1 00:00:12,012 --> 00:00:15,349 Mnohí ju prezývajú svadbou storočia, miliardár 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,477 a technologický magnát John Novak vlezie cez víkend do chomúta 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,022 so sexy talianskou prominentkou Lucianou Mozzaburratovou. 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,983 To nie je priezvisko. Ale dva syry. 5 00:00:25,067 --> 00:00:27,027 A teraz mám chuť na syr. Dopekla. 6 00:00:27,110 --> 00:00:30,280 Pár si chcel povedať svoje áno na talianskom vidieku 7 00:00:30,364 --> 00:00:33,116 pri 700-ročnom kostole, ktorý zbúrali, 8 00:00:33,200 --> 00:00:35,452 aby si postavili neslýchanú novú mega vilu 9 00:00:35,536 --> 00:00:36,870 Pancettové akre. 10 00:00:36,954 --> 00:00:40,874 Podrobnosti o svadbe sú tajné, Luciana však cez víkend mala 11 00:00:40,958 --> 00:00:44,294 svoju kontroverznú štvormiliardovú rozlúčku so slobodou, 12 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 ktorá sa odohrala vo vesmíre. 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,465 - Na úrovni. - Nevesta na X z Medzinárodnej 14 00:00:48,549 --> 00:00:50,133 vesmírnej stanice napísala: 15 00:00:50,217 --> 00:00:54,054 „Sesterstvo vo hviezdach na tento víkend nikdy nezabudne. 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,056 Odpočívaj v pokoji, Nicole. Budeš chýbať.“ 17 00:00:57,266 --> 00:00:58,642 Hej, pozerala som to. 18 00:00:58,725 --> 00:00:59,726 Prepáčte, madam. 19 00:00:59,810 --> 00:01:02,187 Teraz je to dôkaz v našom vyšetrovaní. 20 00:01:02,813 --> 00:01:05,022 Nenechám si skákať po hlave. 21 00:01:05,774 --> 00:01:06,775 Som tvrdá. 22 00:01:07,943 --> 00:01:10,070 Na moju pláž v Malibu vedie 72 schodov 23 00:01:10,153 --> 00:01:11,905 a všetky ich zídem sama, 24 00:01:11,989 --> 00:01:13,198 väčšinou. 25 00:01:14,032 --> 00:01:16,201 Získam si verejnosť. 26 00:01:17,160 --> 00:01:19,746 Som žena v stredných rokoch v perimenopauze. 27 00:01:19,830 --> 00:01:21,039 Tie ľudia zbožňujú. 28 00:01:26,044 --> 00:01:28,881 PRACHY 29 00:02:23,393 --> 00:02:25,771 - Sofia. - Petra. 30 00:02:28,065 --> 00:02:31,109 Nepredýcham, že vidím Sofiu Salinasovú v nohavicovom kostýme. 31 00:02:31,193 --> 00:02:34,821 Pamätáš, keď ťa počas Okupácie zatkli trikrát za jeden deň? 32 00:02:34,905 --> 00:02:36,698 Druhý raz mi ani nezložili putá. 33 00:02:36,782 --> 00:02:37,824 Vedeli, že sa vrátim. 34 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Mrzí ma, čo sa deje Nadácii Wells. 35 00:02:42,120 --> 00:02:45,290 Myslíš, že kongresman Watkins s tým môže niečo urobiť? 36 00:02:45,374 --> 00:02:47,626 V jeho okrese sme urobili mnoho dobrého. 37 00:02:47,709 --> 00:02:50,295 No, môžeme sa ho spýtať, keď sa zobudí zo šlofíka. 38 00:02:52,464 --> 00:02:54,967 Medzi nami, Watkins pomaly končí. 39 00:02:55,050 --> 00:02:57,344 Má len 87, takže na Kongres je mladý. 40 00:02:57,427 --> 00:02:59,054 Ale začína upadať… 41 00:02:59,680 --> 00:03:00,931 a často aj k zemi. 42 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 Chápem. 43 00:03:03,517 --> 00:03:05,185 No, musela som to skúsiť. 44 00:03:05,269 --> 00:03:06,937 Vlastne hľadáme jeho náhradu. 45 00:03:07,729 --> 00:03:09,731 Potrebujeme niekoho mladého, múdreho 46 00:03:09,815 --> 00:03:12,818 z prostredia aktivizmu. Z koho by sa ľudia tešili. 47 00:03:14,111 --> 00:03:16,363 No, veľa šťastia. To znie skvelo. 48 00:03:16,446 --> 00:03:18,282 No, mne to znie ako ty. 49 00:03:18,907 --> 00:03:19,908 Čože? 50 00:03:24,913 --> 00:03:26,498 Nezvládam svoju úzkosť 51 00:03:26,582 --> 00:03:29,877 a nič s tým nezmôžem, pretože mi zhabali protistresové guličky. 52 00:03:29,960 --> 00:03:33,589 Dobre, tí debili mi vzali moju matriošku Demi Lovato. 53 00:03:33,672 --> 00:03:36,258 Bola stále menšia a menšia a teraz je preč. 54 00:03:36,341 --> 00:03:38,844 Dobre, viem, že to robíte neradi, 55 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 ale možno konečne nastal čas modliť sa. 56 00:03:41,597 --> 00:03:42,639 Čujte pohania 57 00:03:42,723 --> 00:03:44,641 Krv Kristova 58 00:03:44,725 --> 00:03:46,643 Mnou panuje 59 00:03:46,727 --> 00:03:49,813 Ainsley, prosím. Je tu iná nálada. 60 00:03:50,397 --> 00:03:51,398 Dobre. 61 00:03:52,482 --> 00:03:53,901 Čo stretnutie, Sofia? 62 00:03:53,984 --> 00:03:55,277 Pomohla Petra? 63 00:03:55,777 --> 00:03:58,614 Nič nezmôže. Luciana má všetky karty. 64 00:03:58,697 --> 00:04:01,867 Ach, takže… Takže toto je koniec? 65 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 Veľmi ma to mrzí, ľudia. 66 00:04:04,578 --> 00:04:08,081 Mám pocit, že som možno príliš išla po krku miliardárom. 67 00:04:08,165 --> 00:04:10,751 Keby som možno nebola taká charizmatická, 68 00:04:10,834 --> 00:04:13,420 alebo ma kamera tak nemilovala, 69 00:04:13,504 --> 00:04:17,341 alebo som nemala ten neurčitý x faktor, 70 00:04:17,423 --> 00:04:20,677 - neboli by sme v tejto kaši. - Nie. Prestaň. Neospravedlňuj sa. 71 00:04:20,761 --> 00:04:22,429 Celé to znamená jedno, báli sa nás. 72 00:04:22,513 --> 00:04:23,972 Robili sme správnu vec. 73 00:04:24,556 --> 00:04:27,518 Mali by sme byť hrdí na to, čo sme dokázali. Bolo mi cťou. 74 00:04:29,603 --> 00:04:31,230 Ďakujem. Veľa to pre mňa znamená. 75 00:04:33,023 --> 00:04:35,442 No tak, musíme prísť na niečo iné. 76 00:04:35,526 --> 00:04:38,445 Pozrite, nepáči sa mi to, ale čo keby sme našli Lucianu a Johna 77 00:04:38,529 --> 00:04:40,781 a prosili o milosť? 78 00:04:40,864 --> 00:04:42,950 Skrátka sa im vtierali do zadku. 79 00:04:43,033 --> 00:04:46,286 Alebo ten ich zadok odhalili? 80 00:04:46,870 --> 00:04:49,498 Prichádza niečo toxické. Cítim chvenie. 81 00:04:49,581 --> 00:04:52,584 Luciana klame o tom, kto je, však? 82 00:04:52,668 --> 00:04:56,213 Čo keby som sa jej vyhrážala, že ju odhalím na svadbe? 83 00:04:56,296 --> 00:04:58,632 Bude chcieť dokonalý deň. 84 00:04:58,715 --> 00:05:00,968 Možno sa zľakne a bude súhlasiť, že sa stiahne. 85 00:05:01,051 --> 00:05:04,721 Neviem, sesterka. Starú identitu úplne vymazala z internetu. 86 00:05:04,805 --> 00:05:05,931 Naozaj neexistuje dôkaz. 87 00:05:06,014 --> 00:05:07,683 Na niečo prídem. 88 00:05:08,517 --> 00:05:09,685 Dobre, tím. 89 00:05:09,768 --> 00:05:11,436 Čas urobiť niečo nemožné. 90 00:05:11,520 --> 00:05:14,231 Choďte všetci domov, zabaľte si najkrajšie oblečenie. 91 00:05:14,314 --> 00:05:16,942 - Zničme miliardársku svadbu. - Áno! 92 00:05:17,025 --> 00:05:18,318 Ach, tak veľmi sa teším. 93 00:05:18,402 --> 00:05:21,488 Už som zničil fakt veľa svadieb, ale ešte nikdy hetero. 94 00:05:28,078 --> 00:05:31,081 Hej, ľudia, Maro pôjde s nami. 95 00:05:31,164 --> 00:05:32,916 A chce nám niečo povedať, 96 00:05:33,000 --> 00:05:36,420 čo nie je jeho najsilnejšia stránka, ale c'est la vie. 97 00:05:37,337 --> 00:05:39,423 Ahojte, všetci. Ďakujem, že ste mi dovolili 98 00:05:39,506 --> 00:05:41,300 ísť na váš pracovný výletík. 99 00:05:41,383 --> 00:05:42,551 Nikdy som nemal prácu, 100 00:05:42,634 --> 00:05:45,095 ale neviem, prečo sa na ňu všetci sťažujú, 101 00:05:45,179 --> 00:05:47,181 lebo toto je totálna pecka. 102 00:05:47,264 --> 00:05:49,016 Veď je tu vážna pani, 103 00:05:49,099 --> 00:05:50,267 zábavný černoch, 104 00:05:50,350 --> 00:05:51,435 blond klon, 105 00:05:51,518 --> 00:05:53,228 priemerný beloch vzadu. 106 00:05:53,312 --> 00:05:56,064 A, no, vedel som, že tu bude gej, ale je ešte aj Aziat. 107 00:05:56,148 --> 00:05:57,733 Fakt super. 108 00:05:57,816 --> 00:06:00,277 - Dobre, sadneme si? - Hej. Hej. 109 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 Ach, ahoj. 110 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 - Toto je asi… - Maro. 111 00:06:02,988 --> 00:06:04,489 Ja… Ešte sme sa nezoznámili. 112 00:06:04,573 --> 00:06:05,741 Som Arthur. 113 00:06:05,824 --> 00:06:07,367 Panebože, jasné, Arthur. 114 00:06:07,451 --> 00:06:09,536 Veľmi rád ťa spoznávam. 115 00:06:09,620 --> 00:06:12,831 Molly o tebe hovorí samé pekné veci, keď spí. 116 00:06:13,332 --> 00:06:16,001 - Čože? Naozaj? - Áno. 117 00:06:16,084 --> 00:06:17,586 A, hej, to ty si 118 00:06:17,669 --> 00:06:20,130 dal na tlačidlá smart záchodu štítky? 119 00:06:20,214 --> 00:06:22,716 Áno. Hej, to… To som bol ja. 120 00:06:22,799 --> 00:06:25,093 Tlačidlo na bidet vyzerá úplne ako spláchnuť, nie? 121 00:06:25,177 --> 00:06:27,888 Braček, stále by som tam sedel, keby nebolo teba. 122 00:06:27,971 --> 00:06:29,056 - Poď sem. - Dobre. 123 00:06:29,139 --> 00:06:30,557 Poď sem, priateľu. Poď. 124 00:06:31,767 --> 00:06:34,019 Pozriem sa, ako to je v kuchynke s kreatínom. 125 00:06:34,102 --> 00:06:35,103 Super. 126 00:06:36,063 --> 00:06:37,147 Prepáč. 127 00:06:37,648 --> 00:06:41,026 Prosil, či sa môže pridať, lebo chce vidieť skutočného Michelangela. 128 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Jeho najobľúbenejšia korytnačka. 129 00:06:44,571 --> 00:06:46,114 Dúfam, že to nie je príliš čudné. 130 00:06:46,782 --> 00:06:48,659 Nie, nie. Nie je. 131 00:06:48,742 --> 00:06:52,454 Očividne, mi je ľúto, že to nevyšlo. 132 00:06:52,538 --> 00:06:55,499 Ale teraz sa tu dejú dôležitejšie veci, 133 00:06:55,582 --> 00:06:57,543 a chcem jednoducho pomôcť nadácii. 134 00:06:57,626 --> 00:06:58,919 - Takže je… mi fajn. - Áno. 135 00:06:59,002 --> 00:07:00,796 Naozaj? Ďakujem, že si to povedal. 136 00:07:00,879 --> 00:07:01,964 Veľmi mi odľahlo. 137 00:07:02,047 --> 00:07:03,048 Ach, dobre. 138 00:07:03,131 --> 00:07:06,802 Vlastne som koketoval s online zoznamkou. 139 00:07:06,885 --> 00:07:09,930 - Dobre. - S jednou konkrétnou. 140 00:07:10,013 --> 00:07:11,431 Čisto pre účtovníkov. 141 00:07:11,515 --> 00:07:15,644 A volá sa, počúvaj, Elixír lásky číslo 1099. 142 00:07:17,020 --> 00:07:18,522 Akože… Ako číslo 9, 143 00:07:18,605 --> 00:07:20,232 - ale je tam 1099, vieš? - Iste. 144 00:07:20,315 --> 00:07:22,693 Čo je… celkom slávny daňový doklad. 145 00:07:22,776 --> 00:07:25,362 Asi podobne slávny ako W-2 alebo W-4. 146 00:07:25,445 --> 00:07:27,614 Nemyslíš, že je to trochu priveľa informácií? 147 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 - Trochu, áno. - Aj podľa mňa. 148 00:07:30,200 --> 00:07:31,535 Už môžeme letieť. Pripravení. 149 00:07:40,961 --> 00:07:44,006 Možno by sme to mali trochu roztočiť, dať si jedlo a pitie. 150 00:07:44,089 --> 00:07:47,092 Toto je možno náš posledný raz v ST pre Nadáciu Wells. 151 00:07:47,926 --> 00:07:49,761 Musím sa nejako uvoľniť. 152 00:07:52,472 --> 00:07:54,516 Nemôžem uveriť, že sa to celé končí. 153 00:07:54,600 --> 00:07:56,185 No, ja už viem, čo bude ďalej. 154 00:07:56,268 --> 00:07:58,437 Skúsim sa prihlásiť do Let's dance autá. 155 00:07:58,520 --> 00:08:01,148 - A to je čo? - Na to prídem. 156 00:08:02,191 --> 00:08:03,358 Čo by si robila ty, Sofia? 157 00:08:03,442 --> 00:08:04,943 Ak by sa to všetko skončilo? 158 00:08:06,987 --> 00:08:08,030 Prečo sa pýtaš? 159 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 - Vieš o niečom? - Nie, ja nič neviem. 160 00:08:10,616 --> 00:08:12,826 A ani nechcem. Preto som taká šťastná. 161 00:08:12,910 --> 00:08:15,037 Dobre. Nepremýšľam nad budúcnosťou, Ainsley. 162 00:08:15,120 --> 00:08:17,414 Tak si daj pohov s otázkami. 163 00:08:17,497 --> 00:08:18,540 Čo si, Hádankár? 164 00:08:18,624 --> 00:08:21,668 No, vieš, v skutočnosti, napriek otáznikom na tunike, 165 00:08:21,752 --> 00:08:23,545 Hádankár vytvára skôr logické hlavolamy… 166 00:08:23,629 --> 00:08:26,256 Dobre, buďte všetci ticho. Pozerajte sa do mobilov. 167 00:08:26,340 --> 00:08:27,549 To je rozkaz. 168 00:08:28,592 --> 00:08:30,844 Hovorí k vám kapitán z kabíny. 169 00:08:30,928 --> 00:08:33,554 - Začíname klesať. - Klesať? 170 00:08:33,639 --> 00:08:35,182 Letíme len šesť hodín. 171 00:08:35,265 --> 00:08:38,309 Nevedela som, že Taliansko má toľko opustených nákupákov. 172 00:08:38,393 --> 00:08:40,479 To nie sú opustené nákupáky, Ainsley. 173 00:08:40,979 --> 00:08:43,357 To sú väznice a priemyselné slepačie farmy. 174 00:08:45,817 --> 00:08:47,903 Spravíme si menšiu odbočku, ľudia. 175 00:08:47,986 --> 00:08:49,071 Vitajte v Delaware. 176 00:08:49,154 --> 00:08:51,240 Fuj, prečo? 177 00:08:51,323 --> 00:08:53,158 Ak máme donútiť Lucianu stiahnuť sa, 178 00:08:53,242 --> 00:08:57,412 potrebujeme dôkaz, že je v skutočnosti Ashlee Kate z Doveru v Delaware. 179 00:08:57,496 --> 00:08:59,206 Pôjdem na jej strednú školu, 180 00:08:59,289 --> 00:09:00,832 získam starú ročenku 181 00:09:00,916 --> 00:09:02,751 a potom ju prinesiem na svadbu. 182 00:09:02,835 --> 00:09:04,711 Dobre, slay. 183 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 Idem s tebou. 184 00:09:07,714 --> 00:09:09,091 To je veľmi milé, zlato, 185 00:09:09,174 --> 00:09:11,844 ale nechcem pútať priveľa pozornosti. 186 00:09:11,927 --> 00:09:15,931 A nemyslím si, že v Delaware majú veľa takýchto. 187 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 Vezmi Arthura. 188 00:09:18,016 --> 00:09:19,852 Okamžite zapadne. Je z Delaware. 189 00:09:21,353 --> 00:09:23,021 Nie, som z Rhode Islandu. 190 00:09:23,105 --> 00:09:24,606 To je to isté. 191 00:09:24,690 --> 00:09:28,318 - Nie, nie je. - Tak povedz jeden podstatný rozdiel. 192 00:09:33,448 --> 00:09:35,367 Dobre, hej, je… Je to v podstate to isté. 193 00:09:35,450 --> 00:09:38,495 Ja… pôjdem. 194 00:09:38,579 --> 00:09:41,832 Na pristávacej dráhe je dosť mŕtvych psov. 195 00:09:41,915 --> 00:09:43,750 To je regionálna vec? 196 00:09:47,921 --> 00:09:50,716 Ach, prečo všetky stredné smrdia rovnako? 197 00:09:50,799 --> 00:09:54,052 Ako citrónový telesný zápach s troškou trávy. 198 00:09:55,095 --> 00:09:58,182 „Domov navždy bojujúcich chemikálií.“ 199 00:10:02,227 --> 00:10:03,979 - Smiali sa na nás? - Neviem. 200 00:10:04,563 --> 00:10:07,608 Nepáči sa mi ich smiech a ostré malé zuby. 201 00:10:08,108 --> 00:10:10,027 - Tento vek mi nechýba. - Nie. 202 00:10:10,110 --> 00:10:12,905 - Urobila som toľko chýb. - Ja tiež. 203 00:10:12,988 --> 00:10:18,035 Každý deň som mal na sebe tú istú kolínsku Charlesa Barkleyho. 204 00:10:18,118 --> 00:10:20,454 Volala sa Technická chyba. 205 00:10:20,537 --> 00:10:22,539 Ja som si podprsenku plnila gumičkami. 206 00:10:22,623 --> 00:10:24,833 Všetci mi hovorili „Hrboľaté kozy“. 207 00:10:26,126 --> 00:10:28,962 No, vďakabohu, že je to už dávno za nami. 208 00:10:30,005 --> 00:10:31,089 Ja ti neviem. 209 00:10:32,049 --> 00:10:35,511 Stále mám pocit, že robím kopu hlúpych chýb. 210 00:10:38,138 --> 00:10:39,473 Ach, dobre, ideme na to. 211 00:10:39,973 --> 00:10:41,016 Vcíť sa do postavy. 212 00:10:41,099 --> 00:10:42,851 Ja som Brenda, ty si Dave. 213 00:10:42,935 --> 00:10:44,061 - Jasné? - Dobre. 214 00:10:44,144 --> 00:10:45,395 Vzrušujúce. 215 00:10:45,479 --> 00:10:49,191 Vždy som sa zamýšľal, aké by bolo mať super meno ako Dave. 216 00:10:52,361 --> 00:10:53,487 Ach, dobrý. 217 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 Pomôžem? 218 00:10:55,781 --> 00:10:56,907 Áno, dobrý. 219 00:10:57,491 --> 00:11:00,410 Hovorila som si, či nemáte nejaké staré ročenky. 220 00:11:00,494 --> 00:11:01,954 Chodila som sem. 221 00:11:02,037 --> 00:11:03,997 Áno, ročník 2003. 222 00:11:04,081 --> 00:11:06,458 Bola som kráľovná stužkovej a môj priateľ… 223 00:11:06,542 --> 00:11:08,585 Jakoš? Som Dave. 224 00:11:08,669 --> 00:11:09,795 Mi neverí. 225 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 Takže som mu chcela ukázať starú fotku. 226 00:11:11,880 --> 00:11:14,800 Kráľovná stužkovej. 2003? 227 00:11:14,883 --> 00:11:16,093 Teda. 228 00:11:16,176 --> 00:11:18,387 Takže ste Michelle Mallorinová. 229 00:11:20,347 --> 00:11:21,473 Hej. 230 00:11:21,557 --> 00:11:23,141 - Super. Dobre. - Dave a Michelle. 231 00:11:23,225 --> 00:11:25,018 Dobre, super, super. 232 00:11:25,102 --> 00:11:26,979 Počula som o vás. 233 00:11:27,062 --> 00:11:28,564 Nájdem vám tú ročenku. 234 00:11:31,191 --> 00:11:33,527 Mám však asi ešte jednu otázku. 235 00:11:33,610 --> 00:11:34,778 Pýtajte sa. 236 00:11:34,862 --> 00:11:36,321 Kde máte gauč? 237 00:11:37,072 --> 00:11:38,073 Prepáčte? 238 00:11:38,156 --> 00:11:39,867 Kde máte poondiaty gauč? 239 00:11:40,617 --> 00:11:44,288 Zlatko, Dave, kde mám ten poondiaty gauč? 240 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 Je doma, kde väčšinou gauče bývajú. 241 00:11:47,791 --> 00:11:52,671 Je dobre známe, že Michelle Mallorinová dostala ranu do hlavy ohňostrojom. 242 00:11:52,754 --> 00:11:55,632 Vzplanuli jej vlasy a uvaril sa jej mozog. 243 00:11:55,716 --> 00:11:59,511 Takže išla domov, ľahla si a už sa nikdy nepostavila. 244 00:11:59,595 --> 00:12:02,264 Odvtedy leží na tom gauči, 245 00:12:02,347 --> 00:12:04,516 pojedá sekanú a pozerá Koleso šťastia. 246 00:12:04,600 --> 00:12:07,019 Takže sa buď otočíte 247 00:12:07,102 --> 00:12:11,023 a ukážete mi odtlačok koženej pohovky na zadku, 248 00:12:11,523 --> 00:12:13,859 alebo nie ste, kto vravíte, že ste. 249 00:12:13,942 --> 00:12:18,780 Dobre, no, očividne nie som Michelle Mallorinová. 250 00:12:18,864 --> 00:12:21,241 Ale ja… želám jej všetko dobré. 251 00:12:21,325 --> 00:12:22,951 Súcitím s ňou. 252 00:12:23,035 --> 00:12:25,412 - Akú sekanú? - Malé prasacie penisy, 253 00:12:25,495 --> 00:12:27,497 čo rozomelieme na malé hamburgery. 254 00:12:27,581 --> 00:12:31,668 Dobre, pozrite, v skutočnosti sa volám Molly Wellsová. 255 00:12:32,169 --> 00:12:33,504 A som miliardárka. 256 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 Vygooglite si ma. 257 00:12:35,797 --> 00:12:36,798 Čo tak dohoda? 258 00:12:37,299 --> 00:12:39,259 Vy mi dáte tú ročenku bez ďalších otázok 259 00:12:39,343 --> 00:12:42,930 a ja darujem vašej škole dosť peňazí na novú knižnicu 260 00:12:43,013 --> 00:12:44,348 priamo tu a teraz. 261 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 Ježišikriste. 262 00:12:46,058 --> 00:12:47,601 Pozrime sa. Ste za vodou. 263 00:12:47,684 --> 00:12:49,436 Ako obrovská jachta, zlato. 264 00:12:49,520 --> 00:12:53,524 Dobre, Molly Wellsová, dohonuté. 265 00:12:55,442 --> 00:12:56,443 „Dohonuté“. 266 00:12:56,527 --> 00:12:58,195 - Dohonuté. - Akože dohodnuté? 267 00:12:58,278 --> 00:12:59,780 - Vraví „dohodnuté“. - Dohonuté. 268 00:12:59,863 --> 00:13:01,865 - Vraví „dohodnuté“. - Veď hovorím, dohonuté. 269 00:13:01,949 --> 00:13:04,451 Ibaže nepotrebujem poondiatu knižnicu. 270 00:13:04,535 --> 00:13:08,038 Potrebujem väčšiu riaditeľňu. 271 00:13:08,121 --> 00:13:11,625 Fakt nóbl, vírivku, fajčiarsky kútik, 272 00:13:11,708 --> 00:13:13,001 všetko. 273 00:13:14,253 --> 00:13:17,464 Dobre. Iste, no, môžem darovať dosť peňazí na obe… 274 00:13:17,548 --> 00:13:20,050 Nebudem stavať poondiatu knižnicu! 275 00:13:21,218 --> 00:13:23,762 Nikomu nehovor, že som tej žene kúpila fajčiarsky salónik. 276 00:13:23,846 --> 00:13:25,180 Áno, a desať soláriek. 277 00:13:25,264 --> 00:13:28,517 Padajme. Tuším majú na obed tú sekanú a cítim ju. 278 00:13:29,142 --> 00:13:30,394 Taliansko, ideme. 279 00:13:56,128 --> 00:13:58,338 VITAJTE NA JOHNOVEJ A LUCIANINEJ SVADBE 280 00:14:18,275 --> 00:14:22,112 Dobre, toto je najluxusnejšia svadba, na akej som bol. 281 00:14:22,196 --> 00:14:24,448 A raz som bol na jednej v Benihane. 282 00:14:24,531 --> 00:14:27,159 Dobre, ľudia, rozpŕchnite sa. Ja pohľadám Lucianu. 283 00:14:27,242 --> 00:14:30,120 Asi v nejakej jaskyni visí hore nohami. 284 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 Zlato, potrebuješ pomoc? 285 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 Ach, nie, netreba. 286 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 Mala by som s ňou hovoriť sama. 287 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Dobre. 288 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 Dobre, Arthur, nájdeme ti nejaké vino, čo? 289 00:14:41,465 --> 00:14:43,342 Hej, no, všetky cesty vedú do Ríma. 290 00:14:45,469 --> 00:14:47,304 Počkať, kamoš, máš mŕtvicu? 291 00:14:47,387 --> 00:14:49,681 Lebo my nie sme v Ríme. 292 00:14:49,765 --> 00:14:51,350 Ach, to je idióm. 293 00:14:52,017 --> 00:14:53,185 Nehovor si tak. 294 00:14:54,561 --> 00:14:56,188 Hej, vy… vysvetlím to cestou. 295 00:15:01,610 --> 00:15:03,987 Videl niekto Sofiu? 296 00:15:04,071 --> 00:15:07,533 Myslím, že sa vytratila. Vieš, dosť v lietadle pila. 297 00:15:08,784 --> 00:15:10,619 Panebože, práve mi volá. 298 00:15:11,745 --> 00:15:13,747 Ainsley Whitebottomová, ako pomôžem? 299 00:15:15,249 --> 00:15:17,751 Panebože, čože? Kde si? 300 00:15:19,294 --> 00:15:20,337 Preboha! 301 00:15:20,420 --> 00:15:22,673 Nehýb sa. Zachránime ťa! 302 00:15:24,174 --> 00:15:26,134 Takže, to bola Sofia z našej práce. 303 00:15:26,718 --> 00:15:29,054 Práve mi volala… na mobil. 304 00:15:29,137 --> 00:15:31,181 Áno, vieme, Ainsley. Kde je? 305 00:15:31,265 --> 00:15:32,599 Tadiaľto. 306 00:15:41,483 --> 00:15:42,943 Musím hovoriť s Lucianou. 307 00:15:43,986 --> 00:15:46,321 Slečna Mozzaburratová žiadala o pokoj. 308 00:15:47,698 --> 00:15:52,035 Povedzte jej, že je tu Molly Wellsová a prišla som si pohovoriť o Ashlee Kate. 309 00:15:56,290 --> 00:15:57,583 Prišla pani Wellsová. 310 00:16:00,878 --> 00:16:02,129 Vraj môžete vojsť. 311 00:16:03,172 --> 00:16:04,173 Ďakujem. 312 00:16:04,882 --> 00:16:07,009 Tak, Luciana. 313 00:16:07,593 --> 00:16:10,053 Práve som bola navštíviť tvoje rodné mestečko. 314 00:16:10,804 --> 00:16:13,182 Hlavné mesto poškodenia kože. 315 00:16:13,265 --> 00:16:14,850 Gratulujem, 316 00:16:15,434 --> 00:16:16,643 mesto na úrovni. 317 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 Vec sa má takto. 318 00:16:19,229 --> 00:16:20,480 Prestaneš 319 00:16:20,564 --> 00:16:23,400 - týrať moju nadáciu… - Nie je tu! 320 00:16:24,610 --> 00:16:25,611 Čože? 321 00:16:25,694 --> 00:16:28,155 John tu nie je. 322 00:16:29,531 --> 00:16:31,700 Opustí ma pri oltári. 323 00:16:36,747 --> 00:16:38,373 Je to tu úžasné. 324 00:16:41,543 --> 00:16:43,253 Arthur, môžem byť úprimný? 325 00:16:43,337 --> 00:16:48,133 Ja… chcem byť intímny, aj keď to prekračuje nejaké hranice. 326 00:16:48,217 --> 00:16:49,927 Takže, súhlasíš? 327 00:16:50,886 --> 00:16:52,012 Ach, fíha. 328 00:16:53,138 --> 00:16:54,640 Nemávam také pocity k mužom. 329 00:16:54,723 --> 00:16:57,476 Ale, teda, sme v Európe, takže neviem, asi… 330 00:16:57,559 --> 00:16:59,186 Ach, kámo. Nie, nie. Nie to. 331 00:16:59,269 --> 00:17:01,438 Ach, áno, nie, nie to. Nie, ani ja. 332 00:17:01,522 --> 00:17:04,525 Nie, vlastne ja… chcel som sa porozprávať o Molly. 333 00:17:05,358 --> 00:17:08,654 Očividne si, akože, super chlap, 334 00:17:08,737 --> 00:17:11,781 a, vieš, nevyšlo vám to. 335 00:17:13,951 --> 00:17:16,161 Hej. No, to je… To je pravda. 336 00:17:16,244 --> 00:17:18,622 A ja len… Molly sa mi naozaj páči 337 00:17:19,122 --> 00:17:21,208 a fakt chcem, aby to medzi nami vydržalo. 338 00:17:21,290 --> 00:17:24,502 Môžem sa teda spýtať, čo sa pokazilo? 339 00:17:25,087 --> 00:17:26,171 Hej, hej. 340 00:17:26,255 --> 00:17:31,426 Myslím, že ten životný štýl bol na mňa priveľa, vieš? 341 00:17:31,510 --> 00:17:34,429 Tie… Tie párty a extravagantnosť. 342 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 Ale, ide o toto. 343 00:17:36,348 --> 00:17:39,893 Všetky tie veci, ona taká nie je. 344 00:17:40,853 --> 00:17:46,316 Skutočná Molly je štedrá a verná a bojuje za svojich priateľov 345 00:17:46,400 --> 00:17:49,361 a chce skrátka zlepšiť svet. 346 00:17:51,363 --> 00:17:55,158 Takže sa nevzdávaj, lebo ona za to stojí. 347 00:17:57,578 --> 00:17:58,829 Naozaj za to stojí. 348 00:18:00,455 --> 00:18:02,082 Fíha. Arthur, to je… 349 00:18:02,916 --> 00:18:04,168 to je naozaj krásne. 350 00:18:05,502 --> 00:18:06,879 Kiežby si bol mojím otcom. 351 00:18:06,962 --> 00:18:07,963 Á, dobre. 352 00:18:08,797 --> 00:18:10,549 Nie som o toľko starší, ale fajn. 353 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 Zlý vták! Zmizni! 354 00:18:13,760 --> 00:18:16,138 Ako ľudská bytosť vám prikazujem, aby ste odišli. 355 00:18:17,514 --> 00:18:21,393 Panebože. Môže niekto prikázať týmto príšerám, aby ma nechali? 356 00:18:21,476 --> 00:18:24,146 Dobre, vtáky, po prvé, ako sa voláte? 357 00:18:24,229 --> 00:18:25,480 - Čože? - Má niekto chlieb 358 00:18:25,564 --> 00:18:27,608 vo vreckách? Lebo ja už som si zjedol. 359 00:18:27,691 --> 00:18:29,568 Nie. Odstúpte, vy nuly. Som z farmy. 360 00:18:29,651 --> 00:18:30,903 Kšá, kšá! Vypadnite! 361 00:18:30,986 --> 00:18:32,446 - Vtáky makajú… - Á, vďaka. 362 00:18:32,529 --> 00:18:34,031 …nie sú na prudérne blbosti. 363 00:18:34,114 --> 00:18:35,324 No tak, poďme preč. 364 00:18:35,407 --> 00:18:37,075 Padaj, padaj. 365 00:18:38,410 --> 00:18:40,370 Sofia, čo tu robíš? 366 00:18:41,163 --> 00:18:44,958 No, prechádzala a rozmýšľala som, keď sa tu zleteli tie pekelné vtáky. 367 00:18:45,042 --> 00:18:47,377 Ach, prosím ťa, celý výlet si divná. 368 00:18:47,461 --> 00:18:48,670 Čo sa deje? 369 00:18:49,379 --> 00:18:51,006 Dobre, nechcela som nič hovoriť, 370 00:18:51,089 --> 00:18:54,927 ale kamoška Petra mi na stretnutí dala chrobáka do hlavy. 371 00:18:55,010 --> 00:18:57,054 Ach, no teda, nemám rada chrobáky. 372 00:18:57,137 --> 00:18:58,889 Chce, aby som kandidovala do Kongresu. 373 00:18:58,972 --> 00:19:00,641 Čože? To vážne? 374 00:19:00,724 --> 00:19:02,226 To… To je úžasné. 375 00:19:02,851 --> 00:19:05,562 Ja viem, a pozrite, vždy som o tom snívala. 376 00:19:05,646 --> 00:19:08,565 Kedysi som mala v izbe obrovský plagát Shirley Chisholmovej. 377 00:19:08,649 --> 00:19:09,733 Zbožňujem Shirley. 378 00:19:09,816 --> 00:19:11,151 Ženu a aj transvestitu. 379 00:19:11,235 --> 00:19:13,195 No premýšľam nad tým a cítim sa vinne, 380 00:19:13,278 --> 00:19:15,656 hlavne pri tom všetkom, čo sa deje v nadácii. 381 00:19:16,156 --> 00:19:18,659 Zasvätila som tomu život. Nemôžem to len tak opustiť. 382 00:19:18,742 --> 00:19:21,537 Moja, ak je to tvoj sen, choď si za ním. 383 00:19:21,620 --> 00:19:22,955 A všetci tu to pochopia. 384 00:19:23,038 --> 00:19:25,457 Hej, zlato, bola by si úžasná kandidátka. 385 00:19:25,541 --> 00:19:26,834 Ja mám dve kritériá voľby, 386 00:19:26,917 --> 00:19:29,545 stavba kostí a ekonomická politika, môj hlas máš. 387 00:19:29,628 --> 00:19:32,881 Si presne typ kandidátky, čo by mala ísť do toho. 388 00:19:32,965 --> 00:19:34,883 Si múdra, láskavá a ochotná 389 00:19:34,967 --> 00:19:37,761 pomôcť kamošovi vyvliecť sa zo sporu s jašteričím obchodom. 390 00:19:37,845 --> 00:19:39,221 Bez vyrovnania. 391 00:19:39,972 --> 00:19:41,098 A mala by si aj môj hlas, 392 00:19:41,181 --> 00:19:44,017 až na to, že náš pastor nás prinútil spáliť všetky dokumenty. 393 00:19:45,060 --> 00:19:47,020 - Chceš pomoc? - To nič. 394 00:19:47,104 --> 00:19:48,564 Ešte to preberieme. 395 00:19:50,899 --> 00:19:52,401 Sledovala som jeho ST. 396 00:19:52,985 --> 00:19:54,736 Teraz je nad Tichým oceánom. 397 00:19:54,820 --> 00:19:58,657 Asi ide sám na našu svadobnú cestu. 398 00:20:00,659 --> 00:20:04,580 Vo svojich štetkovských bikinách by som spôsobila toľko erekcií. 399 00:20:07,332 --> 00:20:08,542 Mrzí ma, že sa ti to stalo. 400 00:20:11,253 --> 00:20:12,254 Čože? 401 00:20:12,337 --> 00:20:14,047 Teraz si ku mne milá? 402 00:20:15,132 --> 00:20:18,635 Alebo ma len ťaháš za chvost? 403 00:20:18,719 --> 00:20:21,513 Nie, podporujem tvoj chvost. 404 00:20:22,723 --> 00:20:24,057 Kašlime na chvost. 405 00:20:24,141 --> 00:20:27,060 Počuj. Možno to teraz nechceš počuť, 406 00:20:27,144 --> 00:20:29,563 ale asi je to tak lepšie. 407 00:20:29,646 --> 00:20:31,190 Nie, nie je. 408 00:20:31,273 --> 00:20:32,274 Nič nemám. 409 00:20:33,108 --> 00:20:34,359 Nemám kam ísť. 410 00:20:35,903 --> 00:20:37,487 Panebože. Čo som si myslela? 411 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 Som len dievča z Pomalého juhu. 412 00:20:39,823 --> 00:20:43,118 A on je Superman, čo má miliardy a je génius. 413 00:20:43,202 --> 00:20:46,163 Nie je Superman, ver mi. 414 00:20:46,663 --> 00:20:47,956 Žiadny z nich nie je. 415 00:20:48,040 --> 00:20:51,835 Sú to len vyľakaní malí kockáči, čo sú naštvaní, 416 00:20:51,919 --> 00:20:54,213 - lebo s nimi nechceli ísť na stužkovú. - Hej. 417 00:20:54,296 --> 00:20:57,132 Stavím sa, že s tebou chcel ísť každý, však? 418 00:20:57,216 --> 00:20:58,509 Jasné, že hej. 419 00:20:58,592 --> 00:20:59,593 Jasné, že áno. 420 00:21:00,469 --> 00:21:04,097 Scotty Roper, hokejista, 188 centimetrov, 421 00:21:04,181 --> 00:21:06,266 brutálne sexi. 422 00:21:07,267 --> 00:21:09,561 Škoda, že je teraz v afganskom väzení. 423 00:21:09,645 --> 00:21:12,022 Vzťahy na diaľku sú ťažké. 424 00:21:12,856 --> 00:21:15,067 Ale príde ďalší Scotty Roper. 425 00:21:16,068 --> 00:21:17,402 Dievča ako ty, 426 00:21:17,486 --> 00:21:21,448 ktoré je silné a dosť múdre na to, aby urobila to, čo ty… 427 00:21:22,157 --> 00:21:23,408 nemá hranice. 428 00:21:23,492 --> 00:21:24,868 Ďakujem, Molly Wellsová. 429 00:21:24,952 --> 00:21:26,370 Nemáš za čo. 430 00:21:26,453 --> 00:21:30,332 Bože, riadny dríst, že John s nami vydrbal 431 00:21:30,415 --> 00:21:33,585 a z nejakého dôvodu sa nakoniec hádame my dve. 432 00:21:34,086 --> 00:21:35,128 To dáva aký zmysel? 433 00:21:35,212 --> 00:21:38,257 To títo chlapi chcú, no nie? 434 00:21:39,508 --> 00:21:41,510 Nech medzi sebou bojujeme. 435 00:21:42,177 --> 00:21:44,805 Lebo ak to urobíme, tak nesledujeme ich. 436 00:21:47,975 --> 00:21:48,976 Hej. 437 00:21:50,352 --> 00:21:53,397 Zavolám do Bieleho domu a poviem im, nech tvoju charitu nechajú tak. 438 00:21:55,148 --> 00:21:57,442 - Cením si to, ďakujem. - Iste. 439 00:21:58,402 --> 00:21:59,403 Hej. 440 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 Teraz si jedna z mojich mŕch. 441 00:22:04,283 --> 00:22:05,284 A ty moja. 442 00:22:07,911 --> 00:22:10,122 Hej! Hej! 443 00:22:10,706 --> 00:22:12,165 Krevety dolu! 444 00:22:12,875 --> 00:22:14,418 Počúvajte, moji. 445 00:22:14,501 --> 00:22:16,545 Pekne po poriadku. 446 00:22:16,628 --> 00:22:19,298 Nie som Talianka. To bol trik. 447 00:22:20,465 --> 00:22:23,468 Po druhé, svadba sa ruší. 448 00:22:23,552 --> 00:22:25,846 Ženích sa dosral, 449 00:22:25,929 --> 00:22:28,599 ale nebojte sa, je to tu prenajaté na celú noc 450 00:22:28,682 --> 00:22:32,936 a nech sa prepadnem, ak mi to zničí nejaký bohatý chuj. 451 00:22:33,020 --> 00:22:37,858 Vlastne, ak ste miliardár, vypadnite! 452 00:22:38,692 --> 00:22:42,529 Presne tak. Dnes tu bude párty ako v Delaware. 453 00:22:42,613 --> 00:22:43,614 Existuje niečo také? 454 00:22:43,697 --> 00:22:45,199 Metanfetamín s polišmi. 455 00:22:45,282 --> 00:22:47,659 Á, dobre, nie úplne presne ako v Delaware, 456 00:22:47,743 --> 00:22:51,205 ale odpálime to tu. 457 00:22:52,372 --> 00:22:55,334 A ak pracujete, doprajte si voľno. 458 00:22:55,417 --> 00:23:00,506 Vezmite najsexi bratranca, sesternicu a stretneme sa na parkete. Hneď. 459 00:23:01,006 --> 00:23:04,301 Hej, DJ, vypeckuj niečo poriadne, dobre? 460 00:23:15,145 --> 00:23:16,563 Áno! 461 00:23:32,246 --> 00:23:37,334 Molly! Panebože. Musím povedať, skvelá práca. 462 00:23:37,417 --> 00:23:39,086 Zbožňujem všetko, čo robíte. 463 00:23:39,169 --> 00:23:40,212 Ďakujem pekne. 464 00:23:40,295 --> 00:23:42,172 - Poznáme sa? - Ach, som Melinda. 465 00:23:42,256 --> 00:23:44,216 Aj ja som filantropka. 466 00:23:44,299 --> 00:23:45,884 Môžem ostať? 467 00:23:46,468 --> 00:23:49,429 No, Luciana urobila výnimku pre sexi kravy, 468 00:23:49,513 --> 00:23:52,266 ktorá platí pre nás obe, takže sa zabavte. 469 00:23:52,349 --> 00:23:54,977 - Dobre, užívajte si. - Aj vy. 470 00:24:31,805 --> 00:24:34,558 Ahoj, Petra, tu… tu Sofia. 471 00:24:35,976 --> 00:24:40,522 Takže počúvaj, premýšľala som nad tým, čo sme preberali a… 472 00:24:44,067 --> 00:24:45,152 Rozhodla som sa. 473 00:25:02,419 --> 00:25:04,213 - Ahoj. - Ach, je tu obsadené? 474 00:25:04,296 --> 00:25:05,756 Nie, nie, prosím. 475 00:25:06,381 --> 00:25:08,842 No teda, tancovala si naozaj úžasne. 476 00:25:09,843 --> 00:25:10,844 Vďaka. 477 00:25:10,928 --> 00:25:11,970 Páni. 478 00:25:13,972 --> 00:25:15,974 Parket na svadbe. 479 00:25:16,058 --> 00:25:17,351 Má to niečo do seba. 480 00:25:17,434 --> 00:25:19,144 Ja viem. Viem. 481 00:25:19,645 --> 00:25:24,816 Asi je to celou tou škálou ľudského života na jednom mieste. 482 00:25:24,900 --> 00:25:27,528 Mladí s kopou energie. 483 00:25:28,195 --> 00:25:29,905 Jemne starší ľudia 484 00:25:29,988 --> 00:25:32,866 - s početnejšími skúsenosťami. - Ďakujem. 485 00:25:32,950 --> 00:25:36,578 A potom, samozrejme, superhviezdy každej svadby. 486 00:25:39,289 --> 00:25:40,374 Bože, zbožňujem ich. 487 00:25:40,457 --> 00:25:42,251 Ja viem. Aj ja. 488 00:25:50,050 --> 00:25:51,051 Molly. 489 00:25:53,554 --> 00:25:55,180 Nie je mi fajn. 490 00:25:56,682 --> 00:25:57,683 Čože? 491 00:25:57,766 --> 00:26:01,854 Tebe a všetkým ostatným stále hovorím, že je mi fajn, 492 00:26:01,937 --> 00:26:04,731 ale nie je to tak. 493 00:26:06,149 --> 00:26:07,234 Chýbaš mi. 494 00:26:09,069 --> 00:26:10,445 Veľmi. 495 00:26:10,529 --> 00:26:12,698 - Arthur, ja… - Nemusíš nič hovoriť. 496 00:26:12,781 --> 00:26:14,199 - Nie, ja… - Ja len… 497 00:26:16,159 --> 00:26:17,870 Neviem. Chcel som byť k tebe úprimný. 498 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Aj ty mi chýbaš. 499 00:26:25,085 --> 00:26:26,211 Urobila som chybu. 500 00:26:26,295 --> 00:26:28,255 Ľutujem, že som sa s tebou rozišla. 501 00:26:31,049 --> 00:26:32,217 Asi som to pokazila. 502 00:26:32,801 --> 00:26:33,927 Nie, nepokazila. 503 00:26:34,928 --> 00:26:36,013 Nemohla si. 504 00:26:40,475 --> 00:26:41,810 Lebo to by sme mali byť my. 505 00:26:45,731 --> 00:26:47,149 Chcem, aby sme to boli my. 506 00:26:51,778 --> 00:26:53,655 Len mi sľúb, že nebudeme takí vráskaví. 507 00:26:54,448 --> 00:26:56,491 Nie. S tvojimi peniazmi nie. 508 00:27:01,830 --> 00:27:02,831 Čo povieš? 509 00:27:06,502 --> 00:27:07,544 Skúsime to znova? 510 00:27:41,828 --> 00:27:43,372 Tak tu ste. 511 00:27:43,455 --> 00:27:45,457 - Á, Maro. - Ahoj. 512 00:27:45,541 --> 00:27:47,292 Vôbec som na teba úplne nezabudla. 513 00:27:47,376 --> 00:27:48,794 Hej, ani ja. 514 00:27:49,586 --> 00:27:51,004 Vlastne som rád, že ste tu, 515 00:27:51,088 --> 00:27:55,008 pretože, Arthur, pomohol si mi pochopiť, že musím Molly niečo povedať. 516 00:27:55,926 --> 00:27:57,052 A Molly. 517 00:27:57,553 --> 00:28:01,306 Si Molly, človek, ktorému niečo musím povedať niečo. 518 00:28:01,932 --> 00:28:04,351 Maro, s Arthurom sme práve… 519 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 Molly Wellsová. 520 00:28:09,481 --> 00:28:10,566 Vydáš sa za mňa? 521 00:28:10,649 --> 00:28:11,650 Čože? 522 00:28:12,568 --> 00:28:15,112 To je strašne romantické. 523 00:28:19,074 --> 00:28:21,577 Bože, ľudia, držte sa na uzde! 524 00:28:25,247 --> 00:28:26,582 Molly, vydáš… 525 00:28:27,165 --> 00:28:30,252 - Čo? - Vydáš sa namiesto toho naozaj za mňa? 526 00:28:33,172 --> 00:28:34,173 Ainsley! 527 00:29:37,611 --> 00:29:39,613 Preklad titulkov: Jozef Ferencz