
83
00:06:54,039 --> 00:06:56,833
Jeg er iskald.
84
00:06:56,834 --> 00:07:00,254
Jeg er som en iskrem, pappa.
85
00:07:00,754 --> 00:07:03,090
Jeg er kald som is.
86
00:07:05,259 --> 00:07:08,386
- Så er det et ja?
- Det er et ja. Ja.
87
00:07:08,387 --> 00:07:10,471
Ok, flott.
88
00:07:10,472 --> 00:07:11,557
GRATIS KAKIBUKSER
89
00:07:13,725 --> 00:07:18,521
- Dette kan ikke være bra.
- Jeg kan ikke finne nok et lik.
90
00:07:18,522 --> 00:07:20,983
Etter hvert virker det ikke
som et sammentreff.
91
00:07:23,902 --> 00:07:27,864
Hei, kompiser!
Hvorfor er mine viktigste karer her?
92
00:07:27,865 --> 00:07:30,116
Vi var bekymret. Du har ikke vært på jobb.
93
00:07:30,117 --> 00:07:33,160
Det er veldig snilt av dere.
94
00:07:33,161 --> 00:07:35,454
Men det går helt bra med meg.
95
00:07:35,455 --> 00:07:39,751
Jeg har holdt på med
et veldig, veldig kult prosjekt. Kom inn!
96
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Driver du med litt vårrengjøring?
97
00:07:52,181 --> 00:07:54,307
Niks. Noe enda bedre.
98
00:07:54,308 --> 00:07:58,728
Jeg går gjennom hele livet mitt
for å finne ut nøyaktig når
99
00:07:58,729 --> 00:08:02,983
jeg ble en trist, patetisk taper
som det er lett å dumpe.
100
00:08:03,692 --> 00:08:07,946
Hvorfor har du bilde av et fugleskremsel
som holder en skål gammel cottage cheese?
101
00:08:08,530 --> 00:08:10,824
Mamma holder meg på den første kommunion.
102
00:08:13,619 --> 00:08:18,581
Og så sa jeg liksom: "Ikke fortell meg
at jeg varmer opp FKA Twigs' nachos.
103
00:08:18,582 --> 00:08:23,085
Antrekket mitt er gjenvunnet,
oppsirkulert vintage Abercrombie.
104
00:08:23,086 --> 00:08:26,548
Det er du som går i skinny jeans." Stekt.
105
00:08:31,428 --> 00:08:35,096
- Absolutt, Zoe.
- Er ikke Molly fantastisk?
106
00:08:35,097 --> 00:08:38,433
Hun er liksom
en kjempeviktig veldedighetsperson.
107
00:08:38,434 --> 00:08:40,603
Serr? Fett.
108
00:08:40,604 --> 00:08:43,439
Ja, det er faktisk seriøst, Jayden.
109
00:08:43,440 --> 00:08:47,444
- Hva er det du gjør?
- Jeg skaper merkehedringsøyeblikk.
110
00:08:48,070 --> 00:08:50,947
Og jeg er en sengeråtningsinfluenser.
111
00:08:50,948 --> 00:08:52,990
Jeg er lei for det. Er du syk?
112
00:08:52,991 --> 00:08:57,036
Nei. Det er en radikal form for egenomsorg
113
00:08:57,037 --> 00:09:00,331
hvor du ligger i senga
og ser på mobilen hele dagen.
114
00:09:00,332 --> 00:09:03,627
Vi tar tilbake depresjon
ved å tjene penger på den.
115
00:09:05,754 --> 00:09:09,591
Og hva med deg, Abe? Hva er historien din?
116
00:09:11,301 --> 00:09:12,552
Å, nei, nei.
117
00:09:12,553 --> 00:09:14,304
Hva er det du gjør?
118
00:09:15,430 --> 00:09:18,057
Sa jeg noe galt? Er alt i orden?
119
00:09:18,058 --> 00:09:21,102
Abe har angst for
å være i det sosiale rampelyset.
120
00:09:21,103 --> 00:09:24,105
- Du kan ikke stille ham spørsmål.
- Hva?
121
00:09:24,106 --> 00:09:27,525
Det går bra.
Han må bare omregulere seg litt.
122
00:09:27,526 --> 00:09:28,944
La oss se vekk.
123
00:09:39,830 --> 00:09:44,167
Dere, jeg har en morsom idé om
hvordan vi alle kan henge med hverandre.
124
00:09:44,168 --> 00:09:49,423
Hva om vi går til hjemmekinoen min
og ser på en film?
125
00:09:50,757 --> 00:09:55,219
Ifølge kontrakten min kan jeg ikke
se på innhold utenom under sengeråtning.
126
00:09:55,220 --> 00:09:57,930
Jeg liker ikke egentlig filmer.
127
00:09:57,931 --> 00:10:01,143
De er liksom litt desperate.
128
00:10:02,019 --> 00:10:05,271
Lag filmene kortere og mindre og verre.
129
00:10:05,272 --> 00:10:08,191
Du må gi meg kokosvann umiddelbart.
130
00:10:08,192 --> 00:10:11,069
- Gå, gå.
- Jeg? Ok.
131
00:10:21,079 --> 00:10:22,080
Herregud.
132
00:10:22,789 --> 00:10:23,790
Her har vi det.
133
00:10:24,666 --> 00:10:28,711
Dette er meg på Edgefest sommeren 1997.
134
00:10:28,712 --> 00:10:33,591
Jeg skal se yndlingsbandet mitt
i hele verden, Goo Goo Dolls.
135
00:10:33,592 --> 00:10:34,842
For trist. Må gå.
136
00:10:34,843 --> 00:10:37,470
Hvis jeg må høre på dette, må du også det.
137
00:10:37,471 --> 00:10:39,388
Det er vennen min Conrad.
138
00:10:39,389 --> 00:10:42,808
Vi fester på parkeringsplassen
og ser vilt frem til å høre "Iris" live.
139
00:10:42,809 --> 00:10:45,479
Så skjer det noe helt sprøtt.
140
00:10:46,021 --> 00:10:49,607
Fyren i bilen ved siden av oss
spør om vi har lyst på crack.
141
00:10:49,608 --> 00:10:51,025
Hva?
142
00:10:51,026 --> 00:10:54,612
Crack er kokain i krystallform,
også kalt "snø" og "apple jack".
143
00:10:54,613 --> 00:10:58,032
Jeg vet hva crack er.
Jeg lurer på hvor historien er på vei.
144
00:10:58,033 --> 00:11:00,244
Jeg sier umiddelbart nei.
145
00:11:00,994 --> 00:11:02,912
Conrad sier ja.
146
00:11:02,913 --> 00:11:08,501
Og han går inn i bilen med fyren.
Jeg får hetta og kjører hjem.
147
00:11:08,502 --> 00:11:11,838
Hva skjedde med Conrad?
Døde han? Gikk han glipp av "Iris"?
148
00:11:11,839 --> 00:11:16,384
Det er greia.
Det skjedde ikke noe fælt med Conrad.
149
00:11:16,385 --> 00:11:20,888
Han lever et utrolig liv
fordi han fortsatte å ta sjanser.
150
00:11:20,889 --> 00:11:23,850
Han fikk ring i øyebrynet.
Han flyttet til Costa Rica.
151
00:11:23,851 --> 00:11:27,520
Han giftet seg med en kvinne
som heter Marisa.
152
00:11:27,521 --> 00:11:31,108
- Hvorfor forteller du oss dette?
- Skjønner du det ikke?
153
00:11:31,608 --> 00:11:36,196
Se. I hvert eneste bilde siden den gang
har jeg på meg kakibukse.
154
00:11:37,281 --> 00:11:41,577
Den konserten var den dagen
jeg valgte å leve defensivt.
155
00:11:42,286 --> 00:11:46,789
Jeg valgte å bli en kjedelig, beige fyr.
156
00:11:46,790 --> 00:11:50,376
Den type fyr som Molly vil dumpe.
157
00:11:50,377 --> 00:11:53,796
Ærlig talt kan jeg ikke klandre henne.
158
00:11:53,797 --> 00:11:57,049
Arthur, du er for streng mot deg selv.
Dette er galskap.
159
00:11:57,050 --> 00:12:03,515
Nei, det er det ikke!
Jeg har aldri følt meg mer tilregnelig.
160
00:12:05,392 --> 00:12:06,476
Herregud.
161
00:12:07,477 --> 00:12:09,855
Og jeg vet nøyaktig hva jeg må gjøre.
162
00:12:12,691 --> 00:12:13,817
Crack.
163
00:12:14,443 --> 00:12:18,447
Wow. Jeg er veldig glad
du overbeviste meg om å bli. Takk.
164
00:12:19,823 --> 00:12:21,283
La oss gjøre crack.
165
00:12:22,743 --> 00:12:26,037
Russland? Det er ikke engang et land, Zoe.
166
00:12:26,038 --> 00:12:27,914
Er du seriøs?
167
00:12:27,915 --> 00:12:29,833
- Så morsomt.
- Sprøtt.
168
00:12:30,542 --> 00:12:33,336
Seriøst. Jeg har sans for vinen.
169
00:12:33,337 --> 00:12:36,297
Vinen er helt rå.
170
00:12:36,298 --> 00:12:37,965
- Hei, Molly.
- Hei.
171
00:12:37,966 --> 00:12:40,928
Kan jeg be deg om råd
som en kvinne som er...
172
00:12:41,803 --> 00:12:45,557
Jeg vil ikke si "eldre"...
Som en kvinne som liker filmer?
173
00:12:46,725 --> 00:12:48,852
Ja. Ok. Greit, Zoe.
174
00:12:49,645 --> 00:12:54,565
- Ok. Jeg har liksom seriøs FOBO.
- Ok, jeg må stoppe deg der.
175
00:12:54,566 --> 00:12:58,111
Jeg aner ikke hva "FOBO" er.
Er det en feminin hobo?
176
00:12:59,279 --> 00:13:01,155
Du skal ikke si det ordet.
177
00:13:01,156 --> 00:13:05,701
Men jeg tilgir deg. Du er fra en
generasjon hvor nedsettende ord var greit.
178
00:13:05,702 --> 00:13:07,036
Jeg tror ikke det.
179
00:13:07,037 --> 00:13:12,751
FOBO er "frykt for bedre alternativer",
som jeg har med Jayden og Abe nå.
180
00:13:13,627 --> 00:13:17,713
Jeg tror jeg skjønner hva du sier.
Så du liker begge to.
181
00:13:17,714 --> 00:13:22,385
Ja. Jeg har snakket med Jayden,
og han er veldig snill.
182
00:13:22,386 --> 00:13:24,720
Men jeg har hengt med Abe.
183
00:13:24,721 --> 00:13:29,226
Og sexen er helt vill.
184
00:13:29,935 --> 00:13:36,023
Jaså? Wow. Jeg skjønner hva du ser i ham.
Jeg kan se mesteparten av knoklene hans.
185
00:13:36,024 --> 00:13:40,570
Han liker å omregulere i fitta mi.
186
00:13:40,571 --> 00:13:43,948
- Jeg har hørt nok.
- Jeg respekterer grensen din.
187
00:13:43,949 --> 00:13:46,368
Hva syns du jeg burde gjøre?
188
00:13:47,035 --> 00:13:49,705
La meg gi deg et råd, Zoe.
189
00:13:51,290 --> 00:13:55,335
Det er i menneskets natur
å bli tiltrukket av nye ting.
190
00:13:55,961 --> 00:14:00,007
Men vær forsiktig med å gi opp
det du tror er den kjedelige tingen
191
00:14:01,884 --> 00:14:03,385
for den skinnende tingen.
192
00:14:05,596 --> 00:14:10,475
For noen ganger er den skinnende tingen
faktisk den kjedelige tingen.
193
00:14:12,144 --> 00:14:13,145
Herregud.
194
00:14:14,188 --> 00:14:17,064
Det ga ikke mening. Lider du av demens?
195
00:14:17,065 --> 00:14:20,359
Ærlig talt håper jeg det.
196
00:14:20,360 --> 00:14:23,030
For jeg vil gjerne glemme alt du har sagt.
197
00:14:34,958 --> 00:14:37,502
Vel, jeg fikk tak i det.
198
00:14:37,503 --> 00:14:40,129
Imponerende hvor fort du fikk tak i dop,
199
00:14:40,130 --> 00:14:43,382
men vi kan ikke gi Arthur dop.
Han trenger venner, ikke en smugler.
200
00:14:43,383 --> 00:14:48,054
Jeg vet det. Jeg bare knuste
noen av Mollys vaginale probiotika, ok?
201
00:14:48,055 --> 00:14:53,392
- Jeg kaster ikke bort bra dop på Arthur.
- Ok, så du gir ham placebo.
202
00:14:53,393 --> 00:14:57,146
Nettopp. Han trenger bare å tro
at han gjorde noe vilt,
203
00:14:57,147 --> 00:15:01,067
så er sammenbruddet over,
og han kan ta på seg en bukse.
204
00:15:01,068 --> 00:15:04,821
Herlig å være bestevenn med en
som er så manipulerende.
205
00:15:15,374 --> 00:15:16,749
{\an8}Wow. Der har vi det.
206
00:15:16,750 --> 00:15:18,293
Ok. Dette skjer.
207
00:15:19,378 --> 00:15:22,840
Wow, denne dansen
med mamma cola har drøyd lenge.
208
00:15:24,466 --> 00:15:30,346
Å ja. Unnskyld. Jeg fant ikke crack,
men jeg fant et nytt designerdop.
209
00:15:30,347 --> 00:15:32,890
Det kalles "vers",
210
00:15:32,891 --> 00:15:36,769
siden det tar sinnet ditt
til et helt nytt univers.
211
00:15:36,770 --> 00:15:38,814
- Univers.
- Derav navnet.
212
00:15:39,857 --> 00:15:42,109
Ok. Ok.
213
00:15:42,734 --> 00:15:45,028
Vel, nå skjer det.
214
00:15:46,613 --> 00:15:48,699
Tid for pappas krydder.
215
00:15:51,034 --> 00:15:52,034
Ja.
216
00:15:52,035 --> 00:15:55,205
- Nei, nei.
- Er det sånn han tror man bruker dop?
217
00:15:56,456 --> 00:15:57,457
Var det for mye?
218
00:16:04,673 --> 00:16:07,092
Hei! Hei!
219
00:16:13,098 --> 00:16:16,893
- Det var for deg.
- Hei, babe. Kan jeg få snakke med deg?
220
00:16:16,894 --> 00:16:18,145
Ja. Hva skjer?
221
00:16:20,355 --> 00:16:21,981
Det har vært en lang kveld.
222
00:16:21,982 --> 00:16:25,526
- Er du søvn-søvn?
- Ja, jeg er søvn-søvn.
223
00:16:25,527 --> 00:16:28,572
Klokka er 23.30.
Jeg får bare 13 timers søvn.
224
00:16:29,156 --> 00:16:33,826
Ja, selvfølgelig. Vi har festet nok.
Skal jeg få ut alle sammen?
225
00:16:33,827 --> 00:16:35,453
- Kan du det? Takk.
- Ja.
226
00:16:35,454 --> 00:16:38,748
Greit, dere.
Aloha for den super-rolige sammenkomsten.
227
00:16:38,749 --> 00:16:42,461
Vibbene har vært "per",
men det er på tide å pakke sammen.
228
00:16:43,337 --> 00:16:47,006
For vårt andre sted er Elefante Rooftop.
229
00:16:47,007 --> 00:16:48,466
Herregud!
230
00:16:48,467 --> 00:16:52,679
Bestill Uber Black,
for nå blir det loco, vilt, bananas!
231
00:16:54,097 --> 00:16:58,851
- Andre sted? Skal du også dra?
- Ja, babe. Hvis du skal sove...
232
00:16:58,852 --> 00:17:01,647
- Maro, bilen er to minutter unna.
- Ok. Ses snart.
233
00:17:02,898 --> 00:17:04,899
- Vi drar, vi drar.
- Ha det, Molly.
234
00:17:04,900 --> 00:17:07,986
- Lykke til med demensen.
- Takk, Molly.
235
00:17:18,497 --> 00:17:22,708
Dette er sinnssykt.
Han har reist til Toronto seks ganger.
236
00:17:22,709 --> 00:17:26,797
- Hvem med fornuften i behold...
- Hører dere det?
237
00:17:27,964 --> 00:17:28,966
Wow.
238
00:17:29,967 --> 00:17:32,177
Jeg tror verset har nådd blodomløpet.
239
00:17:34,805 --> 00:17:36,472
Jeg hører verdens hjerteslag.
240
00:17:36,473 --> 00:17:39,809
Wow. Du føler nok
en sterk forbindelse til universet nå.
241
00:17:39,810 --> 00:17:40,977
Det gjør jeg.
242
00:17:40,978 --> 00:17:42,354
Hører dere det?
243
00:17:43,313 --> 00:17:46,108
Dunk. Dunk.
244
00:17:47,526 --> 00:17:51,445
Kjempekult. Du er nok virkelig i narkorus.
245
00:17:51,446 --> 00:17:52,531
Ja.
246
00:17:55,200 --> 00:17:56,785
Herregud.
247
00:17:57,995 --> 00:18:00,497
Dere, se på denne.
248
00:18:00,998 --> 00:18:05,001
Kan dere tro at noen faktisk lagde denne?
249
00:18:05,002 --> 00:18:07,628
- Ja.
- Fargen og teksturen.
250
00:18:07,629 --> 00:18:09,006
Hvordan den føles.
251
00:18:09,756 --> 00:18:11,091
Og knappene.
252
00:18:12,593 --> 00:18:14,344
Input.
253
00:18:14,970 --> 00:18:16,513
Input.
254
00:18:17,014 --> 00:18:19,599
Input.
255
00:18:19,600 --> 00:18:23,895
Ok! Du har visst nådd
gjennombruddet du var ute etter.
256
00:18:23,896 --> 00:18:26,899
Så nå er det kanskje på tide
at du legger deg.
257
00:18:27,482 --> 00:18:28,525
Sove?
258
00:18:29,276 --> 00:18:32,529
Nicholas, jeg er endelig våken!
259
00:18:33,655 --> 00:18:35,157
Herregud.
260
00:18:36,033 --> 00:18:38,493
Se hvor vakkert det er der ute.
261
00:18:39,119 --> 00:18:41,370
Naturen er en gave,
262
00:18:41,371 --> 00:18:44,833
og vi sperrer oss inne
med disse brune veggene,
263
00:18:45,626 --> 00:18:47,835
disse kaki-burene.
264
00:18:47,836 --> 00:18:50,296
- Ok.
- Vi er ikke muldvarpfolk.
265
00:18:50,297 --> 00:18:52,256
- Vent.
- Nei, nei.
266
00:18:52,257 --> 00:18:55,677
- Vi er utforskere.
- Arthur, hvor skal du?
267
00:18:59,264 --> 00:19:02,351
Vi er utforskere! Vaiana!
268
00:19:05,771 --> 00:19:08,899
- Vi må hjelpe ham. Han kan bli skadet.
- Kan vi ikke bestille Uber?
269
00:19:31,713 --> 00:19:36,718
BRUNE FUGLER I CALIFORNIAS TØRRE OMRÅDER:
EN FELTGUIDE
270
00:20:00,033 --> 00:20:01,451
Suave to i én.
271
00:20:02,244 --> 00:20:03,579
Sailor's Secret.
272
00:20:10,335 --> 00:20:12,087
Ja.
273
00:20:12,921 --> 00:20:14,756
Jeg kjenner deg, Gaia!
274
00:20:15,757 --> 00:20:19,844
Takk for at du lot meg komme
tett inntil brystet ditt!
275
00:20:19,845 --> 00:20:22,597
Jeg kan ikke trene så mye kondisjon nå.
276
00:20:22,598 --> 00:20:27,685
Tenk at vi passerte sju boblete-steder.
Vi som et samfunn må ta oss sammen.
277
00:20:27,686 --> 00:20:32,608
Der er dere.
Jeg har fått en vakker åpenbaring.
278
00:20:33,192 --> 00:20:35,693
Flott. Jeg er glad på dine vegne.
La oss dra hjem.
279
00:20:35,694 --> 00:20:37,236
Skylappene er borte.
280
00:20:37,237 --> 00:20:40,489
Alt er så tydelig for meg nå.
281
00:20:40,490 --> 00:20:43,201
Gud, jeg føler meg så bra!
282
00:20:43,202 --> 00:20:45,369
Hjertet mitt banker veldig fort.
283
00:20:45,370 --> 00:20:49,081
Liksom... Gud, det banker veldig fort.
284
00:20:49,082 --> 00:20:53,545
Det er som...
Det er som om jeg ikke får luften ut av...
285
00:20:54,880 --> 00:20:57,508
Pokker. Pokker. Har jeg tatt en overdose?
286
00:20:58,217 --> 00:20:59,717
Det er vel det som skjer?
287
00:20:59,718 --> 00:21:03,387
Herregud. Jeg trenger nalokson.
Vær så snill! Jeg kan ikke dø.
288
00:21:03,388 --> 00:21:05,806
Jeg har bare besøkt Toronto seks ganger!
289
00:21:05,807 --> 00:21:09,936
Vær så snill! Jeg har aldri drukket te.
Vet ikke hvordan det smaker.
290
00:21:09,937 --> 00:21:12,688
- Du har ikke brukt dop!
- Hva snakker du om?
291
00:21:12,689 --> 00:21:16,442
Du har ikke brukt dop!
Det er bare i hodet ditt.
292
00:21:16,443 --> 00:21:20,738
Hva snakker du om? Jeg tok en kilo vers.
293
00:21:20,739 --> 00:21:23,991
Det var probiotika
for kvinner i perimenopausen, ok?
294
00:21:23,992 --> 00:21:27,871
Og dette er bare
en ekstremt kraftig placeboeffekt.
295
00:21:30,082 --> 00:21:31,083
Hva?
296
00:21:33,794 --> 00:21:37,672
Så hva er dette?
Gjør dere bare narr av meg?
297
00:21:37,673 --> 00:21:40,800
Nei, Arthur.
Vi ville ikke at du skulle bruke crack.
298
00:21:40,801 --> 00:21:42,678
Vi prøvde å beskytte deg.
299
00:21:43,262 --> 00:21:46,472
Ved å lyve for meg? Som om jeg er en spøk?
300
00:21:46,473 --> 00:21:47,974
Nei, nei.
301
00:21:47,975 --> 00:21:49,852
Det er helt forjævlig.
302
00:21:52,729 --> 00:21:54,231
Dere burde bare dra hjem.
303
00:22:16,628 --> 00:22:17,629
Babe?
304
00:22:18,797 --> 00:22:19,882
Hva driver du med?
305
00:22:21,884 --> 00:22:24,511
Jeg drev bare med fugletitting.
306
00:22:26,305 --> 00:22:27,848
Det er noe jeg gjorde før.
307
00:22:28,557 --> 00:22:30,016
- Om natten?
- Ja.
308
00:22:30,017 --> 00:22:32,394
Men jeg så ingen fugler.
309
00:22:33,020 --> 00:22:36,105
Jeg så en trekant i et boblebad. Ja.
310
00:22:36,106 --> 00:22:39,692
Jeg så på for å passe på at ingen druknet.
Det gikk bra.
311
00:22:39,693 --> 00:22:41,110
Det er kult.
312
00:22:41,111 --> 00:22:42,196
Så...
313
00:22:42,988 --> 00:22:46,325
- Hadde du det gøy i kveld?
- Å, ja.
314
00:22:46,825 --> 00:22:50,204
- For gøy.
- Ja, denne kvelden var en film.
315
00:22:50,954 --> 00:22:52,497
Hva? Ok, vent.
316
00:22:53,498 --> 00:22:59,296
Dere sier at dere ikke liker filmer,
men å ha det gøy er en film?
317
00:23:03,133 --> 00:23:07,012
Jeg elsker hvordan hjernen din funker.
Den gransker alltid.
318
00:23:11,016 --> 00:23:14,185
- Kan vi bare legge oss?
- Ja, selvfølgelig.
319
00:23:14,186 --> 00:23:17,856
Du har på deg pysj alt.
Og du ser veldig søt ut.
320
00:23:29,201 --> 00:23:31,369
Har du hørt fra Arthur? Jeg er bekymret.
321
00:23:31,370 --> 00:23:34,288
Nei, og jeg har prøvd alt.
Vurderte til og med en SMS.
322
00:23:34,289 --> 00:23:36,499
Du skulle ikke løyet om dopen.
323
00:23:36,500 --> 00:23:38,709
Du skulle ikke tatt meg med
til The Valley.
324
00:23:38,710 --> 00:23:41,546
- Håret mitt lukter som tater tots.
- Hei, dere?
325
00:23:41,547 --> 00:23:43,464
Herregud. Takk og pris.
326
00:23:43,465 --> 00:23:47,051
- Kan jeg snakke med dere om gårsdagen?
- Vi er lei for det.
327
00:23:47,052 --> 00:23:50,596
Nei, nei.
Det er jeg som burde be om unnskyldning.
328
00:23:50,597 --> 00:23:55,601
Jeg tenkte mye i går kveld,
og dere prøvde bare å ta vare på meg.
329
00:23:55,602 --> 00:23:59,189
At dere kom på besøk
og passet på at det gikk bra med meg?
330
00:23:59,690 --> 00:24:01,525
Det betyr mye.
331
00:24:02,693 --> 00:24:05,820
Aldri vært mer glad for
å se en mann i kakibukse.
332
00:24:05,821 --> 00:24:09,282
Den er tilbake på grunn av
åpenbaringen min på baseballbanen.
333
00:24:09,283 --> 00:24:15,080
- Arthur, du brukte ikke dop i går.
- Derfor vet jeg at jeg opplevde noe ekte.
334
00:24:15,664 --> 00:24:21,169
En ro skylte over meg,
og jeg innså at jeg liker kakibukser.
335
00:24:21,170 --> 00:24:25,590
Jeg liker bar bagel. Jeg liker
at jeg ikke vet hva Sydney Sweeney er.
336
00:24:25,591 --> 00:24:30,929
- Det er sikkert et morsomt sted å besøke.
- Hvis du får lov, ønsker du aldri å dra.
337
00:24:31,513 --> 00:24:32,805
Poenget er...
338
00:24:32,806 --> 00:24:36,475
Greit, jeg blir aldri en sånn fyr
som Molly ender opp med.
339
00:24:36,476 --> 00:24:40,939
Men det er greit.
Jeg er fornøyd med den jeg er.
340
00:24:41,732 --> 00:24:44,192
- Det burde du være, Arthur.
- Absolutt.
341
00:24:44,193 --> 00:24:49,197
Hør her. Jeg får ikke offisielt lov til
å være uenig med noen av Mollys valg,
342
00:24:49,198 --> 00:24:54,119
- men jeg tror hun kan ha tatt feil her.
- Takk.
343
00:24:55,412 --> 00:24:56,413
Og jeg vet ikke.
344
00:24:56,997 --> 00:25:01,417
Det at vi tre slapper av hos meg,
kan bli en fast greie.
345
00:25:01,418 --> 00:25:03,294
Ukene mine er ganske travle.
346
00:25:03,295 --> 00:25:05,671
Og jeg ønsker ikke å gjøre det.
347
00:25:05,672 --> 00:25:07,381
Kult. Ikke en stor sak.
348
00:25:07,382 --> 00:25:09,968
Jeg legger den ideen i det runde arkivet.
349
00:25:10,552 --> 00:25:14,348
Vi er glad du er tilbake.
Ting kan endelig bli som før her.
350
00:25:20,771 --> 00:25:21,813
Hvem er de folkene?
351
00:25:40,290 --> 00:25:41,457
Hva foregår?
352
00:25:41,458 --> 00:25:44,377
Jeg bryr meg ikke om
at han sitter i et møte.
353
00:25:44,378 --> 00:25:46,504
Hent ham. Vi trenger en advokat nå.
354
00:25:46,505 --> 00:25:48,089
Sofia, hva foregår?
355
00:25:48,090 --> 00:25:51,134
Molly, du burde gå til kontoret ditt. Nå.
356
00:25:52,719 --> 00:25:55,222
Han må ringe meg så fort han er ferdig.
357
00:25:59,977 --> 00:26:02,479
- Luciana.
- Ciao bella.
358
00:26:04,398 --> 00:26:07,359
Vennligst å lukke... Hvordan sier man det?
359
00:26:08,318 --> 00:26:11,071
Svingende veggluke?
360
00:26:16,201 --> 00:26:19,413
Vi vet at du vet hvordan man sier "dør",
Ashlee Kate.
361
00:26:20,622 --> 00:26:25,418
For du er søppel fra Delaware,
ikke søppel fra Italia, som du påstår.
362
00:26:25,419 --> 00:26:30,465
Ding dang dong.
363
00:26:30,966 --> 00:26:35,303
- Vet du hva den lyden er?
- Alle prompene du spiste til frokost?
364
00:26:35,304 --> 00:26:39,932
Niks. Det er bryllupsklokker.
John og jeg skal gifte oss neste uke.
365
00:26:39,933 --> 00:26:46,689
Det er hjertevarmende når to, hvordan
sier man det, psykopater blir sammen.
366
00:26:46,690 --> 00:26:50,193
Vi blir en stor og lykkelig familie.
367
00:26:50,194 --> 00:26:54,071
John, jeg og mine små barn.
368
00:26:54,072 --> 00:26:57,868
- Er du gravid?
- Nei. Jeg kan ikke få barn.
369
00:26:58,368 --> 00:27:04,207
Et kjemikalieutslipp i byen min gjorde
at jentene på Chlorofluoro Valley skole
370
00:27:04,208 --> 00:27:05,583
vokste opp uten saft.
371
00:27:05,584 --> 00:27:08,420
"Uten saft"? Er det et medisinsk begrep?
372
00:27:09,129 --> 00:27:11,547
Johns selskaper er barna mine.
373
00:27:11,548 --> 00:27:13,549
Og den lille boikotten din...
374
00:27:13,550 --> 00:27:16,678
Molly, du ypper med barna mine.
375
00:27:17,262 --> 00:27:22,142
John har blitt en nær, personlig
bestikkelsesvenn av presidenten.
376
00:27:23,602 --> 00:27:28,231
Det betyr at jeg kan ringe Det hvite hus
og be om hva enn jeg vil ha.
377
00:27:28,232 --> 00:27:34,321
Og det jeg vil ha denne morgenen,
er at de setter en stopper for deg.
378
00:27:35,614 --> 00:27:38,158
Lykke til, for jeg har et advokatteam.
379
00:27:38,700 --> 00:27:42,745
Og Erin Brockovich, bare for moro skyld.
380
00:27:42,746 --> 00:27:49,586
Du får ringe Saul, for din lille stiftelse
driver med kriminell virksomhet.
381
00:27:50,254 --> 00:27:53,881
- Det er en løgn.
- Er det det? Sjekk nettsiden din, Molly.
382
00:27:53,882 --> 00:27:57,677
"Mangfold"? "Rettferdighet"? "Kvinner"?
383
00:27:57,678 --> 00:28:01,889
Det er stygge ord, Molly.
Det er uamerikanske ord.
384
00:28:01,890 --> 00:28:05,101
Du sier du vil hjelpe
fellesskap som har fått for lite.
385
00:28:05,102 --> 00:28:08,437
Hva med de som har fått? Får de ingenting?
386
00:28:08,438 --> 00:28:10,898
Det er diskriminering.
387
00:28:10,899 --> 00:28:14,236
Og det er ulovlig, bitch.
388
00:28:21,994 --> 00:28:27,832
Jeg håper du fortsatt kommer i bryllupet.
Det kommer til å bli veldig vakkert.
389
00:28:27,833 --> 00:28:32,920
En isskulptur hvor min nakne kropp
kommer ut av et muslingskjell,
390
00:28:32,921 --> 00:28:36,091
men puppene er tildekket
så det er smakfullt.
391
00:28:37,634 --> 00:28:39,595
Arrivederci.
392
00:28:40,345 --> 00:28:41,804
Ciao bella.
393
00:28:41,805 --> 00:28:43,307
Osso buco.
394
00:28:45,100 --> 00:28:47,186
Ciao. Ciao.
395
00:28:49,688 --> 00:28:50,981
Arrivederci.
396
00:28:59,740 --> 00:29:01,909
Faen.
397
00:29:53,961 --> 00:29:55,963
Tekst: Espen Stokka