1 00:00:29,279 --> 00:00:30,906 今天天气真糟糕啊 2 00:00:31,698 --> 00:00:32,698 糟透了 3 00:00:33,242 --> 00:00:36,787 我们能不能把阳光调弱20% 4 00:00:36,870 --> 00:00:38,497 再把海豚都赶走? 5 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 它们太可爱了 6 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 生日快乐 宝贝 7 00:00:43,043 --> 00:00:44,253 谢谢 8 00:00:46,088 --> 00:00:49,508 那么你觉得你的新船怎么样? 9 00:00:49,591 --> 00:00:50,843 这礼物还不错吧? 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,096 等我登上船之后再告诉你 11 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 天啊 她来了 12 00:01:15,492 --> 00:01:19,746 不敢相信你都要45岁了 你气色真好 13 00:01:19,830 --> 00:01:23,709 以珍妮佛为标准的话 你从安妮斯顿变成了洛佩丝 14 00:01:23,792 --> 00:01:25,669 你可真会说话 15 00:01:25,752 --> 00:01:29,173 听着 我吩咐尼古拉斯把这艘船上 塞满你最喜欢的东西 16 00:01:29,256 --> 00:01:30,174 不计成本 17 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 可真不便宜呢 18 00:01:33,260 --> 00:01:35,512 我来带你参观一下 这是第三层甲板酒吧 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,056 有一台漂亮的Meneghini冰箱 20 00:01:38,140 --> 00:01:39,892 一些手工水晶高脚杯 21 00:01:39,975 --> 00:01:44,938 还有加热吧台凳 专为我人生中最重要的臀部服务 22 00:01:45,647 --> 00:01:47,024 知道这里还该有什么吗? 23 00:01:47,107 --> 00:01:48,901 一位全职可丽饼厨师 24 00:01:48,984 --> 00:01:50,611 -我喜欢 好主意 我这就办 -对吧? 25 00:01:50,694 --> 00:01:51,945 他可以住在船上 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,780 我去找一位正要离婚的 27 00:01:53,864 --> 00:01:55,449 约翰 你觉得呢? 28 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 我喜欢可丽饼 29 00:01:59,328 --> 00:02:05,083 你也许能看出来 这是整艘船上最小的游泳池 30 00:02:05,167 --> 00:02:08,461 我不得不带你看 还真有点难堪呢 31 00:02:08,544 --> 00:02:10,255 不 挺可爱的 32 00:02:11,590 --> 00:02:13,425 你知道这个游泳池最适合谁吗? 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 狗狗们 34 00:02:14,718 --> 00:02:17,930 亲爱的 你觉得玛丽凯特 和艾什丽会喜欢这个游泳池吗? 35 00:02:18,764 --> 00:02:20,474 会的 看起来不错 36 00:02:20,557 --> 00:02:22,768 说真的 你有在听吗? 37 00:02:23,894 --> 00:02:27,606 有啊 抱歉 我手机上通知太多了 38 00:02:27,689 --> 00:02:31,485 好吧 但如果你能发表一下看法就好了 39 00:02:33,695 --> 00:02:34,863 你想听我的看法? 40 00:02:36,573 --> 00:02:37,574 我想想 41 00:02:38,408 --> 00:02:44,164 无论你想看到什么 那就是我真正想要看到的 42 00:02:44,248 --> 00:02:46,333 这是你的生日礼物 43 00:02:46,416 --> 00:02:50,212 我希望它是特别的、完美的 专门为你定制 44 00:02:52,714 --> 00:02:54,550 开什么玩笑 45 00:02:54,633 --> 00:02:55,884 真抱歉 各位 46 00:02:55,968 --> 00:02:58,470 我得去见黑莉 是急事 47 00:02:58,554 --> 00:02:59,972 他们会派直升机来 48 00:03:00,055 --> 00:03:02,099 你们俩就留在这里吧 49 00:03:02,182 --> 00:03:04,518 喝点香槟 四处看看 50 00:03:04,601 --> 00:03:08,647 无论你想要什么我都会帮你搞定 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 -好吗? -好 52 00:03:11,358 --> 00:03:12,818 我们派对上见 53 00:03:38,510 --> 00:03:42,055 这妆容太美了 非常感谢大家 54 00:04:07,873 --> 00:04:11,335 天啊 你们来了 我等不及和你们聊了 55 00:04:11,418 --> 00:04:13,212 嘿 你们好吗? 56 00:04:13,295 --> 00:04:17,298 嗨 别忘了跟我讲丹麦的事 好吗?嗨 57 00:04:17,382 --> 00:04:18,759 莫莉的生日 58 00:04:18,841 --> 00:04:22,012 嘿 一会儿来找我 我带你参观一下 好不好? 59 00:04:23,847 --> 00:04:28,435 女士们 能把这位美女 60 00:04:28,519 --> 00:04:29,603 借给我几分钟吗? 61 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 好 62 00:04:33,106 --> 00:04:36,944 嘿 非常抱歉 我今天早上突然离开 63 00:04:37,027 --> 00:04:38,654 船的其他部分你还喜欢吗? 64 00:04:38,737 --> 00:04:40,405 喜欢这个派对吗? 65 00:04:40,489 --> 00:04:42,574 这个生日过得很不错吧? 66 00:04:42,658 --> 00:04:47,079 船令人惊叹 派对热闹非凡 67 00:04:47,579 --> 00:04:50,332 只是还有一件事 如果能实现就好了 68 00:04:50,415 --> 00:04:51,834 什么事? 69 00:04:51,917 --> 00:04:57,422 我们两个共进晚餐吧?就我们俩 70 00:04:58,173 --> 00:04:59,383 这是个好主意 71 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 -是吗? -是的 72 00:05:00,884 --> 00:05:02,010 那明晚? 73 00:05:02,094 --> 00:05:03,178 我甚至可以亲自下厨 74 00:05:03,762 --> 00:05:07,474 意大利面、微波烹饪墨西哥卷饼 选项无穷无尽 75 00:05:07,558 --> 00:05:09,017 听起来太棒了 76 00:05:09,101 --> 00:05:11,603 你…不好 77 00:05:11,687 --> 00:05:13,939 我其实得去瑞典 78 00:05:14,022 --> 00:05:15,357 是明天去? 79 00:05:16,066 --> 00:05:17,693 -是 -那我和你一起去呢? 80 00:05:17,776 --> 00:05:20,612 不 你最好别来 81 00:05:20,696 --> 00:05:22,447 旅行…会非常无聊的 82 00:05:22,531 --> 00:05:27,244 有无数关于金融 和国际税法的会议 你明白吧? 83 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 这些我都能忍受 84 00:05:29,663 --> 00:05:31,665 真的 就这么办吧 85 00:05:31,748 --> 00:05:34,877 我早上去一趟宜家 学点瑞典语 然后我们就可以出发了 86 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 好 买一张双人沙发 也许再来点肉丸? 87 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 好啊 88 00:05:40,632 --> 00:05:44,136 嘿 你怎么会突然想共进晚餐? 89 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 我也不知道 90 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 还记得我们刚认识那时吗? 91 00:05:51,768 --> 00:05:53,395 我们什么事都一起做 92 00:05:55,022 --> 00:05:57,357 你在车库里通宵编程 93 00:05:57,441 --> 00:06:00,485 我打电话回访我们那些愤怒的客户 94 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 支付你忘记处理的账单 95 00:06:04,406 --> 00:06:06,617 我们当时有点像合作伙伴 96 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 我们现在也是啊 97 00:06:09,870 --> 00:06:12,664 我只去瑞典几周 之后去布拉格 98 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 然后我就回来了 我们可以共进晚餐 99 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 只有你和我 好吗? 100 00:06:20,214 --> 00:06:21,215 好吧 101 00:06:26,220 --> 00:06:27,304 你的领带上有个污点 102 00:06:28,764 --> 00:06:30,098 我去给你拿条新的 好吗? 103 00:06:30,182 --> 00:06:32,100 你总是很照顾我 我喜欢 104 00:06:32,184 --> 00:06:34,061 -谢谢你 亲爱的 -不客气 105 00:06:46,323 --> 00:06:47,616 黑莉? 106 00:06:47,699 --> 00:06:50,327 莫莉 嗨 107 00:06:51,203 --> 00:06:52,704 你在这里做什么呢? 108 00:06:54,122 --> 00:06:56,291 我刚才看到约翰的领带脏了 109 00:06:56,375 --> 00:06:59,294 所以我来给他拿条新的 110 00:07:00,420 --> 00:07:02,214 你怎么知道他的领带放在哪? 111 00:07:06,301 --> 00:07:07,886 他跟我说他会和你摊牌的 112 00:07:12,140 --> 00:07:14,017 非常感谢大家 113 00:07:14,101 --> 00:07:16,687 在这个特殊的日子光临寒舍 114 00:07:16,770 --> 00:07:20,315 顺便说一句 现金酒吧7点开放 115 00:07:20,399 --> 00:07:22,651 好吗?不 我开玩笑的 116 00:07:23,151 --> 00:07:25,696 酒水我请客 我拥有四支足球队 117 00:07:25,779 --> 00:07:31,326 听着 我们的好友希尔 要为莫莉唱一首生日歌 118 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 希尔 下面舞台交给你吧? 119 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 黑莉? 120 00:07:34,621 --> 00:07:37,541 在我们的房子里?在我们卧室里? 121 00:07:38,584 --> 00:07:40,210 莫莉 听我说 我可以解释 122 00:07:40,294 --> 00:07:42,838 她还是个小孩子呢 123 00:07:42,921 --> 00:07:44,173 你怎么回事? 124 00:07:44,256 --> 00:07:47,342 我们大学毕业时 她根本还没出生吧? 125 00:07:48,343 --> 00:07:49,845 其实那时她一岁 126 00:07:50,929 --> 00:07:52,222 你可真行 127 00:07:52,306 --> 00:07:55,434 我们在巴哈马重续誓言时 你们是不是已经开始了? 128 00:07:56,018 --> 00:07:57,186 还有新戒指? 129 00:07:57,269 --> 00:07:59,229 迈克尔鲍顿为我唱歌时? 130 00:07:59,313 --> 00:08:01,356 -迈克尔鲍顿? -你闭嘴 希尔 131 00:08:02,107 --> 00:08:03,525 莫莉 我们私底下去说吧? 132 00:08:03,609 --> 00:08:07,738 我在你身边陪伴了20年 133 00:08:07,821 --> 00:08:11,033 你当时身材奇形怪状的 我还和你上床 134 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 -好了 -你后来用钱改造成现在这样 135 00:08:14,995 --> 00:08:16,788 我要离婚 136 00:08:17,289 --> 00:08:19,958 再也不要和我说话了 137 00:08:21,543 --> 00:08:22,961 好吧 大家别担心 138 00:08:23,045 --> 00:08:25,130 一切都会没事的 139 00:08:25,214 --> 00:08:26,173 莫莉 140 00:08:26,256 --> 00:08:27,716 -你去死吧 -莫莉 141 00:08:37,518 --> 00:08:39,602 莫莉 请听我解释 142 00:08:39,686 --> 00:08:41,063 你给我闭嘴 143 00:08:43,941 --> 00:08:45,442 -该死的 -亲爱的 144 00:08:46,193 --> 00:08:48,529 进屋去吧 我们谈谈 145 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 巴尔托什 这是手动挡的车 离合器怎么用? 146 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 这很难描述 更像是一种感觉 147 00:08:59,414 --> 00:09:01,333 算了 去它的吧 148 00:09:18,433 --> 00:09:20,561 该死的 巴尔托什 149 00:09:43,000 --> 00:09:45,794 今天律师正式宣布科技公司执行长 150 00:09:45,878 --> 00:09:47,296 约翰诺瓦克和妻子离婚 151 00:09:47,379 --> 00:09:49,423 (莫莉诺瓦克即将接手 科技公司一半财产) 152 00:09:49,506 --> 00:09:51,425 距离出轨指控已经过去了八个月 153 00:09:51,508 --> 00:09:53,135 没有婚前协议 154 00:09:53,218 --> 00:09:57,181 莫莉诺瓦克现在身价八百七十亿美元 155 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 让她一跃成为全国第三富有的女性 156 00:10:00,976 --> 00:10:02,936 用男人换九百亿 157 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 我愿意 能买很多鞋子呢 亲爱的 158 00:10:05,189 --> 00:10:07,316 我们不要无视她都经历了些什么 159 00:10:07,399 --> 00:10:09,276 我不管她得到了多少钱 160 00:10:09,359 --> 00:10:11,653 光有钱是买不来幸福的 161 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 -但钱是有帮助的 -有帮助 162 00:10:13,113 --> 00:10:15,741 -对吗?有帮助 -也许有一点 就一点 163 00:10:15,824 --> 00:10:17,743 -很有帮助 -行了 164 00:10:18,994 --> 00:10:21,163 (柏林) 165 00:10:24,499 --> 00:10:26,335 我好开心 166 00:10:26,418 --> 00:10:27,586 因为你嗑药了 167 00:10:29,004 --> 00:10:31,340 我明白为什么人们这么喜欢嗑药了 168 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 (普吉岛) 169 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 我想染发 170 00:10:43,727 --> 00:10:45,729 -好主意 -是吧? 171 00:10:45,812 --> 00:10:48,023 (里约) 172 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 天啊 是斯汀 173 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 我要去打个招呼 174 00:10:54,363 --> 00:10:56,615 -去吧 我去添饮料 -好 175 00:10:57,199 --> 00:10:58,283 斯汀 176 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 嗨 斯汀 你好吗? 177 00:11:01,662 --> 00:11:03,205 我其实不是斯汀 178 00:11:03,288 --> 00:11:04,665 斯汀 没事的 179 00:11:05,290 --> 00:11:07,584 莫莉诺瓦克 你可能在电视上看到过我 180 00:11:07,668 --> 00:11:08,669 八百七十亿 181 00:11:08,752 --> 00:11:11,755 我确实认出你了 但我只是这里的服务员 182 00:11:12,714 --> 00:11:15,717 我喜欢 你今晚扮演服务员啊 斯汀 183 00:11:15,801 --> 00:11:17,344 你真幽默 184 00:11:17,427 --> 00:11:20,055 我们现在发色一样 来拍张照吧 185 00:11:20,138 --> 00:11:22,182 -天啊 -说“斯汀” 186 00:11:22,266 --> 00:11:23,976 -斯汀 -天啊 看看我们 187 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 -等等 我得找个更好的角度 别动 -这样呢? 188 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 -好些吗? -扶住我 斯汀 189 00:11:30,482 --> 00:11:31,817 该死 190 00:11:34,778 --> 00:11:38,448 (艾德维尔 布洛芬止疼药) 191 00:11:45,622 --> 00:11:47,165 我为你准备了晚餐 192 00:11:49,126 --> 00:11:50,294 你还好吗? 193 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 为什么这种事会发生在我身上? 194 00:12:05,726 --> 00:12:08,520 因为我没有打预防衰老的肉毒杆菌? 195 00:12:08,604 --> 00:12:10,606 别瞎想了好吗? 196 00:12:10,689 --> 00:12:13,400 你很美 你是女神 197 00:12:13,483 --> 00:12:16,403 你的皮肤是全人类中最好的 198 00:12:16,486 --> 00:12:19,448 你应该和Migos组合里的全部三个人上床 199 00:12:21,491 --> 00:12:23,994 我不知道他们是谁 不过谢了 200 00:12:28,415 --> 00:12:32,169 我脑子里翻来覆去地想 201 00:12:33,670 --> 00:12:36,757 最后想的总是 “我是否该做出不同的选择? 202 00:12:39,092 --> 00:12:43,180 还是说我无论如何 都会输给25岁的贱人?” 203 00:12:43,263 --> 00:12:46,558 别想了 不要怪自己 204 00:12:46,642 --> 00:12:49,895 这就是直男 他们都是白痴 205 00:12:49,978 --> 00:12:53,815 就因为他们 电视上 竟然有一整个频道专门讲钓鱼的事 206 00:12:55,526 --> 00:13:01,156 我只是…总是听说有这样的事 207 00:13:02,741 --> 00:13:04,993 从没想到会发生在自己身上 208 00:14:16,190 --> 00:14:18,442 -喂? -莫莉诺瓦克? 209 00:14:21,987 --> 00:14:23,197 对 是我 210 00:14:23,280 --> 00:14:24,406 我是索菲亚萨利纳斯 211 00:14:24,489 --> 00:14:26,658 我是你基金会的执行董事 212 00:14:28,827 --> 00:14:31,371 -我的什么? -你的慈善基金 213 00:14:31,455 --> 00:14:34,082 是你和你丈夫七年前创立的 214 00:14:34,166 --> 00:14:37,252 我不知道你愿不愿意明天来一趟办公室 215 00:14:37,920 --> 00:14:39,713 我有个办公室? 216 00:14:39,796 --> 00:14:42,382 是的 这是一次很重要的谈话 217 00:14:42,466 --> 00:14:44,384 我希望能当面谈 218 00:14:45,928 --> 00:14:47,054 好 没问题 219 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 太好了 早上9点如何? 220 00:14:51,517 --> 00:14:52,893 11点行吗? 221 00:14:53,644 --> 00:14:55,020 你9点有事? 222 00:14:55,729 --> 00:14:57,231 是的 我那时还没起 223 00:14:57,856 --> 00:15:00,442 我希望9点见 非常感谢 诺瓦克女士 224 00:15:00,526 --> 00:15:03,737 好 谢谢 不 这样吧 要不10点吧? 225 00:15:03,820 --> 00:15:05,030 她挂断了 226 00:15:18,335 --> 00:15:21,088 不会吧 这该不会是那个谁吧 227 00:15:21,171 --> 00:15:23,257 莫莉表姐 来抱一个 228 00:15:24,258 --> 00:15:25,259 好好抱一下 229 00:15:26,134 --> 00:15:27,469 见到你真高兴 230 00:15:27,553 --> 00:15:28,720 你好啊 231 00:15:29,805 --> 00:15:31,014 霍华德 232 00:15:31,098 --> 00:15:34,309 我的姑妈帕蒂是你妈妈的表亲 小鸡鸡 233 00:15:34,977 --> 00:15:36,228 当然了 234 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 霍华德 小鸡鸡 235 00:15:38,814 --> 00:15:40,399 好久不见了 236 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 -我猜我们帮你在这里找了份工作 -没错 237 00:15:43,569 --> 00:15:46,238 我以前在兼卖电子烟的漫画书店工作 238 00:15:46,321 --> 00:15:48,490 但我现在的工作是在这里管电脑什么的 239 00:15:49,116 --> 00:15:50,534 好了 我带你参观一下 240 00:15:50,617 --> 00:15:51,994 -好 -来 跟我来 241 00:15:52,578 --> 00:15:53,871 餐厅在那边 242 00:15:53,954 --> 00:15:55,789 如果想吃英式松饼 那你最好早点来 243 00:15:55,873 --> 00:15:58,000 -好 -我的工位在这里 244 00:15:58,083 --> 00:16:02,504 这位是亚瑟 是我无趣的白人隔间兄弟 245 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 嗨 很高兴认识你 246 00:16:05,132 --> 00:16:07,467 -幸会 -我是这里的会计 247 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 我们可能需要一个会计 248 00:16:10,304 --> 00:16:11,555 -你说要就要 -很好 249 00:16:12,681 --> 00:16:14,850 抱歉 我不是故意盯着你看 250 00:16:14,933 --> 00:16:17,436 只是亲眼见到你有些不可思议 251 00:16:17,519 --> 00:16:20,105 我不习惯见名人 252 00:16:20,189 --> 00:16:23,233 不 我不是名人 253 00:16:23,317 --> 00:16:24,484 你是 254 00:16:24,568 --> 00:16:27,321 你是全球最出名的被出轨的女人 255 00:16:27,946 --> 00:16:31,283 你要知道 黑人推特社群支持你 256 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 真好 257 00:16:33,911 --> 00:16:35,871 白人Facebook社群也很支持你 258 00:16:36,371 --> 00:16:40,292 抱歉 这话说得像是 我属于白人至上主义组织 但我不是 259 00:16:40,375 --> 00:16:43,378 我姑妈确实给我发过 一些糟糕的言论 非常令人不安 260 00:16:43,462 --> 00:16:45,672 好了 我不说了 261 00:16:46,256 --> 00:16:48,592 -我得去开会了 -好 很好 262 00:16:53,680 --> 00:16:55,098 敲敲门 嗨 263 00:16:55,807 --> 00:16:59,978 -你好 索菲亚萨利纳斯 -嗨 莫莉 很高兴见到你 264 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 -谢谢你过来 -是 265 00:17:03,982 --> 00:17:05,983 我的名字 他们为什么谢我? 266 00:17:06,068 --> 00:17:06,902 (谢谢莫莉诺瓦克) 267 00:17:06,984 --> 00:17:10,321 这是一个我非常引以为豪的课后项目 我们为风险儿童设立的 268 00:17:10,405 --> 00:17:12,741 他们有什么风险?太可爱吗? 269 00:17:12,824 --> 00:17:14,034 不是 帮会暴力 270 00:17:14,117 --> 00:17:16,494 是 271 00:17:17,162 --> 00:17:19,790 你们有很多类似的工作 是吗? 272 00:17:19,873 --> 00:17:21,666 对 我们把你的钱分发给 273 00:17:21,750 --> 00:17:23,752 南加州的不同慈善机构 274 00:17:23,836 --> 00:17:26,421 给他们做好事所需要的资源 275 00:17:26,505 --> 00:17:28,382 并试图让人们关注需要帮助的人群 276 00:17:29,299 --> 00:17:31,969 那两个人看起来好惨 我希望我们会帮助他们 277 00:17:32,052 --> 00:17:33,220 那是我祖父母 278 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 他们可真美 279 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 是这样 明天我们有个剪彩仪式 280 00:17:39,268 --> 00:17:42,229 是一家位于市中心的收容所开幕 我们已经筹办多年了 281 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 这就是我叫你今天过来的原因 282 00:17:44,731 --> 00:17:48,735 我要提醒你 你的行为 会影响我们这个组织的形象 283 00:17:48,819 --> 00:17:50,320 让我们的工作难以展开 284 00:17:51,196 --> 00:17:56,827 你说我的“行为”具体是指什么? 285 00:17:58,245 --> 00:18:01,290 听着 我不是说女人去享乐就是可耻 286 00:18:01,373 --> 00:18:03,667 尤其是经历了这件事之后 你可以随心所欲 287 00:18:03,750 --> 00:18:06,086 但你不能周游世界 288 00:18:06,170 --> 00:18:09,464 因为掉进游泳池就上新闻 289 00:18:09,548 --> 00:18:12,301 很多人都会掉进游泳池啊 这很常见 290 00:18:12,384 --> 00:18:15,179 是 但他们爬出来之后 不会试图给服务员表演膝上舞 291 00:18:15,262 --> 00:18:18,515 我辩解一句 我真的以为那是斯汀 292 00:18:18,599 --> 00:18:21,268 我嗑药以后 他们的发际线看起来一模一样 293 00:18:21,351 --> 00:18:25,063 好吧 听着 我很看重我们的声誉 294 00:18:25,147 --> 00:18:27,024 因为我们的工作真的能救人一命 295 00:18:29,026 --> 00:18:31,403 天啊 你对这份工作还真是上心啊? 296 00:18:32,404 --> 00:18:35,240 是 我一生致力于此 所以是这样 297 00:18:36,116 --> 00:18:37,242 我很钦佩这一点 298 00:18:37,743 --> 00:18:41,038 以后我不会再给你制造任何麻烦了 299 00:18:41,121 --> 00:18:44,666 -那些都过去了 所以… -好 300 00:18:44,750 --> 00:18:46,585 -很高兴见到你 感谢你… -当然 301 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 -所有的付出 -谢谢 302 00:19:45,686 --> 00:19:47,145 今晚你的第一道菜 303 00:19:47,229 --> 00:19:50,899 我做了鹅肝酱加荔枝、松子和雷司令果冻 304 00:19:50,983 --> 00:19:52,067 谢谢你 张锡镐 305 00:19:52,150 --> 00:19:56,196 嘿 我有个奇怪的问题 你是个成功人士 306 00:19:56,280 --> 00:19:59,741 你会做慈善工作之类的事吗? 307 00:19:59,825 --> 00:20:02,202 会 我和饮食界的几个慈善机构合作 308 00:20:02,286 --> 00:20:05,247 你看 这是有道理的 饮食业是你的热情所在 309 00:20:05,330 --> 00:20:08,542 是 我很难抽出时间去做 我有那么多餐厅 310 00:20:08,625 --> 00:20:11,628 产品线还有这里的工作 311 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 但慈善能让人安心 312 00:20:14,548 --> 00:20:16,175 是 这我明白 313 00:20:20,596 --> 00:20:23,599 天啊 真好吃 314 00:20:24,683 --> 00:20:26,393 但你知道我真正想吃什么吗? 315 00:20:26,476 --> 00:20:28,312 微波炉加热的豆子加芝士墨西哥卷饼 316 00:20:30,814 --> 00:20:32,274 我去帮你热 317 00:20:32,357 --> 00:20:33,817 再来点品客薯片 318 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 谢了 张锡镐 319 00:20:43,285 --> 00:20:44,703 这是怎么回事? 320 00:20:46,580 --> 00:20:49,208 嗨 你好 我决定要来 321 00:20:49,917 --> 00:20:51,001 这些车是干什么用的? 322 00:20:51,084 --> 00:20:53,295 这样我们可以闪亮登场 出席剪彩仪式 323 00:20:53,837 --> 00:20:55,923 好 我们昨天谈过形象问题了 324 00:20:56,006 --> 00:20:59,593 我觉得这不是个好主意 毕竟我们是去游民收容所 325 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 乘十万美元一辆的SUV车队去 326 00:21:01,970 --> 00:21:04,139 这简直太不环保了 327 00:21:05,432 --> 00:21:06,433 太有道理了 328 00:21:06,975 --> 00:21:08,769 好 让我来纠正这个错误 329 00:21:10,854 --> 00:21:13,315 好…发出去了 330 00:21:13,398 --> 00:21:15,317 -好 没事了 上车吧 -你刚才做了什么? 331 00:21:15,400 --> 00:21:18,487 我给绿色和平捐了一万美元 这应该能抵消了吧? 332 00:21:18,570 --> 00:21:21,365 什么?不 这样不行啊 333 00:21:21,448 --> 00:21:22,533 我们出发吧 334 00:21:24,409 --> 00:21:25,494 我的老天 335 00:21:27,829 --> 00:21:28,956 你去和她乘同一辆车 336 00:21:31,208 --> 00:21:32,209 天啊 看这个 337 00:21:32,292 --> 00:21:34,378 独立温度控制 338 00:21:35,629 --> 00:21:38,674 很厉害 你可以调摄氏22度 我可以调20度 339 00:21:39,675 --> 00:21:41,134 真是奢华 是吧? 340 00:21:42,511 --> 00:21:43,595 对 很不错 341 00:21:47,724 --> 00:21:50,644 再次感谢你 给我们弄来这些车 342 00:21:51,603 --> 00:21:53,981 太客气了 这是我为团队尽的一点微薄之力 343 00:21:55,983 --> 00:21:57,901 你在我们公司干了… 344 00:21:57,985 --> 00:21:59,653 28年 345 00:21:59,736 --> 00:22:02,322 不 我开玩笑的 只干了几年而已 346 00:22:02,865 --> 00:22:04,157 我之前是一家大公司的 347 00:22:04,241 --> 00:22:05,576 后来我离婚之后 348 00:22:05,659 --> 00:22:09,121 我想减少工作时间 这样能多陪陪女儿 349 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 -真好 -是 350 00:22:11,081 --> 00:22:13,333 你现在一定是她心目中的英雄吧 351 00:22:13,417 --> 00:22:15,085 不…完全不是 她恨我 352 00:22:16,170 --> 00:22:18,005 她给我起的新绰号是米特罗姆尼 353 00:22:18,088 --> 00:22:19,590 -什么? -是啊 354 00:22:19,673 --> 00:22:22,176 我受到了莫大的冒犯 我完全是自由派的 355 00:22:22,259 --> 00:22:24,094 我在Facebook上关注了民主党小分队呢 356 00:22:24,678 --> 00:22:27,306 对吧?这算自由派吧 357 00:22:27,389 --> 00:22:30,601 也许她只是处于一个阶段 358 00:22:30,684 --> 00:22:33,854 她可能还没从父母离婚中走出来呢 359 00:22:33,937 --> 00:22:35,647 是 你说得对 360 00:22:35,731 --> 00:22:37,774 我自己都用了好几年才翻篇 361 00:22:39,193 --> 00:22:41,111 是 我当时跌入了人生低谷 362 00:22:41,195 --> 00:22:45,282 -我买了个金贝鼓 还上了课去学 -天啊 363 00:22:45,365 --> 00:22:46,909 那就像个大邦戈鼓 364 00:22:46,992 --> 00:22:48,202 -是那个吗? -是 365 00:22:48,285 --> 00:22:51,288 天啊 这么一比 看来我还算应对得很好了 366 00:22:53,207 --> 00:22:56,627 我用了很久 但我终于意识到 367 00:22:56,710 --> 00:22:58,754 我控制不了前妻的行为 368 00:22:58,837 --> 00:23:01,215 我只能控制自己如何回应她 369 00:23:07,137 --> 00:23:10,766 我来告诉你我能控制什么吧 370 00:23:12,142 --> 00:23:13,602 这部车里的温度 371 00:23:14,311 --> 00:23:18,273 老娘要调低到19摄氏度 372 00:23:18,357 --> 00:23:20,943 -米特 你支持我吗? -我…天啊 373 00:23:21,026 --> 00:23:22,778 我们当前的情况失控了啊 374 00:23:22,861 --> 00:23:25,113 -是的 我支持你 -我们来调温度 375 00:23:28,492 --> 00:23:30,827 天啊 不敢相信这里人这么多 376 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 是 我让尼古拉斯放出了风声 说我要过来 377 00:23:34,790 --> 00:23:35,999 人们总会跟着我 378 00:23:36,083 --> 00:23:37,125 无论我去哪 379 00:23:37,209 --> 00:23:39,378 所以我想那不如用这一点来帮助你们 380 00:23:40,003 --> 00:23:42,923 这确实是个不错的主意 谢谢 381 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 不客气 382 00:23:45,759 --> 00:23:47,052 好 我准备发言了 383 00:23:47,135 --> 00:23:48,762 等等 没有安排你发言啊 384 00:23:48,846 --> 00:23:51,098 你好 洛杉矶 385 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 嗨 386 00:23:56,228 --> 00:24:01,233 谢谢大家 能开办这个收容所 我们感到非常自豪 387 00:24:01,984 --> 00:24:03,443 很多敬业、善良的人 388 00:24:03,527 --> 00:24:07,114 做了很多艰苦的工作 389 00:24:07,698 --> 00:24:09,908 我想把掌声送给他们 390 00:24:09,992 --> 00:24:12,661 还有今天现场所有这些勇敢的女性 好… 391 00:24:14,454 --> 00:24:16,373 是的 你们真棒 392 00:24:19,084 --> 00:24:21,128 家的定义到底是什么? 393 00:24:21,712 --> 00:24:24,464 就是四面墙和一个房顶吗? 394 00:24:25,382 --> 00:24:27,092 还是说不仅如此? 395 00:24:28,427 --> 00:24:32,598 我可以告诉大家 我心中的家 就是放葡萄酒冰箱的地方 396 00:24:33,724 --> 00:24:36,894 是 我个人从未流离失所 397 00:24:36,977 --> 00:24:38,896 但是确实有一年夏天 398 00:24:38,979 --> 00:24:42,232 我们纽约的家装修 399 00:24:42,316 --> 00:24:44,526 我只得住在广场酒店 400 00:24:44,610 --> 00:24:47,988 装修三周结束后 我觉得自己 就像是从肖申克监狱出狱一样 401 00:24:49,406 --> 00:24:53,202 好了 收容所会提供身体和心理健康检查 402 00:24:53,285 --> 00:24:55,579 我现在就给你们下诊断 403 00:24:55,662 --> 00:24:58,498 如果你们不利用这一点 那一定是疯了 404 00:25:01,210 --> 00:25:04,922 但是如果你疯了 我们会帮你 405 00:25:06,548 --> 00:25:12,179 在我们正式开张之前 我给大家准备了一个小小的惊喜 406 00:25:12,262 --> 00:25:13,847 (奥利弗街 女性中心 帮助女性 激发希望) 407 00:25:13,931 --> 00:25:19,436 昨晚 我决定亲自准备 一个装有必需品的杂物袋 408 00:25:19,520 --> 00:25:23,941 里面都是我认为女人不可或缺的物品 409 00:25:24,024 --> 00:25:26,193 请打开你们的袋子 410 00:25:26,276 --> 00:25:28,445 大家请好好享用吧 非常感谢大家前来 411 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 (喝葡萄酒的时间到了吗?) 412 00:25:32,866 --> 00:25:34,284 天啊 我们完蛋了 413 00:25:34,368 --> 00:25:37,746 今天早些时候举行了一场灾难性的 慈善机构剪彩活动 414 00:25:37,829 --> 00:25:40,916 亿万富婆莫莉诺瓦克送出奢侈品礼包 415 00:25:40,999 --> 00:25:43,585 同时漫无边际地 发表了前言不搭后语的讲话 416 00:25:43,669 --> 00:25:47,422 在很多人看来 这完全不合时宜 并且极具冒犯意味 417 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 所有收容所里的女士… 418 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 所有收容所里的女士… 419 00:25:53,679 --> 00:25:55,848 评论家们说这次令人颜面尽失的事件 420 00:25:55,931 --> 00:25:59,309 是新晋全国第三富婆 名下慈善机构遭受的一次沉重打击 421 00:26:00,352 --> 00:26:01,562 拜托 422 00:26:01,645 --> 00:26:05,274 他们反应过度了 这则报道太偏颇了 423 00:26:05,858 --> 00:26:07,276 你受到了不公的待遇 424 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 这些蜡烛多棒啊 425 00:26:08,819 --> 00:26:11,321 整个房间弥漫着干净的白人女子气息 426 00:26:11,405 --> 00:26:14,032 打扰一下 莫莉 能去我办公室谈谈吗? 427 00:26:14,783 --> 00:26:15,868 好 当然 428 00:26:17,494 --> 00:26:19,621 我感觉你有一点生气 429 00:26:19,705 --> 00:26:21,498 但礼品袋里有香薰 430 00:26:21,582 --> 00:26:22,875 对舒缓情绪很有帮助 431 00:26:22,958 --> 00:26:26,628 听我说 我现在要礼貌地向你提出要求 432 00:26:28,046 --> 00:26:29,590 找点其他事做吧 433 00:26:29,673 --> 00:26:31,967 创立一个手袋品牌 加入一个读书俱乐部 434 00:26:32,050 --> 00:26:34,511 上太空 什么都行 435 00:26:34,595 --> 00:26:38,390 好吧 也许我在礼品袋里 放的东西是不太合适 436 00:26:38,473 --> 00:26:40,350 但我是心怀善意的 437 00:26:40,434 --> 00:26:42,102 你没有认真对待这项事业 438 00:26:42,853 --> 00:26:43,854 我们就说实话吧 439 00:26:43,937 --> 00:26:45,856 你今天出现仅仅是因为你离婚了 440 00:26:45,939 --> 00:26:49,234 你心里空了一个洞 你想把它填满 441 00:26:57,075 --> 00:26:58,243 你没有完全说错 442 00:27:00,120 --> 00:27:02,080 我心里确实空了一个洞 443 00:27:02,998 --> 00:27:05,751 但我认为… 444 00:27:07,628 --> 00:27:11,757 这个洞在离婚之前已经存在了很久 445 00:27:14,343 --> 00:27:18,847 我只是深陷于丈夫的生活之中 446 00:27:19,765 --> 00:27:23,477 一切都是围绕着他 还有… 447 00:27:29,650 --> 00:27:34,363 我从来没有去探索过自己是什么人 448 00:27:35,822 --> 00:27:39,326 或自己应该成为什么人 449 00:27:41,662 --> 00:27:43,163 但我现在开始这么做了 450 00:27:45,082 --> 00:27:46,166 还有… 451 00:27:49,044 --> 00:27:50,712 这真的很可怕 452 00:27:55,801 --> 00:27:58,470 抱歉 你说的这些我都不关心 453 00:27:58,554 --> 00:28:00,013 天啊 我对奥普拉说完这些 454 00:28:00,097 --> 00:28:02,891 她给了我一个大大的拥抱 455 00:28:02,975 --> 00:28:05,185 我跟你说 你有心理创伤 对此我持尊重的态度 456 00:28:05,269 --> 00:28:07,312 但我来这里不是为了当你的治疗师 457 00:28:07,396 --> 00:28:09,356 我们来这里是为了帮助尽可能多的人 458 00:28:09,439 --> 00:28:11,441 好好利用我们短暂的人生 459 00:28:11,525 --> 00:28:13,318 我只关心这个 460 00:28:13,402 --> 00:28:14,820 我们有着同样的目标 461 00:28:14,903 --> 00:28:17,865 我只想继续来做慈善 仅此而已 462 00:28:18,824 --> 00:28:21,493 我全心投入 不会让你失望的 463 00:28:25,998 --> 00:28:26,999 好吧 464 00:28:29,543 --> 00:28:32,379 不过我转念一想 如果我想来这里 465 00:28:32,462 --> 00:28:34,756 你是否可以阻止我来? 466 00:28:34,840 --> 00:28:36,675 -不 当然不可以 -好吧 467 00:28:36,758 --> 00:28:38,343 你只是强势到令人害怕 468 00:28:39,052 --> 00:28:40,262 谢谢 我知道 469 00:29:01,158 --> 00:29:04,661 (莫莉诺瓦克) 470 00:29:41,657 --> 00:29:45,494 (莫莉威尔斯) 471 00:30:39,381 --> 00:30:41,383 字幕翻译:吴梦熊