1 00:00:12,012 --> 00:00:15,349 Številni jo imenujejo poroka stoletja. 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,477 Milijarder in tehnološki mogotec John Novak se bo ta vikend poročil 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,022 s seksi Italijanko Luciano Mozzaburrato. 4 00:00:22,105 --> 00:00:27,027 To ni ime, ampak dva sira. Prekleto, zdaj se je pa meni zahotelo sira. 5 00:00:27,110 --> 00:00:30,280 Par se namerava poročiti na italijanskem podeželju, 6 00:00:30,364 --> 00:00:35,452 kjer sta podrla 700 let staro cerkev in zgradila nezaslišano mega vilo, 7 00:00:35,536 --> 00:00:36,870 Pancetta Acres. 8 00:00:36,954 --> 00:00:40,874 Podrobnosti poroke niso znane, Luciana pa je ta vikend pripravila 9 00:00:40,958 --> 00:00:46,046 razvpito štiri milijarde dolarjev vredno dekliščino v vesolju. 10 00:00:46,129 --> 00:00:48,465 - Uglajeno. - Nevesta je na X-u objavljala 11 00:00:48,549 --> 00:00:50,133 z Mednarodne vesoljske postaje. 12 00:00:50,217 --> 00:00:54,054 "Sestrstvo med zvezdami tega vikenda ne bo pozabilo. 13 00:00:54,137 --> 00:00:56,056 Počivaj v miru, Nicole. Pogrešali te bomo." 14 00:00:57,266 --> 00:00:58,642 Hej, gledala sem. 15 00:00:58,725 --> 00:01:02,187 Žal mi je. To je zdaj dokaz v naši preiskavi. 16 00:01:02,813 --> 00:01:05,022 Tega ne bom mirno gledala. 17 00:01:05,774 --> 00:01:06,775 Žilava sem. 18 00:01:07,943 --> 00:01:13,198 Do moje plaže v Malibuju vodi 72 stopnic in večinoma jih sama prehodim. 19 00:01:14,032 --> 00:01:16,201 Javnost bo na moji strani. 20 00:01:17,160 --> 00:01:21,039 Sem ženska srednjih let v perimenopavzi. Ljudem je to všeč. 21 00:01:40,976 --> 00:01:42,311 NEZADOSTNA SREDSTVA 22 00:01:47,858 --> 00:01:48,734 AMERIŠKA BORZA 23 00:01:55,741 --> 00:01:57,075 ZAPADLO ZADNJI OPOMIN 24 00:02:23,393 --> 00:02:25,771 - Sofia. - Petra. 25 00:02:28,065 --> 00:02:31,109 Ne morem verjeti, da te vidim v hlačnem kostimu. 26 00:02:31,193 --> 00:02:34,821 Se spomniš, ko so te med Occupy aretirali trikrat v enem dnevu? 27 00:02:34,905 --> 00:02:37,824 Drugič mi sploh niso sneli lisic. Vedeli so, da se bom vrnila. 28 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Žal mi je zaradi Fundacije Wells. 29 00:02:42,120 --> 00:02:47,626 Lahko predstavnik Watkins ukrepa? V tem okrožju smo naredili veliko dobrega. 30 00:02:47,709 --> 00:02:50,295 Lahko ga vprašava, ko se zbudi. 31 00:02:52,464 --> 00:02:54,967 Sicer pa se Watkins poslavlja. 32 00:02:55,050 --> 00:02:57,344 Star je samo 87 let, zato je mlad za Kongres, 33 00:02:57,427 --> 00:03:00,931 vendar umsko peša in velikokrat pade. 34 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 Razumem. 35 00:03:03,517 --> 00:03:06,937 - Morala sem poskusiti. - Iščemo njegovo zamenjavo. 36 00:03:07,729 --> 00:03:09,731 Rabimo nekoga mladega, bistrega 37 00:03:09,815 --> 00:03:12,818 z aktivistično preteklostjo, ki bo ljudi navdušil. 38 00:03:14,111 --> 00:03:18,282 - Vso srečo. Lepo se sliši. - Meni se to zdi tvoj opis. 39 00:03:18,907 --> 00:03:19,908 Kaj? 40 00:03:24,913 --> 00:03:26,498 Ne nadzorujem več tesnobe, 41 00:03:26,582 --> 00:03:29,877 pa ne morem nič, ker so mi zaplenili kroglice proti stresu. 42 00:03:29,960 --> 00:03:33,589 Kreteni so mi vzeli ruske matrjoške s podobo Demi Lovato. 43 00:03:33,672 --> 00:03:36,258 Postajala je čedalje manjša, zdaj pa je ni več. 44 00:03:36,341 --> 00:03:40,637 Vem, da tega nočete, a morda je čas, da končno zmolimo. 45 00:03:41,597 --> 00:03:44,641 Posluh, pogani. Kristusova kri. 46 00:03:44,725 --> 00:03:46,643 Kraljuj nad mano. 47 00:03:46,727 --> 00:03:49,813 Ainsley, prosim. Ne počutimo se tako. 48 00:03:50,397 --> 00:03:51,398 V redu. 49 00:03:52,482 --> 00:03:55,277 Kako je bilo na sestanku? Bo Petra pomagala? 50 00:03:55,777 --> 00:03:58,614 Ničesar ne more. Luciana vleče vse niti. 51 00:03:58,697 --> 00:04:01,867 Je to konec? 52 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 Zelo mi je žal. 53 00:04:04,578 --> 00:04:08,081 Morda sem se milijarderjev preostro lotila. 54 00:04:08,165 --> 00:04:10,751 Če ne bi bila tako karizmatična, 55 00:04:10,834 --> 00:04:17,341 fotogenična in tako posebna, 56 00:04:17,423 --> 00:04:20,677 - ne bi bili v tej godlji. - Nehaj. Nehaj se opravičevati. 57 00:04:20,761 --> 00:04:23,972 To pomeni, da smo jih prestrašili, da delamo prav. 58 00:04:24,556 --> 00:04:27,518 Morali bi biti ponosni. Ponosna sem, da delam s tabo. 59 00:04:29,603 --> 00:04:31,230 Hvala, to mi veliko pomeni. 60 00:04:33,023 --> 00:04:35,442 Nekaj moramo pogruntati. 61 00:04:35,526 --> 00:04:38,445 Ni mi všeč, ampak poiščimo Luciano in Johna 62 00:04:38,529 --> 00:04:42,950 ter ju prosimo za milost. Prilizujmo se jima. 63 00:04:43,033 --> 00:04:46,286 Kaj pa, če ju raje razkrinkamo? 64 00:04:46,870 --> 00:04:49,498 Nekaj hudega se pripravlja. Že čutim mravljince. 65 00:04:49,581 --> 00:04:52,584 Luciana laže o svoji identiteti. 66 00:04:52,668 --> 00:04:56,213 Naj ji zagrozim, da jo bom na poroki razkrinkala? 67 00:04:56,296 --> 00:04:58,632 Hotela bo, da gre vse po maslu. 68 00:04:58,715 --> 00:05:00,968 Morda se bo prestrašila in umaknila. 69 00:05:01,051 --> 00:05:04,721 Ne vem. Na internetu je izbrisala svojo staro identiteto. 70 00:05:04,805 --> 00:05:07,683 - Ni dokaza. - Nečesa se bom domislila. 71 00:05:08,517 --> 00:05:11,436 Ekipa, čas je, da vrnemo udarec. 72 00:05:11,520 --> 00:05:14,231 Pojdite domov in spakirajte najboljša oblačila. 73 00:05:14,314 --> 00:05:16,942 - Uničimo milijarderjevo poroko. - To! 74 00:05:17,025 --> 00:05:18,318 Navdušen sem. 75 00:05:18,402 --> 00:05:21,488 Uničil sem že veliko porok, heteroseksualne pa še ne. 76 00:05:28,078 --> 00:05:32,916 Živjo. Maro gre z nami. Nekaj želi povedati, 77 00:05:33,000 --> 00:05:36,420 v čemer sicer ne blesti, ampak, kaj hočemo. 78 00:05:37,337 --> 00:05:41,300 Živjo. Hvala, ker mi dovolite z vami na službeno pot. 79 00:05:41,383 --> 00:05:45,095 Še nikoli nisem delal, ampak ne vem, zakaj se vsi pritožujejo, 80 00:05:45,179 --> 00:05:47,181 ker je tole zakon. 81 00:05:47,264 --> 00:05:50,267 Imaš resno gospo, zabavnega črnca, 82 00:05:50,350 --> 00:05:53,228 svetlolasega klona, povprečnega belca zadaj. 83 00:05:53,312 --> 00:05:57,733 Vedel sem, da je tu še gej, ne pa, da je Azijec. Mega. 84 00:05:57,816 --> 00:06:00,277 - Bova sedla? - Ja. 85 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 Živjo. 86 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 - To je… - Maro. 87 00:06:02,988 --> 00:06:05,741 Nisva se še spoznala. Jaz sem Arthur. 88 00:06:05,824 --> 00:06:09,536 O bog, seveda, Arthur. Super te je spoznati. 89 00:06:09,620 --> 00:06:12,831 Molly o tebi v spanju čudovito govori. 90 00:06:13,332 --> 00:06:16,001 - Kaj? Res? - Ja. 91 00:06:16,084 --> 00:06:20,130 Si ti nalepil oznake na gumbe na pametni vece školjki? 92 00:06:20,214 --> 00:06:25,093 Ja. Jaz sem bil. Gumb za bide je pravzaprav splakovanje, kajne? 93 00:06:25,177 --> 00:06:27,888 Če ne bi bilo tebe, bi bil še tam. 94 00:06:27,971 --> 00:06:29,056 - Daj roko. - Prav. 95 00:06:29,139 --> 00:06:30,557 Pridi, novi prijatelj. 96 00:06:31,767 --> 00:06:34,019 Pogledat grem, če imajo kreatin. 97 00:06:34,102 --> 00:06:35,103 Kul. 98 00:06:36,063 --> 00:06:41,026 Oprosti. Prosil je, da gre zraven, ker hoče videti pravega Michelangela. 99 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 To je njegova najljubša želva. 100 00:06:44,571 --> 00:06:48,659 - Upam, da ni preveč neprijetno. - Ne, nikakor. 101 00:06:48,742 --> 00:06:52,454 Seveda sem žalosten, ker se nama ni izšlo. 102 00:06:52,538 --> 00:06:55,499 Ampak zdaj se dogajajo pomembnejše stvari 103 00:06:55,582 --> 00:06:57,543 in rad bi pomagal fundaciji. 104 00:06:57,626 --> 00:06:58,919 - V redu sem. - Ja. 105 00:06:59,002 --> 00:07:01,964 Res? Hvala, za te besede. Odleglo mi je. 106 00:07:02,047 --> 00:07:06,802 Dobro. Poskušam s spletnimi zmenki. 107 00:07:06,885 --> 00:07:09,930 - Dobro. - Še posebej z eno storitvijo, 108 00:07:10,013 --> 00:07:15,644 ki je samo za računovodje. Imenuje se Ljubezenski napoj št. 1099. 109 00:07:17,020 --> 00:07:18,522 Všeč jim je številka 9, 110 00:07:18,605 --> 00:07:20,232 - a so se odločili za 1099. - Ja. 111 00:07:20,315 --> 00:07:25,362 Kar je zelo znan davčni formular. Skoraj kot W-2 ali W-4. 112 00:07:25,445 --> 00:07:27,614 Mi ne daješ preveč informacij? 113 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 - Malo pa res. - Jaz tudi. 114 00:07:30,200 --> 00:07:31,535 Lahko vzletimo. 115 00:07:40,961 --> 00:07:44,006 Poživimo vzdušje in pojejmo in spijmo nekaj. 116 00:07:44,089 --> 00:07:47,092 Morda smo zadnjič na zasebnem letalu Fundacije Wells. 117 00:07:47,926 --> 00:07:49,761 Rabim nekaj proti napetosti. 118 00:07:52,472 --> 00:07:54,516 Ne morem verjeti, da se to končuje. 119 00:07:54,600 --> 00:07:58,437 Jaz že vem, kaj bom počel. Prijavil se bom na Ples z avtomobili. 120 00:07:58,520 --> 00:08:01,148 - Kaj je to? - To moram še odkriti. 121 00:08:02,191 --> 00:08:04,943 Kaj boš ti počela, Sofia? Če se tole konča? 122 00:08:06,987 --> 00:08:10,532 - Zakaj sprašuješ? Veš kaj? - Ne, ničesar ne vem. 123 00:08:10,616 --> 00:08:12,826 In tudi nočem. Zato sem srečna. 124 00:08:12,910 --> 00:08:15,037 Ne razmišljam o prihodnosti, Ainsley. 125 00:08:15,120 --> 00:08:18,540 Zato nehaj z vprašanji. Si Ugankar? 126 00:08:18,624 --> 00:08:23,545 Kljub vprašajem na tuniki, se Ugankar ukvarja z logičnimi ugankami… 127 00:08:23,629 --> 00:08:27,549 Utihnite in glejte v svoje telefone. To je ukaz. 128 00:08:28,592 --> 00:08:30,844 Govori vaš kapitan. 129 00:08:30,928 --> 00:08:33,554 - Začenjamo se spuščati. - Spuščati? 130 00:08:33,639 --> 00:08:35,182 Samo šest ur je minilo. 131 00:08:35,265 --> 00:08:38,309 Nisem vedela, da ima Italija toliko zapuščenih nakupovališč. 132 00:08:38,393 --> 00:08:43,357 Niso zapuščena nakupovališča, ampak zapori in piščančje farme. 133 00:08:45,817 --> 00:08:49,071 Naredili bomo majhen ovinek. Dobrodošli v Delaware. 134 00:08:49,154 --> 00:08:51,240 Fuj, zakaj? 135 00:08:51,323 --> 00:08:53,158 Če hočemo, da se Luciana umakne, 136 00:08:53,242 --> 00:08:57,412 moramo dokazati, da je resnično Ashlee Kate iz Dovra v Delawaru. 137 00:08:57,496 --> 00:09:02,751 Na njeno srednjo šolo bom šla po letopis in ga prinesla na poroko. 138 00:09:02,835 --> 00:09:06,213 Top šit. S tabo grem. 139 00:09:07,714 --> 00:09:09,091 Zelo prijazno od tebe, 140 00:09:09,174 --> 00:09:11,844 ampak nočem vzbuditi preveč pozornosti. 141 00:09:11,927 --> 00:09:15,931 Mislim, da v Delawaru tega ni veliko. 142 00:09:16,431 --> 00:09:19,852 Vzemi Arthurja. Vklopil se bo. Iz Delawara je. 143 00:09:21,353 --> 00:09:24,606 - Ne, z Rhode Islanda sem. - Saj to je isto. 144 00:09:24,690 --> 00:09:28,318 - Ni. - Pa povej eno bistveno razliko. 145 00:09:33,448 --> 00:09:38,495 Ja, skoraj enako je. Šel bom s tabo. 146 00:09:38,579 --> 00:09:43,750 Na pisti je veliko mrtvih psov. Je to regionalna značilnost? 147 00:09:47,921 --> 00:09:50,716 Zakaj vse srednje šole enako dišijo? 148 00:09:50,799 --> 00:09:54,052 Po limoni s pridihom kanabisa. 149 00:09:55,095 --> 00:09:58,182 "Dom boja proti večnim kemikalijam." 150 00:10:02,227 --> 00:10:03,979 - Se smejejo nama? - Ne vem. 151 00:10:04,563 --> 00:10:07,608 Niso mi všeč njihovi nasmehi, njihovi ostri zobje. 152 00:10:08,108 --> 00:10:10,027 - Ne pogrešam teh let. - Ne. 153 00:10:10,110 --> 00:10:12,905 - Naredila sem veliko napak. - Jaz tudi. 154 00:10:12,988 --> 00:10:18,035 Vsak dan sem se nadišavil s kolonjsko Charlesa Barkleyja. 155 00:10:18,118 --> 00:10:20,454 Imenovala se je Tehnična napaka. 156 00:10:20,537 --> 00:10:24,833 Nedrček sem napolnila z elastikami za lase. Klicali so me grčaste prsi. 157 00:10:26,126 --> 00:10:28,962 Hvala bogu, da je vse to daleč za nama. 158 00:10:30,005 --> 00:10:31,089 Ne vem. 159 00:10:32,049 --> 00:10:35,511 Še vedno se mi zdi, da delam veliko neumnih napak. 160 00:10:38,138 --> 00:10:42,851 Prišla sva. Vživi se v vlogo. Jaz sem Brenda, ti pa Dave. 161 00:10:42,935 --> 00:10:45,395 - V redu? - Prav. Vznemirljivo je. 162 00:10:45,479 --> 00:10:49,191 Vedno sem se spraševal, kako bi bilo imeti kul ime, kot je Dave. 163 00:10:52,361 --> 00:10:53,487 Pozdravljeni. 164 00:10:54,696 --> 00:10:56,907 - Vam lahko pomagam? - Ja, živjo. 165 00:10:57,491 --> 00:11:00,410 Zanima me, ali imate stare letopise. 166 00:11:00,494 --> 00:11:03,997 Hodila sem sem. Letnik 2003. 167 00:11:04,081 --> 00:11:06,458 Bila sem kraljica plesa, moj fant… 168 00:11:06,542 --> 00:11:08,585 Živjo. Dave sem. 169 00:11:08,669 --> 00:11:11,797 Ne verjame mi. Rada bi mu pokazala staro fotografijo. 170 00:11:11,880 --> 00:11:16,093 Kraljica plesa 2003? Vau. 171 00:11:16,176 --> 00:11:18,387 Torej ste Michelle Mallorino. 172 00:11:20,347 --> 00:11:21,473 Ja. 173 00:11:21,557 --> 00:11:23,141 - V redu. - Dave in Michelle. 174 00:11:23,225 --> 00:11:25,018 Kul, kul, kul. 175 00:11:25,102 --> 00:11:28,564 Slišala sem za vas. Po letopis grem. 176 00:11:31,191 --> 00:11:33,527 Še eno vprašanje imam. 177 00:11:33,610 --> 00:11:34,778 Karkoli. 178 00:11:34,862 --> 00:11:36,321 Kje je tvoj kavč? 179 00:11:37,072 --> 00:11:39,867 - Prosim? - Kje je tvoj klinčevi kavč? 180 00:11:40,617 --> 00:11:44,288 Dragi, Dave, kje je moj klinčevi kavč? 181 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 Doma, kjer so običajno kavči. 182 00:11:47,791 --> 00:11:52,671 Znano je, da je Michelle Mallorino v glavo zadela raketa. 183 00:11:52,754 --> 00:11:55,632 Lasje so se ji vneli, možgani pa skuhali. 184 00:11:55,716 --> 00:11:59,511 Odšla je domov, legla in ni več vstala. 185 00:11:59,595 --> 00:12:04,516 Od takrat leži na kavču, je tlačenko in gleda kviz. 186 00:12:04,600 --> 00:12:11,023 Obrni se in mi pokaži usnjen sedež, ki ti raste iz riti, 187 00:12:11,523 --> 00:12:13,859 ali pa nisi to, za kar se predstavljaš. 188 00:12:13,942 --> 00:12:18,780 Dobro. Očitno nisem Michelle Mallorino, 189 00:12:18,864 --> 00:12:22,951 ji pa želim vse dobro. Sočustvujem z njo. 190 00:12:23,035 --> 00:12:25,412 - Kaj je tlačenka? - Majhni prašičji penisi, 191 00:12:25,495 --> 00:12:27,497 ki jih zmeljemo v hamburgerčke. 192 00:12:27,581 --> 00:12:31,668 Moje pravo ime je Molly Wells. 193 00:12:32,169 --> 00:12:34,588 Milijarderka sem. Poguglajte me. 194 00:12:35,797 --> 00:12:39,259 Kaj pravite na to, da mi brez vprašanj izročite letopis, 195 00:12:39,343 --> 00:12:44,348 jaz pa bom prispevala denar za vašo novo knjižnico. Takoj zdaj. 196 00:12:44,431 --> 00:12:47,601 Kristus. Poglej si to, polni keša ste. 197 00:12:47,684 --> 00:12:49,436 Kot nadevan pečen krompir. 198 00:12:49,520 --> 00:12:53,524 V redu, Molly Wells, vela. 199 00:12:55,442 --> 00:12:56,443 Vela? 200 00:12:56,527 --> 00:12:58,195 - Vela. - Velja? 201 00:12:58,278 --> 00:12:59,780 - Velja, to pravi. - Vela. 202 00:12:59,863 --> 00:13:01,865 - Rekla je "vela". - Ja, to sem rekla. 203 00:13:01,949 --> 00:13:08,038 Ne rabim pa butaste knjižnice, ampak večjo ravnateljsko pisarno. 204 00:13:08,121 --> 00:13:13,001 Razkošno, z džakuzijem, prostorom za kajenje, z vsem. 205 00:13:14,253 --> 00:13:17,464 Lahko podarim dovolj denarja za oboje… 206 00:13:17,548 --> 00:13:20,050 Ne bom gradila jebene knjižnice! 207 00:13:21,218 --> 00:13:23,762 Ne povej, da sem ji kupila kadilski salon. 208 00:13:23,846 --> 00:13:25,180 In deset solarijev. 209 00:13:25,264 --> 00:13:28,517 Pojdiva. Mislim, da imajo za kosilo tlačenko. Voham jo. 210 00:13:29,142 --> 00:13:30,394 Italija, prihajamo. 211 00:13:56,128 --> 00:13:58,338 DOBRODOŠLI NA POROKO JOHNA IN LUCIANE 212 00:14:18,275 --> 00:14:22,112 Na tako nobel poroki še nisem bil. 213 00:14:22,196 --> 00:14:24,448 Pa sem šel na eno v Benihani. 214 00:14:24,531 --> 00:14:27,159 Pojdite se družit, jaz pa bom poiskala Luciano. 215 00:14:27,242 --> 00:14:30,120 Najbrž v kakšni jami visi z glavo navzdol. 216 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 Potrebuješ pomoč? 217 00:14:31,997 --> 00:14:34,625 Ne, v redu je. Sama moram govoriti z njo. 218 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Prav. 219 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 Arthur, postreziva si z vinom. 220 00:14:41,465 --> 00:14:43,342 Ja, če sva že v Rimu. 221 00:14:45,469 --> 00:14:49,681 Imaš srčni napad, ker stavka nisi dokončal. 222 00:14:49,765 --> 00:14:51,350 Idiom. 223 00:14:52,017 --> 00:14:53,185 Ne govori si tako. 224 00:14:54,561 --> 00:14:56,188 Spotoma bom razložil. 225 00:15:01,610 --> 00:15:03,987 Je kdo videl Sofio? 226 00:15:04,071 --> 00:15:07,533 Izmuznila se je. Veš, da je na letalu veliko pila. 227 00:15:08,784 --> 00:15:10,619 Zdajle me kliče. 228 00:15:11,745 --> 00:15:13,747 Ainsley Whitebottom, želite? 229 00:15:15,249 --> 00:15:17,751 O bog, kaj? Kje si? 230 00:15:19,294 --> 00:15:22,673 Mojbog! Ostani tam. Rešili te bomo! 231 00:15:24,174 --> 00:15:26,134 To je bila naša Sofia. 232 00:15:26,718 --> 00:15:29,054 Poklicala me je na moj telefon. 233 00:15:29,137 --> 00:15:31,181 To vemo, Ainsley. Kje je? 234 00:15:31,265 --> 00:15:32,599 V tej smeri. 235 00:15:41,483 --> 00:15:42,943 Govoriti moram z Luciano. 236 00:15:43,986 --> 00:15:46,321 Gdč. Mozzaburrata ne želi, da jo motijo. 237 00:15:47,698 --> 00:15:52,035 Povejte, da je prišla Molly Wells in da želim govoriti o Ashlee Kate. 238 00:15:56,290 --> 00:15:57,583 Ga. Wells je prišla. 239 00:16:00,878 --> 00:16:02,129 Lahko vstopite. 240 00:16:03,172 --> 00:16:04,173 Hvala. 241 00:16:04,882 --> 00:16:07,009 Luciana. 242 00:16:07,593 --> 00:16:10,053 Obiskala sem tvoj rodni kraj. 243 00:16:10,804 --> 00:16:13,182 Svetovno prestolnico kožnih lezij. 244 00:16:13,265 --> 00:16:16,643 Čestitam, eleganten kraj. 245 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 Takole bova. 246 00:16:19,229 --> 00:16:20,480 Nehala boš 247 00:16:20,564 --> 00:16:23,400 - nadlegovati mojo fundacijo… - Ni prišel! 248 00:16:24,610 --> 00:16:25,611 Kaj? 249 00:16:25,694 --> 00:16:28,155 John ni prišel. 250 00:16:29,531 --> 00:16:31,700 Pustil me je pred oltarjem. 251 00:16:36,747 --> 00:16:38,373 Ta kraj je čudovit. 252 00:16:41,543 --> 00:16:43,253 Arthur, sem lahko odkrit? 253 00:16:43,337 --> 00:16:48,133 Želim biti intimen, četudi bom prekoračil meje. 254 00:16:48,217 --> 00:16:49,927 Imam tvojo privolitev? 255 00:16:50,886 --> 00:16:52,012 Vau. 256 00:16:53,138 --> 00:16:57,476 Do moških ne čutim tako, toda v Evropi smo, zato ne vem… 257 00:16:57,559 --> 00:17:01,438 - Ne gre za to. - Ni to. Tudi pri meni ne. 258 00:17:01,522 --> 00:17:04,525 Hotel sem se pomeniti o Molly. 259 00:17:05,358 --> 00:17:11,781 Očitno je, da si najboljši tip, pa se vama vseeno ni izšlo. 260 00:17:13,951 --> 00:17:16,161 Ja, tako je. 261 00:17:16,244 --> 00:17:21,208 Molly mi je zelo všeč in želim si, da bi nama uspelo. 262 00:17:21,290 --> 00:17:24,502 Smem vprašati, kje se vama je zalomilo? 263 00:17:25,087 --> 00:17:31,426 Ja. Njen način življenja je bil zame pretiran. 264 00:17:31,510 --> 00:17:34,429 Zabave in ekstravaganca. 265 00:17:34,513 --> 00:17:39,893 Ampak vse to ni ona. 266 00:17:40,853 --> 00:17:46,316 Resnična Molly je velikodušna, zvesta, bori se za svoje prijatelje 267 00:17:46,400 --> 00:17:49,361 in svet želi narediti boljši. 268 00:17:51,363 --> 00:17:55,158 Zato ne obupaj, ker je tega vredna. 269 00:17:57,578 --> 00:17:58,829 Zelo vredna. 270 00:18:00,455 --> 00:18:02,082 Vau, Arthur, to je… 271 00:18:02,916 --> 00:18:04,168 zelo lepo. 272 00:18:05,502 --> 00:18:07,963 - Želim si, da bi bil moj oče. - V redu. 273 00:18:08,797 --> 00:18:10,549 Nisem toliko starejši, ampak prav. 274 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 Poreden ptič! Poberi se! 275 00:18:13,760 --> 00:18:16,138 Kot človek vam ukazujem, da se umaknete od mene. 276 00:18:17,514 --> 00:18:21,393 Mojbog. Lahko nekdo tem pošastim reče, da me pustijo pri miru? 277 00:18:21,476 --> 00:18:24,146 Dobro. Povejte svoja imena. 278 00:18:24,229 --> 00:18:25,480 - Kaj? - Ima kdo kruh 279 00:18:25,564 --> 00:18:27,608 v žepih? Jaz sem svojega pojedel. 280 00:18:27,691 --> 00:18:30,903 Ne. Umaknite se, zgube. Odraščal sem na farmi. Stran od tod! 281 00:18:30,986 --> 00:18:32,446 - Ptice so za delo… - Hvala. 282 00:18:32,529 --> 00:18:35,324 …ne pa za tole sranje. Pojdimo od tod. 283 00:18:35,407 --> 00:18:37,075 Stran, stran. 284 00:18:38,410 --> 00:18:40,370 Sofia, kaj delaš tukaj? 285 00:18:41,163 --> 00:18:44,958 Sprehajala sem se in razmišljala, ko so me napadli ti hudičevi ptiči. 286 00:18:45,042 --> 00:18:47,377 Nehaj no. Celo pot si bila čudna. 287 00:18:47,461 --> 00:18:48,670 Kaj je narobe? 288 00:18:49,379 --> 00:18:51,006 Ničesar nisem hotela reči, 289 00:18:51,089 --> 00:18:54,927 ampak na sestanku s prijateljico Petro, mi je ta vsadila idejo. 290 00:18:55,010 --> 00:18:57,054 Ojej, ne maram idej. 291 00:18:57,137 --> 00:18:58,889 Hoče, da kandidiram za Kongres. 292 00:18:58,972 --> 00:19:02,226 Kaj? Resno? Fantastično. 293 00:19:02,851 --> 00:19:05,562 Vem, o tem že od nekdaj sanjam. 294 00:19:05,646 --> 00:19:08,565 Kot otrok sem imela velikanski poster Shirley Chisholm. 295 00:19:08,649 --> 00:19:11,151 Obožujem jo. Ženska in transvestit. 296 00:19:11,235 --> 00:19:15,656 Slabo vest imam, da razmišljam o tem, še posebej zaradi stanja v fundaciji. 297 00:19:16,156 --> 00:19:18,659 Temu sem posvetila vse življenje. Ne morem kar oditi. 298 00:19:18,742 --> 00:19:22,955 Če so to tvoje sanje, jim sledi. Vsi bomo razumeli. 299 00:19:23,038 --> 00:19:25,457 Ja, bila bi izjemna kandidatka. 300 00:19:25,541 --> 00:19:29,545 Volim samo na osnovi strukture kosti in ekonomije, zato imaš moj glas. 301 00:19:29,628 --> 00:19:34,883 Točno take kandidate potrebujemo. Pametna si, prijazna 302 00:19:34,967 --> 00:19:37,761 in pomagaš, da se prijatelj izogne tožbi trgovine s kuščarji. 303 00:19:37,845 --> 00:19:39,221 Brez odškodnine. 304 00:19:39,972 --> 00:19:41,098 Tudi moj glas imaš, 305 00:19:41,181 --> 00:19:44,017 toda pastor nam je ukazal, da zažgemo vse pomembne dokumente. 306 00:19:45,060 --> 00:19:47,020 - Rabiš pomoč? - Ne. 307 00:19:47,104 --> 00:19:48,564 Kasneje bova o tem. 308 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 Izsledila sem njegovo letalo. Trenutno je nad Tihim oceanom. 309 00:19:54,820 --> 00:19:58,657 Najbrž gre sam na medene tedne. 310 00:20:00,659 --> 00:20:04,580 Zaradi mojih cipastih bikinijev bi mu ves čas stal. 311 00:20:07,332 --> 00:20:08,542 Žal mi je. 312 00:20:11,253 --> 00:20:14,047 Kaj? Si zdaj prijazna do mene? 313 00:20:15,132 --> 00:20:18,635 Ali me samo zajebavaš? 314 00:20:18,719 --> 00:20:21,513 Ne, podpiram te. 315 00:20:22,723 --> 00:20:24,057 Pustiva zdaj to. 316 00:20:24,141 --> 00:20:29,563 Poslušaj. Tega zdaj nočeš slišati, ampak morda je tako bolje. 317 00:20:29,646 --> 00:20:32,274 Ni. Ničesar nimam. 318 00:20:33,108 --> 00:20:34,359 Nimam kam iti. 319 00:20:35,903 --> 00:20:39,740 O bog. Kaj sem pa mislila? Sem samo dekle s podeželja. 320 00:20:39,823 --> 00:20:43,118 On pa je milijarder in Superman genij. 321 00:20:43,202 --> 00:20:47,956 Ni Superman, verjemi. Nobeden od njih ni. 322 00:20:48,040 --> 00:20:51,835 Samo prestrašeni piflarčki so, ki jih jezi, 323 00:20:51,919 --> 00:20:54,213 - da niso imeli punce za maturanca. - Ja. 324 00:20:54,296 --> 00:20:57,132 Stavim, da so tebe fantje obletavali. 325 00:20:57,216 --> 00:20:59,593 - Seveda. - Seveda. 326 00:21:00,469 --> 00:21:06,266 Scotty Roper, hokejist, 188 cm. Seksi kot hudič. 327 00:21:07,267 --> 00:21:12,022 - Škoda, da je zdaj zaprt v Afganistanu. - Zveze na daljavo so težke. 328 00:21:12,856 --> 00:21:15,067 Prišel bo drugi Scotty Roper. 329 00:21:16,068 --> 00:21:17,402 Za dekle, 330 00:21:17,486 --> 00:21:23,408 ki je tako močno in bistro, da naredi, kar si ti, ni ovir. 331 00:21:23,492 --> 00:21:26,370 - Hvala, Molly Wells. - Ni za kaj. 332 00:21:26,453 --> 00:21:30,332 Noro je, da je John obe zajebal, 333 00:21:30,415 --> 00:21:35,128 prepirava pa se midve. Kakšen smisel ima to? 334 00:21:35,212 --> 00:21:38,257 Ti fantje to hočejo, kajne? 335 00:21:39,508 --> 00:21:44,805 Da se obrnemo druga proti drugi, kajti potem ne gledamo njih. 336 00:21:47,975 --> 00:21:48,976 Hej. 337 00:21:50,352 --> 00:21:53,397 Poklicala bom Belo hišo in rekla, naj te pustijo pri miru. 338 00:21:55,148 --> 00:21:57,442 - To cenim, hvala. - Seveda. 339 00:21:58,402 --> 00:21:59,403 Hej. 340 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 Zdaj si moja prijateljica. 341 00:22:04,283 --> 00:22:05,284 Ti pa moja. 342 00:22:07,911 --> 00:22:10,122 Oj! Oj! 343 00:22:10,706 --> 00:22:12,165 Utišajte glasbo! 344 00:22:12,875 --> 00:22:16,545 Poslušajte. Začnimo od začetka. 345 00:22:16,628 --> 00:22:19,298 Nisem Italijanka, to je bila zvijača. 346 00:22:20,465 --> 00:22:23,468 In drugo, poroka odpade. 347 00:22:23,552 --> 00:22:28,599 Ženin se je usral, toda brez skrbi. John je tole najel za celo noč 348 00:22:28,682 --> 00:22:32,936 in naj me koklja, če bom dovolila, da mi kateri bogat pizdun tole uniči. 349 00:22:33,020 --> 00:22:37,858 Pravzaprav, če ste milijarder, spizdite! 350 00:22:38,692 --> 00:22:42,529 Tako je. Nocoj se bomo zabavali v slogu Delawara. 351 00:22:42,613 --> 00:22:45,199 - To obstaja? - Če s policaji jemlješ metamfetamin. 352 00:22:45,282 --> 00:22:51,205 Ne ravno v slogu Delawara, bo pa vseeno kraval. 353 00:22:52,372 --> 00:22:55,334 Če delate, si vzemite prosto noč. 354 00:22:55,417 --> 00:23:00,506 Zgrabite najbolj seksi bratranca in pridite na plesišče. Takoj. 355 00:23:01,006 --> 00:23:04,301 DJ, zarolaj dobro musko. 356 00:23:15,145 --> 00:23:16,563 Ja! 357 00:23:32,246 --> 00:23:37,334 Molly! O bog. Moram te pohvaliti. 358 00:23:37,417 --> 00:23:40,212 - Obožujem vse, kar delaš. - Najlepša hvala. 359 00:23:40,295 --> 00:23:42,172 - Se poznava? - Melinda sem. 360 00:23:42,256 --> 00:23:45,884 Tudi jaz sem človekoljubka. Lahko ostanem? 361 00:23:46,468 --> 00:23:49,429 Luciana je naredila izjemo za seksi mrhe, 362 00:23:49,513 --> 00:23:52,266 kar se nanaša na naju obe, zato uživaj. 363 00:23:52,349 --> 00:23:54,977 - Prav, uživaj. - Ti tudi. 364 00:24:31,805 --> 00:24:34,558 Hej, Petra, tukaj Sofia. 365 00:24:35,976 --> 00:24:40,522 Razmišljala sem o najinem pogovoru in… 366 00:24:44,067 --> 00:24:45,152 Odločila sem se. 367 00:25:02,419 --> 00:25:04,213 - Hej. - Je zasedeno? 368 00:25:04,296 --> 00:25:05,756 Ne, izvoli. 369 00:25:06,381 --> 00:25:08,842 Tam zgoraj si dobro migala. 370 00:25:09,843 --> 00:25:10,844 Hvala. 371 00:25:10,928 --> 00:25:11,970 Madonca. 372 00:25:13,972 --> 00:25:17,351 Plesišče na poroki. Nekaj posebnega je. 373 00:25:17,434 --> 00:25:19,144 Vem. 374 00:25:19,645 --> 00:25:24,816 Kot bi bili na enem kraju priča celotnemu spektru človeške izkušnje. 375 00:25:24,900 --> 00:25:27,528 Mladi ljudje z obilo energije. 376 00:25:28,195 --> 00:25:32,866 - Nekoliko starejši z več izkušnjami. - Hvala. 377 00:25:32,950 --> 00:25:36,578 In seveda superzvezde vsake poroke. 378 00:25:39,289 --> 00:25:42,251 - Obožujem jih. - Vem. Jaz tudi. 379 00:25:50,050 --> 00:25:51,051 Molly. 380 00:25:53,554 --> 00:25:55,180 Nisem v redu. 381 00:25:56,682 --> 00:25:57,683 Kaj? 382 00:25:57,766 --> 00:26:04,731 Tebi in vsem ostalim govorim, da sem v redu, ampak nisem. 383 00:26:06,149 --> 00:26:07,234 Pogrešam te. 384 00:26:09,069 --> 00:26:10,445 Zelo. 385 00:26:10,529 --> 00:26:12,698 - Arthur… - Ničesar ni treba reči. 386 00:26:12,781 --> 00:26:14,199 - Ne… - Samo… 387 00:26:16,159 --> 00:26:17,870 Hotel sem biti iskren do tebe. 388 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Tudi jaz te pogrešam. 389 00:26:25,085 --> 00:26:28,255 Storila sem napako. Obžalujem, da sem te pustila. 390 00:26:31,049 --> 00:26:32,217 Zamočila sem. 391 00:26:32,801 --> 00:26:33,927 Nisi. 392 00:26:34,928 --> 00:26:36,013 Ne bi mogla. 393 00:26:40,475 --> 00:26:41,810 Tisto bi morala biti midva. 394 00:26:45,731 --> 00:26:47,149 Želim si, da bi bila. 395 00:26:51,778 --> 00:26:56,491 - Obljubi, da se ne bova tako zgubala. - Ne. Pri tvojem bogastvu že ne. 396 00:27:01,830 --> 00:27:02,831 Kaj praviš? 397 00:27:06,502 --> 00:27:07,544 Poskusiva še enkrat? 398 00:27:41,828 --> 00:27:43,372 Tukaj sta. 399 00:27:43,455 --> 00:27:45,457 - Maro. - Živjo. 400 00:27:45,541 --> 00:27:48,794 - Nisem povsem pozabila nate. - Jaz tudi ne. 401 00:27:49,586 --> 00:27:51,004 Vesel sem, da sta oba tukaj, 402 00:27:51,088 --> 00:27:55,008 kajti Arthur, pomagal si mi dojeti, da moram Molly nekaj povedati. 403 00:27:55,926 --> 00:27:57,052 Hej, Molly. 404 00:27:57,553 --> 00:28:01,306 Ti si Molly, oseba, ki ji moram nekaj povedati. 405 00:28:01,932 --> 00:28:05,435 - Maro, z Arthurjem sva… - Molly Wells. 406 00:28:09,481 --> 00:28:11,650 - Se boš poročila z mano? - Kaj? 407 00:28:12,568 --> 00:28:15,112 Kako romantično! 408 00:28:15,195 --> 00:28:18,991 Hej, hej, hej, hej. 409 00:28:19,074 --> 00:28:21,577 Umirite se! 410 00:28:25,247 --> 00:28:26,582 Molly, se boš… 411 00:28:27,165 --> 00:28:30,252 - Kaj? - Se boš raje poročila z mano? 412 00:28:33,172 --> 00:28:34,173 Ainsley! 413 00:29:37,611 --> 00:29:39,613 Prevedla Lidija P. Černi