1 00:00:29,279 --> 00:00:32,698 Vreselijk weertje, hè? -Ja, verschrikkelijk. 2 00:00:33,242 --> 00:00:38,497 Wat minder zon was wel fijn geweest. En weg met die dolfijnen, graag. 3 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 Veel te schattig. 4 00:00:41,542 --> 00:00:44,253 Fijne verjaardag, schat. -Dank je wel. 5 00:00:46,088 --> 00:00:50,843 En? Wat vind je van je nieuwe boot? Leuk cadeautje? 6 00:00:51,718 --> 00:00:54,096 Dat laat ik weten zodra ik aan boord ben. 7 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 O, mijn god. Daar is ze dan. 8 00:01:15,492 --> 00:01:19,746 Word je echt 45? Je ziet er fantastisch uit. 9 00:01:19,830 --> 00:01:23,709 Op een schaal van Jennifers ben je van Aniston naar Lopez gegaan. 10 00:01:23,792 --> 00:01:25,669 Wat lief. 11 00:01:25,752 --> 00:01:29,173 Nicholas zou zorgen dat al je favoriete spullen er zijn… 12 00:01:29,256 --> 00:01:30,174 …koste wat kost. 13 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 Veel. 14 00:01:33,260 --> 00:01:35,512 Ik leid je rond. Dit is bar nummer drie… 15 00:01:35,596 --> 00:01:39,892 …met een prachtige koelkast van Meneghini, handgeblazen kristallen glaswerk… 16 00:01:39,975 --> 00:01:44,938 …en verwarmde krukken voor de belangrijkste bips ter wereld. 17 00:01:45,647 --> 00:01:48,901 Weet je wat ik wil? Een fulltime crêpeskok. 18 00:01:48,984 --> 00:01:50,611 Briljant. Ik ga op zoek. 19 00:01:50,694 --> 00:01:53,780 Hij kan hier wonen. -Ik zoek er een die in scheiding ligt. 20 00:01:53,864 --> 00:01:55,449 John, wat denk je ervan? 21 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 Lekker, crêpes. 22 00:01:59,328 --> 00:02:05,083 En zoals je wel kunt zien: het kleinste zwembad op dit schip. 23 00:02:05,167 --> 00:02:10,255 Ik durf het je bijna niet te laten zien. -Nee, schattig juist. 24 00:02:11,590 --> 00:02:13,425 Weet je wie ik hier blij mee maak? 25 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 De honden. 26 00:02:14,718 --> 00:02:17,930 Schat, is dit iets voor Mary-Kate en Ashley? 27 00:02:18,764 --> 00:02:22,768 Ja, ziet er goed uit. -Luister je eigenlijk wel? 28 00:02:23,894 --> 00:02:27,606 Ja. Sorry, iedereen heeft me nodig. 29 00:02:27,689 --> 00:02:31,485 Oké, maar ik wil graag horen wat jij ervan denkt. 30 00:02:33,695 --> 00:02:34,863 Wat ik ervan denk? 31 00:02:36,573 --> 00:02:37,574 Nou, even denken. 32 00:02:38,408 --> 00:02:44,164 Wat ik graag zou willen, is wat jij graag zou willen. 33 00:02:44,248 --> 00:02:50,212 Dit is jouw verjaardagscadeautje. Het moet perfect zijn voor jou. 34 00:02:52,714 --> 00:02:55,884 Dit meen je niet. Sorry, jongens. 35 00:02:55,968 --> 00:02:59,972 Hailey heeft iets nodig. Het is een noodgeval. De heli is onderweg. 36 00:03:00,055 --> 00:03:04,518 Blijven jullie maar lekker hier. Geniet van de champagne, kijk wat rond. 37 00:03:04,601 --> 00:03:08,647 En je zult krijgen wat je maar wilt. 38 00:03:11,358 --> 00:03:12,818 Tot op het feestje. 39 00:03:38,510 --> 00:03:42,055 Prachtig, zeg. Hartstikke bedankt. 40 00:04:07,873 --> 00:04:11,335 O, mijn god, jullie zijn er. Ik kom zo even bijkletsen. 41 00:04:11,418 --> 00:04:13,212 Hé, alles goed? 42 00:04:13,295 --> 00:04:17,298 Hoi. Vertel me straks alles over Denemarken, oké? 43 00:04:17,382 --> 00:04:18,759 Molly is jarig. 44 00:04:18,841 --> 00:04:22,012 Zoek me straks maar op. Dan leid ik je rond. 45 00:04:23,847 --> 00:04:29,603 Mag ik deze prachtige vrouw heel even van jullie lenen? 46 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Oké. 47 00:04:33,106 --> 00:04:38,654 Hé, sorry dat ik ineens weg was. Wat vond je van de boot? 48 00:04:38,737 --> 00:04:42,574 En dit feestje dan? Dit is nog eens een verjaardag, toch? 49 00:04:42,658 --> 00:04:47,079 De boot is geweldig, het feestje is te gek. 50 00:04:47,579 --> 00:04:50,332 Maar er is nog één ding dat ik graag zou willen. 51 00:04:50,415 --> 00:04:51,834 Wat dan? 52 00:04:51,917 --> 00:04:57,422 Een diner. Alleen wij tweetjes. 53 00:04:58,173 --> 00:04:59,383 Goed idee. 54 00:05:00,884 --> 00:05:03,178 Morgenavond? Ik zal wel koken. 55 00:05:03,762 --> 00:05:07,474 Spaghetti, een burrito uit de magnetron, wat je maar wilt. 56 00:05:07,558 --> 00:05:09,017 Dat klinkt goed. 57 00:05:09,101 --> 00:05:15,357 Je… Nee, shit. Ik moet naar Zweden. -Morgen? 58 00:05:16,066 --> 00:05:17,693 Zal ik meegaan? 59 00:05:17,776 --> 00:05:22,447 Nee. Daar heb je niks aan. Dat wordt zo saai. 60 00:05:22,531 --> 00:05:27,244 Allemaal vergaderingen over financiën en belastingwetgeving en weet ik het wat. 61 00:05:27,995 --> 00:05:31,665 Daar sla ik me wel doorheen. Echt, laten we het gewoon doen. 62 00:05:31,748 --> 00:05:34,877 Ik ga morgen even langs de IKEA om wat Zweeds te leren. 63 00:05:35,460 --> 00:05:39,006 Oké. Voor een loveseat en gehaktballen? -Precies. 64 00:05:40,632 --> 00:05:44,136 Hé. Hoe kom je daar zo bij? 65 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 Ik weet het niet. 66 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 Weet je nog hoe alles ooit was? 67 00:05:51,768 --> 00:05:53,395 We deden alles samen. 68 00:05:55,022 --> 00:05:57,357 Jij zat de hele nacht te coderen in de garage. 69 00:05:57,441 --> 00:06:02,821 En ik belde onze boze klanten, en betaalde de achterstallige rekeningen. 70 00:06:04,406 --> 00:06:06,617 We waren een soort partners. 71 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 Dat zijn we nog steeds. 72 00:06:09,870 --> 00:06:12,664 Ik ben maar 'n paar weken in Zweden en dan in Praag. 73 00:06:12,748 --> 00:06:17,878 Dan kom ik terug voor ons diner. Alleen wij tweetjes. Oké? 74 00:06:26,220 --> 00:06:27,304 Een vlek op je das. 75 00:06:28,764 --> 00:06:32,100 Ik pak wel een nieuwe, oké? -Wat zorg je toch goed voor me. 76 00:06:32,184 --> 00:06:34,061 Bedankt, schat. -Geen probleem. 77 00:06:46,323 --> 00:06:47,616 Hailey? 78 00:06:47,699 --> 00:06:50,327 Molly. 79 00:06:51,203 --> 00:06:52,704 Wat doe jij hier? 80 00:06:54,122 --> 00:06:59,294 Ik zag dat John iets op zijn stropdas had, dus ik wilde hem een nieuwe brengen. 81 00:07:00,420 --> 00:07:02,214 Hoe weet jij die te vinden? 82 00:07:06,301 --> 00:07:07,886 Hij zou met je praten. 83 00:07:12,140 --> 00:07:16,687 Bedankt, allemaal, dat jullie hier zijn op deze speciale dag. 84 00:07:16,770 --> 00:07:22,651 En je kunt je geld vanaf 19.00 uur omzetten in drankjes, oké? Grapje hoor. 85 00:07:23,151 --> 00:07:25,696 Ik betaal. Ik heb vier voetbalteams. 86 00:07:25,779 --> 00:07:31,326 Luister. Onze goede vriend Seal is hier om een verjaardagslied te zingen voor Molly. 87 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 Seal, ga je gang. 88 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 Hailey? 89 00:07:34,621 --> 00:07:37,541 In ons huis? In onze slaapkamer? 90 00:07:38,584 --> 00:07:40,210 Molly. Ik kan het uitleggen. 91 00:07:40,294 --> 00:07:44,173 Ze is nog een kind. Wat mankeert jou? 92 00:07:44,256 --> 00:07:47,342 Ze bestond nog niet toen wij afstudeerden. 93 00:07:48,343 --> 00:07:49,845 Ze was één jaar. 94 00:07:50,929 --> 00:07:55,434 Wat cool. Speelde dit al toen we onze geloften hernieuwden op de Bahama's? 95 00:07:56,018 --> 00:07:59,229 De nieuwe ring? Michael Bolton die voor me zong? 96 00:07:59,313 --> 00:08:01,356 Michael Bolton? -Kop dicht, Seal. 97 00:08:02,107 --> 00:08:07,738 Molly, kan ik je onder vier ogen spreken? -Ik ben al 20 jaar bij je. 98 00:08:07,821 --> 00:08:11,033 Wij hebben seks gehad toen je lichaam er nog raar uitzag… 99 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 …voordat je het opknapte met geld. 100 00:08:14,995 --> 00:08:19,958 Ik wil scheiden. Ik hoef je nooit meer te spreken. 101 00:08:21,543 --> 00:08:25,130 Geen zorgen, allemaal. Alles komt goed. 102 00:08:26,173 --> 00:08:27,716 Val dood. 103 00:08:37,518 --> 00:08:41,063 Molly, laat me het uitleggen. -Hou je bek. 104 00:08:43,941 --> 00:08:45,442 Verdomme. -Schat… 105 00:08:46,193 --> 00:08:48,529 Kom nou praten. 106 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 Bartosz, dit is een handschakelbak. Hoe werkt dat? 107 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 Moeilijk te beschrijven. Het is een gevoel. 108 00:08:59,414 --> 00:09:01,333 Weet je? Bekijk het maar. 109 00:09:18,433 --> 00:09:20,561 Verdorie, Bartosz. 110 00:09:43,000 --> 00:09:48,797 Advocaten kondigen de scheiding aan van tech-CEO John Novak en zijn vrouw… 111 00:09:48,881 --> 00:09:51,425 …acht maanden na de beschuldigingen van ontrouw. 112 00:09:51,508 --> 00:09:57,181 Bij afwezigheid van huwelijkse voorwaarden is Molly Novak nu zo'n 87 miljard waard… 113 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 …waardoor ze de op twee na rijkste vrouw in 't land is. 114 00:10:00,976 --> 00:10:05,105 Je man inruilen voor 90 miljard. Graag. Dat zijn een hoop schoenen. 115 00:10:05,189 --> 00:10:07,316 Maar ze heeft veel doorgemaakt. 116 00:10:07,399 --> 00:10:11,653 Hoeveel ze ook heeft, geluk is niet te koop. 117 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 Het helpt wel. -Dat is zo. 118 00:10:13,113 --> 00:10:15,741 Ja, toch? Het helpt wel. -Misschien 'n beetje. 119 00:10:15,824 --> 00:10:17,743 Heel veel. -Hou op. 120 00:10:18,994 --> 00:10:21,163 BERLIJN 121 00:10:24,499 --> 00:10:27,586 Ik voel me zo gelukkig. -Dat komt door de drugs. 122 00:10:29,004 --> 00:10:31,340 Vandaar dat mensen ze zo graag nemen. 123 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 Ik ga m'n haar verven. 124 00:10:43,727 --> 00:10:45,729 Goed idee. -Ja, toch? 125 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 O, god. Het is Sting. 126 00:10:53,111 --> 00:10:56,615 Ik ga effe hoi zeggen. -Oké. Ik haal nog wat drankjes. 127 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 Hé, Sting. Alles goed? 128 00:11:01,662 --> 00:11:04,665 Ik ben Sting niet. -Sting, rustig maar. 129 00:11:05,290 --> 00:11:08,669 Molly Novak. Je hebt me vast op tv gezien. 87 miljard. 130 00:11:08,752 --> 00:11:11,755 Ik herken je wel. Maar ik werk hier als ober. 131 00:11:12,714 --> 00:11:15,717 Wat spannend dat je je vanavond voordoet als ober, Sting. 132 00:11:15,801 --> 00:11:17,344 Jij bent zo grappig. 133 00:11:17,427 --> 00:11:22,182 We hebben dezelfde haarkleur. Even een foto. Zeg maar 'Sting'. 134 00:11:22,266 --> 00:11:23,976 Sting. -O, god. Kijk ons nou. 135 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 Deze hoek is niet goed. Wacht even. -En nu? 136 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 Beter? -Nog even. Sting. 137 00:11:30,482 --> 00:11:31,817 Kut. 138 00:11:45,622 --> 00:11:47,165 Je avondeten staat klaar. 139 00:11:49,126 --> 00:11:50,294 Gaat het? 140 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 Waarom is dit mij overkomen? 141 00:12:05,726 --> 00:12:08,520 Omdat ik geen preventieve botoxbehandeling heb gehad? 142 00:12:08,604 --> 00:12:10,606 Doe niet zo gek. 143 00:12:10,689 --> 00:12:16,403 Je ziet er prachtig uit. Net een godin. Je hebt de beste huid op aarde. 144 00:12:16,486 --> 00:12:19,448 Jij verdient alle drie de leden van Migos. 145 00:12:21,491 --> 00:12:23,994 Die ken ik niet, maar toch bedankt. 146 00:12:28,415 --> 00:12:32,169 Ik krijg het maar niet uit mijn hoofd. 147 00:12:33,670 --> 00:12:36,757 Had ik de dingen anders moeten aanpakken? 148 00:12:39,092 --> 00:12:43,180 Of had ik het hoe dan ook afgelegd tegen een 25-jarige vagina? 149 00:12:43,263 --> 00:12:46,558 Hou op. Dit ligt niet aan jou. 150 00:12:46,642 --> 00:12:49,895 Het ligt aan de heteroseksuele mannen. Idioten. 151 00:12:49,978 --> 00:12:53,815 Vanwege hen bestaat er een hele zender over vissen. 152 00:12:55,526 --> 00:13:01,156 Je hoort altijd dat dit soort dingen gebeuren. 153 00:13:02,741 --> 00:13:04,993 Maar je verwacht het niet bij jezelf. 154 00:14:21,987 --> 00:14:23,197 Daar spreek je mee. 155 00:14:23,280 --> 00:14:26,658 Met Sofia Salinas, de uitvoerend directeur van je stichting. 156 00:14:28,827 --> 00:14:31,371 Mijn wat? -Je liefdadigheidsstichting. 157 00:14:31,455 --> 00:14:34,082 Die jij en je man 7 jaar geleden zijn begonnen. 158 00:14:34,166 --> 00:14:37,252 Kun je morgen langskomen op kantoor? 159 00:14:37,920 --> 00:14:39,713 Heb ik een kantoor? 160 00:14:39,796 --> 00:14:44,384 Ja, ik moet iets belangrijks met je bespreken. Het liefst persoonlijk. 161 00:14:45,928 --> 00:14:48,805 Oké, geen probleem. -Super. Om 9.00 uur? 162 00:14:51,517 --> 00:14:52,893 Is 11.00 uur ook goed? 163 00:14:53,644 --> 00:14:57,231 Heb je al iets om 9.00 uur? -Ja, dan slaap ik nog. 164 00:14:57,856 --> 00:15:00,442 9.00 uur komt beter uit. Bedankt, Miss Novak. 165 00:15:00,526 --> 00:15:03,737 Oké, dank je… Nee, wacht. Kan het dan om 10.00 uur? 166 00:15:03,820 --> 00:15:05,030 Opgehangen. 167 00:15:18,335 --> 00:15:21,088 Nee. Zie ik dat nou goed? 168 00:15:21,171 --> 00:15:23,257 Nicht Molly, kom eens hier, meisje. 169 00:15:24,258 --> 00:15:25,259 Geef me 'n knuffel. 170 00:15:26,134 --> 00:15:28,720 Wat leuk je te zien. -Hallo daar. 171 00:15:29,805 --> 00:15:31,014 Howard. 172 00:15:31,098 --> 00:15:34,309 M'n tante Patty is de nicht van je moeder? Kleine pipi. 173 00:15:34,977 --> 00:15:36,228 Natuurlijk. 174 00:15:36,770 --> 00:15:40,399 Howard. Kleine pipi. Dat is lang geleden. 175 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 Wij hebben je vast aan 'n baan geholpen. -Klopt. 176 00:15:43,569 --> 00:15:46,238 Ik werkte vroeger in een stripwinkel/vapeshop… 177 00:15:46,321 --> 00:15:48,490 …maar nu ga ik hier over de computers. 178 00:15:49,116 --> 00:15:50,534 Kom. Ik leid je rond. 179 00:15:50,617 --> 00:15:51,994 Fijn. -Volg mij maar. 180 00:15:52,578 --> 00:15:55,789 Daar is de keuken. Kom vroeg als je een muffin wilt. 181 00:15:55,873 --> 00:15:58,000 Oké. -Dit is mijn bureau. 182 00:15:58,083 --> 00:16:02,504 En dit is Arthur, mijn saaie, witte collega. 183 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 Hoi. Aangenaam kennis te maken. 184 00:16:05,132 --> 00:16:07,467 Insgelijks. -Ik ben de accountant. 185 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 Die hebben we vast nodig. 186 00:16:10,304 --> 00:16:11,555 Als jij 't zegt. -Mooi. 187 00:16:12,681 --> 00:16:14,850 Sorry. Ik staar je aan. 188 00:16:14,933 --> 00:16:20,105 Het is zo bizar om je in het echt te zien. Ik ontmoet weinig beroemdheden. 189 00:16:20,189 --> 00:16:24,484 Nee. Ik ben geen beroemdheid. -Jawel hoor. 190 00:16:24,568 --> 00:16:27,321 Je bent de beroemdste bedrogen vrouw op aarde. 191 00:16:27,946 --> 00:16:31,283 En Black Twitter staat helemaal achter je. 192 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 Goed om te weten. 193 00:16:33,911 --> 00:16:35,871 Witte Facebook ook. 194 00:16:36,371 --> 00:16:40,292 Pardon, dat klinkt alsof ik witte suprematie steun. Dat is niet zo. 195 00:16:40,375 --> 00:16:43,378 Mijn tante stuurt me weleens wat zorgelijke dingen… 196 00:16:43,462 --> 00:16:45,672 Weet je? Ik houd mijn mond gewoon. 197 00:16:46,256 --> 00:16:48,592 Ik moet naar een meeting. -Ja. Goed idee. 198 00:16:53,680 --> 00:16:55,098 Klop, klop. Hoi. 199 00:16:55,807 --> 00:16:59,978 Hallo. Sofia Salinas. -Hoi. Molly. Aangenaam. 200 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 Fijn dat je kon komen. 201 00:17:03,982 --> 00:17:05,983 M'n naam. Waar bedanken ze me voor? 202 00:17:06,068 --> 00:17:10,321 Daar ben ik zo trots op. Een naschools programma voor risicokinderen. 203 00:17:10,405 --> 00:17:12,741 Het risico dat ze te schattig zijn? 204 00:17:12,824 --> 00:17:16,494 Nee, bendegeweld. -Juist. 205 00:17:17,162 --> 00:17:19,790 Jullie doen veel van dit soort dingen, hè? 206 00:17:19,873 --> 00:17:23,752 Ja. We geven je geld aan goede doelen in Zuid-Californië… 207 00:17:23,836 --> 00:17:28,382 …zorgen dat ze de juiste middelen hebben, en vragen aandacht voor mensen in nood. 208 00:17:29,299 --> 00:17:31,969 Die twee zien er sjofel uit. Die moeten we helpen. 209 00:17:32,052 --> 00:17:35,055 Dat zijn mijn grootouders. -Prachtige mensen. 210 00:17:35,889 --> 00:17:42,229 Morgen is er een openingsceremonie voor een nieuw opvanghuis in de stad. 211 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 En daarom heb ik je hier uitgenodigd. 212 00:17:44,731 --> 00:17:48,735 Om je eraan te herinneren dat je gedrag 't imago van deze stichting schaadt… 213 00:17:48,819 --> 00:17:50,320 …en dat maakt 't ons lastig. 214 00:17:51,196 --> 00:17:56,827 En wat bedoel je precies met mijn 'gedrag'? 215 00:17:58,245 --> 00:18:01,290 Ik kan je al je pleziertjes niet kwalijk nemen… 216 00:18:01,373 --> 00:18:06,086 …gezien de situatie. Doe wat je wilt. Maar je kunt niet de wereld over reizen… 217 00:18:06,170 --> 00:18:09,464 …en in het nieuws komen omdat je in zwembaden valt. 218 00:18:09,548 --> 00:18:12,301 Dat overkomt anderen ook zo vaak. 219 00:18:12,384 --> 00:18:15,179 Maar zij geven de ober vervolgens geen lapdance. 220 00:18:15,262 --> 00:18:18,515 Dat is zo. Maar ik was ervan overtuigd dat het Sting was. 221 00:18:18,599 --> 00:18:21,268 Ze hebben dezelfde haarlijn als je aan de drugs bent. 222 00:18:21,351 --> 00:18:25,063 Luister. Onze reputatie is heel belangrijk voor me… 223 00:18:25,147 --> 00:18:27,024 …want er staan levens op 't spel. 224 00:18:29,026 --> 00:18:31,403 Je neemt dit echt serieus, hè? 225 00:18:32,404 --> 00:18:35,240 Dit is zo'n beetje mijn levenswerk. Dus, ja. 226 00:18:36,116 --> 00:18:41,038 Daar heb ik bewondering voor. En ik zal me koest houden. 227 00:18:41,121 --> 00:18:44,666 Dat ligt achter ons. Dus… 228 00:18:44,750 --> 00:18:48,837 Nou, prettig kennis te maken. En bedankt. -Natuurlijk. Jij bedankt. 229 00:19:45,686 --> 00:19:50,899 Je eerste gang is foie gras met lychee, pijnboompitten en rieslinggelei. 230 00:19:50,983 --> 00:19:52,067 Bedankt, David Chang. 231 00:19:52,150 --> 00:19:56,196 Hé, ik heb een rare vraag. Jij bent een succesvolle man. 232 00:19:56,280 --> 00:19:59,741 Doe je ook liefdadigheidswerk of iets dergelijks? 233 00:19:59,825 --> 00:20:02,202 Ik doe het nodige in de voedselbranche. 234 00:20:02,286 --> 00:20:05,247 Dat klinkt logisch. Daar ben je graag mee bezig. 235 00:20:05,330 --> 00:20:08,542 Ja, ik heb niet veel tijd over met al mijn restaurants… 236 00:20:08,625 --> 00:20:11,628 …en mijn productlijnen en mijn baan hier. 237 00:20:11,712 --> 00:20:16,175 Maar het doet je wel goed. -Ja, dat begrijp ik wel. 238 00:20:20,596 --> 00:20:23,599 Dit is heerlijk. 239 00:20:24,683 --> 00:20:28,312 Maar weet je waar ik nou echt zin in heb? Een burrito uit de magnetron. 240 00:20:30,814 --> 00:20:32,274 Ik maak er eentje warm. 241 00:20:32,357 --> 00:20:35,611 Met Pringles ernaast. Bedankt, David Chang. 242 00:20:43,285 --> 00:20:44,703 Wat krijgen we nou? 243 00:20:46,580 --> 00:20:49,208 Hallo. Ik heb besloten mee te gaan. 244 00:20:49,917 --> 00:20:53,295 Waar zijn deze auto's voor? -Zodat we er in stijl heen kunnen. 245 00:20:53,837 --> 00:20:55,923 Oké. We hadden 't gisteren over imago. 246 00:20:56,006 --> 00:20:59,593 Het is niet slim om naar een opvanghuis voor daklozen te gaan… 247 00:20:59,676 --> 00:21:04,139 …in een stoet SUV's van een ton die rampzalig zijn voor het milieu. 248 00:21:05,432 --> 00:21:06,433 Dat is zo. 249 00:21:06,975 --> 00:21:08,769 Oké, ik doe er iets aan. 250 00:21:10,854 --> 00:21:15,317 En… verstuurd. Oké, klaar. -Wat heb je gedaan? 251 00:21:15,400 --> 00:21:18,487 Ik heb Greenpeace 10.000 dollar gegeven ter compensatie. 252 00:21:18,570 --> 00:21:22,533 Hè? Nee. Zo werkt dat niet. -Op pad dan maar. 253 00:21:24,409 --> 00:21:25,494 Mijn god. 254 00:21:27,829 --> 00:21:28,956 Jij gaat bij haar. 255 00:21:31,208 --> 00:21:34,378 Kijk nou. Individuele temperatuurregeling. 256 00:21:35,629 --> 00:21:38,674 Wat gaaf. Die van jou kan op 22 en de mijne op 20. 257 00:21:39,675 --> 00:21:41,134 Wat een luxe. 258 00:21:42,511 --> 00:21:43,595 Ja, best handig. 259 00:21:47,724 --> 00:21:50,644 Nogmaals bedankt dat je deze auto's hebt geregeld. 260 00:21:51,603 --> 00:21:53,981 Dat is wel het minste wat ik voor ons team kan doen. 261 00:21:55,983 --> 00:21:59,653 Hoelang werk je al voor ons? -Achtentwintig jaar. 262 00:21:59,736 --> 00:22:02,322 Nee, grapje. Pas een paar jaar. 263 00:22:02,865 --> 00:22:05,576 Ik zat eerst bij een grote firma. En na mijn scheiding… 264 00:22:05,659 --> 00:22:09,121 …wilde ik betere werktijden om vaker bij m'n dochter te zijn. 265 00:22:09,204 --> 00:22:15,085 Wat lief. Je bent nu vast haar held. -Nee, niet bepaald. Ze haat me. 266 00:22:16,170 --> 00:22:18,005 Ze noemt me nu Mitt Romney. 267 00:22:18,088 --> 00:22:19,590 Wat? -Ik weet het. 268 00:22:19,673 --> 00:22:24,094 Echt een belediging. Ik ben veel linkser. Ik volg The Squad op Facebook. 269 00:22:24,678 --> 00:22:27,306 Dus. Dat is toch iets? 270 00:22:27,389 --> 00:22:30,601 Misschien is het maar een fase… 271 00:22:30,684 --> 00:22:33,854 …en is ze de scheiding nog aan het verwerken. 272 00:22:33,937 --> 00:22:37,774 Ja. Nee, je hebt gelijk. Ik moest er ook jaren van herstellen. 273 00:22:39,193 --> 00:22:41,111 Ja, ik heb het moeilijk gehad. 274 00:22:41,195 --> 00:22:45,282 Ik kocht een djembé en ging op les. -Jezus. 275 00:22:45,365 --> 00:22:48,202 Een soort grote trommel. -Is dat het? 276 00:22:48,285 --> 00:22:51,288 Dan doe ik het nog best goed. 277 00:22:53,207 --> 00:22:58,754 Na een poosje besefte ik dat ik het gedrag van mijn ex-vrouw niet in de hand heb… 278 00:22:58,837 --> 00:23:01,215 …maar wel hoe ik daarop reageer. 279 00:23:07,137 --> 00:23:10,766 Ik zal je zeggen wat ik in de hand heb. 280 00:23:12,142 --> 00:23:13,602 De temperatuur in deze auto. 281 00:23:14,311 --> 00:23:18,273 En deze chick gaat naar de 19 graden. 282 00:23:18,357 --> 00:23:20,943 Kan ik op je rekenen, Mitt? 283 00:23:21,026 --> 00:23:22,778 Wat gewaagd, zeg. 284 00:23:22,861 --> 00:23:25,113 Ja, ik doe mee. -We gaan ervoor. 285 00:23:28,492 --> 00:23:30,827 Wat een geweldige opkomst. 286 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 Ja, Nicholas heeft gelekt dat ik hier zou zijn. 287 00:23:34,790 --> 00:23:39,378 Mensen volgen me toch wel. Dan kan ik jullie net zo goed helpen. 288 00:23:40,003 --> 00:23:44,299 Dat is best een goed idee. Dank je wel. -Geen dank. 289 00:23:45,759 --> 00:23:48,762 Tijd voor mijn speech. -Dat was niet het plan. 290 00:23:48,846 --> 00:23:51,098 Alles goed, Los Angeles? 291 00:23:56,228 --> 00:24:01,233 Dank jullie wel. We openen dit opvanghuis met zoveel trots. 292 00:24:01,984 --> 00:24:07,114 Er is hard aan gewerkt door heel veel toegewijde en fantastische mensen. 293 00:24:07,698 --> 00:24:12,661 En zij, en alle dappere vrouwen die hier aanwezig zijn, verdienen een applaus. 294 00:24:14,454 --> 00:24:16,373 Ja. Bedankt allemaal. 295 00:24:19,084 --> 00:24:21,128 Wat is een 'thuis' eigenlijk? 296 00:24:21,712 --> 00:24:24,464 Vier muren en een dak? 297 00:24:25,382 --> 00:24:27,092 Of is het meer dan dat? 298 00:24:28,427 --> 00:24:32,598 Mijn thuis is waar de wijn koud staat. 299 00:24:33,724 --> 00:24:38,896 Ik ben zelf nooit dakloos geweest, maar één zomer… 300 00:24:38,979 --> 00:24:44,526 …werd mijn huis in New York verbouwd en moest ik in The Plaza verblijven. 301 00:24:44,610 --> 00:24:47,988 Na drie weken daar voelde het alsof ik uit Shawshank stapte. 302 00:24:49,406 --> 00:24:53,202 In deze opvang worden fysieke en mentale controles aangeboden. 303 00:24:53,285 --> 00:24:55,579 En ik kan jullie vast de diagnose geven. 304 00:24:55,662 --> 00:24:58,498 Je bent knettergek als je daar geen gebruik van maakt. 305 00:25:01,210 --> 00:25:04,922 Maar als je gek bent, zijn we er voor je. 306 00:25:06,548 --> 00:25:12,179 Voordat we 't opvanghuis officieel openen, heb ik een verrassing voor jullie. 307 00:25:13,180 --> 00:25:19,436 Ik heb gisteravond geschenktasjes samengesteld met zeer essentiële items… 308 00:25:19,520 --> 00:25:23,941 …die je echt nodig hebt als vrouw. 309 00:25:24,024 --> 00:25:29,530 Dus open jullie tasjes maar. Geniet ervan en bedankt voor jullie komst. 310 00:25:32,866 --> 00:25:34,284 God, we zijn de lul. 311 00:25:34,368 --> 00:25:37,746 Een ramp bij een ceremonie van een liefdadigheidsinstelling. 312 00:25:37,829 --> 00:25:40,916 Miljardair Molly Novak deelde luxe geschenktassen uit… 313 00:25:40,999 --> 00:25:43,585 …terwijl ze een onsamenhangende speech hield… 314 00:25:43,669 --> 00:25:47,422 …die door velen ongepast en zeer beledigend werd genoemd. 315 00:25:47,506 --> 00:25:51,426 Alle dakloze dames, alle dakloze dames 316 00:25:53,679 --> 00:25:55,848 Critici zien dit als een blamage… 317 00:25:55,931 --> 00:25:59,309 …voor de stichting van de op twee na rijkste vrouw van 't land. 318 00:26:00,352 --> 00:26:05,274 Kom op, zeg. Dit is zo overdreven. Ze hebben het helemaal verdraaid. 319 00:26:05,858 --> 00:26:07,276 Je wordt oneerlijk behandeld. 320 00:26:07,359 --> 00:26:11,321 Deze kaarsen zijn te gek. Het ruikt hier naar frisse, witte dames. 321 00:26:11,405 --> 00:26:15,868 Pardon, Molly. Kan ik je even spreken? -Maar natuurlijk. 322 00:26:17,494 --> 00:26:19,621 Je straalt een pietsje boosheid uit… 323 00:26:19,705 --> 00:26:22,875 …maar er zit wierook in de tasjes die daartegen helpt. 324 00:26:22,958 --> 00:26:26,628 Weet je? Ik ga je beleefd iets vragen. 325 00:26:28,046 --> 00:26:31,967 Ga iets anders doen. Begin een tassenlijn. Ga bij een boekenclub. 326 00:26:32,050 --> 00:26:34,511 Ga de ruimte in. Wat dan ook. 327 00:26:34,595 --> 00:26:38,390 Oké, misschien was de inhoud van de tasjes niet perfect… 328 00:26:38,473 --> 00:26:40,350 …maar ik bedoelde het goed. 329 00:26:40,434 --> 00:26:42,102 Je neemt dit niet serieus. 330 00:26:42,853 --> 00:26:45,856 En je was er alleen omdat je net bent gescheiden. 331 00:26:45,939 --> 00:26:49,234 Dus je voelt een leegte en probeert die te vullen. 332 00:26:57,075 --> 00:26:58,243 Dat klopt deels. 333 00:27:00,120 --> 00:27:02,080 Ik voel een leegte. 334 00:27:02,998 --> 00:27:05,751 Maar ik denk… 335 00:27:07,628 --> 00:27:11,757 …dat dat gevoel er al heel lang is. Sinds lang voor de scheiding. 336 00:27:14,343 --> 00:27:18,847 Ik liet me meesleuren in het leven van mijn man. 337 00:27:19,765 --> 00:27:23,477 Alles draaide om hem, en… 338 00:27:29,650 --> 00:27:34,363 …ik heb nooit kunnen uitzoeken wie ik ben… 339 00:27:35,822 --> 00:27:39,326 …of wie ik wil zijn. 340 00:27:41,662 --> 00:27:43,163 Maar daar ben ik nu mee bezig. 341 00:27:45,082 --> 00:27:46,166 En… 342 00:27:49,044 --> 00:27:50,712 …het is doodeng. 343 00:27:55,801 --> 00:27:58,470 Sorry. Dat boeit me niet. 344 00:27:58,554 --> 00:28:02,891 Toen ik dit aan Oprah vertelde, kreeg ik een liefdevolle knuffel. 345 00:28:02,975 --> 00:28:07,312 Weet je? Je hebt een rugzak en dat is prima. Maar ik ben je therapeut niet. 346 00:28:07,396 --> 00:28:11,441 Wij willen in ons korte leven zoveel mogelijk mensen helpen. 347 00:28:11,525 --> 00:28:13,318 De rest interesseert me niet. 348 00:28:13,402 --> 00:28:17,865 We zitten op één lijn. Ik zou hier heel graag blijven komen. 349 00:28:18,824 --> 00:28:21,493 Ik ga ervoor. Ik zal je niet teleurstellen. 350 00:28:25,998 --> 00:28:26,999 Goed, dan. 351 00:28:29,543 --> 00:28:32,379 Ineens bedenk ik me: was er een manier geweest… 352 00:28:32,462 --> 00:28:34,756 …waarop je me had kunnen wegsturen? 353 00:28:34,840 --> 00:28:36,675 Natuurlijk niet. -Juist, ja. 354 00:28:36,758 --> 00:28:40,262 Je komt erg intimiderend over. -Dank je wel. Dat weet ik. 355 00:30:39,381 --> 00:30:41,383 Vertaling: Nikki van Leeuwen