1 00:00:12,012 --> 00:00:13,013 - אקסס הוליווד - 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,349 רבים מכנים זאת חתונת המאה. 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,477 איל הטכנולוגיה המיליארדר ג'ון נובאק יתחתן בסוף השבוע 4 00:00:18,560 --> 00:00:22,022 עם אשת החברה האיטלקייה הצבעונית לוצ'יאנה מוצבוראטה. 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,983 זה לא שם, אלה סתם שתי גבינות. 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,027 ועכשיו בא לי גבינה. לעזאזל. 7 00:00:27,110 --> 00:00:30,280 הזוג מתכוון להתחתן בכפר באיטליה 8 00:00:30,364 --> 00:00:33,116 בכנסייה בת 700 שנה שהרס 9 00:00:33,200 --> 00:00:35,452 כדי לבנות את המגה וילה החדשה והמוגזמת שלו, 10 00:00:35,536 --> 00:00:36,870 פנצ'טה אייקרס. 11 00:00:36,954 --> 00:00:40,874 פרטי החתונה חסויים, אבל לוצ'יאנה חגגה בסוף השבוע 12 00:00:40,958 --> 00:00:44,294 במסיבת רווקות מעוררת מחלוקת בעלות של ארבעה מיליארד דולר 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 שהתרחשה בחלל. 14 00:00:46,129 --> 00:00:48,465 - קלאסה. - הכלה כתבה באקס 15 00:00:48,549 --> 00:00:50,133 מתחנת החלל הבינלאומית, 16 00:00:50,217 --> 00:00:54,054 "אחוות בנות בכוכבים, לא אשכח את סוף השבוע הזה לעולם. 17 00:00:54,137 --> 00:00:56,056 נוחי על משכבך בשלום, ניקול. את תחסרי לנו". 18 00:00:57,266 --> 00:00:58,642 היי, צפיתי בזה. 19 00:00:58,725 --> 00:00:59,726 אני מצטער, גברתי. 20 00:00:59,810 --> 00:01:02,187 אלה ראיות בחקירה שלנו עכשיו. 21 00:01:02,813 --> 00:01:05,022 דעו שלא אעבור על זה בשתיקה. 22 00:01:05,774 --> 00:01:06,775 אני קשוחה. 23 00:01:07,943 --> 00:01:10,070 יש 72 מדרגות לחוף שלי במליבו 24 00:01:10,153 --> 00:01:11,905 ואני עולה ויורדת בהן לבד, 25 00:01:11,989 --> 00:01:13,198 לרוב. 26 00:01:14,032 --> 00:01:16,201 הציבור יהיה לצדי. 27 00:01:17,160 --> 00:01:19,746 אני אישה בגיל העמידה בפרימנופאוזה. 28 00:01:19,830 --> 00:01:21,039 אנשים מתים על זה. 29 00:01:40,976 --> 00:01:42,311 - יתרתך אינה מאפשרת משיכה - 30 00:01:47,858 --> 00:01:48,734 - הבורסה האמריקנית - 31 00:01:55,741 --> 00:01:57,075 - מועד התשלום חלף אזהרה אחרונה - 32 00:02:23,393 --> 00:02:25,771 - סופיה. - פטרה. 33 00:02:28,065 --> 00:02:31,109 אני לא מאמינה שאני רואה את סופיה סלינס בחליפת מכנסיים. 34 00:02:31,193 --> 00:02:34,821 זוכרת כשעצרו אותך שלוש פעמים ביום אחד בתקופת אוקיופיי? 35 00:02:34,905 --> 00:02:36,698 בפעם השנייה לא הורידו את האזיקים בכלל. 36 00:02:36,782 --> 00:02:37,824 הם ידעו שאחזור. 37 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 אני מצטערת על מה שקורה לקרן וולס. 38 00:02:42,120 --> 00:02:45,290 את חושבת שהנציג ווטקינס יכול לעשות משהו בנידון? 39 00:02:45,374 --> 00:02:47,626 תרמנו רבות במחוז שלו. 40 00:02:47,709 --> 00:02:50,295 נוכל לשאול אותו כשיתעורר מהתנומה שלו. 41 00:02:52,464 --> 00:02:54,967 בינינו, ווטקינס בדרך החוצה. 42 00:02:55,050 --> 00:02:57,344 הוא רק בן 87, אז צעיר מדי לקונגרס, 43 00:02:57,427 --> 00:02:59,054 אבל הוא מתחיל למעוד… 44 00:02:59,680 --> 00:03:00,931 וליפול הרבה. 45 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 הבנתי. 46 00:03:03,517 --> 00:03:05,185 טוב, הייתי חייבת לנסות. 47 00:03:05,269 --> 00:03:06,937 האמת היא שאנחנו מחפשים לו מחליף. 48 00:03:07,729 --> 00:03:09,731 אנחנו צריכים אדם צעיר, נבון, 49 00:03:09,815 --> 00:03:12,818 עם רקע של פעילות חברתית. אדם שירגש אנשים. 50 00:03:14,111 --> 00:03:16,363 בהצלחה, זה נשמע מעולה. 51 00:03:16,446 --> 00:03:18,282 לי נשמע שזו את. 52 00:03:18,907 --> 00:03:19,908 מה? 53 00:03:24,913 --> 00:03:26,498 החרדה שלי משתוללת 54 00:03:26,582 --> 00:03:29,877 ואני לא יכול לעשות שום דבר בנידון כי החרימו לי את הכדורים הסיניים. 55 00:03:29,960 --> 00:03:33,589 בסדר, החארות האלה לקחו לי את בובות המטריושקה בצורת דמי לובאטו. 56 00:03:33,672 --> 00:03:36,258 היא פשוט הלכה וקטנה ועכשיו היא איננה. 57 00:03:36,341 --> 00:03:38,844 בסדר, אני יודעת שאתם לא אוהבים לעשות את זה, 58 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 אבל אולי הגיע הזמן שנתפלל סוף כל סוף. 59 00:03:41,597 --> 00:03:42,639 "הקשיבו, כופרים 60 00:03:42,723 --> 00:03:44,641 דמו של ישו 61 00:03:44,725 --> 00:03:46,643 יורד עליי כגשם…" 62 00:03:46,727 --> 00:03:49,813 איינסלי, בבקשה. זה לא מתאים. 63 00:03:50,397 --> 00:03:51,398 בסדר. 64 00:03:52,482 --> 00:03:53,901 איך הייתה הפגישה, סופיה? 65 00:03:53,984 --> 00:03:55,277 פטרה עזרה? 66 00:03:55,777 --> 00:03:58,614 היא לא יכולה לעשות שום דבר. כל הקלפים בידי לוצ'יאנה. 67 00:03:58,697 --> 00:04:01,867 זה הסוף? 68 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 אני מצטערת מאוד, חברים. 69 00:04:04,578 --> 00:04:08,081 אני מרגישה שייתכן שתקפתי את המיליארדרים קצת יותר מדי. 70 00:04:08,165 --> 00:04:10,751 אולי אם הייתי פחות כריזמטית, 71 00:04:10,834 --> 00:04:13,420 או אם לא הייתי מצטלמת טוב כל כך, 72 00:04:13,504 --> 00:04:17,341 או שלא הייתה בי הכוכבות הבלתי מוסברת הזו, 73 00:04:17,423 --> 00:04:20,677 - לא היינו בבלגן הזה. - לא, תפסיקי. אל תתנצלי. 74 00:04:20,761 --> 00:04:22,429 זה רק אומר שהפחדנו אותם. 75 00:04:22,513 --> 00:04:23,972 שפעלנו נכון. 76 00:04:24,556 --> 00:04:27,518 אנחנו צריכים להתגאות במה שעשינו. אני גאה לעבוד איתך. 77 00:04:29,603 --> 00:04:31,230 תודה, חברים. זה מרגש מאוד. 78 00:04:33,023 --> 00:04:35,442 בחייכם, אנחנו חייבים למצוא פתרון אחר. 79 00:04:35,526 --> 00:04:38,445 תשמעו, אני לא מתה על זה, אבל אולי נמצא את לוצ'יאנה ואת ג'ון 80 00:04:38,529 --> 00:04:40,781 ונתחנן לרחמיהם? 81 00:04:40,864 --> 00:04:42,950 נלקק להם את התחת. 82 00:04:43,033 --> 00:04:46,286 או שאולי נחשוף להם את התחת. 83 00:04:46,870 --> 00:04:49,498 משהו רעיל מתקרב. אני נרגש. 84 00:04:49,581 --> 00:04:52,584 לוצ'יאנה משקרת לגבי הזהות שלה, נכון? 85 00:04:52,668 --> 00:04:56,213 מה אם אאיים לחשוף אותה בחתונה שלה? 86 00:04:56,296 --> 00:04:58,632 היא תרצה שהיום יהיה מושלם. 87 00:04:58,715 --> 00:05:00,968 אולי היא תיבהל ותסכים לסגת. 88 00:05:01,051 --> 00:05:04,721 אני לא יודע, בת דוד. היא מחקה את הזהות הקודמת שלה מהאינטרנט. 89 00:05:04,805 --> 00:05:05,931 אין הוכחות. 90 00:05:06,014 --> 00:05:07,683 אמצא פתרון. 91 00:05:08,517 --> 00:05:09,685 בסדר, חברים. 92 00:05:09,768 --> 00:05:11,436 זה הסיכוי האחרון שלנו. 93 00:05:11,520 --> 00:05:14,231 לכו הביתה, ארזו את מיטב הבגדים שלכם. 94 00:05:14,314 --> 00:05:16,942 - בואו נלך להרוס חתונה של מיליארדרים. - יש! 95 00:05:17,025 --> 00:05:18,318 אני נרגש מאוד. 96 00:05:18,402 --> 00:05:21,488 הרסתי המון חתונות בעבר, אבל מעולם לא חתונה סטרייטית. 97 00:05:28,078 --> 00:05:31,081 היי, חברים. מארו יצטרף אלינו. 98 00:05:31,164 --> 00:05:32,916 והוא רוצה לומר משהו, 99 00:05:33,000 --> 00:05:36,420 זה לא בדיוק הצד החזק שלו, אבל ככה זה. 100 00:05:37,337 --> 00:05:39,423 היי, כולם. תודה רבה שאתם מאפשרים לי להצטרף 101 00:05:39,506 --> 00:05:41,300 לטיול העבודה שלכם. 102 00:05:41,383 --> 00:05:42,551 מעולם לא הייתה לי עבודה, 103 00:05:42,634 --> 00:05:45,095 אבל אין לי מושג למה כולם מתלוננים על עבודה, 104 00:05:45,179 --> 00:05:47,181 כי זה פשוט פגז. 105 00:05:47,264 --> 00:05:49,016 כלומר, יש לכם גברת רצינית, 106 00:05:49,099 --> 00:05:50,267 בחור שחור מצחיק, 107 00:05:50,350 --> 00:05:51,435 שיבוט בלונדיני, 108 00:05:51,518 --> 00:05:53,228 לבן ממוצע מאחור. 109 00:05:53,312 --> 00:05:56,064 וידעתי שיהיה גיי, אבל הוא גם אסיאתי. 110 00:05:56,148 --> 00:05:57,733 אז מגניב. 111 00:05:57,816 --> 00:06:00,277 - בסדר, שנשב? - כן. 112 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 היי. 113 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 - אני חושבת שזה… - מארו. 114 00:06:02,988 --> 00:06:04,489 לא הכרנו רשמית. 115 00:06:04,573 --> 00:06:05,741 אני ארתור. 116 00:06:05,824 --> 00:06:07,367 אלוהים אדירים, ודאי, ארתור. 117 00:06:07,451 --> 00:06:09,536 נעים מאוד להכיר אותך. 118 00:06:09,620 --> 00:06:12,831 מולי אומרת עליך דברים יפים מאוד כשהיא ישנה. 119 00:06:13,332 --> 00:06:16,001 - מה? באמת? - כן. 120 00:06:16,084 --> 00:06:17,586 והיי… אתה זה 121 00:06:17,669 --> 00:06:20,130 שהדביק מדבקות על הכפתורים באסלה החכמה? 122 00:06:20,214 --> 00:06:22,716 כן. כן, אני עשיתי את זה. 123 00:06:22,799 --> 00:06:25,093 כלומר, כפתור הבידה נראה כמו כפתור הדחה, לא? 124 00:06:25,177 --> 00:06:27,888 אחי, אילולי אתה, עוד הייתי שם. 125 00:06:27,971 --> 00:06:29,056 - תן חיבוק. - בסדר. 126 00:06:29,139 --> 00:06:30,557 קדימה, חבר חדש. 127 00:06:31,767 --> 00:06:34,019 אלך לבדוק את מצב הקריאטין על הסיפון. 128 00:06:34,102 --> 00:06:35,103 מגניב. 129 00:06:36,063 --> 00:06:37,147 אני מצטערת. 130 00:06:37,648 --> 00:06:41,026 הוא התחנן לבוא כי הוא רוצה לראות מיכאלנג'לו אמיתי. 131 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 זה הצב האהוב עליו. 132 00:06:44,571 --> 00:06:46,114 אני מקווה שזה לא מוזר מדי. 133 00:06:46,782 --> 00:06:48,659 לא, זה לא מוזר מדי. 134 00:06:48,742 --> 00:06:52,454 מובן שעצוב לי שלא הסתדר בינינו. 135 00:06:52,538 --> 00:06:55,499 אבל קורים עכשיו דברים חשובים יותר 136 00:06:55,582 --> 00:06:57,543 ואני רק רוצה לעזור לקרן. 137 00:06:57,626 --> 00:06:58,919 - אז אני בסדר. - כן. 138 00:06:59,002 --> 00:07:00,796 כן? תודה שאתה אומר את זה. 139 00:07:00,879 --> 00:07:01,964 זו ממש הקלה. 140 00:07:02,047 --> 00:07:03,048 טוב. 141 00:07:03,131 --> 00:07:06,802 האמת היא שאני מתנסה בעולם ההיכרויות ברשת. 142 00:07:06,885 --> 00:07:09,930 - בסדר. - יש שירות מסוים אחד. 143 00:07:10,013 --> 00:07:11,431 הוא לרואי חשבון בלבד. 144 00:07:11,515 --> 00:07:15,644 וקוראים לו… קלטי את זה, שיקוי אהבה מספר 1099. 145 00:07:17,020 --> 00:07:18,522 הם… זה כמו מספר תשע, 146 00:07:18,605 --> 00:07:20,232 - אבל זה 1099, את מבינה? - כן. 147 00:07:20,315 --> 00:07:22,693 וזה טופס מס די מפורסם. 148 00:07:22,776 --> 00:07:25,362 הוא ודאי מפורסם לא פחות מדבליו-שתיים או דבליו-ארבע. 149 00:07:25,445 --> 00:07:27,614 אתה חושב שאתה מספר לי יותר מדי פרטים? 150 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 - אני חושב כך קצת, כן. - גם אני. 151 00:07:30,200 --> 00:07:31,535 אנחנו יכולים להמריא עכשיו. אנחנו מוכנים. 152 00:07:40,961 --> 00:07:44,006 חברים, אולי כדאי שנשפר את האווירה קצת, נאכל ונשתה קצת. 153 00:07:44,089 --> 00:07:47,092 ייתכן שזו הפעם האחרונה שלנו במטוס פרטי מטעם קרן וולס. 154 00:07:47,926 --> 00:07:49,761 אני צריכה משהו שיוריד את הלחץ. 155 00:07:52,472 --> 00:07:54,516 אני לא מאמין שכל זה עומד להסתיים. 156 00:07:54,600 --> 00:07:56,185 אני יודע מה תהיה ההרפתקה הבאה שלי. 157 00:07:56,268 --> 00:07:58,437 אנסה להתקבל ל"רוקדים עם רכבים". 158 00:07:58,520 --> 00:08:01,148 - מה זה? - זה מה שאגלה. 159 00:08:02,191 --> 00:08:03,358 מה את תעשי, סופיה? 160 00:08:03,442 --> 00:08:04,943 אם כל זה ייגמר? 161 00:08:06,987 --> 00:08:08,030 למה את שואלת שאלה כזו? 162 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 - את יודעת משהו? - לא, אני לא יודעת שום דבר. 163 00:08:10,616 --> 00:08:12,826 ואני לא רוצה לדעת. זו הסיבה שאני מאושרת כל כך. 164 00:08:12,910 --> 00:08:15,037 בסדר, אני לא חושבת על העתיד, איינסלי, 165 00:08:15,120 --> 00:08:17,414 אז תרגיעי עם השאלות. 166 00:08:17,497 --> 00:08:18,540 את איש החידות? 167 00:08:18,624 --> 00:08:21,668 האמת היא שעל אף סימני השאלה על הבגד שלו, 168 00:08:21,752 --> 00:08:23,545 איש החידות מתמקד בשאלות היגיון ולא… 169 00:08:23,629 --> 00:08:26,256 בסדר, שתקו. הביטו בטלפונים שלכם. 170 00:08:26,340 --> 00:08:27,549 זו פקודה. 171 00:08:28,592 --> 00:08:30,844 כאן הקברניט מתא הטייס. 172 00:08:30,928 --> 00:08:33,554 - אנחנו מתחילים להנמיך. - להנמיך? 173 00:08:33,639 --> 00:08:35,182 עברו רק שש שעות. 174 00:08:35,265 --> 00:08:38,309 לא ידעתי שיש באיטליה קניונים נטושים רבים כל כך. 175 00:08:38,393 --> 00:08:40,479 אלה לא קניונים נטושים, איינסלי. 176 00:08:40,979 --> 00:08:43,357 אלה בתי כלא וחוות תרנגולות תעשייתיות. 177 00:08:45,817 --> 00:08:47,903 אנחנו עושים מעקף קטן, חברים. 178 00:08:47,986 --> 00:08:49,071 ברוכים הבאים לדלאוור. 179 00:08:49,154 --> 00:08:51,240 איכס. למה? 180 00:08:51,323 --> 00:08:53,158 אם אנחנו רוצים שלוצ'יאנה תרד מאיתנו, 181 00:08:53,242 --> 00:08:57,412 אנחנו צריכים להוכיח שבעצם היא אשלי קייט מדובר, דלאוור. 182 00:08:57,496 --> 00:08:59,206 אלך לתיכון שלה, 183 00:08:59,289 --> 00:09:00,832 אשיג ספר מחזור ישן 184 00:09:00,916 --> 00:09:02,751 ואביא אותו לחתונה. 185 00:09:02,835 --> 00:09:04,711 בסדר, פגז. 186 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 אני מצטרף. 187 00:09:07,714 --> 00:09:09,091 זה מתוק מצדך, בייב, 188 00:09:09,174 --> 00:09:11,844 אבל אני לא רוצה למשוך תשומת לב רבה מדי. 189 00:09:11,927 --> 00:09:15,931 ואני לא חושבת שיש הרבה כאלה בדלאוור. 190 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 קחי איתך את ארתור. 191 00:09:18,016 --> 00:09:19,852 הוא ישתלב. הוא מדלאוור. 192 00:09:21,353 --> 00:09:23,021 לא, אני מרוד איילנד. 193 00:09:23,105 --> 00:09:24,606 זה אותו מקום. 194 00:09:24,690 --> 00:09:28,318 - לא נכון. - אז נקוב בהבדל משמעותי אחד. 195 00:09:33,448 --> 00:09:35,367 בסדר, כן, זה… פחות או יותר אותו הדבר. 196 00:09:35,450 --> 00:09:38,495 אני… אצטרף. 197 00:09:38,579 --> 00:09:41,832 יש המון כלבים מתים על מסלול הנחיתה. 198 00:09:41,915 --> 00:09:43,750 זה קטע אזורי? 199 00:09:47,921 --> 00:09:50,716 למה יש אותו ריח בכל התיכונים? 200 00:09:50,799 --> 00:09:54,052 ריח גוף לימוני עם קצת קנאביס. 201 00:09:55,095 --> 00:09:58,182 "ביתם של כימיקלי העד הלוחמים". 202 00:10:02,227 --> 00:10:03,979 - הם צחקו עלינו? - אני לא יודעת. 203 00:10:04,563 --> 00:10:07,608 החיוכים שלהם לא מוצאים חן בעיניי, השיניים הקטנות והחדות האלה. 204 00:10:08,108 --> 00:10:10,027 - אני לא מתגעגעת לגיל הזה. - לא. 205 00:10:10,110 --> 00:10:12,905 - עשיתי המון טעויות. - גם אני. 206 00:10:12,988 --> 00:10:18,035 השתמשתי בבושם צ'רלס ברקלי בכל יום. 207 00:10:18,118 --> 00:10:20,454 קראו לו "עברה טכנית". 208 00:10:20,537 --> 00:10:22,539 אני הכנסתי גומיות לשיער לחזייה שלי. 209 00:10:22,623 --> 00:10:24,833 אז כולם קראו לי "ציצי גושי". 210 00:10:26,126 --> 00:10:28,962 תודה לאל שכל זה מאחורינו עכשיו. 211 00:10:30,005 --> 00:10:31,089 אני לא בטוחה. 212 00:10:32,049 --> 00:10:35,511 אני עדיין מרגישה שאני עושה טעויות טיפשיות רבות. 213 00:10:38,138 --> 00:10:39,473 בסדר, הנה זה. 214 00:10:39,973 --> 00:10:41,016 תיכנס לדמות. 215 00:10:41,099 --> 00:10:42,851 אני ברנדה, אתה דייב. 216 00:10:42,935 --> 00:10:44,061 - בסדר? - בסדר. 217 00:10:44,144 --> 00:10:45,395 זה מלהיב. 218 00:10:45,479 --> 00:10:49,191 תמיד תהיתי איך זה כשיש לך שם מגניב כמו דייב. 219 00:10:52,361 --> 00:10:53,487 שלום. 220 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 אפשר לעזור לכם? 221 00:10:55,781 --> 00:10:56,907 כן, היי. 222 00:10:57,491 --> 00:11:00,410 תהיתי אם יש לכם ספרי מחזור ישנים. 223 00:11:00,494 --> 00:11:01,954 למדתי כאן פעם. 224 00:11:02,037 --> 00:11:03,997 כן, מחזור 2003. 225 00:11:04,081 --> 00:11:06,458 הייתי מלכת הנשף והחבר שלי… 226 00:11:06,542 --> 00:11:08,585 מה המצב? אני דייב. 227 00:11:08,669 --> 00:11:09,795 הוא לא מאמין לי. 228 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 אז רציתי להראות לו תמונה מפעם. 229 00:11:11,880 --> 00:11:14,800 מלכת הנשף? 2003? 230 00:11:14,883 --> 00:11:16,093 וואו. 231 00:11:16,176 --> 00:11:18,387 אז את מישל מלורינו. 232 00:11:20,347 --> 00:11:21,473 כן. 233 00:11:21,557 --> 00:11:23,141 - בסדר. - דייב ומישל. 234 00:11:23,225 --> 00:11:25,018 בסדר, מגניב, מגניב. 235 00:11:25,102 --> 00:11:26,979 שמעתי עלייך. 236 00:11:27,062 --> 00:11:28,564 אביא לך את ספר המחזור. 237 00:11:31,191 --> 00:11:33,527 יש לי רק עוד שאלה אחת. 238 00:11:33,610 --> 00:11:34,778 שאלי מה שאת רוצה. 239 00:11:34,862 --> 00:11:36,321 איפה הספה שלך? 240 00:11:37,072 --> 00:11:38,073 סלחי לי? 241 00:11:38,156 --> 00:11:39,867 איפה הספה שלך לעזאזל? 242 00:11:40,617 --> 00:11:44,288 מותק, דייב, איפה הספה שלי לעזאזל? 243 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 היא בבית, במקום בו נמצאות ספות לרוב. 244 00:11:47,791 --> 00:11:52,671 בסדר, כולם יודעים שמישל מלורינו נפגעה בראש מזיקוק. 245 00:11:52,754 --> 00:11:55,632 השיער שלה עלה באש, המוח שלה התבשל. 246 00:11:55,716 --> 00:11:59,511 אז היא חזרה הביתה, נשכבה ולא קמה. 247 00:11:59,595 --> 00:12:02,264 היא שוכבת על הספה ההיא מאז, 248 00:12:02,347 --> 00:12:04,516 אוכלת סקראפל וצופה בגלגל. 249 00:12:04,600 --> 00:12:07,019 אז או שתסתובבי 250 00:12:07,102 --> 00:12:11,023 ותראי לי כורסת עור שצומחת מהתחת שלך 251 00:12:11,523 --> 00:12:13,859 או שאת לא מי שאת טוענת שאת. 252 00:12:13,942 --> 00:12:18,780 בסדר, ברור שאני לא מישל מלורינו. 253 00:12:18,864 --> 00:12:21,241 אבל אני מאחלת לה כל טוב. 254 00:12:21,325 --> 00:12:22,951 לבי איתה. 255 00:12:23,035 --> 00:12:25,412 - מה זה סקראפל? - זה פיני חזיר קטנים 256 00:12:25,495 --> 00:12:27,497 שאנחנו טוחנים ועושים מהם המבורגרים קטנים. 257 00:12:27,581 --> 00:12:31,668 בסדר, שמעי, שמי האמיתי הוא מולי וולס. 258 00:12:32,169 --> 00:12:33,504 ואני מיליארדרית. 259 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 חפשי אותי בגוגל. 260 00:12:35,797 --> 00:12:36,798 יש לי הצעה. 261 00:12:37,299 --> 00:12:39,259 את תיתני לי את ספר המחזור בלי לשאול שאלות 262 00:12:39,343 --> 00:12:42,930 ואני אתרום לבית הספר שלך מספיק כסף לספרייה חדשה 263 00:12:43,013 --> 00:12:44,348 כאן ועכשיו. 264 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 אלוהים אדירים! 265 00:12:46,058 --> 00:12:47,601 תראי את זה, את מפוצצת. 266 00:12:47,684 --> 00:12:49,436 כמו תפוח אדמה ממולא, מותק. 267 00:12:49,520 --> 00:12:53,524 בסדר, מולי וולס, עשינו עסק. 268 00:12:55,442 --> 00:12:56,443 עשיתי רסק. 269 00:12:56,527 --> 00:12:58,195 - רסק. - עסק? 270 00:12:58,278 --> 00:12:59,780 - עסק. היא אומרת "עסק". - רסק. 271 00:12:59,863 --> 00:13:01,865 - היא אומרת "עסק". - זה מה שאמרתי, "רסק". 272 00:13:01,949 --> 00:13:04,451 אבל אני לא צריכה ספרייה לעזאזל. 273 00:13:04,535 --> 00:13:08,038 אני צריכה משרד מנהלת גדול יותר. 274 00:13:08,121 --> 00:13:11,625 מגניב מאוד, ג'קוזי, אזור עישון, 275 00:13:11,708 --> 00:13:13,001 כל הבלגן. 276 00:13:14,253 --> 00:13:17,464 בסדר, אני יכולה לתרום די כסף בשביל שני הדברים… 277 00:13:17,548 --> 00:13:20,050 לא אבנה ספרייה לעזאזל! 278 00:13:21,218 --> 00:13:23,762 אל תספר לאיש שקניתי לאישה הזו חדר עישון. 279 00:13:23,846 --> 00:13:25,180 כן, ועשר מיטות שיזוף. 280 00:13:25,264 --> 00:13:28,517 בוא נסתלק מכאן. אני חושבת שהם אוכלים סקראפל לארוחת צהריים ואני מריחה אותו. 281 00:13:29,142 --> 00:13:30,394 איטליה, אנחנו בדרך! 282 00:13:56,128 --> 00:13:58,338 - ברוכים הבאים לחתונה של ג'ון ולוצ'יאנה - 283 00:14:18,275 --> 00:14:22,112 בסדר, זו החתונה הכי מפוארת שהייתי בה. 284 00:14:22,196 --> 00:14:24,448 והייתי בחתונה בסניף של בניהאנה. 285 00:14:24,531 --> 00:14:27,159 בסדר, תסתובבו כאן. אני אלך לחפש את לוצ'יאנה. 286 00:14:27,242 --> 00:14:30,120 היא בטח תלויה הפוכה באיזה כלוב. 287 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 בייב, את צריכה תגבורת? 288 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 לא, זה בסדר. 289 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 כדאי שאדבר איתה לבד. 290 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 בסדר. 291 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 בסדר, ארתור, בוא נשקה אותך ביין. 292 00:14:41,465 --> 00:14:43,342 כן, ברומא… 293 00:14:45,469 --> 00:14:47,304 רגע, אחי, אתה חווה שבץ? 294 00:14:47,387 --> 00:14:49,681 כי לא סיימת את המשפט. 295 00:14:49,765 --> 00:14:51,350 זה פתגם. 296 00:14:52,017 --> 00:14:53,185 אל תקרא לעצמך כך. 297 00:14:54,561 --> 00:14:56,188 כן, אסביר בדרך. 298 00:15:01,610 --> 00:15:03,987 מישהו ראה את סופיה? 299 00:15:04,071 --> 00:15:07,533 אני חושב שהיא התחמקה. היא שתתה המון בטיסה. 300 00:15:08,784 --> 00:15:10,619 אלוהים, היא מתקשרת אליי. 301 00:15:11,745 --> 00:15:13,747 איינסלי וייטבוטום, איך אפשר לעזור? 302 00:15:15,249 --> 00:15:17,751 אלוהים אדירים, מה? איפה את? 303 00:15:19,294 --> 00:15:20,337 אלוהים! 304 00:15:20,420 --> 00:15:22,673 אל תזוזי. אנחנו נציל אותך! 305 00:15:24,174 --> 00:15:26,134 זו הייתה סופיה מהעבודה שלי. 306 00:15:26,718 --> 00:15:29,054 היא התקשרה אליי הרגע, לטלפון שלי. 307 00:15:29,137 --> 00:15:31,181 כן, אנחנו יודעים, איינסלי. איפה היא? 308 00:15:31,265 --> 00:15:32,599 בכיוון הזה. 309 00:15:41,483 --> 00:15:42,943 אני צריכה לדבר עם לוצ'יאנה. 310 00:15:43,986 --> 00:15:46,321 מיס מוצבוראטה ביקשה שלא יפריעו לה. 311 00:15:47,698 --> 00:15:52,035 תגיד לה שמולי וולס כאן ושבאתי לדבר על אשלי קייט. 312 00:15:56,290 --> 00:15:57,583 מיס וולס באה לבקר אותך. 313 00:16:00,878 --> 00:16:02,129 היא אומרת שאת יכולה להיכנס. 314 00:16:03,172 --> 00:16:04,173 תודה. 315 00:16:04,882 --> 00:16:07,009 לוצ'יאנה. 316 00:16:07,593 --> 00:16:10,053 ערכתי ביקור קצר בעיירת מולדתך. 317 00:16:10,804 --> 00:16:13,182 בירת מחלות העור של העולם. 318 00:16:13,265 --> 00:16:14,850 ברכותיי, 319 00:16:15,434 --> 00:16:16,643 מקום עם קלאסה. 320 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 תקשיבי. 321 00:16:19,229 --> 00:16:20,480 את תפסיקי 322 00:16:20,564 --> 00:16:23,400 - להטריד את קרן הנאמנות שלי. - הוא לא כאן! 323 00:16:24,610 --> 00:16:25,611 מה? 324 00:16:25,694 --> 00:16:28,155 ג'ון, הוא לא כאן. 325 00:16:29,531 --> 00:16:31,700 הוא נוטש אותי מתחת לחופה. 326 00:16:36,747 --> 00:16:38,373 המקום הזה מדהים. 327 00:16:41,543 --> 00:16:43,253 ארתור, אפשר להגיד לך את האמת? 328 00:16:43,337 --> 00:16:48,133 אני רוצה ליצור אינטימיות גם במחיר של חציית גבולות. 329 00:16:48,217 --> 00:16:49,927 אז אתה מביע הסכמה? 330 00:16:50,886 --> 00:16:52,012 וואו. 331 00:16:53,138 --> 00:16:54,640 אין לי רגשות כאלה כלפי גברים. 332 00:16:54,723 --> 00:16:57,476 אבל אנחנו באירופה, אז אפשר… 333 00:16:57,559 --> 00:16:59,186 אחי, לא. לא זה. 334 00:16:59,269 --> 00:17:01,438 כן, לא. לא זה. גם אני לא. 335 00:17:01,522 --> 00:17:04,525 לא, האמת היא שרציתי לדבר איתך על מולי. 336 00:17:05,358 --> 00:17:08,654 ברור שאתה הבחור הכי טוב בעולם 337 00:17:08,737 --> 00:17:11,781 וזה לא הסתדר ביניכם. 338 00:17:13,951 --> 00:17:16,161 כן, לא, זה… נכון. 339 00:17:16,244 --> 00:17:18,622 ואני מחבב את מולי מאוד. 340 00:17:19,122 --> 00:17:21,208 אני רוצה מאוד שהקשר בינינו יחזיק מעמד. 341 00:17:21,290 --> 00:17:24,502 אז מותר לי לשאול מה השתבש? 342 00:17:25,087 --> 00:17:26,171 כן. 343 00:17:26,255 --> 00:17:31,426 אני חושב שסגנון החיים שלה פשוט לא התאים לי. 344 00:17:31,510 --> 00:17:34,429 המסיבות והפאר. 345 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 אבל שמע מה העניין. 346 00:17:36,348 --> 00:17:39,893 כל הדברים האלה, הם לא היא. 347 00:17:40,853 --> 00:17:46,316 מולי האמיתית נדיבה, נאמנה ונלחמת למען החברים שלה 348 00:17:46,400 --> 00:17:49,361 ורק רוצה לשפר את העולם. 349 00:17:51,363 --> 00:17:55,158 אז אל תוותר כי היא שווה את זה. 350 00:17:57,578 --> 00:17:58,829 היא שווה את זה לגמרי. 351 00:18:00,455 --> 00:18:02,082 וואו, ארתור, זה… 352 00:18:02,916 --> 00:18:04,168 זה יפהפה. 353 00:18:05,502 --> 00:18:06,879 הלוואי שהיית אבא שלי. 354 00:18:06,962 --> 00:18:07,963 בסדר. 355 00:18:08,797 --> 00:18:10,549 אני לא מבוגר מספיק, אבל בסדר. 356 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 ציפורים רעות! התפזרו! 357 00:18:13,760 --> 00:18:16,138 כבת אנוש, אני מורה לכם להתרחק ממני. 358 00:18:17,514 --> 00:18:21,393 אלוהים אדירים, מישהו יכול להגיד למפלצות האלה לעזוב אותי במנוחה? 359 00:18:21,476 --> 00:18:24,146 בסדר, כולם, קודם כול, איך קוראים לכם? 360 00:18:24,229 --> 00:18:25,480 - מה? - יש למישהו לחם בכיס? 361 00:18:25,564 --> 00:18:27,608 כי כבר אכלתי את כל הלחם שלי. 362 00:18:27,691 --> 00:18:29,568 לא, פנו את הדרך, לוזרים. גדלתי בחווה. 363 00:18:29,651 --> 00:18:30,903 קישטה! קישטה! הסתלקו מכאן! 364 00:18:30,986 --> 00:18:32,446 - ציפורים אמורות לעבוד… - תודה. 365 00:18:32,529 --> 00:18:34,031 לא לעשות שטויות מלוקקות כאלה. 366 00:18:34,114 --> 00:18:35,324 קדימה, בואי נסתלק מכאן. 367 00:18:35,407 --> 00:18:37,075 קישטה, קישטה! 368 00:18:38,410 --> 00:18:40,370 סופיה, מה את עושה כאן? 369 00:18:41,163 --> 00:18:44,958 יצאתי להליכה כדי לחשוב וטווסי הגיהינום האלה התנפלו עליי. 370 00:18:45,042 --> 00:18:47,377 בחייך, את מתנהגת מוזר כל הנסיעה. 371 00:18:47,461 --> 00:18:48,670 מה קרה? 372 00:18:49,379 --> 00:18:51,006 בסדר, לא רציתי להגיד, 373 00:18:51,089 --> 00:18:54,927 אבל כשנפגשתי עם החברה שלי פטרה היא הכניסה לי רעיון לראש. 374 00:18:55,010 --> 00:18:57,054 אוי, לא, אני לא אוהבת רעיונות. 375 00:18:57,137 --> 00:18:58,889 היא רוצה שארוץ לקונגרס. 376 00:18:58,972 --> 00:19:00,641 מה? את רצינית? 377 00:19:00,724 --> 00:19:02,226 זה מדהים. 378 00:19:02,851 --> 00:19:05,562 אני יודעת, ותשמעו, תמיד חלמתי על זה. 379 00:19:05,646 --> 00:19:08,565 היה לי פוסטר ענק של שירלי צ'יזהולם בחדר כשהייתי ילדה. 380 00:19:08,649 --> 00:19:09,733 אני מת על שירלי צ'יזהולם. 381 00:19:09,816 --> 00:19:11,151 על האישה ועל מלכת הדראג. 382 00:19:11,235 --> 00:19:13,195 כן, אבל אני מרגישה אשמה שאני שוקלת את זה בכלל, 383 00:19:13,278 --> 00:19:15,656 במיוחד עם מה שקורה בקרן. 384 00:19:16,156 --> 00:19:18,659 הקדשתי לה את כל חיי, אני לא יכולה פשוט לנטוש אותה. 385 00:19:18,742 --> 00:19:21,537 אחותי, אם זה החלום שלך, את צריכה ללכת על זה. 386 00:19:21,620 --> 00:19:22,955 כולנו נבין. 387 00:19:23,038 --> 00:19:25,457 כן, בייב, את תהיי מועמדת נפלאה. 388 00:19:25,541 --> 00:19:26,834 אני מצביע רק על סמך שני נושאים, 389 00:19:26,917 --> 00:19:29,545 מבנה עצמות ומדיניות כלכלית, אז ברור שאצביע לך. 390 00:19:29,628 --> 00:19:32,881 את בדיוק המועמדת שאנחנו צריכים. 391 00:19:32,965 --> 00:19:34,883 את חכמה, טובת לב 392 00:19:34,967 --> 00:19:37,761 ומוכנה לעזור לחבר להתחמק מתביעה של חנות לטאות. 393 00:19:37,845 --> 00:19:39,221 בלי נזיקין. 394 00:19:39,972 --> 00:19:41,098 וגם אני הייתי מצביעה לך, 395 00:19:41,181 --> 00:19:44,017 אבל הכומר שלי אילץ אותנו לשרוף את כל המסמכים החשובים לנו. 396 00:19:45,060 --> 00:19:47,020 - את צריכה עזרה? - זה בסדר. 397 00:19:47,104 --> 00:19:48,564 נחזור לזה. 398 00:19:50,899 --> 00:19:52,401 איתרתי את המטוס הפרטי שלו. 399 00:19:52,985 --> 00:19:54,736 הוא מעל האוקיינוס השקט עכשיו. 400 00:19:54,820 --> 00:19:58,657 הוא בטח יוצא לירח הדבש שלנו לבד. 401 00:20:00,659 --> 00:20:04,580 הייתי יוצרת המון זיקפות עם הביקיני הזנותי שלי. 402 00:20:07,332 --> 00:20:08,542 אני מצטערת שזה קרה לך. 403 00:20:11,253 --> 00:20:12,254 מה? 404 00:20:12,337 --> 00:20:14,047 את נחמדה אליי עכשיו? 405 00:20:15,132 --> 00:20:18,635 או שאת סתם עובדת לי על המוט? 406 00:20:18,719 --> 00:20:21,513 לא, אני תומכת במוט שלך. 407 00:20:22,723 --> 00:20:24,057 עזבי את המוט שלך. 408 00:20:24,141 --> 00:20:27,060 שמעי, אולי את לא רוצה לשמוע את זה כרגע, 409 00:20:27,144 --> 00:20:29,563 אבל ייתכן שכל זה לטובה. 410 00:20:29,646 --> 00:20:31,190 לא נכון. 411 00:20:31,273 --> 00:20:32,274 אני חסרת כול. 412 00:20:33,108 --> 00:20:34,359 אין לי לאן ללכת. 413 00:20:35,903 --> 00:20:37,487 אלוהים אדירים. מה חשבתי לעצמי? 414 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 אני סתם בחורה מדלאוור 415 00:20:39,823 --> 00:20:43,118 והוא גאון סופרמן מיליארדר. 416 00:20:43,202 --> 00:20:46,163 הוא לא סופרמן, תאמיני לי. 417 00:20:46,663 --> 00:20:47,956 אף אחד מהם לא סופרמן. 418 00:20:48,040 --> 00:20:51,835 הם פשוט חנונים מפוחדים שכועסים 419 00:20:51,919 --> 00:20:54,213 - כי לא הזמינו אותם לנשף. - כן. 420 00:20:54,296 --> 00:20:57,132 אותך בטח הזמינו לנשף המון פעמים. 421 00:20:57,216 --> 00:20:58,509 ברור. 422 00:20:58,592 --> 00:20:59,593 ברור. 423 00:21:00,469 --> 00:21:04,097 סקוטי רופר, שחקן הוקי, 188 ס"מ. 424 00:21:04,181 --> 00:21:06,266 חתיך בטירוף. 425 00:21:07,267 --> 00:21:09,561 חבל שהוא בכלא באפגניסטן עכשיו. 426 00:21:09,645 --> 00:21:12,022 מערכות יחסים מרחוק הן קשות. 427 00:21:12,856 --> 00:21:15,067 אבל יהיה עוד סקוטי רופר. 428 00:21:16,068 --> 00:21:17,402 בשביל בחורה כמוך, 429 00:21:17,486 --> 00:21:21,448 חזקה ונבונה מספיק לעשות מה שאת עשית… 430 00:21:22,157 --> 00:21:23,408 השמיים הם הגבול. 431 00:21:23,492 --> 00:21:24,868 תודה, מולי וולס. 432 00:21:24,952 --> 00:21:26,370 אין בעד מה. 433 00:21:26,453 --> 00:21:30,332 אלוהים, דפוק לגמרי שג'ון הוא זה שדפק אותנו 434 00:21:30,415 --> 00:21:33,585 ואיכשהו את ואני רבנו. 435 00:21:34,086 --> 00:21:35,128 מאיזו בחינה זה הגיוני? 436 00:21:35,212 --> 00:21:38,257 זה מה שהבחורים האלה רוצים, לא? 437 00:21:39,508 --> 00:21:41,510 שנפנה זו נגד זו. 438 00:21:42,177 --> 00:21:44,805 כי כשאנחנו עושות את זה, אנחנו לא מתבוננות בהם. 439 00:21:47,975 --> 00:21:48,976 היי. 440 00:21:50,352 --> 00:21:53,397 אתקשר לבית הלבן ואגיד להם לעזוב את קרן הצדקה שלך במנוחה. 441 00:21:55,148 --> 00:21:57,442 - אני מעריכה את זה, תודה. - בשמחה. 442 00:21:58,402 --> 00:21:59,403 היי. 443 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 את אחת הביצ'יות שלי עכשיו. 444 00:22:04,283 --> 00:22:05,284 ואת שלי. 445 00:22:07,911 --> 00:22:10,122 היי! היי! 446 00:22:10,706 --> 00:22:12,165 הניחו את החסילונים! 447 00:22:12,875 --> 00:22:14,418 תקשיבו, חברים. 448 00:22:14,501 --> 00:22:16,545 ראשית כול, 449 00:22:16,628 --> 00:22:19,298 אני לא איטלקייה, זו הייתה תרמית. 450 00:22:20,465 --> 00:22:23,468 ושנית, החתונה מבוטלת. 451 00:22:23,552 --> 00:22:25,846 החתן השתפן, 452 00:22:25,929 --> 00:22:28,599 אבל אל תדאגו, שכרתי את המקום הזה עד הבוקר 453 00:22:28,682 --> 00:22:32,936 ואין מצב שאתן לאיזה שמוק עשיר להרוס את זה. 454 00:22:33,020 --> 00:22:37,858 בעצם, אם אתם מיליארדרים, תתחפפו! 455 00:22:38,692 --> 00:22:42,529 כן. הלילה נחגוג בסגנון דלאוור. 456 00:22:42,613 --> 00:22:43,614 יש דבר כזה? 457 00:22:43,697 --> 00:22:45,199 זה כשעושים מת' עם שוטרים. 458 00:22:45,282 --> 00:22:47,659 בסדר, לא בדיוק בסגנון דלאוור, 459 00:22:47,743 --> 00:22:51,205 אבל נפוצץ את הדלתות. 460 00:22:52,372 --> 00:22:55,334 ואם אתם עובדים, אז יש לכם ערב חופשי. 461 00:22:55,417 --> 00:23:00,506 כן, תפסו את בן הדוד הכי מושך שלכם ופגשו אותנו ברחבת הריקודים. מיד. 462 00:23:01,006 --> 00:23:04,301 היי, די-ג'יי, נגן משהו אמיתי. 463 00:23:05,010 --> 00:23:10,224 "חותך את חיי לחתיכות זה המוצא האחרון שלי 464 00:23:10,307 --> 00:23:12,559 חנק, בלי נשימה…" 465 00:23:15,145 --> 00:23:16,563 כן! 466 00:23:18,065 --> 00:23:20,817 "זה המוצא האחרון שלי…" 467 00:23:32,246 --> 00:23:37,334 מולי! אלוהים אדירים, אני חייבת להגיד שאת עושה עבודה מעולה. 468 00:23:37,417 --> 00:23:39,086 אני מתה על כל מה שאת עושה. 469 00:23:39,169 --> 00:23:40,212 תודה רבה. 470 00:23:40,295 --> 00:23:42,172 - אנחנו מכירות? - אני מלינדה. 471 00:23:42,256 --> 00:23:44,216 גם אני פילנתרופית. 472 00:23:44,299 --> 00:23:45,884 אני יכולה להישאר? 473 00:23:46,468 --> 00:23:49,429 לוצ'יאנה מרשה לביצ'יות כוסיות להישאר, 474 00:23:49,513 --> 00:23:52,266 זה נכון לגבי שתינו, אז תעשי חיים. 475 00:23:52,349 --> 00:23:54,977 - בסדר, תיהני. - גם את. 476 00:24:31,805 --> 00:24:34,558 היי, פטרה. זו סופיה. 477 00:24:35,976 --> 00:24:40,522 תשמעי, חשבתי על הנושא שדיברנו עליו ו… 478 00:24:44,067 --> 00:24:45,152 קיבלתי החלטה. 479 00:24:45,903 --> 00:24:48,906 "דבר אליי בצרפתית דבר אליי בספרדית 480 00:24:48,989 --> 00:24:51,116 דבר עליי בשפה מומצאת משלך 481 00:24:51,200 --> 00:24:53,285 לא משנה אם אבין 482 00:24:53,368 --> 00:24:54,703 דבר לי היישר לאוזן 483 00:24:54,786 --> 00:24:56,580 גלה לי את הסודות והפחדים שלך 484 00:24:56,663 --> 00:24:58,624 אם תדבר אליי, אני אדבר אליך 485 00:24:58,707 --> 00:25:00,959 ואגיד, 'היי, בוא נסתלק מכאן'…" 486 00:25:02,419 --> 00:25:04,213 - היי. - המקום הזה תפוס? 487 00:25:04,296 --> 00:25:05,756 לא, בבקשה. 488 00:25:06,381 --> 00:25:08,842 אלה היו ריקודים מרשימים מאוד מצדך. 489 00:25:09,843 --> 00:25:10,844 תודה. 490 00:25:10,928 --> 00:25:11,970 בחיי. 491 00:25:13,972 --> 00:25:15,974 רחבת הריקודים בחתונה. 492 00:25:16,058 --> 00:25:17,351 יש בה משהו. 493 00:25:17,434 --> 00:25:19,144 אני יודעת. 494 00:25:19,645 --> 00:25:24,816 זה פשוט כל המגוון של חוויה אנושית במקום אחד. 495 00:25:24,900 --> 00:25:27,528 צעירים עם המון אנרגייה. 496 00:25:28,195 --> 00:25:29,905 אנשים מבוגרים יותר קצת 497 00:25:29,988 --> 00:25:32,866 - עם ניסיון רב יותר. - תודה. 498 00:25:32,950 --> 00:25:36,578 וכמובן כוכבי העל בכל חתונה. 499 00:25:39,289 --> 00:25:40,374 אלוהים, אני מתה עליהם. 500 00:25:40,457 --> 00:25:42,251 אני יודע. גם אני. 501 00:25:50,050 --> 00:25:51,051 מולי. 502 00:25:53,554 --> 00:25:55,180 אני לא בסדר. 503 00:25:56,682 --> 00:25:57,683 מה? 504 00:25:57,766 --> 00:26:01,854 אני כל הזמן אומר לך ולכל האחרים שאני בסדר, 505 00:26:01,937 --> 00:26:04,731 אבל זה לא נכון. 506 00:26:06,149 --> 00:26:07,234 אני מתגעגע אלייך. 507 00:26:09,069 --> 00:26:10,445 מאוד. 508 00:26:10,529 --> 00:26:12,698 - ארתור, אני… - את לא חייבת להגיד משהו. 509 00:26:12,781 --> 00:26:14,199 - לא, אני… - אני פשוט… 510 00:26:16,159 --> 00:26:17,870 אני לא יודע, רציתי להגיד לך את האמת. 511 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 גם אני מתגעגעת אליך. 512 00:26:25,085 --> 00:26:26,211 שגיתי. 513 00:26:26,295 --> 00:26:28,255 אני מצטערת שנפרדתי ממך. 514 00:26:31,049 --> 00:26:32,217 אני מרגישה שפישלתי. 515 00:26:32,801 --> 00:26:33,927 לא פישלת. 516 00:26:34,928 --> 00:26:36,013 לא היית יכולה לפשל. 517 00:26:40,475 --> 00:26:41,810 כי אנחנו אמורים להיות כאלה. 518 00:26:45,731 --> 00:26:47,149 אני רוצה שנהיה כאלה. 519 00:26:51,778 --> 00:26:53,655 רק תבטיח לי שלא יהיו לנו קמטים רבים כל כך. 520 00:26:54,448 --> 00:26:56,491 לא. לא עם הכסף שלך. 521 00:27:01,830 --> 00:27:02,831 מה אתה אומר? 522 00:27:06,502 --> 00:27:07,544 שננסה שוב? 523 00:27:41,828 --> 00:27:43,372 הנה אתם. 524 00:27:43,455 --> 00:27:45,457 - מארו. - היי. 525 00:27:45,541 --> 00:27:47,292 לא שכחתי אותך לגמרי. 526 00:27:47,376 --> 00:27:48,794 כן, גם אני לא. 527 00:27:49,586 --> 00:27:51,004 אני שמח מאוד ששניכם כאן 528 00:27:51,088 --> 00:27:55,008 כי ארתור, עזרת לי להבין שאני צריך להגיד משהו למולי. 529 00:27:55,926 --> 00:27:57,052 היי, מולי. 530 00:27:57,553 --> 00:28:01,306 את מולי, האדם שיש לי משהו להגיד לו. 531 00:28:01,932 --> 00:28:04,351 מארו, ארתור ואני… 532 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 מולי וולס. 533 00:28:09,481 --> 00:28:10,566 האם תינשאי לי? 534 00:28:10,649 --> 00:28:11,650 מה? 535 00:28:12,568 --> 00:28:15,112 זה רומנטי מאוד. 536 00:28:15,195 --> 00:28:18,991 היי, היי. 537 00:28:19,074 --> 00:28:21,577 תשמע, כולם, תירגעו! 538 00:28:25,247 --> 00:28:26,582 מולי, האם… 539 00:28:27,165 --> 00:28:30,252 - מה? - האם תינשאי לי במקומו? 540 00:28:33,172 --> 00:28:34,173 איינסלי! 541 00:29:37,611 --> 00:29:39,613 תרגום: אסף ראביד