1 00:00:29,279 --> 00:00:30,906 Qué día tan malo hace hoy, ¿eh? 2 00:00:31,532 --> 00:00:32,573 Horrible. 3 00:00:33,242 --> 00:00:38,497 ¿Podemos bajarle el brillo al sol un 20 % y quitar a los delfines? 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 Demasiado cuquis. 5 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 Feliz cumpleaños, cielo. 6 00:00:43,043 --> 00:00:44,253 Gracias. 7 00:00:46,088 --> 00:00:49,508 Dime... ¿Te gusta tu nuevo barco? 8 00:00:49,591 --> 00:00:50,843 ¿Es un buen regalo? 9 00:00:51,718 --> 00:00:54,096 Te lo diré cuando haya subido a él. 10 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 Madre mía. ¡Ya estás aquí! 11 00:01:15,492 --> 00:01:19,746 No me puedo creer que cumplas 45. Estás increíble. 12 00:01:19,830 --> 00:01:23,709 En una escala de Jennifers eternas, pasas de Aniston a Lopez. 13 00:01:24,126 --> 00:01:25,669 Eres un encanto. 14 00:01:25,752 --> 00:01:29,089 Le dije a Nicholas que llenase esto de tus cosas favoritas 15 00:01:29,173 --> 00:01:30,174 sin importar el precio. 16 00:01:30,674 --> 00:01:31,967 Y ha sido mucho. 17 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 Te lo enseñaré. 18 00:01:34,011 --> 00:01:35,512 Este es el bar de la tercera cubierta. 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,056 Tenemos un precioso frigorífico Meneghini, 20 00:01:38,140 --> 00:01:39,892 copas de cristal soplado 21 00:01:39,975 --> 00:01:44,938 y asientos calefactables para el trasero más importante de mi vida. 22 00:01:45,439 --> 00:01:47,024 ¿Y sabes qué falta? 23 00:01:47,107 --> 00:01:48,901 Un chef de crêpes a plena jornada. 24 00:01:48,984 --> 00:01:50,611 - ¡Me encanta! ¡Eres genial! Lo busco. - ¿A que sí? 25 00:01:50,694 --> 00:01:51,945 Podría vivir en el barco. 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,780 Busco a uno que se esté divorciando. 27 00:01:53,864 --> 00:01:55,449 ¡John! ¿Qué te parece? 28 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 Me gustan las crêpes. 29 00:01:59,328 --> 00:02:05,083 Y, como podrás ver, esta es la piscina más pequeña de todo el barco. 30 00:02:05,167 --> 00:02:08,461 Me da un poco de vergüenza tener que enseñártela. 31 00:02:08,544 --> 00:02:10,255 No... Es cuqui. 32 00:02:11,590 --> 00:02:13,425 ¿Sabes para quién es perfecta? 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 ¡Las perras! 34 00:02:14,718 --> 00:02:17,930 ¡Cielo! ¿Crees que a Mary-Kate y a Ashley les gustará? 35 00:02:18,764 --> 00:02:20,474 Sí... Es genial. 36 00:02:20,557 --> 00:02:22,768 ¿Acaso me estás escuchando? 37 00:02:23,435 --> 00:02:24,436 Sí. 38 00:02:24,520 --> 00:02:27,606 Lo... Lo siento. Es que me va a estallar el móvil. 39 00:02:27,689 --> 00:02:31,485 Vale. Pero estaría bien que me dieras tu opinión en algún momento. 40 00:02:33,445 --> 00:02:34,863 ¿Quieres mi opinión? 41 00:02:36,573 --> 00:02:37,741 Veamos... 42 00:02:38,408 --> 00:02:44,164 Lo que de verdad me gustaría ver sería lo que tú quieras ver. 43 00:02:44,248 --> 00:02:46,333 Es tu regalo de cumpleaños. 44 00:02:46,416 --> 00:02:50,212 Quiero que sea especial y perfecto para ti. 45 00:02:53,423 --> 00:02:54,550 ¡Vaya puta mierda! 46 00:02:54,633 --> 00:02:55,884 Lo siento mucho. 47 00:02:55,968 --> 00:02:58,470 Tengo una reunión con Hailey. Es una emergencia. 48 00:02:58,554 --> 00:02:59,972 Envían el helicóptero. 49 00:03:00,055 --> 00:03:04,518 ¿Por qué no os quedáis aquí, bebéis champán y seguís con el tour? 50 00:03:04,601 --> 00:03:08,647 Todo lo que quieras... dalo por hecho. 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 - ¿Vale? - Vale. 52 00:03:11,358 --> 00:03:12,818 Nos vemos en la fiesta. 53 00:03:38,510 --> 00:03:42,055 Ha quedado perfecto, chicas. Muchísimas gracias. 54 00:04:07,873 --> 00:04:11,335 ¡Qué bien! ¡Habéis venido! ¡Qué ganas de que nos pongamos al día! 55 00:04:11,835 --> 00:04:13,212 ¿Qué tal estáis? 56 00:04:13,295 --> 00:04:17,298 Hola. Tienes que hablarme de Dinamarca, ¿vale? Hola. 57 00:04:17,382 --> 00:04:18,759 ¡Es el cumpleaños de Molly! 58 00:04:18,841 --> 00:04:22,012 ¡Oye, buscadme luego! Os daré un tour, ¿vale? 59 00:04:23,847 --> 00:04:29,853 ¿Puedo robaros a esta mujer tan preciosa y especial unos minutos? 60 00:04:30,312 --> 00:04:31,396 Genial. 61 00:04:33,106 --> 00:04:36,944 Oye, perdóname por salir pitando esta mañana. 62 00:04:37,027 --> 00:04:38,654 ¿Te ha gustado el resto el barco? 63 00:04:38,737 --> 00:04:39,863 ¿Y esta fiesta qué? 64 00:04:40,489 --> 00:04:42,574 Menudo cumpleaños, ¿eh? 65 00:04:42,658 --> 00:04:47,079 El barco es espectacular. Y la fiesta es increíble. 66 00:04:47,579 --> 00:04:50,332 Pero hay otra cosita que podría estar bien. 67 00:04:50,415 --> 00:04:51,834 ¿El qué? 68 00:04:51,917 --> 00:04:57,422 ¿Y si cenamos juntos? Solos tú y yo. 69 00:04:58,173 --> 00:04:59,383 Es una gran idea. 70 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 - ¿Sí? - Sí. 71 00:05:00,884 --> 00:05:02,010 ¿Qué tal mañana? 72 00:05:02,094 --> 00:05:03,178 Puedo cocinar yo. 73 00:05:03,762 --> 00:05:07,474 Espaguetis... Burritos al microondas... Hay muchas opciones. 74 00:05:07,724 --> 00:05:09,017 Me parece genial. 75 00:05:09,101 --> 00:05:11,603 Tie... Ay... No. Joder. 76 00:05:11,687 --> 00:05:13,939 No puedo, tengo que irme a Suecia. 77 00:05:14,022 --> 00:05:15,357 ¿Mañana ya? 78 00:05:16,066 --> 00:05:17,693 - Sí. - ¿Y si me voy contigo? 79 00:05:17,776 --> 00:05:20,612 No. Te arrepentirías. 80 00:05:20,696 --> 00:05:22,447 Será... muy aburrido. 81 00:05:22,531 --> 00:05:26,326 Con reuniones eternas sobre derecho financiero y tributario internacional. 82 00:05:26,410 --> 00:05:27,244 Ya sabes... 83 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 Oye, también puedo aguantar eso. 84 00:05:29,663 --> 00:05:31,665 En serio, me voy contigo. 85 00:05:31,748 --> 00:05:34,877 Por la mañana iré a Ikea, aprenderé algo de sueco y cenamos. 86 00:05:35,711 --> 00:05:37,713 Vale. Compra un sofá de dos plazas y unas albóndigas. 87 00:05:37,796 --> 00:05:38,797 Vale. 88 00:05:40,632 --> 00:05:44,136 Oye... ¿A qué viene todo esto? 89 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 Pues no sé... 90 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 ¿Recuerdas al principio? 91 00:05:51,768 --> 00:05:53,395 Lo hacíamos todo juntos. 92 00:05:55,022 --> 00:05:57,357 Te pasabas la noche en el garaje programando 93 00:05:57,441 --> 00:06:00,485 y yo llamaba a nuestros clientes molestos. 94 00:06:01,153 --> 00:06:02,821 Pagaba las facturas que olvidabas. 95 00:06:04,406 --> 00:06:06,617 Éramos compañeros. 96 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 Seguimos siendo compañeros. 97 00:06:09,870 --> 00:06:13,957 Pero estaré unas semanas en Suecia, luego en Praga y luego vuelta aquí. 98 00:06:14,041 --> 00:06:15,876 Entonces, podremos cenar. 99 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 Solos tú y yo, ¿vale? 100 00:06:20,214 --> 00:06:21,215 Vale. 101 00:06:26,220 --> 00:06:27,304 Te has manchado la corbata. 102 00:06:28,764 --> 00:06:30,098 Voy a traerte otra, ¿eh? 103 00:06:30,182 --> 00:06:32,100 Siempre pendiente de mí. Me encanta. 104 00:06:32,184 --> 00:06:34,061 - Gracias, cariño. - Nada. 105 00:06:46,323 --> 00:06:47,616 ¿Hailey? 106 00:06:47,699 --> 00:06:49,993 Molly... Hola. 107 00:06:51,203 --> 00:06:52,704 ¿Qué haces aquí? 108 00:06:54,122 --> 00:06:59,294 He visto que John se había manchado la corbata e iba a llevarle una nueva. 109 00:07:00,420 --> 00:07:02,214 ¿Y cómo sabes dónde las tiene? 110 00:07:06,301 --> 00:07:07,886 Me dijo que hablaría contigo. 111 00:07:12,140 --> 00:07:16,687 Muchísimas gracias a todos por venir en un día tan especial. 112 00:07:16,770 --> 00:07:20,399 Y, por cierto, las copas se pagan a partir de las siete. 113 00:07:20,482 --> 00:07:22,693 ¿Vale? No, es broma. 114 00:07:23,026 --> 00:07:25,529 Hay barra libre. Poseo cuatro equipos de fútbol. 115 00:07:25,612 --> 00:07:28,699 Escuchad, ha venido nuestro gran amigo Seal 116 00:07:28,782 --> 00:07:31,326 para cantarle el cumpleaños feliz a Molly. 117 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 Seal, ¿por qué no te acercas? 118 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 ¿Hailey? 119 00:07:34,621 --> 00:07:37,541 ¿En nuestra casa? ¿En nuestro dormitorio? 120 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 Molly. Escucha, puedo explicarlo... 121 00:07:40,294 --> 00:07:42,838 ¡Es una puta cría! 122 00:07:42,921 --> 00:07:44,173 ¿Qué coño te pasa? 123 00:07:44,256 --> 00:07:47,342 ¿Había nacido cuando te licenciaste? 124 00:07:48,343 --> 00:07:49,845 La verdad es que tenía un año. 125 00:07:49,928 --> 00:07:52,222 ¡Estupendo! 126 00:07:52,306 --> 00:07:55,434 ¿Empezó antes de renovar votos en las Bahamas? 127 00:07:56,018 --> 00:07:57,186 ¿Del anillo nuevo? 128 00:07:57,269 --> 00:07:59,229 ¿Cuando Michael Bolton me cantó? 129 00:07:59,313 --> 00:08:01,356 - ¿Michael Bolton? - ¡Cállate, Seal! 130 00:08:01,732 --> 00:08:03,525 Molly, ¿por qué no hablamos en privado? 131 00:08:03,609 --> 00:08:07,738 ¡He estado siempre a tu lado estos 20 años! 132 00:08:07,821 --> 00:08:11,033 Follaba contigo cuando tenías ese cuerpito raro. 133 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 - Vale... - Antes de que lo arreglaras con dinero. 134 00:08:14,995 --> 00:08:16,788 Quiero el divorcio. 135 00:08:17,289 --> 00:08:19,958 ¡No vuelvas a hablarme en tu vida! 136 00:08:21,543 --> 00:08:22,961 Oíd, no os preocupéis. 137 00:08:23,045 --> 00:08:25,130 Todo va a estar... Todo está bien. 138 00:08:25,214 --> 00:08:26,173 Molly. 139 00:08:26,256 --> 00:08:27,716 - ¡Que te jodan! - Molly. 140 00:08:37,518 --> 00:08:39,602 ¡Molly, por favor! ¡Deja que te explique! 141 00:08:39,686 --> 00:08:41,063 ¡Cállate, joder! 142 00:08:43,941 --> 00:08:45,442 - ¡La leche! - Cariño... 143 00:08:45,943 --> 00:08:48,529 Vuelve dentro. Hablemos. 144 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 ¡Bartosz! ¡Es manual! ¿Cómo va el embrague? 145 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 Es difícil de explicar. Tiene que sentirlo. 146 00:08:59,414 --> 00:09:01,333 ¿Sabes qué? ¡A la mierda! 147 00:09:18,433 --> 00:09:20,561 ¡Me cago en todo, Bartosz! 148 00:09:43,000 --> 00:09:45,794 Los abogados han anunciado la disolución oficial del matrimonio 149 00:09:45,878 --> 00:09:47,296 del director tecnológico John Novak y su mujer... 150 00:09:47,379 --> 00:09:49,423 MOLLY NOVAK RECIBIRÁ LA MITAD DE LA FORTUNA TECNOLÓGICA 151 00:09:49,506 --> 00:09:51,425 ...tras ocho meses de acusaciones de infidelidad. 152 00:09:51,508 --> 00:09:53,135 Al no haber acuerdo prematrimonial, 153 00:09:53,218 --> 00:09:57,181 el capital de Molly Novak asciende a 87 000 millones, 154 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 lo que la convierte en la tercera mujer más rica del país. 155 00:10:01,185 --> 00:10:05,105 ¿Cambiar a un hombre por 90 000 millones? Acepto. Son muchos zapatos, tía. 156 00:10:05,189 --> 00:10:07,316 No subestimemos todo por lo que ha pasado. 157 00:10:07,399 --> 00:10:09,276 Me da igual cuánto reciba. 158 00:10:09,359 --> 00:10:11,653 El dinero solo no te da la felicidad. 159 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 - Pero ayuda. - Ayuda. 160 00:10:13,113 --> 00:10:15,741 - ¿A que sí? ¿A que ayuda, cariño? - Puede que un poquito. Un poquito. 161 00:10:15,824 --> 00:10:17,701 - Ayuda mucho. - ¡Calla! 162 00:10:18,994 --> 00:10:21,163 BERLÍN 163 00:10:24,166 --> 00:10:26,335 ¡Estoy superfeliz! 164 00:10:26,418 --> 00:10:27,586 ¡Son las drogas! 165 00:10:29,004 --> 00:10:31,340 ¡Ya entiendo por qué gustan tanto! 166 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 Me voy a teñir el pelo. 167 00:10:43,727 --> 00:10:45,729 - ¡Buena idea! - ¡Sí! 168 00:10:45,812 --> 00:10:48,023 RÍO 169 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 Ay, Dios. Es Sting. 170 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 Voy a saludar. 171 00:10:54,363 --> 00:10:56,615 - Vale. Yo voy a por unas copas. - Bien. 172 00:10:57,199 --> 00:10:58,283 ¡Sting! 173 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 ¡Hola, Sting! ¿Qué tal? 174 00:11:00,827 --> 00:11:03,205 En realidad no soy Sting. 175 00:11:03,288 --> 00:11:04,665 Sting, tranquilo. 176 00:11:05,290 --> 00:11:07,584 Molly Novak. Me habrás visto en la tele. 177 00:11:07,668 --> 00:11:08,669 87 000. 178 00:11:08,752 --> 00:11:11,755 Sí... Sí, te reconozco, pero solo soy camarero. 179 00:11:12,589 --> 00:11:15,717 Me encanta que esta noche hagas de camarero, Sting. 180 00:11:15,801 --> 00:11:17,344 Eres muy gracioso. 181 00:11:17,427 --> 00:11:20,055 Llevamos el pelo del mismo color. Venga, una "poto". 182 00:11:20,138 --> 00:11:22,182 - ¿Una qué? - ¡Di "Sting"! 183 00:11:22,266 --> 00:11:23,976 - Sting. - ¡Madre mía! Míranos. 184 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 - Espera. Quiero un ángulo mejor. Quieto. - Vale. 185 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 - ¿Así mejor? - Espera. ¡Sting! 186 00:11:30,482 --> 00:11:31,817 ¡Mierda! 187 00:11:34,778 --> 00:11:38,448 IBUPROFENO 188 00:11:45,622 --> 00:11:47,165 La cena está lista. 189 00:11:49,126 --> 00:11:50,294 ¿Estás bien? 190 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 ¿Por qué me ha pasado todo esto? 191 00:12:05,726 --> 00:12:08,520 ¿Es porque no me inyecté bótox preventivo? 192 00:12:08,604 --> 00:12:10,606 No digas tonterías. 193 00:12:10,689 --> 00:12:13,400 Estás preciosa. Eres una diosa. 194 00:12:13,483 --> 00:12:16,403 Nadie en el mundo tiene una piel mejor que la tuya. 195 00:12:16,486 --> 00:12:19,448 Podrías follarte a los tres miembros de Migos. 196 00:12:21,491 --> 00:12:23,994 No sé quiénes son, pero gracias. 197 00:12:28,415 --> 00:12:32,169 Le he dado vueltas y vueltas a la cabeza 198 00:12:33,670 --> 00:12:36,757 y no dejo de pensar si debí hacer algo diferente. 199 00:12:39,092 --> 00:12:43,180 O si desde el principio me iba a cambiar por una vagina de 25 años. 200 00:12:43,263 --> 00:12:46,558 Para. No te eches las culpas. 201 00:12:46,642 --> 00:12:49,895 Son... Son los heteros. Son idiotas. 202 00:12:49,978 --> 00:12:53,815 Hay todo un canal temático de pesca por su culpa. 203 00:12:55,526 --> 00:13:01,156 Es que... siempre se oye que pasan estas cosas. 204 00:13:02,741 --> 00:13:04,993 Pero no piensas que te va a pasar a ti. 205 00:14:16,190 --> 00:14:18,442 - ¿Diga? - ¿Molly Novak? 206 00:14:21,904 --> 00:14:23,197 Sí, soy yo. 207 00:14:23,280 --> 00:14:24,406 Soy Sofia Salinas. 208 00:14:24,489 --> 00:14:26,658 Directora ejecutiva de su fundación. 209 00:14:28,827 --> 00:14:31,371 - ¿Mi qué? - Su fundación benéfica. 210 00:14:31,455 --> 00:14:34,082 Su marido y usted la fundaron hace siete años. 211 00:14:34,166 --> 00:14:37,252 Quería saber si le importaría pasarse mañana por la oficina. 212 00:14:37,920 --> 00:14:39,713 ¿Tengo una oficina? 213 00:14:39,796 --> 00:14:42,382 Sí. Se trata de un asunto muy importante, 214 00:14:42,466 --> 00:14:44,384 y me gustaría tratarlo en persona. 215 00:14:45,928 --> 00:14:47,054 Vale, claro. 216 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 Perfecto. ¿Qué tal a las 9:00? 217 00:14:51,600 --> 00:14:52,893 ¿Podría ser a las 11:00? 218 00:14:53,644 --> 00:14:55,020 ¿Ya tiene algo a las 9:00? 219 00:14:55,729 --> 00:14:57,231 Pues sí, dormir. 220 00:14:57,856 --> 00:15:00,442 Preferiría a las 9:00. Muchas gracias, Sra. Novak. 221 00:15:00,526 --> 00:15:03,737 Vale, gracias. No, un momento. ¿Puede ser a las 10:00? 222 00:15:03,820 --> 00:15:05,030 Me ha colgado. 223 00:15:18,335 --> 00:15:21,088 No puede ser quien creo que es. 224 00:15:21,171 --> 00:15:23,298 ¡Prima Molly, ven aquí! 225 00:15:24,216 --> 00:15:25,259 ¡Dame un abrazo! 226 00:15:25,342 --> 00:15:27,469 ¡Me alegro mucho de verte! 227 00:15:27,553 --> 00:15:28,720 ¡Ah, hola! 228 00:15:29,805 --> 00:15:31,014 Howard... 229 00:15:31,098 --> 00:15:34,309 Mi tía Patty es prima de tu madre. El pequeño Wee-wee. 230 00:15:34,977 --> 00:15:36,228 ¡Claro! 231 00:15:36,770 --> 00:15:40,399 ¡Howard! ¡El pequeño Wee-wee! ¡Cuánto tiempo! 232 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 - Imagino que te coloqué aquí. - Exactamente. 233 00:15:43,569 --> 00:15:48,490 Trabajaba en una tienda de cómics y vapeo, pero aquí controlo los ordenadores y eso. 234 00:15:49,116 --> 00:15:50,534 Ven, te lo enseño todo. 235 00:15:50,617 --> 00:15:51,994 - Vale. - Sígueme. 236 00:15:52,578 --> 00:15:53,871 La cocina está por ahí. 237 00:15:53,954 --> 00:15:55,789 Más te vale llegar pronto si quieres un muffin. 238 00:15:55,873 --> 00:15:58,000 - Vale. - Mi mesa es esa de ahí. 239 00:15:58,083 --> 00:16:02,504 Y este... es Arthur, mi compañero blanco y aburrido. 240 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 Hola. Encantado de conocerla. 241 00:16:05,132 --> 00:16:07,467 - Igualmente. - Soy el contable. 242 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 Seguramente hace falta uno. 243 00:16:10,304 --> 00:16:11,555 - Si tú lo dices... - Genial. 244 00:16:12,681 --> 00:16:14,850 Lo siento. No... No quiero quedarme mirando. 245 00:16:14,933 --> 00:16:17,436 Es que es raro verla en persona. 246 00:16:17,519 --> 00:16:20,105 No suelo conocer a gente famosa... 247 00:16:20,189 --> 00:16:23,233 No... No. No soy famosa. 248 00:16:23,317 --> 00:16:24,484 Sí que lo eres. 249 00:16:24,568 --> 00:16:27,321 Eres la mujer cornuda más famosa del mundo. 250 00:16:27,946 --> 00:16:31,283 Pero debes saber que los negros de Twitter te apoyan. 251 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 Qué bien. 252 00:16:33,911 --> 00:16:35,871 Lo blancos de Facebook también la apoyan. 253 00:16:36,371 --> 00:16:40,292 Perdón, eso ha sonado a que estoy en grupos supremacistas. No estoy. 254 00:16:40,375 --> 00:16:43,378 Mi tía me envía cosas horribles muy perturbadoras... 255 00:16:43,462 --> 00:16:45,672 Bueno, ya está. Mejor me callo. 256 00:16:46,256 --> 00:16:48,592 - Me voy corriendo a una reunión. - Sí. Por supuesto. 257 00:16:53,680 --> 00:16:55,098 Toc, toc. Hola. 258 00:16:55,182 --> 00:16:56,558 Hola... 259 00:16:56,642 --> 00:16:59,978 - Sofia Salinas. - Hola. Molly. Encantada de conocerte. 260 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 - Gracias por venir. - No hay de qué. 261 00:17:02,523 --> 00:17:04,566 Ese es mi nombre. 262 00:17:04,650 --> 00:17:05,983 ¿Por qué me dan las gracias? 263 00:17:06,068 --> 00:17:06,902 GRACIAS, MOLLY NOVAK 264 00:17:06,984 --> 00:17:10,321 Estoy orgullosa del programa extraescolar que financiamos para niños en riesgo. 265 00:17:10,405 --> 00:17:12,741 ¿En qué riesgo? ¿Ser demasiado cuquis? 266 00:17:12,824 --> 00:17:14,034 No. Guerra de bandas. 267 00:17:14,117 --> 00:17:16,494 Claro, claro. 268 00:17:17,162 --> 00:17:19,790 Hacéis muchas cosas de ese tipo, ¿no? 269 00:17:19,873 --> 00:17:23,752 Sí. Destinamos su dinero a organizaciones del sur de California. 270 00:17:23,836 --> 00:17:26,421 Les ofrecemos recursos para un buen trabajo 271 00:17:26,505 --> 00:17:28,382 y nos centramos en los necesitados. 272 00:17:29,299 --> 00:17:31,969 Esos dos se ven estropeados, espero que les ayudemos. 273 00:17:32,052 --> 00:17:33,220 Son mis abuelos. 274 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Y son muy guapos. 275 00:17:35,889 --> 00:17:40,435 Vale. Mañana vamos a inaugurar un albergue en el centro 276 00:17:40,519 --> 00:17:42,229 en el que hemos trabajado durante años. 277 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 Y ese es el motivo por el que la he citado hoy. 278 00:17:44,731 --> 00:17:48,735 Para recordarle que su conducta afecta a esta organización 279 00:17:48,819 --> 00:17:50,320 y dificulta nuestro trabajo. 280 00:17:51,196 --> 00:17:56,827 ¿A qué te refieres en concreto con mi conducta? 281 00:17:58,245 --> 00:18:01,290 A ver, no voy a juzgar a una mujer por pasar un buen rato, 282 00:18:01,373 --> 00:18:03,667 y menos después de lo que pasó. Haga lo que quiera. 283 00:18:03,750 --> 00:18:06,086 Pero no puede ir por el mundo 284 00:18:06,170 --> 00:18:09,464 y salir en la prensa por caerse en piscinas. 285 00:18:09,548 --> 00:18:12,301 Siempre ha habido gente que se cae a las piscinas. 286 00:18:12,384 --> 00:18:15,179 Sí, pero luego no le hacen un baile erótico al camarero. 287 00:18:15,262 --> 00:18:18,515 En mi defensa diré que lo confundí con Sting. 288 00:18:18,599 --> 00:18:21,268 Tienen las mismas entradas si vas colocada. 289 00:18:21,351 --> 00:18:25,063 Vale, escuche. Nuestra reputación es esencial 290 00:18:25,147 --> 00:18:27,024 porque, literalmente, hay vidas en juego. 291 00:18:29,026 --> 00:18:31,403 Vaya, sí que te tomas esto en serio, ¿no? 292 00:18:32,404 --> 00:18:35,240 Sí. Llevo toda la vida en esto. Así que sí. 293 00:18:36,116 --> 00:18:37,242 Es admirable. 294 00:18:37,743 --> 00:18:41,038 Ya no tendrás que preocuparte por mí. 295 00:18:41,121 --> 00:18:44,666 - Todo eso queda atrás. - Vale. 296 00:18:44,750 --> 00:18:47,544 Ha sido un placer reunirme contigo. Y gracias por todo lo que haces. 297 00:18:47,628 --> 00:18:48,837 A usted. 298 00:19:45,686 --> 00:19:47,145 Esta noche, como primer plato, 299 00:19:47,229 --> 00:19:50,899 he preparado fuagrás con lichis, piñones y mermelada de uva. 300 00:19:50,983 --> 00:19:52,067 Gracias, David Chang. 301 00:19:52,150 --> 00:19:56,196 ¡Oye! Es una pregunta tonta, pero eres un hombre de éxito. 302 00:19:56,280 --> 00:19:59,741 ¿Colaboras con alguna asociación benéfica o algo? 303 00:19:59,825 --> 00:20:02,202 Sí. Con algunas en el tema de la comida. 304 00:20:02,286 --> 00:20:05,247 Claro, tiene sentido. Eso es algo que te apasiona. 305 00:20:05,330 --> 00:20:08,542 Sí, es complicado sacar tiempo con los restaurantes, 306 00:20:08,625 --> 00:20:12,713 mis líneas de productos y mi trabajo aquí, pero purifica el alma. 307 00:20:14,548 --> 00:20:16,175 Entiendo. 308 00:20:22,723 --> 00:20:23,765 Está increíble. 309 00:20:24,183 --> 00:20:26,393 Pero ¿sabes qué me apetece un montón? 310 00:20:26,476 --> 00:20:28,312 Un burrito al microondas. 311 00:20:30,814 --> 00:20:32,274 Voy a preparárselo. 312 00:20:32,357 --> 00:20:33,817 ¡Y unas Pringles de guarnición! 313 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 ¡Gracias, David Chang! 314 00:20:43,285 --> 00:20:44,703 No fastidies... 315 00:20:46,580 --> 00:20:49,208 ¡Hola, hola! Al final he venido. 316 00:20:49,291 --> 00:20:51,001 ¿Para qué tantos coches? 317 00:20:51,084 --> 00:20:53,295 Para llegar con estilo a la inauguración. 318 00:20:53,837 --> 00:20:55,923 Mire. Ayer hablamos de imagen, 319 00:20:56,006 --> 00:20:59,593 y no es buena idea ir a un albergue para gente sin hogar 320 00:20:59,676 --> 00:21:04,139 con una flota de coches de 100 000 dólares perniciosos para el medio ambiente. 321 00:21:05,307 --> 00:21:06,517 Llevas razón. 322 00:21:06,975 --> 00:21:08,769 Vale. Yo me encargo. 323 00:21:10,854 --> 00:21:13,315 Y enviar. 324 00:21:13,398 --> 00:21:15,317 - Ya está, vamos, sube. - ¿Qué acaba de hacer? 325 00:21:15,400 --> 00:21:18,487 He donado 10 000 dólares a Greenpeace. Así equilibramos, ¿verdad? 326 00:21:18,570 --> 00:21:21,365 ¿Qué? No. No funciona así. 327 00:21:21,448 --> 00:21:22,533 ¡Vámonos! 328 00:21:24,409 --> 00:21:25,494 Cielo santo. 329 00:21:27,829 --> 00:21:28,956 Tú vas con ella. 330 00:21:31,083 --> 00:21:32,209 Hala, mire esto. 331 00:21:32,292 --> 00:21:34,670 Control individual de temperatura. 332 00:21:35,629 --> 00:21:38,674 Qué maravilla. Puede estar a 22 grados y yo, a 20. 333 00:21:39,675 --> 00:21:41,134 Un sueño hecho realidad. 334 00:21:42,511 --> 00:21:43,720 Sí. Está bien. 335 00:21:47,724 --> 00:21:50,644 Gracias otra vez por traer estos coches. 336 00:21:51,520 --> 00:21:53,981 Es lo menos que podía hacer por nuestro equipo. 337 00:21:55,983 --> 00:21:57,901 Llevas con nosotros desde... hace... 338 00:21:57,985 --> 00:21:59,653 28 años. 339 00:21:59,736 --> 00:22:02,322 No, es broma. Llevo pocos años. 340 00:22:02,823 --> 00:22:04,157 Antes estaba en una gran empresa, 341 00:22:04,241 --> 00:22:09,121 pero me divorcié y quería un horario mejor para estar más con mi hija. 342 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 - Qué bonito. - Sí. 343 00:22:11,081 --> 00:22:13,333 Seguro que ahora eres su héroe. 344 00:22:13,417 --> 00:22:15,085 No. No, para nada. Me odia. 345 00:22:16,003 --> 00:22:18,005 Se dedica a decir que soy conservador. 346 00:22:18,088 --> 00:22:19,590 - ¿Qué? - Ya. 347 00:22:19,673 --> 00:22:22,176 Me parece un insulto. Soy liberal. 348 00:22:22,259 --> 00:22:24,094 Sigo en Facebook a los liberales del Congreso. 349 00:22:24,511 --> 00:22:27,306 ¿Verdad? Sí. Será por algo. 350 00:22:27,389 --> 00:22:30,601 Bueno, puede que solo esté atravesando una fase. 351 00:22:30,684 --> 00:22:33,854 Podría estar procesando aún el divorcio. 352 00:22:33,937 --> 00:22:35,647 Sí. Lleva razón. 353 00:22:35,731 --> 00:22:37,774 Yo... Yo tardé unos años en recuperarme. 354 00:22:39,193 --> 00:22:41,111 Pasé una época muy mala. 355 00:22:41,195 --> 00:22:45,282 - Me compré un yembé y me apunté a clases. - Oh, vaya... 356 00:22:45,365 --> 00:22:46,909 Es como un bongó grande. 357 00:22:46,992 --> 00:22:48,202 - ¿Así que es eso? - Sí. 358 00:22:48,285 --> 00:22:51,455 ¡Ostras! Creo que me va bastante bien en comparación... 359 00:22:53,207 --> 00:22:56,627 En fin... Tardé un tiempo, pero al final entendí 360 00:22:56,710 --> 00:22:58,754 que no podía controlar cómo se comportaba mi exmujer. 361 00:22:58,837 --> 00:23:01,215 Solo cómo reaccionaba yo. 362 00:23:07,137 --> 00:23:10,766 Pues te voy a decir lo que controlo yo. 363 00:23:12,142 --> 00:23:13,602 La temperatura de este coche. 364 00:23:14,311 --> 00:23:18,273 Y aquí la señora la baja a 19. 365 00:23:18,357 --> 00:23:20,943 - ¿Qué, te atreves, Arthur? - Pues... Vaya. 366 00:23:21,026 --> 00:23:22,778 Es una decisión muy difícil. 367 00:23:22,861 --> 00:23:25,113 - Sí, me apunto. - Vamos allá. 368 00:23:28,492 --> 00:23:31,078 ¡Hala! Es increíble que haya venido tanta gente. 369 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 Le dije a Nicholas que filtrara que iba a venir. 370 00:23:34,748 --> 00:23:39,378 La gente me sigue allá donde vaya, y se me ocurrió utilizarlo para ayudaros. 371 00:23:40,003 --> 00:23:42,923 Pues no ha sido una mala idea. Gracias. 372 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 No hay de qué. 373 00:23:45,509 --> 00:23:47,052 Vale, lista para mi discurso. 374 00:23:47,135 --> 00:23:48,762 Espere, no está previsto que dé un discurso. 375 00:23:48,846 --> 00:23:51,390 ¿Cómo va todo, Los Ángeles? 376 00:23:52,683 --> 00:23:54,226 Hola. 377 00:23:56,228 --> 00:24:01,233 Gracias. Nos llena de orgullo abrir este albergue. 378 00:24:01,942 --> 00:24:03,443 Han trabajado duro 379 00:24:03,527 --> 00:24:07,114 muchas personas maravillosas y comprometidas. 380 00:24:07,698 --> 00:24:09,908 Y quiero darles un aplauso, 381 00:24:09,992 --> 00:24:12,661 y a todas las mujeres valientes que están hoy aquí. 382 00:24:14,454 --> 00:24:16,373 ¡Sí! ¡Por vosotras! 383 00:24:19,084 --> 00:24:21,128 ¿Qué define un hogar? En serio. 384 00:24:21,712 --> 00:24:24,464 ¿Son solo cuatro paredes y un techo? 385 00:24:25,382 --> 00:24:27,092 ¿O es algo más que eso? 386 00:24:28,427 --> 00:24:32,598 Puedo decir que para mí el hogar es donde se me enfría el vino. 387 00:24:33,724 --> 00:24:36,894 A ver, yo nunca me he quedado sin hogar, 388 00:24:36,977 --> 00:24:42,232 pero hubo un verano en el que estuvieron reformando nuestra casa de Nueva York 389 00:24:42,316 --> 00:24:44,526 y me tuve que alojar en el Plaza. 390 00:24:44,610 --> 00:24:47,988 Cuando pasaron esas semanas, sentí que salía por fin de la cárcel. 391 00:24:49,406 --> 00:24:53,202 El albergue os dará bienestar físico y psicológico. 392 00:24:53,285 --> 00:24:55,579 Os voy a hacer un diagnóstico ahora mismo. 393 00:24:55,662 --> 00:24:58,498 Estaréis locos de atar si no le sacáis provecho. 394 00:25:01,251 --> 00:25:04,922 Pero si estáis locos, estamos para ayudar. 395 00:25:06,548 --> 00:25:12,179 Oíd, antes de la inauguración oficial, tengo una sorpresita para cada una. 396 00:25:12,262 --> 00:25:13,847 CENTRO DE MUJERES - AYUDAMOS A MUJERES E INFUNDIMOS ESPERANZA 397 00:25:13,931 --> 00:25:19,436 Anoche pensé en preparar personalmente una bolsa sorpresa 398 00:25:19,520 --> 00:25:20,854 con objetos esenciales e imprescindibles 399 00:25:20,938 --> 00:25:23,941 sin los que creo que una mujer no puede vivir. 400 00:25:24,024 --> 00:25:26,193 Venga, abrid vuestras bolsas. 401 00:25:26,276 --> 00:25:28,445 Espero que os gusten. Muchas gracias por venir. 402 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 ¿YA ES LA HORA DEL VINO? 403 00:25:32,866 --> 00:25:34,284 Estamos bien jodidas. 404 00:25:34,368 --> 00:25:37,746 Hoy ha tenido lugar un desastre en una inauguración benéfica. 405 00:25:37,829 --> 00:25:40,916 La multimillonaria Molly Novak ha repartido bolsas de regalo lujosas 406 00:25:40,999 --> 00:25:43,585 mientras daba un discurso incoherente y confuso 407 00:25:43,669 --> 00:25:47,422 que muchos han calificado de fuera de lugar y de lo más ofensivo. 408 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 Mujeres del albergue Mujeres del albergue 409 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 Mujeres del albergue Mujeres del albergue 410 00:25:53,679 --> 00:25:55,848 Según los críticos, es un vergonzoso revés 411 00:25:55,931 --> 00:25:59,309 para la organización benéfica de la tercera mujer más rica del país. 412 00:26:00,102 --> 00:26:01,562 Por favor... 413 00:26:01,645 --> 00:26:05,274 Están exagerando. En la tele lo tergiversan todo. 414 00:26:05,732 --> 00:26:07,276 Te tratan injustamente. 415 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 Estas velas son lo más. 416 00:26:08,819 --> 00:26:11,321 La sala huele a mujer blanca limpia. 417 00:26:11,405 --> 00:26:14,032 Disculpe, Molly. ¿Podemos hablar en mi despacho? 418 00:26:14,783 --> 00:26:15,868 Sí, por supuesto. 419 00:26:17,494 --> 00:26:19,621 Me parece que estás un poco enfadada, 420 00:26:19,705 --> 00:26:22,875 pero en el bolso llevo incienso y seguro que te vendrá bien. 421 00:26:22,958 --> 00:26:26,628 ¿Sabe qué? Le voy a pedir algo con mucha educación. 422 00:26:28,046 --> 00:26:29,590 Búsquese otra cosa. 423 00:26:29,673 --> 00:26:31,967 Abra una línea de bolsos. Vaya a un club de lectura. 424 00:26:32,050 --> 00:26:34,511 Viaje al espacio. Lo que sea. 425 00:26:34,595 --> 00:26:38,390 Vale, igual no he acertado al elegir el contenido de las bolsas, 426 00:26:38,473 --> 00:26:40,350 pero puse todo mi corazón. 427 00:26:40,434 --> 00:26:42,102 No se está tomando esto en serio. 428 00:26:42,853 --> 00:26:45,856 Seamos sinceras, solo ha venido porque se ha divorciado. 429 00:26:45,939 --> 00:26:49,234 Tiene un agujero en su interior y solo quiere taparlo. 430 00:26:57,075 --> 00:26:58,452 Llevas parte de razón. 431 00:27:00,120 --> 00:27:02,080 Tengo un agujero en mi interior. 432 00:27:02,998 --> 00:27:05,751 Pero creo que... 433 00:27:07,628 --> 00:27:11,757 ...lleva ahí mucho tiempo, desde mucho antes del divorcio. 434 00:27:14,343 --> 00:27:18,847 Me dejé arrastrar por la vida de mi marido. 435 00:27:19,765 --> 00:27:23,477 Todo era él, él y él. Y... 436 00:27:29,650 --> 00:27:34,363 Nunca me preocupé por descubrir quién soy... 437 00:27:35,822 --> 00:27:39,326 ...o quién se supone que soy. 438 00:27:41,662 --> 00:27:43,163 Pero lo estoy haciendo. 439 00:27:45,082 --> 00:27:46,166 Y... 440 00:27:49,044 --> 00:27:50,712 ...me da muchísimo miedo. 441 00:27:55,801 --> 00:27:58,470 Lo siento, me importa un bledo todo eso. 442 00:27:58,554 --> 00:28:02,891 Vaya. Cuando se lo dije a Oprah, me dio uno de los mayores abrazos de mi vida. 443 00:28:02,975 --> 00:28:05,185 A ver, mire. Tiene un trauma y lo respeto. 444 00:28:05,269 --> 00:28:07,312 No estoy aquí para ser su psicóloga. 445 00:28:07,396 --> 00:28:09,356 Estamos aquí para ayudar al máximo de gente 446 00:28:09,439 --> 00:28:11,441 mientras estemos en este mundo. 447 00:28:11,525 --> 00:28:13,318 Y solo me importa eso. 448 00:28:13,402 --> 00:28:14,820 Estamos en el mismo barco. 449 00:28:14,903 --> 00:28:17,865 Lo único que quiero es seguir viniendo. Ya está. 450 00:28:18,824 --> 00:28:21,493 Estoy muy comprometida. No te decepcionaré. 451 00:28:25,956 --> 00:28:27,124 Vale. 452 00:28:29,543 --> 00:28:32,379 Y, ahora que lo pienso, ¿habría algún motivo 453 00:28:32,462 --> 00:28:34,756 por el que pudieras evitar que viniera aunque quiera venir? 454 00:28:34,840 --> 00:28:36,675 - No, por supuesto que no. - Vale. 455 00:28:36,758 --> 00:28:38,343 ¿Sabes que intimidas mucho? 456 00:28:39,052 --> 00:28:40,262 Gracias. Lo sé. 457 00:30:39,381 --> 00:30:41,383 Traducido por María Sieso