1 00:00:12,012 --> 00:00:13,013 (走进好莱坞) 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,349 许多人称其为世纪婚礼 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,477 亿万富翁科技界大佬 约翰诺瓦克本周末将步入婚姻殿堂 4 00:00:18,560 --> 00:00:22,022 新娘是火辣奔放的意大利社交名媛 露西安娜莫扎布拉塔 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,983 这算名字吗?这是把两种芝士名放一起吧 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,027 害我现在想吃芝士了 该死的 7 00:00:27,110 --> 00:00:30,280 新郎新娘打算在意大利乡村成婚 8 00:00:30,364 --> 00:00:33,116 仪式地点在一座700年历史的老教堂 9 00:00:33,200 --> 00:00:35,452 他们将教堂推倒重建为 豪华得离谱的超级别墅 10 00:00:35,536 --> 00:00:36,870 名为潘切塔培根庄园 11 00:00:36,954 --> 00:00:40,874 婚礼细节未公布 但露西安娜这周末斥资四十亿美元 12 00:00:40,958 --> 00:00:44,294 举行单身派对以庆祝 引来众多争议 13 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 派对是在太空举行的 14 00:00:46,129 --> 00:00:48,465 - 真有品 - 新娘从国际空间站 15 00:00:48,549 --> 00:00:50,133 在X上发帖说 16 00:00:50,217 --> 00:00:54,054 “星辰间的姐妹情 永生难忘的周末 17 00:00:54,137 --> 00:00:56,056 妮可 愿你安息 我们会想你的” 18 00:00:57,266 --> 00:00:58,642 嘿 我还在看呢 19 00:00:58,725 --> 00:00:59,726 抱歉 女士 20 00:00:59,810 --> 00:01:02,187 它现在是我们调查中的证据了 21 00:01:02,813 --> 00:01:05,022 我是不会坐以待毙的 22 00:01:05,774 --> 00:01:06,775 我很强大 23 00:01:06,859 --> 00:01:07,860 (联邦调查局) 24 00:01:07,943 --> 00:01:10,070 我去我在马里布的海滩需要走72级台阶 25 00:01:10,153 --> 00:01:11,905 而且我完全靠自己走下去 26 00:01:11,989 --> 00:01:13,198 大部分时候是啦 27 00:01:14,032 --> 00:01:16,201 我会让大众站在我这边的 28 00:01:17,160 --> 00:01:19,746 我是绝经前的中年女人 29 00:01:19,830 --> 00:01:21,039 大众最喜欢我们了 30 00:01:40,976 --> 00:01:42,311 (余额不足) 31 00:01:47,858 --> 00:01:48,734 (美国股票交易所) 32 00:01:55,741 --> 00:01:57,075 (逾期 最后通知) 33 00:02:23,393 --> 00:02:25,771 - 索菲亚 - 佩德拉 34 00:02:28,065 --> 00:02:31,109 看索菲亚萨利纳斯穿西服套装 是我永远不会忘记的画面 35 00:02:31,193 --> 00:02:34,821 还记得在占领华尔街期间 你有天被逮捕了三次吗? 36 00:02:34,905 --> 00:02:36,698 他们第二次连手铐都懒得摘了 37 00:02:36,782 --> 00:02:37,824 他们知道我还会回去 38 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 威尔斯基金会的事 我很遗憾 39 00:02:42,120 --> 00:02:45,290 你觉得沃特金斯议员有可能帮到忙吗? 40 00:02:45,374 --> 00:02:47,626 我们在他的区做了许多慈善工作 41 00:02:47,709 --> 00:02:50,295 他小睡醒来后 我们可以问问他 42 00:02:52,464 --> 00:02:54,967 这话只在你我间说 沃特金斯要出局了 43 00:02:55,050 --> 00:02:57,344 他才87岁 对国会来说还很年轻 44 00:02:57,427 --> 00:02:59,054 但他的脑子没那么清楚了 45 00:02:59,680 --> 00:03:00,931 而且经常摔跤 46 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 懂了 47 00:03:03,517 --> 00:03:05,185 你知道我无论如何都得试一下 48 00:03:05,269 --> 00:03:06,937 我们其实正在寻找他的替任者 49 00:03:07,729 --> 00:03:09,731 我们需要一个年轻、聪慧 50 00:03:09,815 --> 00:03:12,818 拥有社会运动背景的人 能激起大众热情的人 51 00:03:14,111 --> 00:03:16,363 祝你好运 听起来很棒 52 00:03:16,446 --> 00:03:18,282 在我心里 这个人就是你 53 00:03:18,907 --> 00:03:19,908 什么? 54 00:03:24,913 --> 00:03:26,498 我的焦虑要失控了 55 00:03:26,582 --> 00:03:29,877 但我什么都不能做 因为他们没收了我的保定健身球 56 00:03:29,960 --> 00:03:33,589 好吧 那些混蛋收走了 我的黛米洛瓦托俄罗斯套娃 57 00:03:33,672 --> 00:03:36,258 套娃越来越小 现在都不见了 58 00:03:36,341 --> 00:03:38,844 好 我知道你们不喜欢这样 59 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 但也许我们到了祈祷的时候了 60 00:03:41,597 --> 00:03:42,639 且听 诸异教徒 61 00:03:42,723 --> 00:03:44,641 基督之血 62 00:03:44,725 --> 00:03:46,643 洒落我身 63 00:03:46,727 --> 00:03:49,813 安斯莉 拜托 现在的气氛不合适 64 00:03:50,397 --> 00:03:51,398 好吧 65 00:03:52,482 --> 00:03:53,901 索菲亚 见得如何? 66 00:03:53,984 --> 00:03:55,277 佩德拉能帮忙吗? 67 00:03:55,777 --> 00:03:58,614 她什么都做不了 露西安娜手握太多王牌了 68 00:03:58,697 --> 00:04:01,867 噢 那…一切要结束了? 69 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 很抱歉 各位 70 00:04:04,578 --> 00:04:08,081 我觉得也许我反亿万富翁的力度太大了 71 00:04:08,165 --> 00:04:10,751 也许如果我不是那么魅力无穷 72 00:04:10,834 --> 00:04:13,420 如果我在镜头上没有那么明艳动人 73 00:04:13,504 --> 00:04:17,341 如果我没有那种言语无法形容的明星风采 74 00:04:17,423 --> 00:04:20,677 - 我们就不会陷入这个烂摊子 - 不 别这么说 不准道歉 75 00:04:20,761 --> 00:04:22,429 这只意味着我们让他们怕了 76 00:04:22,513 --> 00:04:23,972 意味着我们做了正确的事 77 00:04:24,556 --> 00:04:27,518 我们应该为此自豪 我很自豪能与你共事 78 00:04:29,603 --> 00:04:31,230 谢谢你们 这话对我很有意义 79 00:04:33,023 --> 00:04:35,442 来 我们必须想出一个办法 80 00:04:35,526 --> 00:04:38,445 虽然我不喜欢这么做 但如果我们去找露西安娜和约翰 81 00:04:38,529 --> 00:04:40,781 求他们放我们一马呢? 82 00:04:40,864 --> 00:04:42,950 拍拍他们的马屁 83 00:04:43,033 --> 00:04:46,286 如果我们曝光他们的马屁呢? 84 00:04:46,870 --> 00:04:49,498 我预感将发生邪恶的事 我要起鸡皮疙瘩了 85 00:04:49,581 --> 00:04:52,584 露西安娜隐瞒了真正的出身 对吧? 86 00:04:52,668 --> 00:04:56,213 如果我威胁要在婚礼上揭发她呢? 87 00:04:56,296 --> 00:04:58,632 她一定希望大婚日一切顺利 88 00:04:58,715 --> 00:05:00,968 也许她会被吓到 然后收手 89 00:05:01,051 --> 00:05:04,721 表姐 这不好说 她已经抹去 网上一切关于她原身份的痕迹 90 00:05:04,805 --> 00:05:05,931 真的没有证据了 91 00:05:06,014 --> 00:05:07,683 我会想到办法的 92 00:05:08,517 --> 00:05:09,685 好了 团队 93 00:05:09,768 --> 00:05:11,436 孤注一掷时刻到了 94 00:05:11,520 --> 00:05:14,231 大家回家 打包最美最好的衣服 95 00:05:14,314 --> 00:05:16,942 - 我们去毁了亿万富翁婚礼 - 好 96 00:05:17,025 --> 00:05:18,318 噢 我好激动 97 00:05:18,402 --> 00:05:21,488 我曾毁掉那么多场婚礼 但异性恋婚礼还是第一次 98 00:05:28,078 --> 00:05:31,081 嘿 各位 马洛也会和我们一起去 99 00:05:31,164 --> 00:05:32,916 他有话想和大家说 100 00:05:33,000 --> 00:05:36,420 说话不是他的强项 但人生只能接受现实啦 101 00:05:37,337 --> 00:05:39,423 嘿 大家好 真谢谢你们让我参加 102 00:05:39,506 --> 00:05:41,300 你们的工作小考察 103 00:05:41,383 --> 00:05:42,551 我从没工作过 104 00:05:42,634 --> 00:05:45,095 但我不懂为什么大家总是在抱怨工作 105 00:05:45,179 --> 00:05:47,181 因为这也太赞了 106 00:05:47,264 --> 00:05:49,016 你们有严肃女士 107 00:05:49,099 --> 00:05:50,267 搞笑黑哥们 108 00:05:50,350 --> 00:05:51,435 金发克隆妹 109 00:05:51,518 --> 00:05:53,228 后面还有位路人白男 110 00:05:53,312 --> 00:05:56,064 而且 我知道会有同志 但他还是亚裔 111 00:05:56,148 --> 00:05:57,733 太酷了 112 00:05:57,816 --> 00:06:00,277 - 好了 我们坐吧? - 是… 113 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 噢 嗨 114 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 - 这就是… - 马洛 115 00:06:02,988 --> 00:06:04,489 我…我们还没正式介绍过 116 00:06:04,573 --> 00:06:05,741 我是亚瑟 117 00:06:05,824 --> 00:06:07,367 天啊 当然 亚瑟 118 00:06:07,451 --> 00:06:09,536 见到你真开心 119 00:06:09,620 --> 00:06:12,831 莫莉睡着的时候总是称赞你 120 00:06:13,332 --> 00:06:16,001 - 什么?有吗? - 噢 有 121 00:06:16,084 --> 00:06:17,586 嘿 是你 122 00:06:17,669 --> 00:06:20,130 在智能座厕按钮上贴标签的吗? 123 00:06:20,214 --> 00:06:22,716 对 是的 那…是我 124 00:06:22,799 --> 00:06:25,093 坐浴按钮看起来根本就是冲水 对吗? 125 00:06:25,177 --> 00:06:27,888 哥们 如果不是你 我这会还坐在那马桶上呢 126 00:06:27,971 --> 00:06:29,056 - 来 - 好 127 00:06:29,139 --> 00:06:30,557 来吧 新朋友 抱一个 128 00:06:31,767 --> 00:06:34,019 我去看看厨房里有没有肌肉素 129 00:06:34,102 --> 00:06:35,103 酷 130 00:06:36,063 --> 00:06:37,147 真抱歉 131 00:06:37,648 --> 00:06:41,026 他求我说想来 因为他想看米开朗琪罗真迹 132 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 它是他最爱的忍者龟 133 00:06:44,571 --> 00:06:46,114 我希望这不会太尴尬 134 00:06:46,782 --> 00:06:48,659 不会…不 135 00:06:48,742 --> 00:06:52,454 我显然很难过我们没能走下去 136 00:06:52,538 --> 00:06:55,499 但是 现在有更重要的事情 137 00:06:55,582 --> 00:06:57,543 我只希望能帮助基金会 138 00:06:57,626 --> 00:06:58,919 - 所以 我…没事的 - 好 139 00:06:59,002 --> 00:07:00,796 好吗?谢谢你这么说 140 00:07:00,879 --> 00:07:01,964 我松了一大口气 141 00:07:02,047 --> 00:07:03,048 噢 很好 142 00:07:03,131 --> 00:07:06,802 其实 我最近在用网上约会软件 143 00:07:06,885 --> 00:07:09,930 - 好吧 - 有一个平台 144 00:07:10,013 --> 00:07:11,431 专门为注册会计师联谊 145 00:07:11,515 --> 00:07:15,644 名叫“爱情魔药第1099号” 好笑吧 146 00:07:17,020 --> 00:07:18,522 他们…喜欢数字9 147 00:07:18,605 --> 00:07:20,232 - 但换成了1099 你懂吗? - 是 148 00:07:20,315 --> 00:07:22,693 那…是一份很出名的报税表 149 00:07:22,776 --> 00:07:25,362 简直比得上W2或W4 150 00:07:25,445 --> 00:07:27,614 你觉不觉得你给我太多信息了? 151 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 - 有点 对 - 我也觉得 152 00:07:30,200 --> 00:07:31,535 我们可以起飞了 我们准备好了 153 00:07:40,961 --> 00:07:44,006 大家 我们应该学会享受 点一些吃的喝的 154 00:07:44,089 --> 00:07:47,092 这可能是我们最后一次 为了威尔斯基金会乘坐私人飞机了 155 00:07:47,926 --> 00:07:49,761 我需要一些东西放松一下 156 00:07:52,472 --> 00:07:54,516 我不敢相信就要这样结束了 157 00:07:54,600 --> 00:07:56,185 我知道我的下一个事业 158 00:07:56,268 --> 00:07:58,437 我要去为《与车共舞》试镜 159 00:07:58,520 --> 00:08:01,148 - 那是什么? - 我到时候就知道了 160 00:08:02,191 --> 00:08:03,358 索菲亚 你打算做什么? 161 00:08:03,442 --> 00:08:04,943 如果基金会停止运营 162 00:08:06,987 --> 00:08:08,030 为什么这么问? 163 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 - 你知道些什么? - 不 我什么都不知道 164 00:08:10,616 --> 00:08:12,826 我也不想知道 所以我才这么快乐 165 00:08:12,910 --> 00:08:15,037 好吧 我现在没有在考虑未来 安斯莉 166 00:08:15,120 --> 00:08:17,414 所以别逼问得这么紧 167 00:08:17,497 --> 00:08:18,540 你是谜语人吗? 168 00:08:18,624 --> 00:08:21,668 其实 虽然谜语人的外衣上有那么多问号 169 00:08:21,752 --> 00:08:23,545 但他的领域其实是逻辑问题 而不是… 170 00:08:23,629 --> 00:08:26,256 好 大家都闭嘴 看自己手机 171 00:08:26,340 --> 00:08:27,549 这是命令 172 00:08:28,592 --> 00:08:30,844 我是驾驶舱的机长 173 00:08:30,928 --> 00:08:33,554 - 我们即将开始降落 - 降落? 174 00:08:33,639 --> 00:08:35,182 才过了六小时 175 00:08:35,265 --> 00:08:38,309 我不知道意大利有这么多废弃的商场 176 00:08:38,393 --> 00:08:40,479 那些不是废弃的商场 安斯莉 177 00:08:40,979 --> 00:08:43,357 那是监狱和工业养鸡场 178 00:08:45,817 --> 00:08:47,903 各位 我们绕了点路 179 00:08:47,986 --> 00:08:49,071 欢迎来到特拉华 180 00:08:49,154 --> 00:08:51,240 恶心 为什么? 181 00:08:51,323 --> 00:08:53,158 如果我们要逼露西安娜收手 182 00:08:53,242 --> 00:08:57,412 那就需要证明她真的是 来自特拉华多弗的艾什莉凯特 183 00:08:57,496 --> 00:08:59,206 我要去她的高中 184 00:08:59,289 --> 00:09:00,832 我要找到一本旧年鉴 185 00:09:00,916 --> 00:09:02,751 我要将它带去婚礼 186 00:09:02,835 --> 00:09:04,711 好吧 厉害 187 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 我和你一起去 188 00:09:07,714 --> 00:09:09,091 你真贴心 宝贝 189 00:09:09,174 --> 00:09:11,844 但我不想吸引太多注意力 190 00:09:11,927 --> 00:09:15,931 我觉得特拉华很少这样的人 191 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 你应该带亚瑟去 192 00:09:18,016 --> 00:09:19,852 他能瞬间融入群众 他来自特拉华 193 00:09:21,353 --> 00:09:23,021 不 我是罗德岛人 194 00:09:23,105 --> 00:09:24,606 那是同一个地方 195 00:09:24,690 --> 00:09:28,318 - 不是 - 那你说一个主要的区别 196 00:09:33,448 --> 00:09:35,367 好的 对 是…基本一样 197 00:09:35,450 --> 00:09:38,495 我…会和你一起去 198 00:09:38,579 --> 00:09:41,832 机场跑道上好多死了的狗 199 00:09:41,915 --> 00:09:43,750 这是本地特色? 200 00:09:47,921 --> 00:09:50,716 噢 为什么所有高中都是一个味道? 201 00:09:50,799 --> 00:09:54,052 就像柠檬除臭剂加一丝丝大麻味 202 00:09:55,095 --> 00:09:58,182 “永不放弃化学品之家” 203 00:10:02,227 --> 00:10:03,979 - 是在笑我们吗? - 不知道 204 00:10:04,563 --> 00:10:07,608 我不喜欢他们的笑 他们尖尖的小牙齿 205 00:10:08,108 --> 00:10:10,027 - 我一点也不怀念这个年纪 - 对 206 00:10:10,110 --> 00:10:12,905 - 我犯了好多错 - 呃 我也是 207 00:10:12,988 --> 00:10:18,035 我每天都喷同一瓶 查尔斯巴克利标志性古龙水 208 00:10:18,118 --> 00:10:20,454 名为“技术性犯规” 209 00:10:20,537 --> 00:10:22,539 我会用发圈垫在文胸里 210 00:10:22,623 --> 00:10:24,833 所以大家都叫我凹凸胸 211 00:10:26,126 --> 00:10:28,962 感谢老天 那都是过去了 212 00:10:30,005 --> 00:10:31,089 噢 难说 213 00:10:32,049 --> 00:10:35,511 我觉得现在的自己依然总是犯低级错误 214 00:10:38,138 --> 00:10:39,473 噢 好吧 准备了 215 00:10:39,973 --> 00:10:41,016 进入角色 216 00:10:41,099 --> 00:10:42,851 我是布伦达 你是戴维 217 00:10:42,935 --> 00:10:44,061 - 好吗? - 好 218 00:10:44,144 --> 00:10:45,395 我好兴奋 219 00:10:45,479 --> 00:10:49,191 我一直好奇有“戴维” 这么酷的名字是什么感觉 220 00:10:52,361 --> 00:10:53,487 噢 你好 221 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 有何贵干? 222 00:10:55,781 --> 00:10:56,907 是 嗨 223 00:10:57,491 --> 00:11:00,410 不知你们这里有没有旧年鉴? 224 00:11:00,494 --> 00:11:01,954 我是这里的校友 225 00:11:02,037 --> 00:11:03,997 对 2003级 226 00:11:04,081 --> 00:11:06,458 我是返校舞会女王 我男友… 227 00:11:06,542 --> 00:11:08,585 好吗?我是戴维 228 00:11:08,669 --> 00:11:09,795 他不相信我 229 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 所以我想给他看老照片 230 00:11:11,880 --> 00:11:14,800 舞会女王 2003年? 231 00:11:14,883 --> 00:11:16,093 哇 232 00:11:16,176 --> 00:11:18,387 你是米歇尔马洛力诺 233 00:11:20,347 --> 00:11:21,473 对 234 00:11:21,557 --> 00:11:23,141 - 好的 好 - 戴维和米歇尔 235 00:11:23,225 --> 00:11:25,018 好 酷… 236 00:11:25,102 --> 00:11:26,979 我听过你们俩的事 237 00:11:27,062 --> 00:11:28,564 我去帮你找那本年鉴 238 00:11:31,191 --> 00:11:33,527 我只需要问一个问题 239 00:11:33,610 --> 00:11:34,778 请问 240 00:11:34,862 --> 00:11:36,321 你的沙发呢? 241 00:11:37,072 --> 00:11:38,073 什么? 242 00:11:38,156 --> 00:11:39,867 你该死的沙发呢? 243 00:11:40,617 --> 00:11:44,288 噢 亲爱的 戴维 我该死的沙发在哪? 244 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 在家里 沙发通常待的地方 245 00:11:47,791 --> 00:11:52,671 好吧 大家都知道 米歇尔马洛力诺曾被烟花击中脑袋 246 00:11:52,754 --> 00:11:55,632 她的头发着火了 脑子烧毁了 247 00:11:55,716 --> 00:11:59,511 所以她回家躺下 再也没起来过 248 00:11:59,595 --> 00:12:02,264 她从那起一直躺在沙发上 249 00:12:02,347 --> 00:12:04,516 一边吃猪杂饼 一边看《幸运之轮》 250 00:12:04,600 --> 00:12:07,019 所以你要不给我转身 251 00:12:07,102 --> 00:12:11,023 让我看看 你屁股后面长出来的皮革双人沙发 252 00:12:11,523 --> 00:12:13,859 要不 你根本不是你说的人 253 00:12:13,942 --> 00:12:18,780 好吧 我显然不是米歇尔马洛力诺 254 00:12:18,864 --> 00:12:21,241 但…我真心祝福她早日康复 255 00:12:21,325 --> 00:12:22,951 我为她祈祷 256 00:12:23,035 --> 00:12:25,412 - 猪杂饼是什么? - 是猪的小阴茎 257 00:12:25,495 --> 00:12:27,497 碾碎成肉饼 258 00:12:27,581 --> 00:12:31,668 好吧 我的真名是莫莉威尔斯 259 00:12:32,169 --> 00:12:33,504 我是亿万富翁 260 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 上网搜我 261 00:12:35,797 --> 00:12:36,798 这样吧? 262 00:12:37,299 --> 00:12:39,259 你把那本年鉴给我 什么问题都不问 263 00:12:39,343 --> 00:12:42,930 我会捐一笔钱给你们学校 足够建一座新的图书馆 264 00:12:43,013 --> 00:12:44,348 就现在捐 265 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 老天爷啊 266 00:12:46,058 --> 00:12:47,601 还真是 你富得流油 267 00:12:47,684 --> 00:12:49,436 如同油炸土豆 宝贝 268 00:12:49,520 --> 00:12:53,524 好的 莫莉威尔斯 我们说丁了 269 00:12:55,442 --> 00:12:56,443 我们“说丁”了 270 00:12:56,527 --> 00:12:58,195 - 说定了 - 说定了? 271 00:12:58,278 --> 00:12:59,780 - 说定了 她是说“说定” - 说定了 272 00:12:59,863 --> 00:13:01,865 - 她说的是“说定” - 我就是这么说的 273 00:13:01,949 --> 00:13:04,451 但我不需要一座图书馆 274 00:13:04,535 --> 00:13:08,038 我需要更大的校长办公室 275 00:13:08,121 --> 00:13:11,625 豪华风骚、热浴盆、抽烟区 276 00:13:11,708 --> 00:13:13,001 有模有样 277 00:13:14,253 --> 00:13:17,464 好的 行 我捐的钱会够这两个… 278 00:13:17,548 --> 00:13:20,050 我不会建图书馆 279 00:13:21,218 --> 00:13:23,762 别和任何人说我给那女人买了个吸烟房 280 00:13:23,846 --> 00:13:25,180 是 还有十张美黑床 281 00:13:25,264 --> 00:13:28,517 我们快走 我觉得 他们午餐在吃猪杂饼 我能闻到味道 282 00:13:29,142 --> 00:13:30,394 意大利 我们来了 283 00:13:56,128 --> 00:13:58,338 (欢迎参加约翰与露西安娜的婚礼) 284 00:14:18,275 --> 00:14:22,112 好吧 这是我参加过最豪华的婚礼了 285 00:14:22,196 --> 00:14:24,448 我可是曾参加过 在贝尼哈纳餐厅举办的婚礼 286 00:14:24,531 --> 00:14:27,159 好了 你们去社交吧 我去找露西安娜 287 00:14:27,242 --> 00:14:30,120 她大概正在某个山洞里倒挂着 288 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 宝贝 你需要后援吗? 289 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 噢 不 没事 290 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 我应该自己去找她 291 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 好的 292 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 好 亚瑟 我们来给你灌点葡萄酒吧? 293 00:14:41,465 --> 00:14:43,342 是 既然来到罗马了 294 00:14:45,469 --> 00:14:47,304 等等 哥们 你是中风了吗? 295 00:14:47,387 --> 00:14:49,681 因为你没说完刚才的句子 296 00:14:49,765 --> 00:14:51,350 噢 我只是说谚语 297 00:14:52,017 --> 00:14:53,185 别这样骂自己 298 00:14:54,561 --> 00:14:56,188 是 我…在路上和你解释 299 00:15:01,610 --> 00:15:03,987 有人见到索菲亚了吗? 300 00:15:04,071 --> 00:15:07,533 我觉得她溜走去休息了 她在飞机上喝了很多酒 301 00:15:08,784 --> 00:15:10,619 天啊 她正在打给我 302 00:15:11,745 --> 00:15:13,747 我是安斯莉怀特伯顿 请问有什么事呢? 303 00:15:15,249 --> 00:15:17,751 天啊 什么?你在哪? 304 00:15:19,294 --> 00:15:20,337 天啊 305 00:15:20,420 --> 00:15:22,673 别动 我们去救你 306 00:15:24,174 --> 00:15:26,134 刚才是我们的同事索菲亚打来 307 00:15:26,718 --> 00:15:29,054 她打给了我的…手机 308 00:15:29,137 --> 00:15:31,181 我们知道 安斯莉 她在哪? 309 00:15:31,265 --> 00:15:32,599 跟我来 310 00:15:41,483 --> 00:15:42,943 我需要和露西安娜聊聊 311 00:15:43,986 --> 00:15:46,321 莫扎布拉塔小姐要求闲人勿扰 312 00:15:47,698 --> 00:15:52,035 告诉她是莫莉威尔斯找她 我是来聊艾什莉凯特的 313 00:15:56,290 --> 00:15:57,583 威尔斯小姐想见你 314 00:16:00,878 --> 00:16:02,129 她说你可以进去 315 00:16:03,172 --> 00:16:04,173 谢谢 316 00:16:04,882 --> 00:16:07,009 露西安娜 317 00:16:07,593 --> 00:16:10,053 我刚去了一趟你的家乡 318 00:16:10,804 --> 00:16:13,182 全球的皮肤损伤之都 319 00:16:13,265 --> 00:16:14,850 恭喜你 320 00:16:15,434 --> 00:16:16,643 地方很高级 321 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 我们这样说吧 322 00:16:19,229 --> 00:16:20,480 你要停止 323 00:16:20,564 --> 00:16:23,400 - 骚扰我的基金会… - 他没来 324 00:16:24,610 --> 00:16:25,611 什么? 325 00:16:25,694 --> 00:16:28,155 约翰不在这里 326 00:16:29,531 --> 00:16:31,700 他要逃婚了 327 00:16:36,747 --> 00:16:38,373 这地方真棒 328 00:16:41,543 --> 00:16:43,253 亚瑟 我能和你说句实话吗? 329 00:16:43,337 --> 00:16:48,133 我…我想亲密一下 虽然这意味着跨越一些界线 330 00:16:48,217 --> 00:16:49,927 那么 你同意吗? 331 00:16:50,886 --> 00:16:52,012 噢 哇 332 00:16:53,138 --> 00:16:54,640 我对男人没有那种想法 333 00:16:54,723 --> 00:16:57,476 但是 这里是欧洲 所以 不知道呢… 334 00:16:57,559 --> 00:16:59,186 噢 哥们 不…不是这个意思 335 00:16:59,269 --> 00:17:01,438 噢 是 不是这个意思 我也不是 336 00:17:01,522 --> 00:17:04,525 不 其实我…想和你聊聊莫莉 337 00:17:05,358 --> 00:17:08,654 你显然是绝世好男人 338 00:17:08,737 --> 00:17:11,781 但你们俩没能成 339 00:17:13,951 --> 00:17:16,161 对 不 这…没错 340 00:17:16,244 --> 00:17:18,622 我只是…我真的很喜欢莫莉 341 00:17:19,122 --> 00:17:21,208 我希望我们能长久 342 00:17:21,290 --> 00:17:24,502 所以 能问问你们哪里出了问题吗? 343 00:17:25,087 --> 00:17:26,171 是… 344 00:17:26,255 --> 00:17:31,426 我觉得自己 应付不了那种生活方式 你明白吗? 345 00:17:31,510 --> 00:17:34,429 派对啊、奢华生活什么的 346 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 但问题是 347 00:17:36,348 --> 00:17:39,893 那些东西并不代表她 348 00:17:40,853 --> 00:17:46,316 真正的莫莉是慷慨、忠诚的 她为朋友两肋插刀 349 00:17:46,400 --> 00:17:49,361 只希望让世界变得更美好 350 00:17:51,363 --> 00:17:55,158 所以别放弃 因为她值得 351 00:17:57,578 --> 00:17:58,829 她非常值得 352 00:18:00,455 --> 00:18:02,082 哇 亚瑟 这… 353 00:18:02,916 --> 00:18:04,168 太动人了 354 00:18:05,502 --> 00:18:06,879 我真希望你是我爸 355 00:18:06,962 --> 00:18:07,963 噢 好吧 356 00:18:08,797 --> 00:18:10,549 我没比你老那么多 但好吧 357 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 坏鸟 走开 358 00:18:13,760 --> 00:18:16,138 我作为人类命令你离我远去 359 00:18:17,514 --> 00:18:21,393 天啊 能来个人 让这些怪兽离我远一点吗? 360 00:18:21,476 --> 00:18:24,146 各位 首先 你们叫什么名字? 361 00:18:24,229 --> 00:18:25,480 - 什么? - 有谁口袋里 362 00:18:25,564 --> 00:18:27,608 有面包吗?我已经吃完了我的 363 00:18:27,691 --> 00:18:29,568 不 一边站 衰鬼们 我是在农场长大的 364 00:18:29,651 --> 00:18:30,903 嘘、嘘 走 365 00:18:30,986 --> 00:18:32,446 - 禽类应该干活 - 噢 谢谢你 366 00:18:32,529 --> 00:18:34,031 而不是在这里摆什么样子 367 00:18:34,114 --> 00:18:35,324 我们赶快走吧 368 00:18:35,407 --> 00:18:37,075 让开… 369 00:18:38,410 --> 00:18:40,370 索菲亚 你在这里做什么? 370 00:18:41,163 --> 00:18:44,958 我本来在散步、思考 这些地狱公鸡突然围攻我 371 00:18:45,042 --> 00:18:47,377 噢 少来 你一路上都怪怪的 372 00:18:47,461 --> 00:18:48,670 发生了什么? 373 00:18:49,379 --> 00:18:51,006 好吧 我原本不想说的 374 00:18:51,089 --> 00:18:54,927 我去见了我的朋友佩德拉 她在我脑中植入了个想法 375 00:18:55,010 --> 00:18:57,054 噢 糟糕 我不喜欢有想法 376 00:18:57,137 --> 00:18:58,889 她希望我竞选国会议员 377 00:18:58,972 --> 00:19:00,641 什么?你说真的? 378 00:19:00,724 --> 00:19:02,226 那…太棒了 379 00:19:02,851 --> 00:19:05,562 我知道 这是我一直以来的梦想 380 00:19:05,646 --> 00:19:08,565 我小时候 房间里有一张巨大的 雪莉奇泽姆海报 381 00:19:08,649 --> 00:19:09,733 我爱雪莉奇泽姆 382 00:19:09,816 --> 00:19:11,151 那位女性和变装皇后都爱 383 00:19:11,235 --> 00:19:13,195 对 但我光是考虑这件事 就已经很愧疚了 384 00:19:13,278 --> 00:19:15,656 尤其是基金会现在遇到这样的局面 385 00:19:16,156 --> 00:19:18,659 它是我一辈子的心血 我不能就这样放弃 386 00:19:18,742 --> 00:19:21,537 姐妹 如果这是你的梦想 那你一定要去追啊 387 00:19:21,620 --> 00:19:22,955 大家都会理解的 388 00:19:23,038 --> 00:19:25,457 对 宝贝 你会是极佳的候选人 389 00:19:25,541 --> 00:19:26,834 我只基于两个议题投票 390 00:19:26,917 --> 00:19:29,545 骨相和经济政策 所以我一定投你 391 00:19:29,628 --> 00:19:32,881 你正是应该竞选的候选人 392 00:19:32,965 --> 00:19:34,883 你聪明、善良 393 00:19:34,967 --> 00:19:37,761 愿意帮助朋友摆脱与蜥蜴商店的官司 394 00:19:37,845 --> 00:19:39,221 不须赔偿 395 00:19:39,972 --> 00:19:41,098 我会想投你 396 00:19:41,181 --> 00:19:44,017 只是我的牧师让我们 烧了所有的重要个人文件 397 00:19:45,060 --> 00:19:47,020 - 你需要帮助吗? - 没事 398 00:19:47,104 --> 00:19:48,564 那个之后再处理吧 399 00:19:50,899 --> 00:19:52,401 我追踪了他的私人飞机 400 00:19:52,985 --> 00:19:54,736 他此刻在太平洋上空 401 00:19:54,820 --> 00:19:58,657 他大概要自己去过我们的蜜月了 402 00:20:00,659 --> 00:20:04,580 我原本要用我的淫荡比基尼 招惹众男士“雄起”的 403 00:20:07,332 --> 00:20:08,542 很抱歉你遇到这样的事 404 00:20:11,253 --> 00:20:12,254 什么? 405 00:20:12,337 --> 00:20:14,047 你对我态度变软了? 406 00:20:15,132 --> 00:20:18,635 还是在嘲笑我? 407 00:20:18,719 --> 00:20:21,513 不 我在挺你啊 408 00:20:22,723 --> 00:20:24,057 先不说挺不挺的 409 00:20:24,141 --> 00:20:27,060 听我说 你此刻未必想听这句话 410 00:20:27,144 --> 00:20:29,563 但是这也许是塞翁失马 411 00:20:29,646 --> 00:20:31,190 才不是 412 00:20:31,273 --> 00:20:32,274 我什么都没有 413 00:20:33,108 --> 00:20:34,359 我没地方可以去 414 00:20:35,903 --> 00:20:37,487 天啊 我到底是怎么想的? 415 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 我不过是一个特拉华南部小地方的姑娘 416 00:20:39,823 --> 00:20:43,118 他是个亿万富翁超人天才 417 00:20:43,202 --> 00:20:46,163 他不是超人 相信我 418 00:20:46,663 --> 00:20:47,956 他们谁都不是超人 419 00:20:48,040 --> 00:20:51,835 他们不过是胆小的小书呆子 420 00:20:51,919 --> 00:20:54,213 - 因为自己毕业舞会没伴而一直记着仇 - 是 421 00:20:54,296 --> 00:20:57,132 我猜你毕业舞会时收到了很多邀请吧? 422 00:20:57,216 --> 00:20:58,509 当然 423 00:20:58,592 --> 00:20:59,593 当然 424 00:21:00,469 --> 00:21:04,097 斯考迪罗伯 冰球手 身高1.88米 425 00:21:04,181 --> 00:21:06,266 帅呆了 426 00:21:07,267 --> 00:21:09,561 可惜他现在人在阿富汗坐牢 427 00:21:09,645 --> 00:21:12,022 异地恋很苦的 428 00:21:12,856 --> 00:21:15,067 但会有下一个斯考迪罗伯的 429 00:21:16,068 --> 00:21:17,402 像你这样的女孩 430 00:21:17,486 --> 00:21:21,448 这么强大 且能做出你做的事 说明你有脑子 431 00:21:22,157 --> 00:21:23,408 你的未来是没有极限的 432 00:21:23,492 --> 00:21:24,868 谢谢你 莫莉威尔斯 433 00:21:24,952 --> 00:21:26,370 不客气 434 00:21:26,453 --> 00:21:30,332 天啊 太糟了 约翰搞砸了我们俩的人生 435 00:21:30,415 --> 00:21:33,585 结果却是我和你在斗来斗去的 436 00:21:34,086 --> 00:21:35,128 这合理吗? 437 00:21:35,212 --> 00:21:38,257 这就是他们想要的 对吧? 438 00:21:39,508 --> 00:21:41,510 让我们反目 439 00:21:42,177 --> 00:21:44,805 这样我们的关注点就不在他们身上了 440 00:21:47,975 --> 00:21:48,976 嘿 441 00:21:50,352 --> 00:21:53,397 我会打给白宫 让他们别查 你们的慈善基金会了 442 00:21:55,148 --> 00:21:57,442 - 谢谢你 - 不用 443 00:21:58,402 --> 00:21:59,403 嘿 444 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 你现在是我的贱货姐妹之一了 445 00:22:04,283 --> 00:22:05,284 彼此彼此 446 00:22:07,911 --> 00:22:10,122 哟… 447 00:22:10,706 --> 00:22:12,165 虾倒了 448 00:22:12,875 --> 00:22:14,418 你们听好了 449 00:22:14,501 --> 00:22:16,545 先说重要的 450 00:22:16,628 --> 00:22:19,298 我不是意大利人 那是装的 451 00:22:20,465 --> 00:22:23,468 第二件事 婚礼取消了 452 00:22:23,552 --> 00:22:25,846 新郎当了逃兵 453 00:22:25,929 --> 00:22:28,599 但别担心 这地方我已经租到明天了 454 00:22:28,682 --> 00:22:32,936 我才不会让某个有钱混蛋毁了今晚 455 00:22:33,020 --> 00:22:37,858 其实吧 如果你是亿万富翁 马上给我滚 456 00:22:38,692 --> 00:22:42,529 没错 今晚 我们要来场特拉华派对 457 00:22:42,613 --> 00:22:43,614 有这种派对吗? 458 00:22:43,697 --> 00:22:45,199 就是和警察一起吸冰毒 459 00:22:45,282 --> 00:22:47,659 噢 不是真的特拉华派对 460 00:22:47,743 --> 00:22:51,205 但我们要嗨翻天 461 00:22:52,372 --> 00:22:55,334 如果你是工作人员 今晚不用干活 462 00:22:55,417 --> 00:23:00,506 对 拉上你最性感的表亲 我们去舞池见面 马上的 463 00:23:01,006 --> 00:23:04,301 嘿 DJ 放点真正的好曲子 好吧? 464 00:23:05,010 --> 00:23:10,224 将我的人生切割为无数片 这是我万不得已 465 00:23:10,307 --> 00:23:12,559 窒息 无法呼吸 466 00:23:15,145 --> 00:23:16,563 好耶 467 00:23:18,065 --> 00:23:20,817 这是我万不得已 468 00:23:32,246 --> 00:23:37,334 莫莉 天啊 不得不说 你太厉害了 469 00:23:37,417 --> 00:23:39,086 我喜欢你在做的一切 470 00:23:39,169 --> 00:23:40,212 谢谢你 471 00:23:40,295 --> 00:23:42,172 - 我们认识吗? - 噢 我是梅琳达 472 00:23:42,256 --> 00:23:44,216 我也是慈善人士 473 00:23:44,299 --> 00:23:45,884 我能留下来吗? 474 00:23:46,468 --> 00:23:49,429 露西安娜说了会为性感贱货破例 475 00:23:49,513 --> 00:23:52,266 我们俩都属于这个类别 所以祝你玩得开心 476 00:23:52,349 --> 00:23:54,977 - 尽情享受 - 你也是 477 00:24:31,805 --> 00:24:34,558 嘿 佩德拉 是…索菲亚 478 00:24:35,976 --> 00:24:40,522 听着 我考虑了我们聊过的事… 479 00:24:44,067 --> 00:24:45,152 我做好决定了 480 00:24:45,903 --> 00:24:48,906 用法语和我聊 用西语和我聊 481 00:24:48,989 --> 00:24:51,116 用你编造的语言和我聊 482 00:24:51,200 --> 00:24:53,285 无所谓我听不听得懂 483 00:24:53,368 --> 00:24:54,703 在我耳边轻语 484 00:24:54,786 --> 00:24:56,580 告诉我你的秘密与恐惧 485 00:24:56,663 --> 00:24:58,624 你与我聊 我便与你聊 486 00:24:58,707 --> 00:25:00,959 说“我们离开这里” 487 00:25:02,419 --> 00:25:04,213 - 嘿 - 噢 这个位子有人吗? 488 00:25:04,296 --> 00:25:05,756 没有…请坐 489 00:25:06,381 --> 00:25:08,842 你的舞步很惊人啊 490 00:25:09,843 --> 00:25:10,844 谢谢 491 00:25:10,928 --> 00:25:11,970 噢 老天 492 00:25:13,972 --> 00:25:15,974 婚礼的舞池啊 493 00:25:16,058 --> 00:25:17,351 总是很特别 494 00:25:17,434 --> 00:25:19,144 我知道… 495 00:25:19,645 --> 00:25:24,816 也许是因为整个人类体验都聚集在一处 496 00:25:24,900 --> 00:25:27,528 活力四射的年轻人 497 00:25:28,195 --> 00:25:29,905 稍微年长的人 498 00:25:29,988 --> 00:25:32,866 - 更有经验一点 - 谢谢 499 00:25:32,950 --> 00:25:36,578 当然了 婚礼必不可少的超级明星 500 00:25:39,289 --> 00:25:40,374 天啊 我爱他们 501 00:25:40,457 --> 00:25:42,251 我知道 我也是 502 00:25:50,050 --> 00:25:51,051 莫莉 503 00:25:53,554 --> 00:25:55,180 我并不好 504 00:25:56,682 --> 00:25:57,683 什么? 505 00:25:57,766 --> 00:26:01,854 我一直和你、和大家说我没事 506 00:26:01,937 --> 00:26:04,731 但那不是真的 507 00:26:06,149 --> 00:26:07,234 我很想你 508 00:26:09,069 --> 00:26:10,445 非常想 509 00:26:10,529 --> 00:26:12,698 - 亚瑟 我… - 你什么都不用说 510 00:26:12,781 --> 00:26:14,199 - 不 我… - 我只是… 511 00:26:16,159 --> 00:26:17,870 我不知道 我想对你坦诚 512 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 我也很想你 513 00:26:25,085 --> 00:26:26,211 我犯了错 514 00:26:26,295 --> 00:26:28,255 我后悔与你分手 515 00:26:31,049 --> 00:26:32,217 我觉得我把关系搞砸了 516 00:26:32,801 --> 00:26:33,927 你并没有 517 00:26:34,928 --> 00:26:36,013 你不可能搞砸的 518 00:26:40,475 --> 00:26:41,810 因为那应该是我们 519 00:26:45,731 --> 00:26:47,149 我希望那是我们 520 00:26:51,778 --> 00:26:53,655 只要你向我保证 我们不会有那么多皱纹 521 00:26:54,448 --> 00:26:56,491 不会的 你有钱 522 00:27:01,830 --> 00:27:02,831 你觉得呢? 523 00:27:06,502 --> 00:27:07,544 我们再试一次? 524 00:27:41,828 --> 00:27:43,372 你们在这呢 525 00:27:43,455 --> 00:27:45,457 - 噢 马洛 - 嗨 526 00:27:45,541 --> 00:27:47,292 我并没有完全忘了你 527 00:27:47,376 --> 00:27:48,794 我也是 528 00:27:49,586 --> 00:27:51,004 其实我很开心你们都在这 529 00:27:51,088 --> 00:27:55,008 因为 亚瑟 你帮我想清楚了 我有些话要和莫莉说 530 00:27:55,926 --> 00:27:57,052 嘿 莫莉 531 00:27:57,553 --> 00:28:01,306 你是莫莉 我的话是要对你说的 532 00:28:01,932 --> 00:28:04,351 马洛 亚瑟和我… 533 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 莫莉威尔斯 534 00:28:09,481 --> 00:28:10,566 你愿意嫁给我吗? 535 00:28:10,649 --> 00:28:11,650 什么? 536 00:28:12,568 --> 00:28:15,112 好浪漫呀 537 00:28:15,195 --> 00:28:18,991 等等… 538 00:28:19,074 --> 00:28:21,577 大家都淡定 539 00:28:25,247 --> 00:28:26,582 莫莉 你愿意… 540 00:28:27,165 --> 00:28:30,252 - 什么? - 你愿意换成嫁给我吗? 541 00:28:33,172 --> 00:28:34,173 安斯莉 542 00:29:37,611 --> 00:29:39,613 字幕翻译:易晗