1
00:00:12,012 --> 00:00:15,015
{\an8}KALIFORNIA
$PAGETI
2
00:00:26,735 --> 00:00:29,071
Vstávaj Vezmi kefu a daj si trochu mejkapu
3
00:00:29,655 --> 00:00:31,489
Zakry jazvy
Aby si zakryla zmenu
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,574
Prečo by si nechávala kľúče
Na stole?
5
00:00:33,575 --> 00:00:35,452
Vymysli si ďalšiu poveru
Chcela si
6
00:00:36,703 --> 00:00:37,913
Chcela si
7
00:00:38,580 --> 00:00:39,790
Chcela si
8
00:00:40,457 --> 00:00:42,960
Chcela si
Nemyslím, že veríš...
9
00:00:45,045 --> 00:00:47,005
Čo do prdky?
10
00:00:47,756 --> 00:00:49,924
- Svätuškárska samovražda
- Auto, zastav.
11
00:00:49,925 --> 00:00:51,384
A drzo!
12
00:00:51,385 --> 00:00:53,887
Plačem
13
00:00:55,264 --> 00:01:00,686
Keď si anjeli zaslúžia smrť!
14
00:01:01,270 --> 00:01:02,270
{\an8}JOHNOVA
15
00:01:02,271 --> 00:01:04,939
To si zo mňa robíš riť.
Takže takto?
16
00:01:04,940 --> 00:01:06,190
NADÁCIA WELLS
BOJKOT
17
00:01:06,191 --> 00:01:08,569
Takže ty budeš takáto?
18
00:01:11,113 --> 00:01:12,154
Auto,
19
00:01:12,155 --> 00:01:13,489
otvor zoznam povinností.
20
00:01:13,490 --> 00:01:15,199
Pridaj úlohu:
21
00:01:15,200 --> 00:01:18,202
„Stiahnuť Molly Wellsovú do pekla.“
22
00:01:18,203 --> 00:01:19,704
Zatvor zoznam!
23
00:01:19,705 --> 00:01:23,833
Otče, otče
Otče, otče
24
00:01:23,834 --> 00:01:27,253
BOJKOT
25
00:01:27,254 --> 00:01:29,088
Otče, do tvojich rúk
26
00:01:29,089 --> 00:01:31,215
Zverujem svojho ducha
27
00:01:31,216 --> 00:01:36,304
Otče, do tvojich rúk
Prečo si ma opustil?
28
00:01:36,305 --> 00:01:39,349
PRACHY
29
00:02:31,401 --> 00:02:33,152
Poriadne vyhlásenie,
30
00:02:33,153 --> 00:02:36,989
keď ste skúpili všetky billboardy
po celej južnej Kalifornii.
31
00:02:36,990 --> 00:02:39,534
Nuž, Mollin odkaz je natoľko dôležitý.
32
00:02:39,535 --> 00:02:41,953
A nekúpili sme každý jeden billboard.
33
00:02:41,954 --> 00:02:43,996
Cirque du Soleil a ich „Magique“
sme nechali,
34
00:02:43,997 --> 00:02:46,165
pretože umenie pod naším dohľadom neumrie.
35
00:02:46,166 --> 00:02:47,917
Prečo bojkot?
36
00:02:47,918 --> 00:02:50,586
Miliardárom záleží len na
firemných ziskoch.
37
00:02:50,587 --> 00:02:52,421
Takto upútame ich pozornosť.
38
00:02:52,422 --> 00:02:53,924
Udrieme tam, kde ich to zabolí.
39
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
Ale no prosím.
40
00:02:56,844 --> 00:02:59,179
- Ďakujem.
- Výborná práca. Úžasné.
41
00:02:59,847 --> 00:03:01,514
No, prepáč, dnes pracujem z domu.
42
00:03:01,515 --> 00:03:05,017
Ja len... chcem Arthurovi v kancelárii
dopriať trochu priestoru.
43
00:03:05,018 --> 00:03:06,769
Iste. A ako tvoja kolegyňa
44
00:03:06,770 --> 00:03:09,982
som ti vďačná,
že tento rozchod zvládaš diskrétne.
45
00:03:10,816 --> 00:03:12,942
Ale ako kamoška,
priprav sa, lebo ja to z teba
46
00:03:12,943 --> 00:03:14,277
vytiahnem. Vyklop to.
47
00:03:14,278 --> 00:03:16,947
Niet čo vyklopiť. Obaja sme sa snažili.
48
00:03:17,656 --> 00:03:18,949
Sme skrátka veľmi rozdielni.
49
00:03:19,867 --> 00:03:22,034
Arthur používa Schaumu dva v jednom
50
00:03:22,035 --> 00:03:25,955
a môj účes nedávno múzeum v L.A.
vyhlásilo za verejnú umeleckú pamiatku.
51
00:03:25,956 --> 00:03:28,750
No, vždy ste vedeli, že ste odlišní.
52
00:03:29,376 --> 00:03:31,502
Stalo sa niečo konkrétne?
53
00:03:31,503 --> 00:03:34,839
Skrátka nám to nefungovalo.
Nič konkrétne mi nenapadá.
54
00:03:34,840 --> 00:03:36,175
Mo-mo.
55
00:03:38,552 --> 00:03:39,720
Je čas natrieť ma.
56
00:03:40,762 --> 00:03:43,348
Maro, ahoj.
57
00:03:43,891 --> 00:03:45,433
Ty si tu.
58
00:03:45,434 --> 00:03:48,020
Toto je Sofia. Z práce.
59
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
Pracujeme.
60
00:03:50,230 --> 00:03:51,773
Nerád ruším.
61
00:03:52,274 --> 00:03:54,859
Ja len, že včera ťa dosť vyviedlo z miery,
62
00:03:54,860 --> 00:03:57,946
keď som sa natrel sám.
Povedala si, že to robíš ty.
63
00:04:01,700 --> 00:04:03,327
To je šialené!
64
00:04:03,994 --> 00:04:08,998
Nikdy by som nič také
dospelému nepovedala, a je dospelý.
65
00:04:08,999 --> 00:04:10,584
No, môže voliť.
66
00:04:11,168 --> 00:04:14,046
Hoci na prezidentský lístok
napísal Shaboozey, ale...
67
00:04:15,464 --> 00:04:17,507
Dobre. Nechám vás bohyne vibiť.
68
00:04:18,550 --> 00:04:19,551
Vďaka.
69
00:04:20,052 --> 00:04:21,052
Bože.
70
00:04:21,053 --> 00:04:23,805
Nemusíš sa hanbiť. No, panebože.
71
00:04:25,140 --> 00:04:26,517
Ako mu vonia krk?
72
00:04:27,059 --> 00:04:28,309
Ako koža?
73
00:04:28,310 --> 00:04:29,769
Stromy?
74
00:04:29,770 --> 00:04:30,979
- Kožené stromy?
- Áno.
75
00:04:31,647 --> 00:04:35,901
Koho trápi, či je mladý a sexi
a nabitý ako skriňa.
76
00:04:36,527 --> 00:04:39,904
Nikto nespochybňuje, keď starší boháč
chodí s prekrásnou mladšou ženou.
77
00:04:39,905 --> 00:04:42,823
Nie, isteže nie.
Je to obrovský dvojitý meter.
78
00:04:42,824 --> 00:04:47,453
Istým spôsobom by sa dalo povedať,
že je to feministický akt odporu.
79
00:04:47,454 --> 00:04:50,248
Presne. Otáčaš rodové úlohy naruby.
80
00:04:50,249 --> 00:04:53,125
- No, som taká priekopníčka.
- Možno až hrdinka.
81
00:04:53,126 --> 00:04:55,419
A ženy musia podporovať ženy.
82
00:04:55,420 --> 00:04:57,088
Maro!
83
00:04:57,089 --> 00:04:58,881
Môže ti Sofia ovoňať krk?
84
00:04:58,882 --> 00:05:00,259
Áno.
85
00:05:05,931 --> 00:05:07,056
Medvedík Nicky.
86
00:05:07,057 --> 00:05:08,808
Bojím sa o Arthura.
87
00:05:08,809 --> 00:05:12,019
Vieš, odkedy sa s Molly rozišli,
ešte nebol v kancli.
88
00:05:12,020 --> 00:05:14,189
O čom to hovoríš? Veď je tam.
89
00:05:15,816 --> 00:05:16,859
To nie je Arthur.
90
00:05:17,442 --> 00:05:18,861
Fakt?
91
00:05:19,570 --> 00:05:22,154
Hej, občas ťažšie rozlišujem
tváre belochov.
92
00:05:22,155 --> 00:05:23,906
Hovorí sa tomu béžová slepota.
93
00:05:23,907 --> 00:05:25,616
Možno Arthur potrebuje priestor.
94
00:05:25,617 --> 00:05:28,202
Nie, nepotrebuje.
Keď som sa rozišiel ja,
95
00:05:28,203 --> 00:05:31,414
potreboval som byť
v horúcom košíku lásky a podpory.
96
00:05:31,415 --> 00:05:34,083
Počuj, Arthur je smutný
heterosexuál v strednom veku.
97
00:05:34,084 --> 00:05:37,336
Nechajme ho pozerať videá na YouTube,
kým sa nepridá k domobrane.
98
00:05:37,337 --> 00:05:40,090
- Potom bude ich problémom.
- Nicholas, potrebuje nás.
99
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Dobre. Poďme.
100
00:05:44,636 --> 00:05:46,221
Ainsley, zruš mi obed.
101
00:05:46,847 --> 00:05:48,390
Veľmi ma to mrzí, Sarah.
102
00:05:58,317 --> 00:05:59,443
Čo robíš?
103
00:06:00,277 --> 00:06:02,070
Len také menšie origami.
104
00:06:02,696 --> 00:06:05,072
Naučil som sa o ňom
počas surfovania v Yah-Pahnsku.
105
00:06:05,073 --> 00:06:07,534
Len som ti chcel niečo vyrobiť.
106
00:06:09,328 --> 00:06:10,453
To si nemusel.
107
00:06:10,454 --> 00:06:11,537
Chcel som.
108
00:06:11,538 --> 00:06:14,291
Bolo úžasné sledovať ťa dnes pri práci.
109
00:06:14,917 --> 00:06:18,461
Držíš sa naozaj pri zemi,
ale zároveň si aj prekrásna.
110
00:06:18,462 --> 00:06:19,713
Tak ako
111
00:06:20,464 --> 00:06:21,589
tento jednorožec.
112
00:06:21,590 --> 00:06:23,050
Fíha.
113
00:06:24,343 --> 00:06:26,428
To ti trvalo len dve hodiny, čo?
114
00:06:27,012 --> 00:06:28,764
- Ďakujem.
- Vôbec nemáš za čo.
115
00:06:30,474 --> 00:06:31,600
Čo chceš večer robiť?
116
00:06:32,184 --> 00:06:33,851
No, vlastne som myslel,
117
00:06:33,852 --> 00:06:37,522
že by som mohol pozvať pár kamošov,
118
00:06:37,523 --> 00:06:39,483
aby ste sa mohli spoznať?
119
00:06:40,734 --> 00:06:44,820
Fíha! Ako spontánne stredajšie zoznámenie.
120
00:06:44,821 --> 00:06:45,989
Hej, zlato.
121
00:06:46,532 --> 00:06:47,658
Bolo by to v pohode?
122
00:06:48,450 --> 00:06:50,327
Či by to bolo v pohode?
123
00:06:52,454 --> 00:06:54,038
Som úplne v pohode.
124
00:06:54,039 --> 00:06:56,833
Som spoko.
125
00:06:56,834 --> 00:07:00,254
Ako, keď si dáš nanuk...
na letnej pláži, tatko.
126
00:07:00,754 --> 00:07:03,090
V pohode ako nanuk.
127
00:07:05,259 --> 00:07:07,176
Takže, to znamená áno?
128
00:07:07,177 --> 00:07:08,386
To znamená áno. Hej.
129
00:07:08,387 --> 00:07:10,471
Dobre, super.
130
00:07:10,472 --> 00:07:11,557
KAKI NOHAVICE ZADARMO
131
00:07:13,725 --> 00:07:14,852
Toto je zlé.
132
00:07:16,186 --> 00:07:18,521
Nemôžem znova nájsť mŕtvolu.
133
00:07:18,522 --> 00:07:20,983
V istom bode to už nevyzerá ako náhoda.
134
00:07:23,902 --> 00:07:25,152
Ahojte, kamoši!
135
00:07:25,153 --> 00:07:27,864
Čo tu robia moji naj kamkovia?
136
00:07:27,865 --> 00:07:30,116
Báli sme sa o teba. Nebol si v práci.
137
00:07:30,117 --> 00:07:33,160
To je od vás naozaj milé.
138
00:07:33,161 --> 00:07:35,454
Ale je mi úplne fajn.
139
00:07:35,455 --> 00:07:38,666
Zažral som sa do jedného naozaj,
fakt, fakt super projektu.
140
00:07:38,667 --> 00:07:39,751
Poďte dnu!
141
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Menšie jarné upratovanie?
142
00:07:52,181 --> 00:07:54,307
Nie. Ešte lepšie.
143
00:07:54,308 --> 00:07:58,728
Prechádzam si celý svoj život
a snažím sa nájsť presnú chvíľu,
144
00:07:58,729 --> 00:08:02,983
keď sa zo mňa stala taká smutná,
žalostná nula zrelá na kopačky.
145
00:08:03,692 --> 00:08:07,946
Prečo máš túto fotku strašiaka,
čo drží misu starého hrudkového syra?
146
00:08:08,530 --> 00:08:10,824
To ma mama drží
pri prvom svätom prijímaní.
147
00:08:13,619 --> 00:08:18,581
A ja na to: „Nehovor mi,
že opakujem fit FKA Twigs.
148
00:08:18,582 --> 00:08:23,085
Tento fit je prerobený,
upcyklovaný, vintage Abercrombie.
149
00:08:23,086 --> 00:08:25,004
Ty máš na sebe skinny džínsy.“
150
00:08:25,005 --> 00:08:26,548
Hrot.
151
00:08:31,428 --> 00:08:32,471
Úplne, Zoe.
152
00:08:33,096 --> 00:08:35,096
Nie je Molly najlepšia?
153
00:08:35,097 --> 00:08:38,433
Je akože super dôležitá osoba v charite.
154
00:08:38,434 --> 00:08:40,603
No cap? Legit.
155
00:08:40,604 --> 00:08:43,439
Áno, naozaj je to legitímne, Jayden.
156
00:08:43,440 --> 00:08:45,441
Povedz, čomu sa venuješ?
157
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Som tvorca úctyhodnosti pre značky.
158
00:08:48,070 --> 00:08:50,947
A ja som influencerka, hnijem v posteli.
159
00:08:50,948 --> 00:08:52,990
To ma veľmi mrzí. Si chorá?
160
00:08:52,991 --> 00:08:54,283
Nie.
161
00:08:54,284 --> 00:08:57,036
Je to radikálna forma
starostlivosti o seba,
162
00:08:57,037 --> 00:09:00,331
kde ležíš v posteli
a celý deň čučíš do mobilu.
163
00:09:00,332 --> 00:09:03,627
Privlastňujeme si späť depresiu tak,
že ju speňažujeme.
164
00:09:05,754 --> 00:09:06,755
A...
165
00:09:07,339 --> 00:09:08,339
Čo ty, Abe?
166
00:09:08,340 --> 00:09:09,591
Aký je tvoj príbeh?
167
00:09:11,301 --> 00:09:12,552
Ach, nie, nie.
168
00:09:12,553 --> 00:09:14,304
Si... Čomu sa venuješ?
169
00:09:15,430 --> 00:09:18,057
Povedala som niečo zlé?
Stalo sa niečo?
170
00:09:18,058 --> 00:09:21,102
Dobre. Takže, takže,
Abe má úzkosť zo spoločenskej pozornosti.
171
00:09:21,103 --> 00:09:22,979
Nemôžeš mu klásť priame otázky.
172
00:09:22,980 --> 00:09:24,105
Čože?
173
00:09:24,106 --> 00:09:27,525
To nič. Musí sa len
na chvíľku znova nastaviť.
174
00:09:27,526 --> 00:09:28,944
Pozerajme sa inde.
175
00:09:39,830 --> 00:09:44,167
Banda, mám zábavný nápad,
čo by sme mohli robiť.
176
00:09:44,168 --> 00:09:49,423
Čo keby sme išli do premietacej miestnosti
a pozreli si film?
177
00:09:50,757 --> 00:09:55,219
Podľa zmluvy nemôžem prijímať
žiadny obsah, ak nehnijem v posteli.
178
00:09:55,220 --> 00:09:56,304
Áno.
179
00:09:56,305 --> 00:09:57,930
Ani ja veľmi nie som na filmy.
180
00:09:57,931 --> 00:09:59,016
Sú také...
181
00:10:00,142 --> 00:10:01,143
trochu zúfalé.
182
00:10:02,019 --> 00:10:05,271
Hej. Urobte kratšie,
menšie a horšie filmy.
183
00:10:05,272 --> 00:10:08,191
Okamžite potrebujem kokosovú vodu.
184
00:10:08,192 --> 00:10:09,483
- Choď.
- Ja?
185
00:10:09,484 --> 00:10:11,069
- Choď, choď.
- Dobre.
186
00:10:21,079 --> 00:10:22,080
Panebože.
187
00:10:22,789 --> 00:10:23,790
Mám to.
188
00:10:24,666 --> 00:10:28,711
Toto som ja v lete 1997 na Edgefeste.
189
00:10:28,712 --> 00:10:32,507
O chvíľu uvidím
svoju najobľúbenejšiu kapelu na svete,
190
00:10:32,508 --> 00:10:33,591
Goo Goo Dolls.
191
00:10:33,592 --> 00:10:34,842
Nie. Príliš smutné. Idem.
192
00:10:34,843 --> 00:10:37,470
Nie. Ak musím tento belošský príbeh
počúvať ja, tak aj ty.
193
00:10:37,471 --> 00:10:39,388
To je môj kamoš, Conrad.
194
00:10:39,389 --> 00:10:42,808
Sme tesne za niekým a z huby sa nám pení,
tak sa tešíme na „Iris“ naživo.
195
00:10:42,809 --> 00:10:45,479
A potom sa stalo čosi šialené.
196
00:10:46,021 --> 00:10:49,607
Chlapík z vedľajšieho auta
sa spýtal, či chceme krek.
197
00:10:49,608 --> 00:10:51,025
Čo?
198
00:10:51,026 --> 00:10:52,818
To je kryštalická forma kokaínu.
199
00:10:52,819 --> 00:10:54,612
Možno ju poznáš ako
„sneh“ alebo „kryštál“.
200
00:10:54,613 --> 00:10:56,072
Arthur, viem, čo je krek.
201
00:10:56,073 --> 00:10:58,032
Len si lámem hlavu,
kam ten príbeh povedie.
202
00:10:58,033 --> 00:11:00,244
Takže, okamžite som odmietol.
203
00:11:00,994 --> 00:11:02,912
Conrad prikývol.
204
00:11:02,913 --> 00:11:06,416
A nastúpil do auta s tým chlapíkom.
205
00:11:06,917 --> 00:11:08,501
Spanikáril som a odišiel domov.
206
00:11:08,502 --> 00:11:11,838
Čo sa stalo Conradovi? Umrel?
Zmeškal „Iris“?
207
00:11:11,839 --> 00:11:13,130
A o to ide.
208
00:11:13,131 --> 00:11:16,384
Conradovi sa nič zlé nestalo.
209
00:11:16,385 --> 00:11:20,888
Žije úžasný život, pretože stále riskoval.
210
00:11:20,889 --> 00:11:23,850
Mal pírsing v obočí.
Presťahoval sa do Kostariky.
211
00:11:23,851 --> 00:11:27,520
Oženil sa s nejakou Marisou.
212
00:11:27,521 --> 00:11:29,438
- Prečo nám to hovoríš?
- Páni.
213
00:11:29,439 --> 00:11:31,108
Pretože, nechápete?
214
00:11:31,608 --> 00:11:36,196
Pozrite. Odvtedy mám
na každej fotke kaki nohavice.
215
00:11:37,281 --> 00:11:41,577
V ten deň som sa na tom koncerte rozhodol,
že budem žiť defenzívne.
216
00:11:42,286 --> 00:11:46,789
Rozhodol som sa byť nudným
béžovým chlapíkom.
217
00:11:46,790 --> 00:11:50,376
Takým, akému by dala Molly kopačky.
218
00:11:50,377 --> 00:11:51,753
A popravde?
219
00:11:52,296 --> 00:11:53,796
Nemám jej to za zlé.
220
00:11:53,797 --> 00:11:57,049
Arthur, si na seba až príliš tvrdý.
To je šialené.
221
00:11:57,050 --> 00:11:58,510
Nie, nie som!
222
00:11:59,553 --> 00:12:03,515
Vlastne som sa ešte nikdy v živote
necítil príčetnejšie.
223
00:12:05,392 --> 00:12:06,476
Panebože.
224
00:12:07,477 --> 00:12:09,855
A presne viem, čo teraz potrebujem.
225
00:12:12,691 --> 00:12:13,817
Krek.
226
00:12:14,443 --> 00:12:15,443
Fíha.
227
00:12:15,444 --> 00:12:18,447
Som fakt rád, že si ma presvedčil ostať.
Ďakujem.
228
00:12:19,823 --> 00:12:21,283
Dajme si krek.
229
00:12:22,743 --> 00:12:23,744
Rusko?
230
00:12:24,369 --> 00:12:26,037
To ani nie je krajina, Zoe.
231
00:12:26,038 --> 00:12:27,914
Akože, hej, vážne?
232
00:12:27,915 --> 00:12:29,833
- Sranda.
- Šialené.
233
00:12:30,542 --> 00:12:33,336
Low-key, fam. To víno píše.
234
00:12:33,337 --> 00:12:36,297
High key, víno hrotí.
235
00:12:36,298 --> 00:12:37,965
- Ahoj, Molly.
- Ahoj.
236
00:12:37,966 --> 00:12:40,928
Mohla by som ťa požiadať
o radu ako ženu, čo je...
237
00:12:41,803 --> 00:12:44,013
no, nechcem povedať „staršia“...
238
00:12:44,014 --> 00:12:45,557
ženu, čo má rada filmy?
239
00:12:46,725 --> 00:12:48,852
Áno. Dobre. Iste, Zoe.
240
00:12:49,645 --> 00:12:52,772
Dobre. Takže, mám fakt zlé FOBO.
241
00:12:52,773 --> 00:12:54,565
Dobre. Budem ťa musieť zastaviť.
242
00:12:54,566 --> 00:12:58,111
Netuším, čo je „FOBO“.
Nejaká fotka bobra?
243
00:12:59,279 --> 00:13:01,155
To slovo sa nehovorí.
244
00:13:01,156 --> 00:13:03,115
Ale to nič. Odpúšťam ti.
245
00:13:03,116 --> 00:13:05,701
Pochádzaš z generácie,
ktorá v pohode nadávala.
246
00:13:05,702 --> 00:13:07,036
Nemyslím si.
247
00:13:07,037 --> 00:13:09,539
FOBO znamená „strach z lepších možností“,
248
00:13:09,540 --> 00:13:12,751
čo teraz úplne prežívam
s Jaydenom a Abeom.
249
00:13:13,627 --> 00:13:15,711
Asi chápem, čo myslíš.
250
00:13:15,712 --> 00:13:17,713
Takže, máš rada oboch.
251
00:13:17,714 --> 00:13:22,385
Hej. Pretože sa rozprávam s Jaydenom
a je akože fakt milý.
252
00:13:22,386 --> 00:13:24,720
Ale s Abeom som trávila čas.
253
00:13:24,721 --> 00:13:29,226
A sex s ním je šialený.
254
00:13:29,935 --> 00:13:31,894
Naozaj? Fíha.
255
00:13:31,895 --> 00:13:33,688
Viem, čo na ňom vidíš.
256
00:13:33,689 --> 00:13:36,023
Vidím väčšinu jeho kostí.
257
00:13:36,024 --> 00:13:38,527
A, akože, rád sa znova nastavuje
258
00:13:39,486 --> 00:13:40,570
v mojej šuške.
259
00:13:40,571 --> 00:13:42,238
No, asi som počula dosť.
260
00:13:42,239 --> 00:13:43,948
- Rešpektujem tvoje hranice.
- Dobre.
261
00:13:43,949 --> 00:13:46,368
Takže, čo by som mala urobiť?
262
00:13:47,035 --> 00:13:49,705
Niečo ti poradím, Zoe.
263
00:13:51,290 --> 00:13:55,335
Je ľudské, že ťa priťahujú nové veci.
264
00:13:55,961 --> 00:14:00,007
Opatrne však, ak sa chceš vzdať niečoho,
čo je podľa teba nudné,
265
00:14:01,884 --> 00:14:03,385
pre niečo žiarivé.
266
00:14:05,596 --> 00:14:10,475
Pretože niekedy je to žiarivé
v skutočnosti nudné.
267
00:14:12,144 --> 00:14:13,145
Panebože.
268
00:14:14,188 --> 00:14:17,064
To nedávalo žiadny zmysel.
Trpíš demenciou?
269
00:14:17,065 --> 00:14:18,150
Popravde,
270
00:14:18,942 --> 00:14:20,359
dúfam, že áno.
271
00:14:20,360 --> 00:14:23,030
Pretože by som rada zabudla na všetko,
čo si dnes povedala.
272
00:14:34,958 --> 00:14:37,502
No, mám to.
273
00:14:37,503 --> 00:14:40,129
Po prvé, som ohromený,
že tak rýchlo dokážeš zohnať drogy.
274
00:14:40,130 --> 00:14:43,382
Po druhé, nemôžeme ich dať Arthurovi.
Potrebuje kamošov, nie dílera.
275
00:14:43,383 --> 00:14:44,926
Ja viem.
276
00:14:44,927 --> 00:14:48,054
Len som rozdrvil nejaké Molline
vaginálne probiotiká, jasné?
277
00:14:48,055 --> 00:14:50,140
Nebudem plytvať dobrými drogami
na Arthura.
278
00:14:51,183 --> 00:14:53,392
Dobre, takže mu dávaš placebo.
279
00:14:53,393 --> 00:14:54,644
Presne.
280
00:14:54,645 --> 00:14:57,146
Musí si len myslieť,
že urobil niečo šialené
281
00:14:57,147 --> 00:15:01,067
a potom bude po tomto zrútení.
A konečne si môže obliecť nohavice.
282
00:15:01,068 --> 00:15:04,821
Super, že som najlepší kamoš
niekoho takého manipulatívneho.
283
00:15:05,572 --> 00:15:08,241
Vôbec nič nepoviem
284
00:15:08,242 --> 00:15:10,202
Čo keby si sa posunula?
285
00:15:10,911 --> 00:15:13,038
{\an8}Hej, nechám to tak
286
00:15:15,374 --> 00:15:16,749
{\an8}Fíha. Je to tu.
287
00:15:16,750 --> 00:15:18,293
Dobre. Ideme na to.
288
00:15:19,378 --> 00:15:22,840
Fíha. Na tento tanec s mamou kokou
sa chystám už nejaký čas.
289
00:15:24,466 --> 00:15:25,466
Prepáč.
290
00:15:25,467 --> 00:15:30,346
Nepodarilo sa mi nájsť krek,
ale našiel som novú syntetickú drogu.
291
00:15:30,347 --> 00:15:32,890
Volá sa... „Smír“,
292
00:15:32,891 --> 00:15:36,769
pretože prenesie tvoju myseľ
do úplne nového vesmíru.
293
00:15:36,770 --> 00:15:38,814
- Vesmír.
- Preto ju tak volajú.
294
00:15:39,857 --> 00:15:42,109
Dobre. Dobre.
295
00:15:42,734 --> 00:15:43,943
Tak.
296
00:15:43,944 --> 00:15:45,028
Ideme na to.
297
00:15:46,613 --> 00:15:48,699
Ocko si okorení život.
298
00:15:51,034 --> 00:15:52,034
Hej.
299
00:15:52,035 --> 00:15:53,119
Nie, nie.
300
00:15:53,120 --> 00:15:55,205
Tak sa podľa neho berú drogy?
301
00:15:56,456 --> 00:15:57,457
Príliš?
302
00:16:04,673 --> 00:16:07,092
Hej! Hej!
303
00:16:13,098 --> 00:16:14,975
- To bolo pre vás.
- Hej, zlato.
304
00:16:15,559 --> 00:16:16,893
Môžeme sa porozprávať?
305
00:16:16,894 --> 00:16:18,145
Áno. Ahoj, zlato, čo je?
306
00:16:20,355 --> 00:16:21,981
Bol to celkom dlhý večer.
307
00:16:21,982 --> 00:16:23,482
Si unavko?
308
00:16:23,483 --> 00:16:25,526
Áno, som unavko.
309
00:16:25,527 --> 00:16:28,572
Je 23.30. Ak si teraz ľahnem,
budem spať len 13 hodín.
310
00:16:29,156 --> 00:16:30,699
Hej. Hej, iste.
311
00:16:31,283 --> 00:16:33,826
Hej, stačilo párty.
Mám všetkých vykopnúť?
312
00:16:33,827 --> 00:16:35,453
- Môžeš? Vďaka.
- Hej.
313
00:16:35,454 --> 00:16:38,748
Dobre, ľudia.
Aloha za super pohodové stretko.
314
00:16:38,749 --> 00:16:42,461
Vibe bol hrot, ale je čas to zabaliť.
315
00:16:43,337 --> 00:16:47,006
Pretože naše druhé miesto
je strešný bar Elefante.
316
00:16:47,007 --> 00:16:48,466
Panebože!
317
00:16:48,467 --> 00:16:52,679
Zavolaj luxusný Uber,
lebo to bude loco, šialené, bláznivé!
318
00:16:54,097 --> 00:16:56,390
Druhé miesto? Ideš aj ty?
319
00:16:56,391 --> 00:16:58,851
Hej, zlato. Ak ideš spať...
320
00:16:58,852 --> 00:17:00,520
Hej, Maro. Auto je tu o dve minúty.
321
00:17:00,521 --> 00:17:01,647
Dobre, uvidíme sa.
322
00:17:02,898 --> 00:17:04,899
- Dobre. Poďme, poďme.
- Čau, Molly.
323
00:17:04,900 --> 00:17:06,733
Veľa šťastia s demenciou, zlato.
324
00:17:06,734 --> 00:17:07,986
Ďakujem, Molly.
325
00:17:18,497 --> 00:17:20,331
Toto je šialené.
326
00:17:20,332 --> 00:17:22,708
Bol tak šesťkrát v Toronte.
327
00:17:22,709 --> 00:17:24,252
No, kto pri zmysloch by...
328
00:17:24,877 --> 00:17:26,797
Počujete to?
329
00:17:27,964 --> 00:17:28,966
Fíha.
330
00:17:29,967 --> 00:17:32,177
Myslím, že Smír
mi vstupuje do krvného obehu.
331
00:17:34,805 --> 00:17:36,472
Počujem, ako svetu bije srdce.
332
00:17:36,473 --> 00:17:39,809
Fíha. Asi cítiš
hlboké prepojenie s vesmírom.
333
00:17:39,810 --> 00:17:40,977
Áno.
334
00:17:40,978 --> 00:17:42,354
Počujete?
335
00:17:43,313 --> 00:17:46,108
Bum-bum. Bum-bum.
336
00:17:47,526 --> 00:17:51,445
Super husté. Asi máš fakt haluze, čo?
337
00:17:51,446 --> 00:17:52,531
Áno.
338
00:17:55,200 --> 00:17:56,785
Bože.
339
00:17:57,995 --> 00:18:00,497
Chalani, pozrite.
340
00:18:00,998 --> 00:18:05,001
Verili by ste,
že toto niekto naozaj vyrobil?
341
00:18:05,002 --> 00:18:07,628
- Áno.
- Tá farba a štruktúra.
342
00:18:07,629 --> 00:18:09,006
Pocit na dotyk.
343
00:18:09,756 --> 00:18:11,091
A tlačidlá.
344
00:18:12,593 --> 00:18:14,344
Vstup.
345
00:18:14,970 --> 00:18:16,513
Vstup.
346
00:18:17,014 --> 00:18:19,599
Vstup.
347
00:18:19,600 --> 00:18:20,808
Dobre!
348
00:18:20,809 --> 00:18:23,895
Zdá sa, že si dosiahol prelom,
ktorý si hľadal.
349
00:18:23,896 --> 00:18:26,899
Takže je možno čas ísť do postele.
350
00:18:27,482 --> 00:18:28,525
Spať?
351
00:18:29,276 --> 00:18:30,359
Nicholas,
352
00:18:30,360 --> 00:18:32,529
konečne som sa prebudil!
353
00:18:33,655 --> 00:18:35,157
Panebože.
354
00:18:36,033 --> 00:18:38,493
Pozrite, ako je vonku krásne.
355
00:18:39,119 --> 00:18:41,370
Príroda je dar.
356
00:18:41,371 --> 00:18:44,833
A my sa sami väzníme
v týchto béžových stenách,
357
00:18:45,626 --> 00:18:47,835
v týchto kaki klietkach.
358
00:18:47,836 --> 00:18:50,296
- Dobre.
- Nie sme z podzemia.
359
00:18:50,297 --> 00:18:52,256
- Počkaj...
- Nie, nie.
360
00:18:52,257 --> 00:18:53,841
- Nie, nie.
- Sme bádatelia.
361
00:18:53,842 --> 00:18:55,677
- Nemusíme...
- Hej, Arthur, kam ideš?
362
00:18:59,264 --> 00:19:02,351
Sme bádatelia! Vaiana!
363
00:19:05,771 --> 00:19:07,563
Poď, musíme mu pomôcť. Ublíži si.
364
00:19:07,564 --> 00:19:08,899
Nemôžeme si zavolať Uber?
365
00:19:31,713 --> 00:19:36,718
HNEDÉ VTÁKY NA KALIFORNSKÝCH
SUCHÝCH ÚZEMIACH: PRÍRUČKA
366
00:19:38,095 --> 00:19:41,305
{\an8}Chcela som ťa držať
367
00:19:41,306 --> 00:19:44,601
A vziať ťa k sebe domov
368
00:19:46,520 --> 00:19:48,438
Kto mohol vedieť
369
00:19:50,274 --> 00:19:55,779
Že sa zamilujeme?
370
00:20:00,033 --> 00:20:01,451
Schauma dva v jednom.
371
00:20:02,244 --> 00:20:03,579
Tajomstvo námorníka.
372
00:20:10,335 --> 00:20:12,087
Áno.
373
00:20:12,921 --> 00:20:14,756
Cítim ťa, Gaia!
374
00:20:15,757 --> 00:20:19,844
Ďakujem, že si sa mi dovolila
priblížiť k tvojmu poprsiu!
375
00:20:19,845 --> 00:20:22,597
Toľko kardia nedávam.
Som v ketóze.
376
00:20:22,598 --> 00:20:25,808
Neverím, že sme cestou sem
prešli sedem podnikov s bubble tea.
377
00:20:25,809 --> 00:20:27,685
Ako spoločnosť sa musíme vzchopiť.
378
00:20:27,686 --> 00:20:28,978
Tu ste.
379
00:20:28,979 --> 00:20:32,608
Práve som zažil prekrásne zjavenie.
380
00:20:33,192 --> 00:20:35,693
Super. Teším sa s tebou.
Poďme domov.
381
00:20:35,694 --> 00:20:37,236
Zhodil som klapky z očí.
382
00:20:37,237 --> 00:20:40,489
Už vidím všetko úplne jasne.
383
00:20:40,490 --> 00:20:43,201
Bože, cítim sa skvelo!
384
00:20:43,202 --> 00:20:45,369
Srdce mi fakt búši.
385
00:20:45,370 --> 00:20:46,455
Ako...
386
00:20:47,497 --> 00:20:49,081
Bože, fakt búši.
387
00:20:49,082 --> 00:20:53,545
Akoby... Ja, ako...
akoby som nevedel vydýchnuť vzduch...
388
00:20:54,880 --> 00:20:57,508
Á, doriti. Á, doriti. Predávkoval som sa?
389
00:20:58,217 --> 00:20:59,717
To sa deje, však?
390
00:20:59,718 --> 00:21:01,135
Panebože. Potrebujem naloxon.
391
00:21:01,136 --> 00:21:03,387
Prosím! Nemôžem umrieť.
392
00:21:03,388 --> 00:21:05,806
V Toronte som bol asi iba šesťkrát!
393
00:21:05,807 --> 00:21:07,350
Prosím!
394
00:21:07,351 --> 00:21:09,936
Ešte som nikdy nepil čaj.
Ani neviem, ako chutí.
395
00:21:09,937 --> 00:21:12,688
- Arthur. Nedal si si drogy!
- O čom to hovoríš?
396
00:21:12,689 --> 00:21:14,233
Nedal si si drogy! Všetko...
397
00:21:15,067 --> 00:21:16,442
Všetko si to len nahováraš.
398
00:21:16,443 --> 00:21:18,778
Ako to myslíš, že som si nedal drogy?
399
00:21:18,779 --> 00:21:20,738
Hodil som do seba kilo Smíru.
400
00:21:20,739 --> 00:21:23,991
To boli rozdrvené probiotiká
pre ženy pred menopauzou, jasné?
401
00:21:23,992 --> 00:21:27,871
A toto je len
extrémne silný placebo efekt.
402
00:21:30,082 --> 00:21:31,083
Čože?
403
00:21:33,794 --> 00:21:35,045
Takže, čo to má byť?
404
00:21:36,296 --> 00:21:37,672
Len si zo mňa uťahujete?
405
00:21:37,673 --> 00:21:38,840
Nie, Arthur.
406
00:21:38,841 --> 00:21:40,800
Len sme nechceli, aby si si dal krek.
407
00:21:40,801 --> 00:21:42,678
Snažili sme sa ťa ochrániť.
408
00:21:43,262 --> 00:21:44,596
Klamstvom?
409
00:21:45,472 --> 00:21:46,472
Akože som na smiech?
410
00:21:46,473 --> 00:21:47,974
Nie, nie. My...
411
00:21:47,975 --> 00:21:49,852
To je fakt choré, chlapi.
412
00:21:52,729 --> 00:21:54,231
Choďte skrátka domov.
413
00:22:16,628 --> 00:22:17,629
Hej, zlato?
414
00:22:18,797 --> 00:22:19,882
Čo robíš?
415
00:22:21,884 --> 00:22:24,511
Len som pozorovala vtáky.
416
00:22:26,305 --> 00:22:27,848
Kedysi som to robila.
417
00:22:28,557 --> 00:22:30,016
- Cez noc?
- Hej.
418
00:22:30,017 --> 00:22:32,394
Ale žiadne vtáky som nevidela.
419
00:22:33,020 --> 00:22:34,937
Ale trojku vo vírivke áno.
420
00:22:34,938 --> 00:22:36,105
Hej.
421
00:22:36,106 --> 00:22:38,192
Dávala som pozor,
nech sa niekto neutopí.
422
00:22:38,692 --> 00:22:39,692
Dobre to dopadlo.
423
00:22:39,693 --> 00:22:41,110
To je super.
424
00:22:41,111 --> 00:22:42,196
Takže,
425
00:22:42,988 --> 00:22:44,405
bavila si sa dnes?
426
00:22:44,406 --> 00:22:46,325
Ach, áno.
427
00:22:46,825 --> 00:22:50,204
- Až príliš.
- Hej. Hej, dnešok bol ako film.
428
00:22:50,954 --> 00:22:52,497
Čo? Dobre, počkaj.
429
00:22:53,498 --> 00:22:55,667
Veď nemáte radi filmy.
430
00:22:56,335 --> 00:22:59,296
Ale zábava je ako film?
431
00:23:03,133 --> 00:23:04,968
Zbožňujem, ako myslíš.
432
00:23:05,761 --> 00:23:07,012
Neustále hľadáš.
433
00:23:11,016 --> 00:23:12,308
Môžeme si skrátka ľahnúť?
434
00:23:12,309 --> 00:23:14,185
Hej. Hej, iste.
435
00:23:14,186 --> 00:23:15,853
No, veď ty už si v pyžamku.
436
00:23:15,854 --> 00:23:17,856
A vyzeráš fakt rozkošne.
437
00:23:29,201 --> 00:23:31,369
Ozval sa ti Arthur? Fakt sa oňho bojím.
438
00:23:31,370 --> 00:23:34,288
Nie, a skúšal som všetko.
Dokonca som myslel, že mu napíšem.
439
00:23:34,289 --> 00:23:36,499
Nemal si mu klamať o tých drogách.
440
00:23:36,500 --> 00:23:38,709
A ty si ma tam nemal ťahať.
Do Valley?
441
00:23:38,710 --> 00:23:41,546
- Ešte teraz mi vlasy smrdia ako krokety.
- Hej, chlapi?
442
00:23:41,547 --> 00:23:43,464
Panebože. Vďakabohu.
443
00:23:43,465 --> 00:23:45,424
Môžeme sa ešte porozprávať o včerajšku?
444
00:23:45,425 --> 00:23:47,051
Arthur, veľmi nás to mrzí.
445
00:23:47,052 --> 00:23:50,596
Nie, nie. Ja by som sa mal ospravedlniť.
446
00:23:50,597 --> 00:23:52,223
Včera som dosť premýšľal.
447
00:23:52,224 --> 00:23:55,601
A snažili ste sa o mňa len postarať.
448
00:23:55,602 --> 00:23:59,189
To, že ste prišli za mnou
a uistili sa, že som v poriadku.
449
00:23:59,690 --> 00:24:01,525
Pre mňa veľa znamená.
450
00:24:02,693 --> 00:24:05,820
Ešte nikdy ma viac nepotešil pohľad
na muža v kaki nohaviciach.
451
00:24:05,821 --> 00:24:09,282
No, sú späť vďaka zjaveniu,
ktoré som mal na ihrisku.
452
00:24:09,283 --> 00:24:11,993
Dobre. Ale, Arthur,
včera si si nedal skutočné drogy.
453
00:24:11,994 --> 00:24:15,080
A preto viem,
že som prežil niečo skutočné.
454
00:24:15,664 --> 00:24:18,834
Zalial ma pokoj a uvedomil som si,
455
00:24:19,626 --> 00:24:21,169
že moje kaki nohavice sa mi páčia.
456
00:24:21,170 --> 00:24:23,129
Mám rád čistý bagel.
457
00:24:23,130 --> 00:24:25,590
Som rád, že neviem, čo je Sydney Sweeney.
458
00:24:25,591 --> 00:24:27,675
Ale určite je tam zábava.
459
00:24:27,676 --> 00:24:30,929
Ver mi. Ak sa ti tam podarí dostať,
už nebudeš chcieť odísť.
460
00:24:31,513 --> 00:24:32,805
Pointou je...
461
00:24:32,806 --> 00:24:36,475
Iste. Nikdy nebudem chlap,
s ktorým Molly nakoniec skončí.
462
00:24:36,476 --> 00:24:37,853
Ale to nevadí.
463
00:24:39,271 --> 00:24:40,939
Som spokojný s tým, kto som.
464
00:24:41,732 --> 00:24:42,982
Mal by si byť, Arthur.
465
00:24:42,983 --> 00:24:44,192
Úplne.
466
00:24:44,193 --> 00:24:47,695
A počuj, nemám povolené
oficiálne nesúhlasiť
467
00:24:47,696 --> 00:24:49,197
s Mollinymi rozhodnutiami.
468
00:24:49,198 --> 00:24:52,867
Ale tu možno zle odbočila.
469
00:24:52,868 --> 00:24:54,119
Ďakujem.
470
00:24:55,412 --> 00:24:56,413
A ktovie.
471
00:24:56,997 --> 00:24:59,332
Možno si my traja
urobíme pohodu u mňa doma
472
00:24:59,333 --> 00:25:01,417
častejšie a pravidelne.
473
00:25:01,418 --> 00:25:03,294
Ja ti neviem. Mám dosť plné týždne.
474
00:25:03,295 --> 00:25:05,671
A ja to jednoducho nechcem.
475
00:25:05,672 --> 00:25:07,381
V pohode. To nič.
476
00:25:07,382 --> 00:25:09,968
Tak ten nápad len odložím
do starého dobrého koša.
477
00:25:10,552 --> 00:25:12,178
Sme radi, že si sa vrátil.
478
00:25:12,179 --> 00:25:14,348
Konečne sa to tu vráti
do normálnych koľají.
479
00:25:20,771 --> 00:25:21,813
Kto je to?
480
00:25:40,290 --> 00:25:41,457
Čo sa tu deje?
481
00:25:41,458 --> 00:25:44,377
Je mi jedno, že má stretnutie.
482
00:25:44,378 --> 00:25:46,504
Choďte poňho.
Ihneď potrebujeme právnika.
483
00:25:46,505 --> 00:25:48,089
Sofia, čo sa deje?
484
00:25:48,090 --> 00:25:51,134
Molly, choď do svojej kancelárie. Hneď.
485
00:25:52,719 --> 00:25:55,222
No, poviete mu, aby mi zavolal,
hneď ako skončí?
486
00:25:59,977 --> 00:26:02,479
- Luciana.
- Ciao bella.
487
00:26:04,398 --> 00:26:07,359
Prosím, zatvor... Ako sa to povie?
488
00:26:08,318 --> 00:26:11,071
Lietajúce nástenné krídlo?
489
00:26:16,201 --> 00:26:19,413
Obe vieme, že vieš povedať
„dvere“, Ashlee Kate.
490
00:26:20,622 --> 00:26:23,165
Pretože si stoka z Delaware
491
00:26:23,166 --> 00:26:25,418
a nie z Talianska, ako tvrdíš.
492
00:26:25,419 --> 00:26:30,465
Ding dang dong.
493
00:26:30,966 --> 00:26:32,301
Vieš, čo je to za zvuk?
494
00:26:33,177 --> 00:26:35,303
Neviem, všetky prdy,
čo si jedla na raňajky?
495
00:26:35,304 --> 00:26:37,306
Nie. Svadobné zvony.
496
00:26:37,931 --> 00:26:39,932
S Johnom sa budúci týždeň vezmeme.
497
00:26:39,933 --> 00:26:42,686
Vždy ma hreje pri srdci, keď sa dvaja,
498
00:26:43,395 --> 00:26:46,689
ako sa to povie, psychopati, spoja.
499
00:26:46,690 --> 00:26:50,193
Budeme jedna veľká šťastná rodina.
500
00:26:50,194 --> 00:26:54,071
John, ja, a moje malé.
501
00:26:54,072 --> 00:26:56,199
- Fuj, si tehotná?
- Nie.
502
00:26:56,200 --> 00:26:57,868
Nemôžem mať deti.
503
00:26:58,368 --> 00:27:00,328
V meste došlo k chemickej havárii,
504
00:27:00,329 --> 00:27:04,207
takže spolu s ostatnými babami
zo strednej Chlorofluoro Valley
505
00:27:04,208 --> 00:27:05,583
sme bez šťavy.
506
00:27:05,584 --> 00:27:08,420
Vravíš „bez šťavy“?
To je oficiálny medicínsky termín?
507
00:27:09,129 --> 00:27:11,547
Johnove spoločnosti sú moje deti.
508
00:27:11,548 --> 00:27:13,549
A tento tvoj bojkotík...
509
00:27:13,550 --> 00:27:16,678
Molly, navážaš sa do mojich deciek.
510
00:27:17,262 --> 00:27:22,142
John je blízky, osobný,
úplatkársky priateľ s prezidentom.
511
00:27:23,602 --> 00:27:26,229
Takže môžem kedykoľvek
zavolať do Bieleho domu
512
00:27:26,230 --> 00:27:28,231
a požiadať o čokoľvek, čo chcem.
513
00:27:28,232 --> 00:27:34,321
A dnes ráno chcem, aby ti to tu zavreli.
514
00:27:35,614 --> 00:27:38,158
No, veľa šťastia,
pretože mám tím právnikov.
515
00:27:38,700 --> 00:27:42,745
A mám aj Erin Brockovichovú
za preddavok len tak zo srandy.
516
00:27:42,746 --> 00:27:47,125
No, volaj Saulovi,
pretože táto tvoja malá nadácia
517
00:27:47,626 --> 00:27:49,586
je zapletená do kriminálnej činnosti.
518
00:27:50,254 --> 00:27:51,879
- Lož.
- Naozaj?
519
00:27:51,880 --> 00:27:53,881
Pozri si stránku, Molly.
520
00:27:53,882 --> 00:27:57,677
„Rôznorodosť“? „Rovnosť“? „Ženy“?
521
00:27:57,678 --> 00:28:01,889
To sú zlé slová, Molly.
To sú neamerické slová.
522
00:28:01,890 --> 00:28:05,101
Vravíš, že chceš pomôcť
zanedbaným komunitám.
523
00:28:05,102 --> 00:28:08,437
No, a čo tie nezanedbané?
Nič nedostanú?
524
00:28:08,438 --> 00:28:10,898
To je diskriminácia.
525
00:28:10,899 --> 00:28:14,236
A to je nelegálne, krava.
526
00:28:21,994 --> 00:28:24,370
Dúfam, že stále prídeš na svadba.
527
00:28:24,371 --> 00:28:27,832
Bude to také krásne.
528
00:28:27,833 --> 00:28:32,920
Socha z ľadu s mušľou,
z ktorej vychádza moje nahé telo,
529
00:28:32,921 --> 00:28:36,091
no zakryté prsíčka, aby to bolo elegantné.
530
00:28:37,634 --> 00:28:39,595
Cmuk. Arrivederci.
531
00:28:40,345 --> 00:28:41,804
Ciao bella.
532
00:28:41,805 --> 00:28:43,307
Osso buco.
533
00:28:45,100 --> 00:28:47,186
Ciao. Ciao.
534
00:28:49,688 --> 00:28:50,981
Arrivederci.
535
00:28:59,740 --> 00:29:01,909
Doriti.
536
00:29:53,961 --> 00:29:55,963
Preklad titulkov: Jozef Ferencz