1 00:00:29,279 --> 00:00:30,906 Quel temps pourri, hein ? 2 00:00:31,657 --> 00:00:32,698 Atroce. 3 00:00:33,200 --> 00:00:36,745 On pourrait réduire l'ensoleillement de 20 % ? 4 00:00:36,995 --> 00:00:39,873 Et virer les dauphins ? Ils sont bien trop chou. 5 00:00:41,500 --> 00:00:42,918 Joyeux anniversaire, chérie. 6 00:00:43,001 --> 00:00:44,253 Merci. 7 00:00:46,046 --> 00:00:47,130 Alors ? 8 00:00:47,923 --> 00:00:50,843 Tu aimes ton nouveau bateau ? C'est un beau cadeau ? 9 00:00:51,635 --> 00:00:54,179 Je te répondrai une fois à bord. 10 00:01:07,025 --> 00:01:10,237 LE GROS LOT 11 00:01:13,156 --> 00:01:15,409 Elle est arrivée ! 12 00:01:15,784 --> 00:01:19,746 Je peux pas croire que vous ayez 45 ans. Vous êtes magnifique. 13 00:01:19,830 --> 00:01:23,709 Sur l'échelle des Jennifer sans âge, vous passez d'Aniston à Lopez. 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,669 Tu es trop gentil. 15 00:01:25,752 --> 00:01:28,672 J'ai dit à Nicholas d'acheter tout ce que tu aimes, 16 00:01:28,755 --> 00:01:30,174 quel que soit le prix. 17 00:01:30,799 --> 00:01:32,176 Qui est exorbitant. 18 00:01:33,051 --> 00:01:33,927 Visitons. 19 00:01:34,136 --> 00:01:36,013 Voici le bar du 3e pont, 20 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 avec un superbe frigo Meneghini, 21 00:01:38,140 --> 00:01:40,392 des verres en cristal faits main, 22 00:01:40,475 --> 00:01:41,894 et des tabourets chauffants 23 00:01:42,227 --> 00:01:44,938 pour le fessier le plus important de ma vie. 24 00:01:45,480 --> 00:01:46,356 J'ai une idée. 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,901 Un chef crêpier à plein temps. 26 00:01:48,984 --> 00:01:50,611 J'adore. J'en cherche un. 27 00:01:50,694 --> 00:01:51,945 Il pourrait vivre ici. 28 00:01:52,196 --> 00:01:53,780 J'en trouverai un qui divorce. 29 00:01:54,198 --> 00:01:55,449 John, ça te plaît ? 30 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 J'adore les crêpes. 31 00:01:59,828 --> 00:02:01,371 Comme vous vous en doutez, 32 00:02:01,455 --> 00:02:05,667 c'est la plus petite piscine de tout le bateau. 33 00:02:05,959 --> 00:02:08,461 Ça me gêne un peu de vous la montrer. 34 00:02:08,544 --> 00:02:10,297 Non, elle est mignonne. 35 00:02:11,715 --> 00:02:13,425 Elle serait parfaite pour qui ? 36 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 Les chiens ! 37 00:02:14,801 --> 00:02:17,930 Mon cœur ! Mary-Kate et Ashley aimeraient cette piscine ? 38 00:02:18,764 --> 00:02:20,474 Oui. C'est très bien. 39 00:02:20,724 --> 00:02:22,768 Sérieusement, tu m'écoutes ? 40 00:02:24,478 --> 00:02:26,605 Pardon. Je suis débordé, 41 00:02:26,688 --> 00:02:27,689 là. 42 00:02:28,148 --> 00:02:31,527 Mais ce serait bien d'avoir ton avis, à un moment. 43 00:02:33,654 --> 00:02:35,072 Mon avis ? 44 00:02:36,573 --> 00:02:37,824 Voyons ça... 45 00:02:38,325 --> 00:02:41,286 Ce que j'aimerais vraiment voir ici, 46 00:02:41,870 --> 00:02:44,164 c'est ce que toi, tu veux voir. 47 00:02:44,540 --> 00:02:46,333 C'est ton cadeau d'anniversaire. 48 00:02:46,416 --> 00:02:50,212 Je veux qu'il soit unique et parfait, pour toi. 49 00:02:52,756 --> 00:02:54,508 Fait chier. 50 00:02:54,591 --> 00:02:58,428 Désolé, je dois rejoindre Hailey, c'est une urgence. 51 00:02:58,512 --> 00:02:59,888 Ils envoient l'hélico. 52 00:02:59,972 --> 00:03:01,348 Vous devriez rester ici, 53 00:03:02,182 --> 00:03:04,518 boire le champagne et explorer le reste. 54 00:03:04,935 --> 00:03:06,562 Si tu veux quoi que ce soit, 55 00:03:07,271 --> 00:03:08,897 considère que c'est à toi. 56 00:03:11,608 --> 00:03:12,901 À ce soir à la fête. 57 00:03:38,468 --> 00:03:41,972 C'est vraiment fabuleux. Merci à tous. 58 00:04:07,831 --> 00:04:09,499 Génial, vous êtes venus ! 59 00:04:09,583 --> 00:04:11,376 Vivement qu'on puisse papoter. 60 00:04:11,960 --> 00:04:13,170 Comment ça va ? 61 00:04:14,129 --> 00:04:16,632 N'oubliez pas de me parler du Danemark. 62 00:04:17,382 --> 00:04:18,759 L'anniversaire de Molly ! 63 00:04:19,091 --> 00:04:21,428 Venez me voir après, je vous fais visiter. 64 00:04:24,014 --> 00:04:25,974 Vous permettez que j'emprunte 65 00:04:26,058 --> 00:04:29,478 cette femme superbe quelques minutes ? 66 00:04:30,354 --> 00:04:31,396 Super. 67 00:04:33,732 --> 00:04:36,944 Je suis désolé d'avoir dû m'envoler, ce matin. 68 00:04:37,027 --> 00:04:38,612 Le reste du yacht t'a plu ? 69 00:04:38,695 --> 00:04:40,072 Et cette fête ? 70 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 Pas mal, comme anniversaire, non ? 71 00:04:42,658 --> 00:04:44,618 Le bateau est extraordinaire, 72 00:04:44,701 --> 00:04:47,246 la fête est incroyable. 73 00:04:47,663 --> 00:04:50,332 Il y a une dernière chose qui me ferait plaisir. 74 00:04:50,707 --> 00:04:51,834 Quoi donc ? 75 00:04:52,251 --> 00:04:53,377 Et si... 76 00:04:54,086 --> 00:04:55,671 on dînait tous les deux ? 77 00:04:55,921 --> 00:04:57,422 Rien que toi et moi. 78 00:04:58,131 --> 00:04:59,383 Excellente idée. 79 00:05:00,801 --> 00:05:01,927 Demain soir ? 80 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 Je peux même cuisiner. 81 00:05:03,720 --> 00:05:04,888 Spaghetti, 82 00:05:05,097 --> 00:05:07,766 burritos au micro-ondes. Tout est possible. 83 00:05:08,350 --> 00:05:09,476 J'adorerais. 84 00:05:11,270 --> 00:05:13,939 Merde. Je dois aller en Suède. 85 00:05:14,356 --> 00:05:15,566 C'est demain ? 86 00:05:16,358 --> 00:05:17,693 Et si je t'accompagnais ? 87 00:05:19,111 --> 00:05:20,612 Je veux pas t'imposer ça. 88 00:05:20,863 --> 00:05:23,532 Ce sera d'un ennui mortel. Des réunions 89 00:05:23,615 --> 00:05:26,326 sur la finance, la fiscalité internationale... 90 00:05:26,410 --> 00:05:27,244 Tu vois ? 91 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 C'est pas insurmontable. 92 00:05:29,830 --> 00:05:31,665 Sérieusement, allons-y. 93 00:05:31,748 --> 00:05:35,377 Je passe chez Ikea demain matin, j'apprends le suédois et on part. 94 00:05:35,752 --> 00:05:37,921 Prends une causeuse et des boulettes. 95 00:05:38,005 --> 00:05:39,131 D'accord. 96 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 Pourquoi cette idée ? 97 00:05:45,429 --> 00:05:46,638 J'en sais rien. 98 00:05:48,974 --> 00:05:50,893 Tu te rappelles, au début ? 99 00:05:51,727 --> 00:05:53,395 On faisait tout ensemble. 100 00:05:55,022 --> 00:05:56,231 Tu passais la nuit 101 00:05:56,315 --> 00:06:00,485 à coder dans le garage et je rappelais nos clients mécontents. 102 00:06:01,320 --> 00:06:03,322 Je payais les factures que tu oubliais. 103 00:06:04,281 --> 00:06:06,742 On était comme des partenaires. 104 00:06:07,242 --> 00:06:09,536 On est toujours partenaires. 105 00:06:10,162 --> 00:06:12,623 Je suis en Suède 15 jours, puis à Prague, 106 00:06:12,706 --> 00:06:15,876 et à mon retour, on pourra dîner ensemble. 107 00:06:15,959 --> 00:06:17,252 Rien que tous les deux. 108 00:06:26,136 --> 00:06:27,304 Ta cravate est tachée. 109 00:06:28,722 --> 00:06:30,057 Je t'en apporte une. 110 00:06:30,140 --> 00:06:32,100 Tu veilles sur moi. J'adore. 111 00:06:32,392 --> 00:06:34,311 - Merci, chérie. - Je t'en prie. 112 00:06:46,323 --> 00:06:47,491 Hailey ? 113 00:06:47,658 --> 00:06:48,784 Molly. 114 00:06:51,161 --> 00:06:52,704 Qu'est-ce que vous faites là ? 115 00:06:54,081 --> 00:06:56,250 John a une tache sur sa cravate, 116 00:06:56,333 --> 00:06:59,503 alors je lui en prends une propre. 117 00:07:00,295 --> 00:07:02,631 Comment savez-vous où sont ses cravates ? 118 00:07:06,260 --> 00:07:08,220 Il a dit qu'il allait vous parler. 119 00:07:12,057 --> 00:07:13,183 Merci beaucoup 120 00:07:13,267 --> 00:07:16,687 à vous tous d'être venus en ce jour très particulier. 121 00:07:16,770 --> 00:07:20,357 Au fait, le bar payant ouvre à 19h. 122 00:07:21,233 --> 00:07:22,776 Je plaisante, bien sûr. 123 00:07:23,026 --> 00:07:26,196 C'est moi qui régale, j'ai quatre équipes de foot. Écoutez. 124 00:07:26,530 --> 00:07:28,699 Notre grand ami Seal est ici, 125 00:07:28,782 --> 00:07:31,326 pour chanter une chanson d'anniversaire à Molly. 126 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 Seal, viens ici. 127 00:07:33,078 --> 00:07:34,162 Hailey ? 128 00:07:34,788 --> 00:07:37,541 Dans notre maison ? Dans notre chambre ? 129 00:07:38,667 --> 00:07:40,419 Molly, je peux t'expliquer. 130 00:07:40,794 --> 00:07:42,838 Putain, c'est une gamine ! 131 00:07:42,921 --> 00:07:44,173 T'es malade ? 132 00:07:44,798 --> 00:07:45,924 Elle était née 133 00:07:46,008 --> 00:07:47,342 quand on a fini nos études ? 134 00:07:48,302 --> 00:07:49,845 Elle avait un an. 135 00:07:50,846 --> 00:07:52,222 Vachement cool ! 136 00:07:52,556 --> 00:07:55,809 Quand on a renouvelé nos vœux, tu la sautais déjà ? 137 00:07:55,976 --> 00:07:58,645 L'alliance ? Michael Bolton chantant pour moi. 138 00:07:59,146 --> 00:08:00,272 Michael Bolton ? 139 00:08:00,355 --> 00:08:01,356 La ferme, Seal ! 140 00:08:01,773 --> 00:08:03,775 Molly, on peut parler en privé ? 141 00:08:04,109 --> 00:08:05,986 Je suis à tes côtés 142 00:08:06,278 --> 00:08:07,738 depuis vingt ans ! 143 00:08:08,030 --> 00:08:11,283 Je couchais avec toi quand tu avais ce corps bizarre. 144 00:08:11,450 --> 00:08:13,660 Avant que tu l'arranges avec du fric. 145 00:08:15,037 --> 00:08:16,872 Je veux divorcer. 146 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 Ne m'adresse plus jamais la parole. 147 00:08:21,543 --> 00:08:22,961 Ne vous en faites pas, 148 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 tout va... 149 00:08:24,129 --> 00:08:25,130 Tout va s'arranger. 150 00:08:25,214 --> 00:08:26,089 Molly. 151 00:08:26,173 --> 00:08:27,382 Va te faire foutre ! 152 00:08:37,518 --> 00:08:39,477 Laisse-moi t'expliquer. 153 00:08:39,561 --> 00:08:41,063 Ferme ta gueule ! 154 00:08:43,899 --> 00:08:45,442 - Saloperie ! - Chérie. 155 00:08:46,068 --> 00:08:47,528 Rentre, on va discuter. 156 00:08:51,615 --> 00:08:52,407 Bartosz ! 157 00:08:52,991 --> 00:08:55,077 Comment on passe les vitesses ? 158 00:08:55,702 --> 00:08:58,622 Difficile à expliquer. C'est quelque chose qui se sent. 159 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 Finalement, 160 00:09:00,582 --> 00:09:01,667 rien à foutre ! 161 00:09:18,433 --> 00:09:20,561 Nom d'un chien, Bartosz. 162 00:09:43,208 --> 00:09:45,919 Leurs avocats annoncent la dissolution du mariage 163 00:09:46,003 --> 00:09:48,755 du patron de la tech, John Novak, et de son épouse, 164 00:09:48,839 --> 00:09:51,425 huit mois après des accusations d'infidélité. 165 00:09:51,508 --> 00:09:53,177 L'absence de contrat de mariage 166 00:09:53,260 --> 00:09:57,097 permet à Molly Novak d'obtenir 87 milliards de dollars, 167 00:09:57,181 --> 00:10:00,225 ce qui fait d'elle la 3e femme la plus riche du pays. 168 00:10:00,934 --> 00:10:03,687 Échanger un homme contre 90 milliards, je prends. 169 00:10:04,021 --> 00:10:05,606 Ça fait beaucoup de chaussures. 170 00:10:05,689 --> 00:10:08,775 N'oublions pas ce qu'elle endure. Elle est très riche, 171 00:10:09,234 --> 00:10:11,653 mais l'argent seul ne fait pas le bonheur. 172 00:10:11,820 --> 00:10:13,071 - Mais ça aide. - Oui. 173 00:10:13,155 --> 00:10:14,239 C'est pas vrai ? 174 00:10:14,323 --> 00:10:16,450 - Peut-être un peu. - Beaucoup. 175 00:10:16,783 --> 00:10:17,743 Arrêtez. 176 00:10:24,374 --> 00:10:26,293 Je suis super heureuse ! 177 00:10:26,376 --> 00:10:27,753 C'est la drogue ! 178 00:10:28,962 --> 00:10:31,423 Je comprends que les gens aiment ça ! 179 00:10:41,683 --> 00:10:43,602 Je veux me teindre les cheveux ! 180 00:10:43,685 --> 00:10:44,811 Super idée ! 181 00:10:51,068 --> 00:10:52,653 J'y crois pas, c'est Sting. 182 00:10:53,028 --> 00:10:56,281 - Je vais le saluer. - Et je vais chercher à boire. 183 00:10:57,032 --> 00:10:58,283 Sting ! 184 00:10:59,785 --> 00:11:00,994 Sting, ça va ? 185 00:11:01,578 --> 00:11:03,163 Je ne suis pas Sting. 186 00:11:03,247 --> 00:11:04,665 Sting, t'en fais pas. 187 00:11:05,249 --> 00:11:07,584 Molly Novak. T'as dû me voir à la télé. 188 00:11:07,668 --> 00:11:08,877 Les 87 milliards. 189 00:11:09,253 --> 00:11:11,755 Je vous reconnais, mais je suis un serveur. 190 00:11:12,673 --> 00:11:15,634 J'adore que tu te fasses passer pour un serveur, Sting. 191 00:11:15,717 --> 00:11:17,261 T'es trop marrant. 192 00:11:17,344 --> 00:11:20,055 On a la même couleur de cheveux. Photo. 193 00:11:20,556 --> 00:11:21,974 Dis Sting. 194 00:11:22,349 --> 00:11:23,976 - Sting. - On est beaux ! 195 00:11:24,142 --> 00:11:26,019 Attends, sous un meilleur angle. 196 00:11:26,103 --> 00:11:27,437 - C'est mieux ? - Tiens-moi... 197 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 Merde ! 198 00:11:45,622 --> 00:11:47,165 Votre dîner est prêt. 199 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 Ça va ? 200 00:12:01,889 --> 00:12:04,057 Pourquoi ça m'est arrivé, à moi ? 201 00:12:05,684 --> 00:12:08,478 Parce que j'ai pas fait de botox préventif ? 202 00:12:08,562 --> 00:12:10,272 Dites pas n'importe quoi. 203 00:12:10,355 --> 00:12:12,608 Vous êtes magnifique. Une déesse. 204 00:12:13,400 --> 00:12:16,403 Aucun être humain n'a une aussi belle peau que vous. 205 00:12:16,778 --> 00:12:19,990 Vous devriez coucher avec les trois membres de Migos. 206 00:12:21,533 --> 00:12:24,369 Je sais pas qui c'est, mais merci. 207 00:12:28,457 --> 00:12:32,544 Je me repasse tout dans ma tête, encore et encore... 208 00:12:33,587 --> 00:12:37,090 en me demandant si j'aurais dû m'y prendre autrement. 209 00:12:39,092 --> 00:12:43,180 Ou est-ce que j'avais aucune chance contre un vagin de 25 ans ? 210 00:12:43,263 --> 00:12:44,389 Arrêtez. 211 00:12:44,473 --> 00:12:46,517 Vous n'y êtes pour rien. 212 00:12:46,600 --> 00:12:48,560 C'est ça, les hommes hétéros. 213 00:12:48,644 --> 00:12:49,853 Tous des abrutis. 214 00:12:49,937 --> 00:12:53,857 Il y a une chaîne consacrée à la pêche à cause d'eux. 215 00:12:57,277 --> 00:13:01,406 On entend tout le temps parler de ce genre d'histoires. 216 00:13:02,699 --> 00:13:05,410 Mais on se dit jamais que ça peut nous arriver. 217 00:14:17,524 --> 00:14:18,734 Molly Novak ? 218 00:14:21,945 --> 00:14:23,238 Oui, c'est moi. 219 00:14:23,322 --> 00:14:24,907 Je suis Sofia Salinas, 220 00:14:24,990 --> 00:14:26,950 la directrice de votre fondation. 221 00:14:28,827 --> 00:14:31,371 - Ma quoi ? - Votre fondation caritative. 222 00:14:31,622 --> 00:14:34,249 Votre mari et vous l'avez créée il y a 7 ans. 223 00:14:34,333 --> 00:14:37,544 Est-ce que vous pourriez passer au bureau demain ? 224 00:14:37,961 --> 00:14:39,630 J'ai un bureau ? 225 00:14:40,923 --> 00:14:44,510 C'est important, j'aimerais vous parler en personne. 226 00:14:46,470 --> 00:14:48,972 - Très bien. - Parfait. À 9h ? 227 00:14:51,475 --> 00:14:52,893 On peut dire 11h ? 228 00:14:53,602 --> 00:14:55,437 Vous n'êtes pas disponible à 9h ? 229 00:14:55,687 --> 00:14:57,272 Oui, je dormirai. 230 00:14:57,856 --> 00:14:59,525 Je préférerais vraiment 9h. 231 00:14:59,608 --> 00:15:00,692 Merci, Mme Novak. 232 00:15:01,109 --> 00:15:03,403 Merci. Non, on peut dire 10h ? 233 00:15:03,779 --> 00:15:04,863 Elle a raccroché. 234 00:15:19,211 --> 00:15:20,587 Ça peut pas être elle ! 235 00:15:21,004 --> 00:15:22,548 Ma cousine Molly, approche ! 236 00:15:24,174 --> 00:15:25,425 Dans mes bras. 237 00:15:26,093 --> 00:15:27,469 Trop content de te voir. 238 00:15:27,553 --> 00:15:28,762 Salut. 239 00:15:29,888 --> 00:15:30,931 Howard. 240 00:15:31,014 --> 00:15:34,309 Ma tante Patty est la cousine de ta mère. Le petit Wee-Wee. 241 00:15:34,977 --> 00:15:36,311 Évidemment ! 242 00:15:36,687 --> 00:15:38,647 Howard. Le petit Wee-Wee. 243 00:15:38,730 --> 00:15:39,773 Depuis le temps ! 244 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 - On t'a trouvé un poste ici ? - C'est ça. 245 00:15:43,819 --> 00:15:46,154 J'étais vendeur de BD et de vapoteuses, 246 00:15:46,238 --> 00:15:48,490 et là, je dirige l'informatique, genre. 247 00:15:49,241 --> 00:15:51,034 - Je te fais la visite. - Super. 248 00:15:51,118 --> 00:15:51,994 Suis-moi. 249 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 La cuisine est là-bas. 250 00:15:53,912 --> 00:15:56,123 Faut arriver tôt pour avoir un muffin. 251 00:15:56,331 --> 00:15:57,958 Mon bureau est là 252 00:15:58,041 --> 00:15:58,959 et lui, 253 00:15:59,668 --> 00:16:02,796 c'est Arthur, mon voisin de bureau blanc et rasoir. 254 00:16:03,839 --> 00:16:05,048 Ravi de vous rencontrer. 255 00:16:05,257 --> 00:16:07,676 - Moi de même. - Je suis le comptable. 256 00:16:08,218 --> 00:16:10,012 C'est sûrement très utile. 257 00:16:10,304 --> 00:16:11,555 - Si tu le dis. - Super. 258 00:16:12,764 --> 00:16:16,602 Pardon, je vous dévisage, mais c'est fou de vous voir 259 00:16:16,685 --> 00:16:20,105 en personne. Je rencontre jamais de célébrités. 260 00:16:20,898 --> 00:16:23,275 Non, je ne suis pas une célébrité. 261 00:16:23,358 --> 00:16:24,484 Mais si. 262 00:16:24,735 --> 00:16:26,653 Tu es la cocue la plus célèbre 263 00:16:26,737 --> 00:16:27,863 de la Terre. 264 00:16:27,946 --> 00:16:29,323 Et il faut que tu le saches, 265 00:16:29,406 --> 00:16:31,283 les Noirs de Twitter sont avec toi. 266 00:16:32,951 --> 00:16:33,827 C'est sympa. 267 00:16:34,036 --> 00:16:36,246 Les Blancs de Facebook aussi. 268 00:16:36,330 --> 00:16:39,499 Pardon, ça fait groupes suprémacistes. 269 00:16:39,583 --> 00:16:40,792 J'en fais pas partie. 270 00:16:40,876 --> 00:16:43,378 Ma tante m'envoie des trucs dérangeants. 271 00:16:43,629 --> 00:16:45,672 Bon, je vais m'arrêter là. 272 00:16:46,048 --> 00:16:47,049 J'ai mon rendez-vous. 273 00:16:47,132 --> 00:16:48,592 Oui, allez-y. 274 00:16:53,555 --> 00:16:54,389 Toc, toc. 275 00:16:56,642 --> 00:16:58,060 Sofia Salinas. 276 00:16:58,143 --> 00:16:59,978 Molly. Ravie de vous rencontrer. 277 00:17:00,229 --> 00:17:01,522 Merci d'être venue. 278 00:17:03,899 --> 00:17:05,983 Mon nom. Ils me remercient pour quoi ? 279 00:17:06,151 --> 00:17:08,819 Je suis très fière de ce programme extrascolaire 280 00:17:08,904 --> 00:17:10,571 pour des enfants à risque. 281 00:17:10,906 --> 00:17:12,907 Le risque d'être trop mignons ? 282 00:17:13,325 --> 00:17:14,076 Les gangs. 283 00:17:14,535 --> 00:17:15,702 Je vois. 284 00:17:17,162 --> 00:17:19,830 Vous faites pas mal de choses de ce genre. 285 00:17:20,499 --> 00:17:23,710 Votre argent finance des associations caritatives locales, 286 00:17:23,794 --> 00:17:26,421 ce qui leur permet d'aider les plus pauvres 287 00:17:26,505 --> 00:17:28,382 et de sensibiliser l'opinion. 288 00:17:29,258 --> 00:17:31,969 Ces deux-là font pitié. On les aide, j'espère. 289 00:17:32,052 --> 00:17:33,220 Ce sont mes grands-parents. 290 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Et ils sont magnifiques. 291 00:17:35,889 --> 00:17:37,558 Donc demain, nous allons 292 00:17:37,641 --> 00:17:39,184 à l'inauguration 293 00:17:39,268 --> 00:17:42,187 du foyer sur lequel on travaille depuis des années. 294 00:17:42,271 --> 00:17:44,648 C'est pour ça que je vous ai fait venir. 295 00:17:44,857 --> 00:17:46,275 Sachez que votre comportement 296 00:17:46,358 --> 00:17:50,654 rejaillit sur notre organisation et ne nous facilite pas la tâche. 297 00:17:51,363 --> 00:17:56,827 À quoi pensez-vous précisément, quand vous parlez de mon comportement ? 298 00:17:58,245 --> 00:18:01,790 Je ne peux pas vous reprocher de vous amuser un peu, 299 00:18:01,874 --> 00:18:04,835 vu ce qui vous est arrivé, mais vous ne pouvez pas 300 00:18:04,918 --> 00:18:07,796 jouer les jet-setteuses et finir aux infos 301 00:18:07,880 --> 00:18:09,464 pour être tombée dans la piscine. 302 00:18:09,965 --> 00:18:12,259 Plein de gens tombent dans les piscines. 303 00:18:12,342 --> 00:18:15,179 Ils ne font pas de lap dance au serveur. 304 00:18:15,554 --> 00:18:18,473 À ma décharge, je l'ai vraiment pris pour Sting. 305 00:18:18,557 --> 00:18:21,268 Ils se ressemblent quand on est défoncé. 306 00:18:21,351 --> 00:18:22,561 Écoutez. 307 00:18:22,644 --> 00:18:24,980 Notre réputation compte beaucoup pour moi, 308 00:18:25,063 --> 00:18:27,274 parce que des vies sont en jeu. 309 00:18:29,067 --> 00:18:31,403 Vous prenez vraiment ça au sérieux. 310 00:18:32,487 --> 00:18:34,990 J'y consacre ma vie, donc oui. 311 00:18:36,241 --> 00:18:37,492 Je vous admire. 312 00:18:37,993 --> 00:18:39,828 Vous n'aurez plus de problèmes 313 00:18:39,912 --> 00:18:42,331 à cause de moi. Tout ça, c'est du passé. 314 00:18:44,750 --> 00:18:47,085 J'ai été ravie. Et merci pour tout. 315 00:18:47,628 --> 00:18:48,837 Merci à vous. 316 00:19:45,644 --> 00:19:47,062 Comme hors-d'œuvre, 317 00:19:47,145 --> 00:19:50,899 j'ai fait du foie gras avec litchis, pignons et gelée de riesling. 318 00:19:50,983 --> 00:19:52,359 Merci, David Chang. 319 00:19:53,527 --> 00:19:56,196 J'ai une question étrange. Vous avez bien réussi. 320 00:19:56,280 --> 00:19:57,614 Vous vous consacrez 321 00:19:57,906 --> 00:19:59,741 à des œuvres de charité ? 322 00:20:00,033 --> 00:20:02,619 À certaines, dans le domaine culinaire. 323 00:20:02,911 --> 00:20:05,163 C'est logique, c'est votre passion. 324 00:20:05,247 --> 00:20:07,332 Mais j'ai du mal à trouver le temps, 325 00:20:07,416 --> 00:20:08,625 entre mes restaurants, 326 00:20:08,709 --> 00:20:10,294 ma gamme de produits 327 00:20:10,377 --> 00:20:12,713 et ce boulot. Mais ça fait du bien. 328 00:20:14,631 --> 00:20:15,924 Je comprends. 329 00:20:22,723 --> 00:20:23,765 C'est un délice. 330 00:20:24,474 --> 00:20:26,393 Mais vous savez ce qui me tente ? 331 00:20:26,768 --> 00:20:28,937 Un burrito fromage au micro-ondes. 332 00:20:30,814 --> 00:20:32,274 Je vous en réchauffe un. 333 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 Avec des Pringles ! 334 00:20:34,443 --> 00:20:35,777 Merci, David Chang ! 335 00:20:43,285 --> 00:20:44,703 C'est quoi, ce délire ? 336 00:20:46,580 --> 00:20:47,831 Salut ! 337 00:20:47,915 --> 00:20:49,208 J'ai décidé de venir. 338 00:20:49,791 --> 00:20:51,001 Pourquoi ces voitures ? 339 00:20:51,210 --> 00:20:53,545 Pour aller à l'inauguration avec classe. 340 00:20:54,546 --> 00:20:56,548 On a parlé de notre image hier. 341 00:20:56,632 --> 00:20:59,551 Ce n'est pas judicieux d'arriver à un foyer de SDF 342 00:20:59,635 --> 00:21:01,386 dans des SUV à 100 000 dollars 343 00:21:01,887 --> 00:21:04,139 très nocifs pour l'environnement. 344 00:21:05,349 --> 00:21:06,600 Bien vu. 345 00:21:07,017 --> 00:21:08,727 J'arrange ça tout de suite. 346 00:21:10,854 --> 00:21:12,064 Et c'est... 347 00:21:12,523 --> 00:21:13,315 envoyé. 348 00:21:13,398 --> 00:21:15,317 - Voilà. Montez. - Qu'avez-vous fait ? 349 00:21:15,651 --> 00:21:18,487 J'ai donné 10 000 $ à Greenpeace. Ça compense ? 350 00:21:18,904 --> 00:21:21,365 Quoi ? Non, ça ne marche pas comme ça. 351 00:21:21,448 --> 00:21:22,533 En piste ! 352 00:21:24,409 --> 00:21:25,494 Et merde. 353 00:21:27,829 --> 00:21:28,956 Monte avec elle. 354 00:21:31,124 --> 00:21:32,209 Dites donc ! 355 00:21:32,668 --> 00:21:34,795 Réglage individuel de la température. 356 00:21:35,754 --> 00:21:38,924 Génial. Vous pouvez être à 22 et moi à 20. 357 00:21:39,675 --> 00:21:41,134 C'est le rêve, non ? 358 00:21:42,553 --> 00:21:43,971 Oui, c'est pas mal. 359 00:21:47,724 --> 00:21:50,727 Encore merci de nous fournir ces voitures. 360 00:21:51,687 --> 00:21:53,981 C'est la moindre des choses. 361 00:21:56,108 --> 00:21:57,401 Vous êtes chez nous depuis... 362 00:21:57,901 --> 00:21:58,777 28 ans. 363 00:21:59,736 --> 00:22:01,822 Je plaisante. Quelques années. 364 00:22:02,364 --> 00:22:04,157 J'étais dans une grosse boîte 365 00:22:04,241 --> 00:22:06,243 et après mon divorce, 366 00:22:06,743 --> 00:22:09,121 j'ai réduit mes heures pour ma fille. 367 00:22:09,496 --> 00:22:10,956 C'est adorable. 368 00:22:11,123 --> 00:22:12,833 Vous devez être son héros. 369 00:22:13,333 --> 00:22:15,085 Pas du tout. Elle me déteste. 370 00:22:16,128 --> 00:22:18,046 Elle me surnomme Mitt Romney. 371 00:22:18,130 --> 00:22:19,590 - Quoi ? - Oui ! 372 00:22:19,882 --> 00:22:22,176 C'est très insultant. Je suis de gauche. 373 00:22:22,426 --> 00:22:24,094 Abonné au Squad sur Facebook. 374 00:22:24,636 --> 00:22:26,722 Quand même. C'est pas rien. 375 00:22:27,347 --> 00:22:30,642 Peut-être que votre fille traverse une phase difficile. 376 00:22:30,726 --> 00:22:34,104 Elle pourrait ne pas avoir digéré le divorce. 377 00:22:34,563 --> 00:22:37,774 Sûrement. Moi, j'ai mis plusieurs années à m'en remettre. 378 00:22:39,193 --> 00:22:41,111 J'étais tombé très bas. 379 00:22:41,403 --> 00:22:44,573 J'ai acheté un djembe et j'ai pris des cours. 380 00:22:44,656 --> 00:22:45,532 Mince. 381 00:22:45,616 --> 00:22:46,909 Les gros tambours. 382 00:22:46,992 --> 00:22:48,202 C'est ça ? 383 00:22:48,535 --> 00:22:51,747 Je m'en sors pas si mal par rapport à vous. 384 00:22:54,082 --> 00:22:58,253 J'ai fini par comprendre qu'à défaut de contrôler ce que faisait mon ex, 385 00:22:58,337 --> 00:23:01,798 je pouvais contrôler ma façon de réagir. 386 00:23:09,097 --> 00:23:11,308 Je vais vous dire ce que je contrôle. 387 00:23:12,142 --> 00:23:14,019 La température dans cette voiture. 388 00:23:14,311 --> 00:23:16,104 Et maman va descendre 389 00:23:16,480 --> 00:23:18,232 jusqu'à 19 degrés. 390 00:23:18,315 --> 00:23:20,150 Vous êtes avec moi, Mitt ? 391 00:23:21,026 --> 00:23:22,778 Vous êtes déchaînée. 392 00:23:23,445 --> 00:23:25,113 - Je vous suis ! - C'est parti. 393 00:23:29,743 --> 00:23:31,453 Il y a beaucoup de monde. 394 00:23:31,662 --> 00:23:34,790 J'ai dit à Nicholas de laisser entendre que je venais. 395 00:23:35,290 --> 00:23:39,378 Des gens me suivent où que j'aille, j'en profite pour vous aider. 396 00:23:40,003 --> 00:23:42,923 Ce n'est pas une mauvaise idée. Merci. 397 00:23:43,382 --> 00:23:44,675 Je vous en prie. 398 00:23:45,717 --> 00:23:47,052 Prête pour mon discours. 399 00:23:47,135 --> 00:23:48,762 On n'a pas prévu de discours... 400 00:23:48,846 --> 00:23:51,348 Ça roule, Los Angeles ? 401 00:23:56,478 --> 00:24:01,483 Merci. Nous sommes très fiers d'ouvrir ce foyer. 402 00:24:01,984 --> 00:24:06,446 C'est l'aboutissement des efforts d'une équipe de gens aussi dévoués 403 00:24:06,530 --> 00:24:07,531 que formidables. 404 00:24:07,614 --> 00:24:09,908 Je tenais à les applaudir, 405 00:24:09,992 --> 00:24:12,661 avec les femmes courageuses qui sont ici. 406 00:24:15,247 --> 00:24:16,373 Vous toutes ! 407 00:24:19,126 --> 00:24:21,461 Qu'est-ce qu'un chez-soi, au fond ? 408 00:24:21,712 --> 00:24:24,798 Est-ce seulement quatre murs et un toit ? 409 00:24:25,465 --> 00:24:27,092 Ou est-ce plus que ça ? 410 00:24:28,385 --> 00:24:29,219 À vrai dire, 411 00:24:29,303 --> 00:24:32,598 pour moi, c'est là où se trouve ma cave à vin. 412 00:24:33,765 --> 00:24:35,225 Personnellement, 413 00:24:35,309 --> 00:24:36,935 je n'ai jamais été à la rue, 414 00:24:37,019 --> 00:24:38,896 mais il y a eu un été 415 00:24:38,979 --> 00:24:42,274 où des travaux dans notre appartement de New York 416 00:24:42,357 --> 00:24:44,443 m'ont obligée à loger au Plaza. 417 00:24:44,526 --> 00:24:47,988 Au bout de trois semaines, c'était comme sortir de prison. 418 00:24:49,907 --> 00:24:53,202 Le foyer proposera des évaluations physiques et psychologiques. 419 00:24:53,285 --> 00:24:55,537 Je vous donne tout de suite mon diagnostic. 420 00:24:55,621 --> 00:24:58,498 Vous êtes folle à lier si vous en profitez pas. 421 00:25:01,210 --> 00:25:03,670 Mais si vous êtes folle, 422 00:25:03,921 --> 00:25:04,922 nous vous aiderons. 423 00:25:07,132 --> 00:25:09,343 Avant l'ouverture officielle, 424 00:25:09,718 --> 00:25:12,179 j'ai une petite surprise pour vous. 425 00:25:13,180 --> 00:25:15,015 Hier soir, j'ai eu l'idée 426 00:25:15,182 --> 00:25:19,436 de vous faire préparer des sacs d'articles absolument essentiels, 427 00:25:19,520 --> 00:25:20,854 des indispensables 428 00:25:20,938 --> 00:25:23,065 dont, pour moi, aucune femme 429 00:25:23,148 --> 00:25:24,107 ne peut se passer. 430 00:25:24,191 --> 00:25:27,402 Vous pouvez les ouvrir. Profitez-en bien 431 00:25:27,903 --> 00:25:29,530 et merci d'être venus. 432 00:25:32,950 --> 00:25:34,284 On est foutus. 433 00:25:34,493 --> 00:25:37,746 Une inauguration catastrophique, aujourd'hui. 434 00:25:38,038 --> 00:25:40,123 La milliardaire Molly Novak a distribué 435 00:25:40,207 --> 00:25:41,500 des sacs cadeaux 436 00:25:41,583 --> 00:25:44,086 tout en prononçant un discours incohérent 437 00:25:44,169 --> 00:25:47,422 que beaucoup ont jugé déconnecté de la réalité et insultant. 438 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 Toutes les femmes du foyer 439 00:25:49,675 --> 00:25:51,677 Toutes les femmes du foyer... 440 00:25:53,679 --> 00:25:56,640 Un comportement gênant pour la fondation caritative 441 00:25:56,723 --> 00:25:59,309 de la 3e femme la plus riche du pays. 442 00:26:00,352 --> 00:26:01,645 Franchement. 443 00:26:01,728 --> 00:26:05,274 Ils exagèrent. C'est un reportage à charge. 444 00:26:05,816 --> 00:26:07,359 On te traite injustement. 445 00:26:07,442 --> 00:26:11,321 Trop stylées, ces bougies. Ça sent la femme blanche bien propre. 446 00:26:11,613 --> 00:26:14,032 Molly, puis-je vous voir dans mon bureau ? 447 00:26:14,783 --> 00:26:15,951 Bien sûr. 448 00:26:18,036 --> 00:26:19,621 Je vous sens un peu fâchée. 449 00:26:19,705 --> 00:26:22,833 Mais l'encens du sac pourrait vous détendre. 450 00:26:22,916 --> 00:26:26,044 Bon. Je vais vous le demander poliment. 451 00:26:27,963 --> 00:26:30,257 Trouvez autre chose. Créez des sacs à main, 452 00:26:30,340 --> 00:26:31,967 adhérez à un club de lecture. 453 00:26:32,426 --> 00:26:35,053 Allez dans l'espace. Ce que vous voudrez. 454 00:26:35,470 --> 00:26:38,473 Je n'ai peut-être pas visé juste avec mes sacs, 455 00:26:38,557 --> 00:26:40,434 mais je voulais bien faire. 456 00:26:40,934 --> 00:26:42,728 Vous ne prenez pas ça au sérieux. 457 00:26:42,895 --> 00:26:45,772 Admettez-le, vous êtes ici à cause du divorce. 458 00:26:45,856 --> 00:26:49,818 Il y a un vide dans votre vie et vous essayez de le remplir. 459 00:26:57,034 --> 00:26:58,827 Vous n'avez pas tout à fait tort. 460 00:27:00,078 --> 00:27:01,205 Il y a bien un vide 461 00:27:01,288 --> 00:27:02,372 en moi. 462 00:27:03,040 --> 00:27:04,166 Cependant, 463 00:27:04,708 --> 00:27:05,876 je crois... 464 00:27:07,586 --> 00:27:09,421 qu'il existait depuis longtemps. 465 00:27:09,713 --> 00:27:12,132 Depuis bien avant mon divorce. 466 00:27:14,384 --> 00:27:16,136 J'ai été happée par... 467 00:27:17,304 --> 00:27:19,097 la vie de mon mari. 468 00:27:19,806 --> 00:27:23,435 Tout tournait toujours autour de lui. 469 00:27:29,650 --> 00:27:33,028 Je n'ai jamais fait de travail sur moi pour découvrir 470 00:27:33,570 --> 00:27:34,821 qui je suis. 471 00:27:35,864 --> 00:27:39,701 Et qui je suis censée devenir. 472 00:27:41,703 --> 00:27:43,455 Mais je le fais, à présent. 473 00:27:49,086 --> 00:27:50,879 Ça me fait très peur. 474 00:27:55,801 --> 00:27:57,970 Pardon, mais je m'en fiche. 475 00:27:58,637 --> 00:27:59,972 J'ai dit ça à Oprah 476 00:28:00,055 --> 00:28:02,850 et elle m'a serrée dans ses bras comme jamais. 477 00:28:02,933 --> 00:28:03,725 Écoutez, 478 00:28:03,809 --> 00:28:07,396 je comprends votre traumatisme, mais je ne suis pas votre psy. 479 00:28:07,479 --> 00:28:08,355 Notre objectif 480 00:28:08,438 --> 00:28:11,441 est d'aider un maximum de gens au cours de notre vie. 481 00:28:11,733 --> 00:28:13,318 C'est tout ce qui m'intéresse. 482 00:28:13,402 --> 00:28:14,820 On est dans le même camp. 483 00:28:14,903 --> 00:28:17,281 Je veux continuer à venir, c'est tout. 484 00:28:18,782 --> 00:28:20,200 Je m'engage à 100 %. 485 00:28:20,409 --> 00:28:21,994 Je ne vous décevrai pas. 486 00:28:26,081 --> 00:28:27,249 Très bien. 487 00:28:29,585 --> 00:28:31,420 Maintenant que j'y pense, 488 00:28:31,503 --> 00:28:34,173 vous auriez pu m'empêcher de venir ? 489 00:28:34,673 --> 00:28:35,674 Bien sûr que non. 490 00:28:35,757 --> 00:28:38,343 Je vois. Vous êtes juste très intimidante. 491 00:28:39,094 --> 00:28:40,262 Merci, je sais. 492 00:30:36,461 --> 00:30:38,380 Adaptation : Caroline Mégret 493 00:30:38,463 --> 00:30:40,382 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS