1 00:00:12,012 --> 00:00:15,349 Mange kalder det århundredets bryllup, 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,477 når tech-milliardæren John Novak i weekenden gifter sig 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,022 med den frække italienske kendis, Luciana Mozzaburrata. 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,983 Det er ikke et navn. Det er bare to oste. 5 00:00:25,067 --> 00:00:27,027 Og nu fik jeg lyst til ost. Pis. 6 00:00:27,110 --> 00:00:30,280 Parret havde planer om at blive viet i Italien 7 00:00:30,364 --> 00:00:33,116 ved en 700 år gammel kirke, de har jævnet med jorden 8 00:00:33,200 --> 00:00:36,870 for at bygge deres nye megavilla, Pancetta Acres. 9 00:00:36,954 --> 00:00:40,874 Detaljer om brylluppet kendes ikke, men Luciana fejrede det 10 00:00:40,958 --> 00:00:44,294 med en kontroversiel polterabend til fire milliarder dollar, 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 som fandt sted i rummet. 12 00:00:46,129 --> 00:00:48,465 - Stilfuldt. - Bruden skrev på X 13 00:00:48,549 --> 00:00:50,133 fra Den Internationale Rumstation: 14 00:00:50,217 --> 00:00:54,054 "Søstre blandt stjernerne. Vil aldrig glemme denne weekend. 15 00:00:54,137 --> 00:00:56,056 Hvil i fred, Nicole. Vi savner dig." 16 00:00:57,266 --> 00:00:59,726 - Hov, jeg så det der. - Beklager. 17 00:00:59,810 --> 00:01:02,187 Det er bevismateriale i efterforskningen. 18 00:01:02,813 --> 00:01:06,775 Jeg finder mig ikke i det her. Jeg er barsk. 19 00:01:07,943 --> 00:01:11,905 Der er 72 trin ned til min strand i Malibu, og dem tager jeg helt selv. 20 00:01:11,989 --> 00:01:13,198 For det meste. 21 00:01:14,032 --> 00:01:16,201 Folk vil holde med mig. 22 00:01:17,160 --> 00:01:21,039 Jeg er en midaldrende kvinde i perimenopause. Det elsker folk. 23 00:02:23,393 --> 00:02:25,771 - Sofia. - Petra. 24 00:02:28,065 --> 00:02:31,109 Tænk, at jeg får Sofia Salinas at se i jakkesæt. 25 00:02:31,193 --> 00:02:34,821 Kan du huske under Occupy, da du blev anholdt tre gange samme dag? 26 00:02:34,905 --> 00:02:37,824 De tog slet ikke håndjernene af anden gang. 27 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Det gør mig ondt med Wells-fonden. 28 00:02:42,120 --> 00:02:45,290 Tror du, kongresmedlem Watkins kan gøre noget? 29 00:02:45,374 --> 00:02:47,626 Vi har gjort meget for hans distrikt. 30 00:02:47,709 --> 00:02:50,295 Vi kan spørge ham, når han vågner. 31 00:02:52,464 --> 00:02:54,967 Mellem os to, så er Watkins på vej ud. 32 00:02:55,050 --> 00:02:59,054 Han er kun 87, så ung til Kongressen. Men det smutter for ham. 33 00:02:59,680 --> 00:03:00,931 Og han falder tit. 34 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 Javel. 35 00:03:03,517 --> 00:03:05,185 Jeg var nødt til at prøve. 36 00:03:05,269 --> 00:03:09,731 Vi søger en afløser for ham. Vi skal bruge en, der er ung og klog 37 00:03:09,815 --> 00:03:12,818 og med en aktivistisk baggrund. En, folk synes, er spændende. 38 00:03:14,111 --> 00:03:16,363 Held og lykke med det. Det lyder godt. 39 00:03:16,446 --> 00:03:18,282 Jeg synes, det lyder som dig. 40 00:03:18,907 --> 00:03:19,908 Hvad? 41 00:03:24,913 --> 00:03:29,877 Min angst går amok, og jeg kan intet gøre, for de har konfiskeret mine stressbolde. 42 00:03:29,960 --> 00:03:33,589 De røvhuller tog mine Demi Lovato babusjkadukker. 43 00:03:33,672 --> 00:03:36,258 Hun blev mindre og mindre, og nu er hun væk. 44 00:03:36,341 --> 00:03:40,637 Jeg ved godt, I ikke kan lide det, men måske burde vi bede en bøn. 45 00:03:41,597 --> 00:03:44,641 Lyt, hedninge Kristi blod 46 00:03:44,725 --> 00:03:46,643 Hersk over mig 47 00:03:46,727 --> 00:03:49,813 Ainsley, tak. Det er ikke den rette energi. 48 00:03:50,397 --> 00:03:51,398 Okay. 49 00:03:52,482 --> 00:03:55,277 Hvordan gik mødet? Kunne Petra hjælpe os? 50 00:03:55,777 --> 00:03:58,614 Hun kan intet gøre. Luciana har alle kort på hånden. 51 00:03:58,697 --> 00:04:01,867 Er det slut nu? 52 00:04:03,410 --> 00:04:08,081 Det er jeg virkelig ked af. Måske gik jeg lidt for hårdt efter milliardærerne. 53 00:04:08,165 --> 00:04:13,420 Hvis jeg ikke var så karismatisk eller havde mindre kameratække, 54 00:04:13,504 --> 00:04:17,341 eller hvis jeg ikke havde den her ubestemmelige udstråling, 55 00:04:17,423 --> 00:04:20,677 - ville vi ikke stå her nu. - Stop. Du skal ikke undskylde. 56 00:04:20,761 --> 00:04:23,972 Det betyder, at vi skræmte dem. Vi gjorde det rigtige. 57 00:04:24,556 --> 00:04:27,518 Vær stolt. Jeg er stolt af at være din kollega. 58 00:04:29,603 --> 00:04:31,230 Tak. Det betyder meget. 59 00:04:33,023 --> 00:04:35,442 Kom nu, vi må finde på noget. 60 00:04:35,526 --> 00:04:40,781 Jeg kan ikke lide det, men kan vi finde Luciana og John og bede om nåde? 61 00:04:40,864 --> 00:04:42,950 Og fedte for dem? 62 00:04:43,033 --> 00:04:46,286 Vi kunne også afsløre dem. 63 00:04:46,870 --> 00:04:49,498 Nu kommer der noget giftigt. Det kilder. 64 00:04:49,581 --> 00:04:52,584 Luciana lyver om, hvem hun er. 65 00:04:52,668 --> 00:04:56,213 Jeg kan true med at afsløre hende til brylluppet. 66 00:04:56,296 --> 00:05:00,968 Hun ønsker sig en perfekt dag. Måske bliver hun bange og trækker sig. 67 00:05:01,051 --> 00:05:05,931 Hun har jo renset internettet for sin gamle identitet. Der er ingen beviser. 68 00:05:06,014 --> 00:05:07,683 Jeg finder på noget. 69 00:05:08,517 --> 00:05:11,436 Okay, team. Tid til et sidste desperat forsøg. 70 00:05:11,520 --> 00:05:14,231 Tag hjem og pak jeres fineste tøj. 71 00:05:14,314 --> 00:05:16,316 Nu skal vi ødelægge en milliardærs bryllup. 72 00:05:17,025 --> 00:05:18,318 Jeg glæder mig. 73 00:05:18,402 --> 00:05:21,488 Jeg har ødelagt mange bryllupper, men aldrig et hetero. 74 00:05:28,078 --> 00:05:32,916 Hej, venner. Maro tager med derover. Og han har noget, han vil sige. 75 00:05:33,000 --> 00:05:36,420 Det er ikke hans stærke side, men c'est la vie. 76 00:05:37,337 --> 00:05:41,300 Hejsa. Tak, fordi jeg må komme med på jeres lille arbejdsudflugt. 77 00:05:41,383 --> 00:05:45,095 Jeg har aldrig haft et job, men jeg forstår ikke, at alle klager over det. 78 00:05:45,179 --> 00:05:47,181 Det her er sgu da for sejt. 79 00:05:47,264 --> 00:05:50,267 Seriøs dame, sjov sort mand, 80 00:05:50,350 --> 00:05:53,228 lyshåret klon og gennemsnitlig hvid mand omme bagved. 81 00:05:53,312 --> 00:05:57,733 Jeg vidste, der var en bøsse, men han er også asiat. Vildt fedt. 82 00:05:57,816 --> 00:06:00,277 - Skal vi sætte os? - Ja. 83 00:06:00,360 --> 00:06:04,489 - Nå, hej. Det er… - Maro. Vi har ikke hilst på hinanden. 84 00:06:04,573 --> 00:06:07,367 - Jeg er Arthur. - Selvfølgelig, Arthur. 85 00:06:07,451 --> 00:06:09,536 Det er så hyggeligt at møde dig. 86 00:06:09,620 --> 00:06:12,831 Molly siger de sødeste ting om dig i søvne. 87 00:06:13,332 --> 00:06:16,001 - Hvad? Gør jeg det? - Ja. 88 00:06:16,084 --> 00:06:20,130 Er det dig, der har sat mærkater på knapperne på smart-toilettet? 89 00:06:20,214 --> 00:06:25,093 Ja. Det var mig. Bidetknappen ligner skyl-ud-knappen. 90 00:06:25,177 --> 00:06:27,888 Jeg ville stadig sidde derude uden dig. 91 00:06:27,971 --> 00:06:29,056 - Kom her. - Okay. 92 00:06:29,139 --> 00:06:30,557 Kom her, nye ven. 93 00:06:31,767 --> 00:06:35,103 - Jeg ser lige, om der er kreatin om bord. - Fint. 94 00:06:36,063 --> 00:06:41,026 Undskyld. Han ville så gerne med for at se en ægte Michelangelo. 95 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Det er hans yndlingsskildpadde. 96 00:06:44,571 --> 00:06:48,659 - Det er vel ikke for mærkeligt? - Nej nej, slet ikke. 97 00:06:48,742 --> 00:06:52,454 Jeg er selvfølgelig ked af, at det ikke gik mellem os. 98 00:06:52,538 --> 00:06:57,543 Men der er vigtigere ting på spil lige nu, og jeg vil bare hjælpe fonden. 99 00:06:57,626 --> 00:07:00,796 - Jeg har det fint. - Ja? Tak, fordi du siger det. 100 00:07:00,879 --> 00:07:03,048 - Sikke en lettelse. - Godt. 101 00:07:03,131 --> 00:07:06,802 Jeg har faktisk kastet mig ud i lidt online-dating. 102 00:07:06,885 --> 00:07:09,930 - Okay. - Der er især én tjeneste. 103 00:07:10,013 --> 00:07:15,644 Kun for statsautoriserede revisorer. Den hedder "Love Potion nr. 1099". 104 00:07:17,020 --> 00:07:20,232 - Ligesom "nr. 9", men bare "1099". - Ja. 105 00:07:20,315 --> 00:07:25,362 Hvilket er en ret berømt skatteformular. Lige så kendt som W-2 og W-4. 106 00:07:25,445 --> 00:07:27,614 Er det lidt for mange oplysninger? 107 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 - Lidt, ja. - Det synes jeg også. 108 00:07:30,200 --> 00:07:31,535 Vi er klar til at lette. 109 00:07:40,961 --> 00:07:44,006 Lad os peppe det lidt op med noget mad og drikke. 110 00:07:44,089 --> 00:07:47,092 Det er måske sidste tur i privatflyet for Wells-fonden. 111 00:07:47,926 --> 00:07:49,761 Jeg trænger til at dulme nerverne. 112 00:07:52,472 --> 00:07:54,516 Tænk, at alt det her er slut. 113 00:07:54,600 --> 00:07:58,437 Jeg ved, hvad jeg skal. Jeg går til prøve på Vild med bildans. 114 00:07:58,520 --> 00:08:01,148 - Hvad er det? - Det finder jeg ud af. 115 00:08:02,191 --> 00:08:04,943 Hvad ville du lave, Sofia? Hvis det her er slut. 116 00:08:06,987 --> 00:08:10,532 - Hvorfor spørger du? Ved du noget? - Nej, jeg ved ingenting. 117 00:08:10,616 --> 00:08:12,826 Og det er derfor, jeg er så glad. 118 00:08:12,910 --> 00:08:18,540 Jeg tænker ikke på fremtiden. Så ro på med spørgsmålene. Du lyder som Gækkeren. 119 00:08:18,624 --> 00:08:23,545 Trods spørgsmålstegnene på hans jakke er Gækkeren mere til logiske gåder… 120 00:08:23,629 --> 00:08:27,549 Ti så stille. Kig på jeres telefon. Det er en ordre. 121 00:08:28,592 --> 00:08:30,844 Her er kaptajnen. 122 00:08:30,928 --> 00:08:35,182 - Vi påbegynder nedstigningen. - Nedstigning? Der er kun gået seks timer. 123 00:08:35,265 --> 00:08:38,309 Jeg vidste ikke, Italien havde så mange forladte indkøbscentre. 124 00:08:38,393 --> 00:08:43,357 Det er ikke forladte indkøbscentre. Det er fængsler og fjerkræfarme. 125 00:08:45,817 --> 00:08:49,071 Vi tager en lille omvej, venner. Velkommen til Delaware. 126 00:08:49,154 --> 00:08:51,240 Ad, hvorfor? 127 00:08:51,323 --> 00:08:53,158 Hvis vi skal af med Luciana, 128 00:08:53,242 --> 00:08:57,412 må vi bevise, at hun i virkeligheden er Ashlee Kate fra Dover i Delaware. 129 00:08:57,496 --> 00:09:00,832 Jeg tager ud på hendes high school, finder en årbog 130 00:09:00,916 --> 00:09:02,751 og tager den med til brylluppet. 131 00:09:02,835 --> 00:09:06,213 Okay, sejt nok. Jeg tager med. 132 00:09:07,714 --> 00:09:11,844 Det er sødt af dig, skat, men jeg vil ikke tiltrække opmærksomhed. 133 00:09:11,927 --> 00:09:15,931 Jeg tror ikke, de har så meget af det her i Delaware. 134 00:09:16,431 --> 00:09:19,852 Tag Arthur med. Han passer ind. Han er fra Delaware. 135 00:09:21,353 --> 00:09:24,606 - Nej, jeg er fra Rhode Island. - Det er samme sted. 136 00:09:24,690 --> 00:09:28,318 - Nej, det er ej. - Så nævn én vigtig forskel. 137 00:09:33,448 --> 00:09:38,495 Okay, det er stort set det samme. Jeg… Jeg tager med. 138 00:09:38,579 --> 00:09:41,832 Der ligger en masse døde hunde på landingsbanen. 139 00:09:41,915 --> 00:09:43,750 Er det normalt her? 140 00:09:47,921 --> 00:09:50,716 Hvorfor lugter alle high schools ens? 141 00:09:50,799 --> 00:09:54,052 Af citronkropslugt med et strejf af cannabis. 142 00:09:55,095 --> 00:09:58,182 "Hep på De Uovervindelige Evighedskemikalier." 143 00:10:02,227 --> 00:10:03,979 - Griner de ad os? - Måske. 144 00:10:04,563 --> 00:10:07,608 Jeg kan ikke lide deres smil og skarpe, små tænder. 145 00:10:08,108 --> 00:10:10,027 - Jeg savner ikke den alder. - Nej. 146 00:10:10,110 --> 00:10:12,905 - Jeg begik så mange fejl. - Også mig. 147 00:10:12,988 --> 00:10:18,035 Hver eneste dag brugte jeg den samme Charles Barkley-cologne. 148 00:10:18,118 --> 00:10:20,454 Den hed Teknisk Forseelse. 149 00:10:20,537 --> 00:10:24,833 Jeg puttede hårelastikker i BH'en. Så alle kaldte mig Klumpbabs. 150 00:10:26,126 --> 00:10:28,962 Gudskelov har vi lagt det bag os nu. 151 00:10:30,005 --> 00:10:35,511 Jeg ved nu ikke. Jeg føler stadig, at jeg begår en masse dumme fejl. 152 00:10:38,138 --> 00:10:39,473 Nå, her er det. 153 00:10:39,973 --> 00:10:44,061 Husk din rolle. Jeg er Brenda, og du er Dave. Okay? 154 00:10:44,144 --> 00:10:49,191 Det er spændende. Jeg har altid gerne villet have et sejt navn som Dave. 155 00:10:52,361 --> 00:10:53,487 Goddag. 156 00:10:54,696 --> 00:10:56,907 - Kan jeg hjælpe jer? - Ja, hej. 157 00:10:57,491 --> 00:11:00,410 Jeg ville høre, om I har nogle gamle årbøger. 158 00:11:00,494 --> 00:11:03,997 Jeg har gået her. Jeg er fra årgang 2003. 159 00:11:04,081 --> 00:11:08,585 - Jeg var baldronning, og min kæreste… - Hejsa. Jeg hedder Dave. 160 00:11:08,669 --> 00:11:11,797 Han tror ikke på mig. Jeg vil vise ham et billede. 161 00:11:11,880 --> 00:11:16,093 Baldronning? I 2003? Wow. 162 00:11:16,176 --> 00:11:18,387 Så er du jo Michelle Mallorino. 163 00:11:20,347 --> 00:11:21,473 Ja. 164 00:11:21,557 --> 00:11:26,979 - Dave og Michelle. - Okay, sejt nok. Jeg har hørt om dig. 165 00:11:27,062 --> 00:11:28,564 Jeg finder den årbog. 166 00:11:31,191 --> 00:11:33,527 Jeg har bare lige ét spørgsmål. 167 00:11:33,610 --> 00:11:36,321 - Spørg løs. - Hvor er din sofa? 168 00:11:37,072 --> 00:11:39,867 - Hvabehar? - Hvor fanden er din sofa? 169 00:11:40,617 --> 00:11:44,288 Dave, skat. Hvor fanden er min sofa? 170 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 Den er derhjemme, hvor sofaer plejer at være. 171 00:11:47,791 --> 00:11:52,671 Okay, alle ved, at Michelle Mallorino blev ramt i hovedet af noget fyrværkeri. 172 00:11:52,754 --> 00:11:55,632 Der gik ild i hendes hår, og hendes hjerne blev kogt. 173 00:11:55,716 --> 00:11:59,511 Så hun tog hjem, lagde sig ned og rejste sig aldrig igen. 174 00:11:59,595 --> 00:12:04,516 Hun har ligget på den sofa lige siden og spist scrapple og set Lykkehjulet. 175 00:12:04,600 --> 00:12:07,019 Så enten vender du dig om 176 00:12:07,102 --> 00:12:11,023 og viser mig, at der vokser en lædersofa ud af røven på dig, 177 00:12:11,523 --> 00:12:13,859 eller også er du ikke den, du siger, du er. 178 00:12:13,942 --> 00:12:18,780 Okay, jeg er naturligvis ikke Michelle Mallorino. 179 00:12:18,864 --> 00:12:22,951 Men jeg ønsker hende alt det bedste. Jeg føler med hende. 180 00:12:23,035 --> 00:12:25,412 - Hvad er scrapple? - Små grisepenisser, 181 00:12:25,495 --> 00:12:27,497 som vi kværner til hakkebøffer. 182 00:12:27,581 --> 00:12:31,668 Okay, mit rigtige navn er Molly Wells. 183 00:12:32,169 --> 00:12:34,588 Og jeg er milliardær. Slå mig op. 184 00:12:35,797 --> 00:12:39,259 Nu skal du høre. Giv mig den årbog uden flere spørgsmål, 185 00:12:39,343 --> 00:12:44,348 så donerer jeg penge nok til et nyt skolebibliotek lige på stedet. 186 00:12:44,431 --> 00:12:47,601 Hold da kæft. Du er jo stinkende rig. 187 00:12:47,684 --> 00:12:49,436 Som en fyldt skraldespand. 188 00:12:49,520 --> 00:12:53,524 Okay, "Molly Wells", vi har en arvtale. 189 00:12:55,442 --> 00:12:56,443 En arvtale? 190 00:12:56,527 --> 00:12:59,780 - En arvtale. - En aftale? Hun siger aftale. 191 00:12:59,863 --> 00:13:01,865 Det var jo det, jeg sagde. 192 00:13:01,949 --> 00:13:04,451 Men jeg behøver sgu ikke noget bibliotek. 193 00:13:04,535 --> 00:13:08,038 Jeg har brug for et større kontor. 194 00:13:08,121 --> 00:13:13,001 Totalt prangende. Boblebad, rygehjørne. Hele molevitten. 195 00:13:14,253 --> 00:13:17,464 Okay, jeg kan donere penge nok til begge… 196 00:13:17,548 --> 00:13:20,050 Jeg bygger fandeme ikke et bibliotek! 197 00:13:21,218 --> 00:13:23,762 Ingen må vide, at jeg gav hende et rygehjørne. 198 00:13:23,846 --> 00:13:25,180 Og ti solarier. 199 00:13:25,264 --> 00:13:28,517 Vi smutter. Der er scrapple til frokost. Jeg kan lugte det. 200 00:13:29,142 --> 00:13:30,394 Italien, her kommer vi. 201 00:13:56,128 --> 00:13:58,338 VELKOMMEN TIL JOHN & LUCIANAS BRYLLUP 202 00:14:18,275 --> 00:14:22,112 Det her er det fineste bryllup, jeg har været til. 203 00:14:22,196 --> 00:14:24,448 Og jeg har været til et på Benihana. 204 00:14:24,531 --> 00:14:27,159 I kan mingle, så finder jeg Luciana. 205 00:14:27,242 --> 00:14:30,120 Hun hænger nok med hovedet nedad i en grotte et sted. 206 00:14:30,704 --> 00:14:34,625 - Skal jeg gå med? - Nej, jeg bør tale med hende alene. 207 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Okay. 208 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 Arthur, lad os få hældt noget vin på dig. 209 00:14:41,465 --> 00:14:43,342 Ja, når man er i Rom. 210 00:14:45,469 --> 00:14:49,681 Får du et slagtilfælde? Du gjorde ikke din sætning færdig. 211 00:14:49,765 --> 00:14:53,185 - Det er et idiom. - Det må du ikke kalde dig selv. 212 00:14:54,561 --> 00:14:56,188 Jeg forklarer det på vejen. 213 00:15:01,610 --> 00:15:03,987 Har nogen set Sofia? 214 00:15:04,071 --> 00:15:07,533 Hun listede vist væk. Hun drak ret meget på flyet. 215 00:15:08,784 --> 00:15:10,619 Gud, nu ringer hun. 216 00:15:11,745 --> 00:15:13,747 Ainsley Whitebottom, kan jeg hjælpe dig? 217 00:15:15,249 --> 00:15:17,751 Åh gud, hvad? Hvor er du? 218 00:15:19,294 --> 00:15:22,673 Åh gud, nej. Bliv, hvor du er. Vi redder dig. 219 00:15:24,174 --> 00:15:29,054 Det var Sofia fra arbejdet. Hun ringede til mig på min telefon. 220 00:15:29,137 --> 00:15:32,599 - Det ved vi godt. Hvor er hun? - Den vej. 221 00:15:41,483 --> 00:15:42,943 Jeg skal tale med Luciana. 222 00:15:43,986 --> 00:15:46,321 Miss Mozzaburrata vil ikke forstyrres. 223 00:15:47,698 --> 00:15:52,035 Sig, det er Molly Wells, og at jeg vil tale om Ashlee Kate. 224 00:15:56,290 --> 00:15:57,583 Ms. Wells er her. 225 00:16:00,878 --> 00:16:02,129 Kom indenfor. 226 00:16:03,172 --> 00:16:04,173 Tak. 227 00:16:04,882 --> 00:16:07,009 Nå, Luciana. 228 00:16:07,593 --> 00:16:10,053 Jeg har aflagt din hjemby et besøg. 229 00:16:10,804 --> 00:16:14,850 Verdens førende sted for hudlæsioner. Tillykke. 230 00:16:15,434 --> 00:16:16,643 Stilfuldt sted. 231 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 Her er planen. 232 00:16:19,229 --> 00:16:23,400 - Du holder op med at chikanere min… - Han er her ikke! 233 00:16:24,610 --> 00:16:28,155 - Hvad? - John er her ikke. 234 00:16:29,531 --> 00:16:31,700 Han forlader mig ved alteret. 235 00:16:36,747 --> 00:16:38,373 - Fantastisk sted. - Ja. 236 00:16:41,543 --> 00:16:43,253 Må jeg være helt ærlig? 237 00:16:43,337 --> 00:16:48,133 Jeg vil gerne noget intimt, selvom det overskrider en grænse. 238 00:16:48,217 --> 00:16:49,927 Har jeg dit samtykke? 239 00:16:50,886 --> 00:16:52,012 Wow. 240 00:16:53,138 --> 00:16:57,476 Sådan har jeg det ikke med mænd, men nu er vi jo i Europa, så… 241 00:16:57,559 --> 00:17:01,438 - Nej nej, ikke sådan. - Nej, ikke sådan. Heller ikke mig. 242 00:17:01,522 --> 00:17:04,525 Jeg ville gerne tale med dig om Molly. 243 00:17:05,358 --> 00:17:08,654 Du er tydeligvis den mest fantastiske fyr, 244 00:17:08,737 --> 00:17:11,781 og det fungerede ikke med jer to. 245 00:17:13,951 --> 00:17:16,161 Nej, det er rigtigt. 246 00:17:16,244 --> 00:17:21,208 Jeg kan rigtig godt lide Molly. Jeg vil så gerne have, at det holder. 247 00:17:21,290 --> 00:17:24,502 Så må jeg spørge, hvad der gik galt? 248 00:17:25,087 --> 00:17:26,171 Ja da. 249 00:17:26,255 --> 00:17:31,426 Jeg tror bare, jeg blev overvældet af hele livsstilen. 250 00:17:31,510 --> 00:17:34,429 Alle festerne og al den luksus. 251 00:17:34,513 --> 00:17:39,893 Men ved du hvad? Alle de ting er slet ikke sådan, hun er. 252 00:17:40,853 --> 00:17:46,316 Den ægte Molly er generøs og loyal og kæmper for sine venner 253 00:17:46,400 --> 00:17:49,361 og vil bare gøre verden til et bedre sted. 254 00:17:51,363 --> 00:17:55,158 Så du må ikke give op. Hun er det værd. 255 00:17:57,578 --> 00:17:58,829 Virkelig det værd. 256 00:18:00,455 --> 00:18:04,168 Wow, Arthur, det er… Det er virkelig smukt. 257 00:18:05,502 --> 00:18:07,963 Gid du var min far. 258 00:18:08,797 --> 00:18:10,549 Så meget ældre er jeg nu ikke. 259 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 Slem fugl! Skrid! 260 00:18:13,760 --> 00:18:16,138 Som menneske beordrer jeg jer til at gå væk. 261 00:18:17,514 --> 00:18:21,393 Åh gud. Vil nogen bede de uhyrer om at lade mig være i fred? 262 00:18:21,476 --> 00:18:24,146 Okay, hvad hedder I? 263 00:18:24,229 --> 00:18:27,608 Har nogen af jer brød i lommen? Jeg har spist alt mit. 264 00:18:27,691 --> 00:18:30,903 Flyt jer. Jeg voksede op på en gård. Skrid med jer! 265 00:18:30,986 --> 00:18:34,031 Fugle er til arbejde, ikke til den slags fis. 266 00:18:34,114 --> 00:18:37,075 Kom så. Væk med jer. 267 00:18:38,410 --> 00:18:40,370 Sofia, hvad laver du herude? 268 00:18:41,163 --> 00:18:44,958 Jeg gik en tur for at tænke, da de djævlefugle omringede mig. 269 00:18:45,042 --> 00:18:48,670 Du har været mærkelig på hele turen. Hvad er der galt? 270 00:18:49,379 --> 00:18:51,006 Jeg ville ikke sige noget, 271 00:18:51,089 --> 00:18:54,927 men da jeg mødte min veninde Petra, gav hun mig en idé. 272 00:18:55,010 --> 00:18:57,054 Puha, jeg kan ikke lide idéer. 273 00:18:57,137 --> 00:18:58,889 At stille op til Kongressen. 274 00:18:58,972 --> 00:19:02,226 Mener du det? Det er da fantastisk. 275 00:19:02,851 --> 00:19:05,562 Ja, og det er noget, jeg altid har drømt om. 276 00:19:05,646 --> 00:19:08,565 Jeg havde en plakat med Shirley Chisholm som barn. 277 00:19:08,649 --> 00:19:11,151 Elsker hende. Både kvinden og drag queen'en. 278 00:19:11,235 --> 00:19:15,656 Jeg burde ikke overveje det. Især med al den ballade i fonden. 279 00:19:16,156 --> 00:19:18,659 Jeg har viet hele mit liv til den. 280 00:19:18,742 --> 00:19:22,955 Hvis det er din drøm, så gå efter det. Alle vil forstå det. 281 00:19:23,038 --> 00:19:25,457 Ja, du bliver en fremragende kandidat. 282 00:19:25,541 --> 00:19:29,545 Jeg stemmer kun efter knoglebygning og økonomisk politik, så du får min stemme. 283 00:19:29,628 --> 00:19:32,881 Det er da en som dig, der bør stille op. 284 00:19:32,965 --> 00:19:37,761 Du er klog, omsorgsfuld og vil hjælpe en ven ud af et søgsmål fra en øglebutik. 285 00:19:37,845 --> 00:19:39,221 Uden at betale erstatning. 286 00:19:39,972 --> 00:19:44,017 Du får også min stemme, men præsten bad os brænde alle vores papirer. 287 00:19:45,060 --> 00:19:48,564 Har du brug for hjælp? Det vender vi tilbage til. 288 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 Jeg har sporet hans fly. Han er over Stillehavet lige nu. 289 00:19:54,820 --> 00:19:58,657 Han tager sikkert på vores bryllupsrejse alene. 290 00:20:00,659 --> 00:20:04,580 Jeg ville have givet så mange rejsninger i mine små bikinier. 291 00:20:07,332 --> 00:20:08,542 Det gør mig ondt. 292 00:20:11,253 --> 00:20:14,047 Hvad? Er du sød ved mig nu? 293 00:20:15,132 --> 00:20:18,635 Eller hiver du mig ved næsen? 294 00:20:18,719 --> 00:20:21,513 Nej, jeg støtter din næse. 295 00:20:22,723 --> 00:20:24,057 Bare glem det. 296 00:20:24,141 --> 00:20:29,563 Måske gider du ikke høre det lige nu, men det kan være, det er bedst sådan. 297 00:20:29,646 --> 00:20:32,274 Nej, det er ej. Jeg har ingenting. 298 00:20:33,108 --> 00:20:34,359 Ingen steder at være. 299 00:20:35,903 --> 00:20:39,740 Hvad tænkte jeg dog på? Jeg er bare en pige fra Slower Lower. 300 00:20:39,823 --> 00:20:43,118 Han er sådan et stenrigt Superman-geni. 301 00:20:43,202 --> 00:20:47,956 Han er ingen Superman, tro mig. Det er ingen af dem. 302 00:20:48,040 --> 00:20:54,213 De er bare skræmte nørder, som er sure, fordi de ikke fik en date til skoleballet. 303 00:20:54,296 --> 00:20:57,132 Du blev sikkert inviteret masser af gange. 304 00:20:57,216 --> 00:20:59,593 - Selvfølgelig. - Selvfølgelig. 305 00:21:00,469 --> 00:21:06,266 Scotty Roper, ishockeyspiller, 1,88 høj, pisselækker. 306 00:21:07,267 --> 00:21:09,561 En skam, han sidder i fængsel i Afghanistan. 307 00:21:09,645 --> 00:21:12,022 Langdistanceforhold er svære. 308 00:21:12,856 --> 00:21:15,067 Der kommer en anden Scotty Roper. 309 00:21:16,068 --> 00:21:17,402 For en pige som dig, 310 00:21:17,486 --> 00:21:21,448 som er stærk og intelligent nok til at gøre det, du gjorde, 311 00:21:22,157 --> 00:21:24,868 - er alting muligt. - Tak, Molly Wells. 312 00:21:24,952 --> 00:21:26,370 Det var så lidt. 313 00:21:26,453 --> 00:21:30,332 Det er fandeme langt ude, at det var John, der røvrendte os, 314 00:21:30,415 --> 00:21:33,585 men alligevel er det os to, der kom op at skændes. 315 00:21:34,086 --> 00:21:38,257 - Det giver ingen mening. - Det er det, mændene vil. 316 00:21:39,508 --> 00:21:41,510 At vi bliver uvenner. 317 00:21:42,177 --> 00:21:44,805 For hvis vi gør det, kigger vi ikke på dem. 318 00:21:47,975 --> 00:21:48,976 Ved du hvad? 319 00:21:50,352 --> 00:21:53,397 Jeg får Det Hvide Hus til at lade din fond være i fred. 320 00:21:55,148 --> 00:21:57,442 - Det sætter jeg pris på. - Selvfølgelig. 321 00:21:58,402 --> 00:21:59,403 Her. 322 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 Du er en af mine kællinger nu. 323 00:22:04,283 --> 00:22:05,284 Og du er min. 324 00:22:07,911 --> 00:22:10,122 Hallo! 325 00:22:10,706 --> 00:22:12,165 Læg lige rejerne. 326 00:22:12,875 --> 00:22:16,545 Hør lige efter, folkens. Det vigtigste først. 327 00:22:16,628 --> 00:22:19,298 Jeg er ikke italiener. Det var snyd. 328 00:22:20,465 --> 00:22:23,468 Det næstvigtigste bagefter. Brylluppet er aflyst. 329 00:22:23,552 --> 00:22:28,599 Gommen turde ikke, men bare rolig. Jeg har lejet stedet hele natten, 330 00:22:28,682 --> 00:22:32,936 og det skal sådan et rigt svin fandeme ikke få lov at ødelægge. 331 00:22:33,020 --> 00:22:37,858 Faktisk kan alle milliardærer godt skride! 332 00:22:38,692 --> 00:22:42,529 Nemlig. I aften fester vi på Delaware-manér. 333 00:22:42,613 --> 00:22:45,199 - Er det en ting? - Når man tager meth med panserne. 334 00:22:45,282 --> 00:22:47,659 Okay, ikke helt på Delaware-manér, 335 00:22:47,743 --> 00:22:51,205 men vi skal nok få blæst dørene af. 336 00:22:52,372 --> 00:22:55,334 Hvis I er på arbejde, så hold fri. 337 00:22:55,417 --> 00:23:00,506 Ja, find jeres lækreste kusine, og mød os på dansegulvet. Nu. 338 00:23:01,006 --> 00:23:04,301 DJ, smæk nogle hits på. 339 00:23:15,145 --> 00:23:16,563 Ja! 340 00:23:32,246 --> 00:23:37,334 Molly! Jeg må bare sige, at du gør et fantastisk arbejde. 341 00:23:37,417 --> 00:23:39,086 Jeg elsker alt, hvad du gør. 342 00:23:39,169 --> 00:23:42,172 - Tusind tak. Har vi mødtes før? - Jeg hedder Melinda. 343 00:23:42,256 --> 00:23:45,884 Jeg er også filantrop. Må jeg godt blive? 344 00:23:46,468 --> 00:23:49,429 Luciana gjorde en undtagelse med lækre kællinger, 345 00:23:49,513 --> 00:23:52,266 hvilket gælder os begge to, så mor dig godt. 346 00:23:52,349 --> 00:23:54,977 - Okay, hyg dig. - I lige måde. 347 00:24:31,805 --> 00:24:34,558 Hej, Petra. Det er Sofia. 348 00:24:35,976 --> 00:24:40,522 Jeg har tænkt over det, vi talte om, og… 349 00:24:44,067 --> 00:24:45,152 Jeg har besluttet mig. 350 00:25:02,419 --> 00:25:05,756 - Sidder der nogen her? - Nej, værsgo. 351 00:25:06,381 --> 00:25:10,844 - Wow, du gav den virkelig gas derude. - Tak. 352 00:25:13,972 --> 00:25:17,351 Dansegulvet til et bryllup er bare noget særligt. 353 00:25:17,434 --> 00:25:19,144 Det er rigtigt. 354 00:25:19,645 --> 00:25:24,816 Det er bare hele spektret af menneskelivet på ét sted. 355 00:25:24,900 --> 00:25:27,528 Unge mennesker med masser af energi. 356 00:25:28,195 --> 00:25:32,866 - Lidt ældre mennesker med mere erfaring. - Tak. 357 00:25:32,950 --> 00:25:36,578 Og så er der superstjernerne til ethvert bryllup. 358 00:25:39,289 --> 00:25:42,251 - Jeg elsker dem. - Ja. Også mig. 359 00:25:50,050 --> 00:25:51,051 Molly. 360 00:25:53,554 --> 00:25:55,180 Jeg har det ikke fint. 361 00:25:56,682 --> 00:25:57,683 Hvad? 362 00:25:57,766 --> 00:26:01,854 Jeg siger til dig og alle andre, at jeg har det fint. 363 00:26:01,937 --> 00:26:04,731 Men det passer ikke. 364 00:26:06,149 --> 00:26:07,234 Jeg savner dig. 365 00:26:09,069 --> 00:26:10,445 Meget. 366 00:26:10,529 --> 00:26:12,698 - Arthur… - Du behøver ikke sige noget. 367 00:26:12,781 --> 00:26:14,199 - Jeg… - Jeg er bare… 368 00:26:16,159 --> 00:26:17,870 Jeg ville bare være ærlig. 369 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Jeg savner også dig. 370 00:26:25,085 --> 00:26:28,255 Det var en fejl. Jeg fortryder, at vi slog op. 371 00:26:31,049 --> 00:26:33,927 - Jeg ødelagde det. - Nej, du gjorde ej. 372 00:26:34,928 --> 00:26:36,013 Det kan du ikke. 373 00:26:40,475 --> 00:26:41,810 Det burde være os. 374 00:26:45,731 --> 00:26:47,149 Det vil jeg gerne. 375 00:26:51,778 --> 00:26:56,491 - Lov mig, at vi ikke bliver så rynkede. - Ikke med dine penge. 376 00:27:01,830 --> 00:27:02,831 Hvad siger du? 377 00:27:06,502 --> 00:27:07,544 Skal vi prøve igen? 378 00:27:41,828 --> 00:27:43,372 Nå, der er I. 379 00:27:43,455 --> 00:27:45,457 - Åh, Maro. - Hej. 380 00:27:45,541 --> 00:27:48,794 - Jeg havde ikke helt glemt dig. - Heller ikke mig. 381 00:27:49,586 --> 00:27:51,004 Godt, I begge to er her, 382 00:27:51,088 --> 00:27:55,008 for Arthur, du fik mig til at indse, at jeg har noget at sige til Molly. 383 00:27:55,926 --> 00:27:57,052 Hej, Molly. 384 00:27:57,553 --> 00:28:01,306 Du er Molly, som er den, jeg har noget at sige til. 385 00:28:01,932 --> 00:28:05,435 - Maro, Arthur og jeg har lige… - Molly Wells. 386 00:28:09,481 --> 00:28:11,650 - Vil du gifte dig med mig? - Hvad? 387 00:28:12,568 --> 00:28:15,112 Hvor er det romantisk. 388 00:28:19,074 --> 00:28:21,577 Tag det nu roligt, alle sammen! 389 00:28:25,247 --> 00:28:26,582 Molly, vil… 390 00:28:27,165 --> 00:28:30,252 - Hvad? - Vil du gifte dig med mig i stedet? 391 00:28:33,172 --> 00:28:34,173 Ainsley! 392 00:29:37,611 --> 00:29:39,613 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve