1 00:00:29,279 --> 00:00:30,906 Χάλια καιρός, έτσι; 2 00:00:31,698 --> 00:00:32,698 Απαίσιος. 3 00:00:33,242 --> 00:00:36,787 Γίνεται να χαμηλώσουμε λίγο τον ήλιο; Κάτι σαν 20%; 4 00:00:36,870 --> 00:00:38,497 Να ξεφορτωθούμε και τα δελφίνια; 5 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 Παραείναι χαριτωμένα. 6 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 Χρόνια πολλά, μωρό μου. 7 00:00:43,043 --> 00:00:44,253 Ευχαριστώ. 8 00:00:46,088 --> 00:00:49,508 Λοιπόν; Πώς σου φαίνεται το καινούργιο σου σκάφος; 9 00:00:49,591 --> 00:00:50,843 Ωραίο δώρο; 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,096 Θα σου πω μόλις ανέβω. 11 00:01:06,650 --> 00:01:10,237 ΦΡΑΓΚΑ 12 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 Θεέ μου! Να τη! 13 00:01:15,492 --> 00:01:19,746 Δεν το πιστεύω ότι γίνεσαι 45. Φαίνεσαι καταπληκτική. 14 00:01:19,830 --> 00:01:23,709 Στην κλίμακα "Αγέραστες Τζένιφερ" πήγες από Άνιστον σε Λόπεζ. 15 00:01:23,792 --> 00:01:25,669 Είσαι γλύκας. 16 00:01:25,752 --> 00:01:29,173 Είπα στον Νίκολας να το γεμίσει με όλα τα αγαπημένα σου, 17 00:01:29,256 --> 00:01:30,174 όσο κι αν κοστίζει. 18 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 Που ήταν πολλά. 19 00:01:33,260 --> 00:01:35,512 Να σε ξεναγήσω. Το μπαρ του τρίτου καταστρώματος. 20 00:01:35,596 --> 00:01:39,892 Έχουμε ένα υπέροχο ψυγείο Meneghini, φυσητά κρυστάλλινα κολονάτα ποτήρια 21 00:01:39,975 --> 00:01:44,938 και θερμαινόμενα σκαμπό για τον πιο σημαντικό πισινό της ζωής μου. 22 00:01:45,647 --> 00:01:47,024 Ξέρεις τι λείπει; 23 00:01:47,107 --> 00:01:48,901 Ένας μόνιμος σεφ κρέπας. 24 00:01:48,984 --> 00:01:50,611 -Τρελαίνομαι. Τέλειο. Έγινε. -Έτσι; 25 00:01:50,694 --> 00:01:53,780 -Μπορεί να ζει στο σκάφος. -Κάποιος που είναι στα διαζύγια. 26 00:01:53,864 --> 00:01:55,449 Τζον, τι λες κι εσύ; 27 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 Τρελαίνομαι για κρέπες. 28 00:01:59,328 --> 00:02:05,083 Κι όπως φαντάζεσαι, αυτή είναι η μικρότερη πισίνα του σκάφους. 29 00:02:05,167 --> 00:02:08,461 Μάλιστα ντρέπομαι λίγο που σ' τη δείχνω. 30 00:02:08,544 --> 00:02:10,255 Όχι, είναι γλυκούλα. 31 00:02:11,590 --> 00:02:13,425 Ξέρεις για ποιον είναι τέλεια; 32 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 Για τα σκυλιά. 33 00:02:14,718 --> 00:02:17,930 Αγάπη μου, θα αρέσει η πισίνα στη Μέρι-Κέιτ και την Άσλεϊ; 34 00:02:18,764 --> 00:02:20,474 Ναι, τέλεια φαίνεται. 35 00:02:20,557 --> 00:02:22,768 Σοβαρά τώρα, ακούς τίποτα; 36 00:02:23,894 --> 00:02:27,606 Ναι. Συγγνώμη, απλώς με βομβαρδίζουν εδώ. 37 00:02:27,689 --> 00:02:31,485 Εντάξει, αλλά θα ήταν ωραία να πεις και τη γνώμη σου κάποια στιγμή. 38 00:02:33,695 --> 00:02:34,863 Θες τη γνώμη μου; 39 00:02:36,573 --> 00:02:37,574 Λοιπόν, για να δούμε. 40 00:02:38,408 --> 00:02:44,164 Αυτό που θα ήθελα πολύ να δω είναι ό,τι θα ήθελες εσύ να δεις. 41 00:02:44,248 --> 00:02:46,333 Είναι το δώρο γενεθλίων σου. 42 00:02:46,416 --> 00:02:50,212 Θέλω να είναι ξεχωριστό και τέλειο για σένα. 43 00:02:52,714 --> 00:02:54,550 Με κοροϊδεύεις, γαμώτο; 44 00:02:54,633 --> 00:02:55,884 Συγγνώμη, παιδιά. 45 00:02:55,968 --> 00:02:59,972 Πρέπει να πάω να βρω τη Χέιλι. Είναι επείγον. Θα στείλουν το ελικόπτερο. 46 00:03:00,055 --> 00:03:02,099 Γιατί δεν μένετε εδώ εσείς; 47 00:03:02,182 --> 00:03:04,518 Να πιείτε σαμπάνια και να χαζέψετε τριγύρω. 48 00:03:04,601 --> 00:03:08,647 Ό,τι θελήσεις, πες ότι έγινε. 49 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 -Εντάξει; -Εντάξει. 50 00:03:11,358 --> 00:03:12,818 Τα λέμε στο πάρτι. 51 00:03:38,510 --> 00:03:42,055 Είναι τέλειο, παιδιά. Σας ευχαριστώ πολύ. 52 00:04:07,873 --> 00:04:11,335 Θεέ μου. Ήρθατε! Ανυπομονώ να τα πούμε. 53 00:04:11,418 --> 00:04:13,212 Τι κάνετε; 54 00:04:13,295 --> 00:04:17,298 Γεια. Μην ξεχάσεις να μου πεις για τη Δανία, εντάξει; Γεια. 55 00:04:17,382 --> 00:04:18,759 Τα γενέθλια της Μόλι! 56 00:04:18,841 --> 00:04:22,012 Έλα να με βρεις μετά. Θα σε ξεναγήσω, ναι; 57 00:04:23,847 --> 00:04:29,603 Κορίτσια, μπορώ να δανειστώ για λίγο αυτήν την πανέμορφη γυναίκα; 58 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Ωραία. 59 00:04:33,106 --> 00:04:36,944 Λυπάμαι πολύ που έφυγα έτσι ξαφνικά το πρωί. 60 00:04:37,027 --> 00:04:40,405 Σου άρεσε το υπόλοιπο σκάφος; Και το πάρτι; 61 00:04:40,489 --> 00:04:42,574 Μιλάμε για φοβερά γενέθλια, έτσι; 62 00:04:42,658 --> 00:04:47,079 Το σκάφος είναι φανταστικό. Το πάρτι είναι απίστευτο. 63 00:04:47,579 --> 00:04:50,332 Υπάρχει κάτι ακόμα που πιστεύω ότι θα ήταν ωραίο. 64 00:04:50,415 --> 00:04:51,834 Τι πράγμα; 65 00:04:51,917 --> 00:04:57,422 Τι λες να δειπνούσαμε μόνοι μας; Μόνο οι δυο μας. 66 00:04:58,173 --> 00:04:59,383 Υπέροχη ιδέα. 67 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 -Ναι; -Ναι. 68 00:05:00,884 --> 00:05:02,010 Αύριο βράδυ; 69 00:05:02,094 --> 00:05:03,178 Μπορώ και να μαγειρέψω. 70 00:05:03,762 --> 00:05:07,474 Σπαγγέτι. Μπουρίτο στα μικροκύματα. Έχουμε άπειρες επιλογές. 71 00:05:07,558 --> 00:05:09,017 Ακούγεται τέλειο. 72 00:05:09,101 --> 00:05:11,603 Εσύ… Γαμώτο. 73 00:05:11,687 --> 00:05:13,939 Βασικά, πρέπει να πάω στη Σουηδία. 74 00:05:14,022 --> 00:05:15,357 Αύριο είναι; 75 00:05:16,066 --> 00:05:17,693 -Ναι. -Να έρθω μαζί σου; 76 00:05:17,776 --> 00:05:20,612 Όχι. Δεν θες. 77 00:05:20,696 --> 00:05:22,447 Θα είναι πολύ βαρετά. 78 00:05:22,531 --> 00:05:27,244 Ατελείωτες συσκέψεις για οικονομικά και διεθνείς φορολογικές νομοθεσίες και… 79 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 Μπορώ να τα αντέξω αυτά. 80 00:05:29,663 --> 00:05:31,665 Σοβαρά, ας το κάνουμε. 81 00:05:31,748 --> 00:05:34,877 Το πρωί θα πάω στο Ikea, θα μάθω λίγα σουηδικά και μετά φύγαμε. 82 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 Εντάξει. Θα πάρεις κάναν καναπέ και κεφτεδάκια; 83 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 Αμέ. 84 00:05:40,632 --> 00:05:44,136 Να σου πω. Πώς σου ήρθε τώρα όλο αυτό; 85 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 Δεν ξέρω. 86 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 Θυμάσαι όταν ήμασταν στην αρχή; 87 00:05:51,768 --> 00:05:53,395 Κάναμε τα πάντα μαζί. 88 00:05:55,022 --> 00:05:57,357 Εσύ ξενυχτούσες στο γκαράζ γράφοντας κώδικα 89 00:05:57,441 --> 00:06:00,485 κι εγώ τηλεφωνούσα στους τσαντισμένους πελάτες μας. 90 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 Πλήρωνα τους λογαριασμούς που ξεχνούσες. 91 00:06:04,406 --> 00:06:06,617 Ήμασταν σαν συνοδοιπόροι. 92 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 Και τώρα είμαστε συνοδοιπόροι. 93 00:06:09,870 --> 00:06:12,664 Στη Σουηδία θα μείνω δύο βδομάδες, μετά πάω Πράγα. 94 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 Μετά επιστρέφω και μπορούμε να κάνουμε το δείπνο μας. 95 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 Μόνο εσύ κι εγώ, εντάξει; 96 00:06:20,214 --> 00:06:21,215 Εντάξει. 97 00:06:26,220 --> 00:06:27,304 Λέρωσες τη γραβάτα σου. 98 00:06:28,764 --> 00:06:30,098 Πάω να σου φέρω άλλη, ναι; 99 00:06:30,182 --> 00:06:32,100 Πάντα με φροντίζεις. Μ' αρέσει. 100 00:06:32,184 --> 00:06:34,061 -Ευχαριστώ, αγάπη μου. -Αλίμονο. 101 00:06:46,323 --> 00:06:47,616 Χέιλι; 102 00:06:47,699 --> 00:06:50,327 Μόλι. Γεια. 103 00:06:51,203 --> 00:06:52,704 Τι κάνεις εσύ εδώ; 104 00:06:54,122 --> 00:06:56,291 Είδα ότι ο Τζον λέρωσε τη γραβάτα του 105 00:06:56,375 --> 00:06:59,294 και του πήγαινα μια άλλη. 106 00:07:00,420 --> 00:07:02,214 Πώς ξέρεις πού είναι οι γραβάτες του; 107 00:07:06,301 --> 00:07:07,886 Μου είπε ότι θα σου μιλούσε. 108 00:07:12,140 --> 00:07:14,017 Σας ευχαριστώ όλους 109 00:07:14,101 --> 00:07:16,687 που είστε μαζί μας αυτήν την ξεχωριστή μέρα. 110 00:07:16,770 --> 00:07:20,315 Και να σας πω ότι το μπαρ μετρητών ανοίγει στις επτά. 111 00:07:20,399 --> 00:07:22,651 Εντάξει; Όχι, αστειεύομαι. 112 00:07:23,151 --> 00:07:25,696 Τα ποτά είναι κερασμένα. Έχω τέσσερις ποδοσφαιρικές ομάδες. 113 00:07:25,779 --> 00:07:31,326 Ακούστε, ο καλός μας φίλος, ο Seal, ήρθε για να τραγουδήσει για τη Μόλι. 114 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 Seal, έλα κοντά. 115 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 Με τη Χέιλι; 116 00:07:34,621 --> 00:07:37,541 Στο σπίτι μας; Στην κρεβατοκάμαρά μας; 117 00:07:38,584 --> 00:07:40,210 Μόλι, να σου εξηγήσω. 118 00:07:40,294 --> 00:07:42,838 Είναι μωρό παιδί, ρε. 119 00:07:42,921 --> 00:07:44,173 Τι έχεις πάθει; 120 00:07:44,256 --> 00:07:47,342 Είχε γεννηθεί όταν αποφοιτήσαμε; 121 00:07:48,343 --> 00:07:49,845 Βασικά, ήταν ενός έτους. 122 00:07:50,929 --> 00:07:52,222 Καταπληκτικά. 123 00:07:52,306 --> 00:07:55,434 Τα είχατε κι όταν ανανεώσαμε τους όρκους μας στις Μπαχάμες; 124 00:07:56,018 --> 00:07:57,186 Με καινούργιες βέρες; 125 00:07:57,269 --> 00:07:59,229 Και τον Μάικλ Μπόλτον να μου τραγουδά; 126 00:07:59,313 --> 00:08:01,356 -Ο Μάικλ Μπόλτον; -Σκάσε, Seal! 127 00:08:02,107 --> 00:08:03,525 Μόλι, να τα πούμε ιδιαιτέρως; 128 00:08:03,609 --> 00:08:07,738 Είμαι στο πλευρό σου 20 χρόνια! 129 00:08:07,821 --> 00:08:11,033 Έκανα σεξ μαζί σου όταν ακόμα είχες παράξενο σώμα. 130 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 -Μάλιστα. -Πριν το φτιάξεις με τα λεφτά. 131 00:08:14,995 --> 00:08:16,788 Θέλω διαζύγιο. 132 00:08:17,289 --> 00:08:19,958 Μην τολμήσεις να μου ξαναμιλήσεις ποτέ! 133 00:08:21,543 --> 00:08:22,961 Εντάξει. Μην ανησυχείτε. 134 00:08:23,045 --> 00:08:25,130 Όλα θα πάνε καλά. 135 00:08:25,214 --> 00:08:26,173 Μόλι! 136 00:08:26,256 --> 00:08:27,716 -Άντε γαμήσου! -Μόλι! 137 00:08:37,518 --> 00:08:39,602 Μόλι, σε παρακαλώ, να σου εξηγήσω. 138 00:08:39,686 --> 00:08:41,063 Βγάλε τον σκασμό! 139 00:08:43,941 --> 00:08:45,442 -Την τρέλα μου! -Αγάπη μου; 140 00:08:46,193 --> 00:08:48,529 Έλα μέσα. Θα μιλήσουμε. 141 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 Μπάρτοζ! Αυτό είναι με ταχύτητες! Τι κάνω με τον συμπλέκτη; 142 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 Δεν περιγράφεται. Είναι κάτι που το νιώθεις. 143 00:08:59,414 --> 00:09:01,333 Να σου πω κάτι; Γάμα το. 144 00:09:18,433 --> 00:09:20,561 Γαμώτο, Μπάρτοζ. 145 00:09:43,000 --> 00:09:45,794 Οι δικηγόροι ανακοίνωσαν σήμερα την επίσημη λήξη του γάμου 146 00:09:45,878 --> 00:09:47,296 του CEO της Tech Τζον Νόβακ… 147 00:09:47,379 --> 00:09:49,423 ΣΤΗ ΜΟΛΙ ΝΟΒΑΚ Η ΜΙΣΗ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ ΤΗΣ TECH 148 00:09:49,506 --> 00:09:51,425 οκτώ μήνες μετά τις κατηγορίες για απιστία. 149 00:09:51,508 --> 00:09:53,135 Χωρίς προγαμιαίο σύμφωνο, 150 00:09:53,218 --> 00:09:57,181 η Μόλι Νόβακ έχει αυτήν τη στιγμή περιουσία ύψους 87 δις δολαρίων, 151 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 κάτι που την καθιστά τρίτη πλουσιότερη γυναίκα στη χώρα. 152 00:10:00,976 --> 00:10:02,936 Δίνεις έναν άντρα για 90 δις. 153 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Εγώ δέχομαι. Μιλάμε για πολλά παπούτσια. 154 00:10:05,189 --> 00:10:07,316 Ας μη μειώνουμε όσα πέρασε. 155 00:10:07,399 --> 00:10:09,276 Δεν με νοιάζει πόσα πήρε. 156 00:10:09,359 --> 00:10:11,653 Τα λεφτά δεν αγοράζουν την ευτυχία. 157 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 -Τη βοηθούν, όμως. -Βοηθούν. 158 00:10:13,113 --> 00:10:15,741 -Καλά δεν λέω; Βοηθούν. -Ίσως λίγο. Μόνο λίγο. 159 00:10:15,824 --> 00:10:17,743 -Βοηθούν πολύ. -Σταμάτα. 160 00:10:18,994 --> 00:10:21,163 ΒΕΡΟΛΙΝΟ 161 00:10:24,499 --> 00:10:26,335 Είμαι πολύ χαρούμενη! 162 00:10:26,418 --> 00:10:27,586 Από τα ναρκωτικά είναι! 163 00:10:29,004 --> 00:10:31,340 Καταλαβαίνω γιατί είναι τόσο δημοφιλή! 164 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 ΠΟΥΚΕΤ 165 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 Λέω να βάψω τα μαλλιά μου. 166 00:10:43,727 --> 00:10:45,729 -Μ' αρέσει! -Έτσι; 167 00:10:45,812 --> 00:10:48,023 ΡΙΟ 168 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 Θεέ μου, ο Sting. 169 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 Πάω να πω ένα γεια. 170 00:10:54,363 --> 00:10:56,615 -Πήγαινε. Εγώ θα μας φέρω ποτά. -Οκέι. 171 00:10:57,199 --> 00:10:58,283 Sting! 172 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 Sting, τι γίνεται; 173 00:11:01,662 --> 00:11:03,205 Δεν είμαι ο Sting. 174 00:11:03,288 --> 00:11:04,665 Sting, μην αγχώνεσαι. 175 00:11:05,290 --> 00:11:07,584 Η Μόλι Νόβακ είμαι. Θα με έχεις δει στην τηλεόραση. 176 00:11:07,668 --> 00:11:08,669 Ογδόντα επτά δις. 177 00:11:08,752 --> 00:11:11,755 Σας αναγνωρίζω, αλλά εγώ είμαι σερβιτόρος εδώ. 178 00:11:12,714 --> 00:11:15,717 Μ' αρέσει που το παίζεις σερβιτόρος απόψε, Sting. 179 00:11:15,801 --> 00:11:17,344 Έχεις πολλή πλάκα. 180 00:11:17,427 --> 00:11:20,055 Έχουμε το ίδιο χρώμα μαλλιών. Να βγάλουμε μια φωτό. 181 00:11:20,138 --> 00:11:22,182 -Θεέ μου. -Πες "Sting". 182 00:11:22,266 --> 00:11:23,976 -Sting. -Θεέ μου, κοίτα μας. 183 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 -Κάτσε, θέλω καλύτερη γωνία. -Πώς είναι αυτή; 184 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 -Καλύτερη; -Κράτα με. Sting! 185 00:11:30,482 --> 00:11:31,817 Γαμώτο! 186 00:11:34,778 --> 00:11:38,448 ΑΝΤΙΦΛΕΓΜΟΝΩΔΗ 187 00:11:45,622 --> 00:11:47,165 Σου ετοίμασα κάτι να φας. 188 00:11:49,126 --> 00:11:50,294 Είσαι καλά; 189 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 Γιατί μου συνέβη αυτό; 190 00:12:05,726 --> 00:12:08,520 Επειδή δεν έκανα προληπτικά μπότοξ; 191 00:12:08,604 --> 00:12:10,606 Μη λες βλακείες, εντάξει; 192 00:12:10,689 --> 00:12:13,400 Είσαι όμορφη. Είσαι θεά. 193 00:12:13,483 --> 00:12:16,403 Έχεις την καλύτερη επιδερμίδα ανθρώπου εν ζωή. 194 00:12:16,486 --> 00:12:19,448 Θα έπρεπε να κάνεις σεξ με όλα τα μέλη των Migos. 195 00:12:21,491 --> 00:12:23,994 Δεν τους ξέρω, αλλά σ' ευχαριστώ. 196 00:12:28,415 --> 00:12:32,169 Το σκέφτομαι ξανά και ξανά. 197 00:12:33,670 --> 00:12:36,757 Κι όλο αναρωτιέμαι "Θα έπρεπε να είχα κάνει κάτι αλλιώς; 198 00:12:39,092 --> 00:12:43,180 Ή ήταν νομοτελειακό να χάσω από ένα 25χρονο αιδοίο;" 199 00:12:43,263 --> 00:12:46,558 Σταμάτα. Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 200 00:12:46,642 --> 00:12:49,895 Έτσι είναι οι στρέιτ άντρες. Ηλίθιοι. 201 00:12:49,978 --> 00:12:53,815 Υπάρχει ολόκληρο κανάλι αφιερωμένο στο ψάρεμα εξαιτίας τους. 202 00:12:55,526 --> 00:13:01,156 Απλώς… Όλο ακούς να συμβαίνουν τέτοια. 203 00:13:02,741 --> 00:13:04,993 Δεν περιμένεις να συμβούν σ' εσένα. 204 00:14:16,190 --> 00:14:18,442 -Εμπρός; -Η Μόλι Νόβακ; 205 00:14:21,987 --> 00:14:23,197 Ναι, η ίδια. 206 00:14:23,280 --> 00:14:26,658 Είμαι η Σοφία Σαλίνας. Εκτελεστική διευθύντρια του ιδρύματός σας. 207 00:14:28,827 --> 00:14:31,371 -Του ποιου μου; -Του φιλανθρωπικού ιδρύματός σας. 208 00:14:31,455 --> 00:14:34,082 Το ξεκινήσατε με τον σύζυγό σας πριν επτά χρόνια. 209 00:14:34,166 --> 00:14:37,252 Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσατε να έρθετε αύριο στο γραφείο. 210 00:14:37,920 --> 00:14:39,713 Έχω γραφείο; 211 00:14:39,796 --> 00:14:42,382 Ναι. Πρέπει να κάνουμε μια σημαντική συζήτηση. 212 00:14:42,466 --> 00:14:44,384 Θα ήθελα πολύ να τα πούμε από κοντά. 213 00:14:45,928 --> 00:14:48,805 -Εντάξει, φυσικά. -Τέλεια. Στις εννιά το πρωί; 214 00:14:51,517 --> 00:14:52,893 Να πούμε στις έντεκα; 215 00:14:53,644 --> 00:14:55,020 Κάνετε κάτι άλλο στις εννιά; 216 00:14:55,729 --> 00:14:57,231 Ναι, κοιμάμαι. 217 00:14:57,856 --> 00:15:00,442 Θα προτιμούσα πραγματικά στις εννιά. Σας ευχαριστώ πολύ. 218 00:15:00,526 --> 00:15:03,737 Εντάξει, ευχαριστώ… Όχι, ξέρεις κάτι; Να πούμε στις δέκα; 219 00:15:03,820 --> 00:15:05,030 Το έκλεισε. 220 00:15:18,335 --> 00:15:21,088 Όχι, δεν μπορεί να είναι αυτή που νομίζω. 221 00:15:21,171 --> 00:15:23,257 Ξαδέρφη! Έλα εδώ, κούκλα μου! 222 00:15:24,258 --> 00:15:25,259 Έλα να σ' αγκαλιάσω. 223 00:15:26,134 --> 00:15:27,469 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω! 224 00:15:27,553 --> 00:15:28,720 Γεια σου. 225 00:15:29,805 --> 00:15:31,014 Χάουαρντ; 226 00:15:31,098 --> 00:15:34,309 Η θεία μου η Πάτι είναι ξαδέρφη της μητέρας σου. Ο κλαψιάρης. 227 00:15:34,977 --> 00:15:36,228 Βέβαια! 228 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 Ο Χάουαρντ. Ο κλαψιάρης. 229 00:15:38,814 --> 00:15:40,399 Πάει πολύς καιρός. 230 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 -Προφανώς σου βρήκαμε δουλειά εδώ. -Ακριβώς. 231 00:15:43,569 --> 00:15:46,238 Δούλευα σε ένα μαγαζί με κόμικ και ηλεκτρικά τσιγάρα, 232 00:15:46,321 --> 00:15:48,490 μα τώρα είμαι υπεύθυνος υπολογιστών. 233 00:15:49,116 --> 00:15:50,534 Έλα. Να σε ξεναγήσω. 234 00:15:50,617 --> 00:15:51,994 -Τέλεια. -Έλα μαζί μου. 235 00:15:52,578 --> 00:15:53,871 Από κει είναι η κουζίνα. 236 00:15:53,954 --> 00:15:55,789 Να έρχεσαι νωρίς αν θες μάφιν. 237 00:15:55,873 --> 00:15:58,000 -Εντάξει. -Εδώ είναι το γραφείο μου. 238 00:15:58,083 --> 00:16:02,504 Κι αυτός είναι ο Άρθουρ, ο βαρετός λευκός διπλανός μου. 239 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 Γεια. Χαίρω πολύ. 240 00:16:05,132 --> 00:16:07,467 -Παρομοίως. -Είμαι ο λογιστής. 241 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 Προφανώς χρειαζόμαστε έναν. 242 00:16:10,304 --> 00:16:11,555 -Αν το λες εσύ. -Τέλεια. 243 00:16:12,681 --> 00:16:14,850 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να κολλήσω. 244 00:16:14,933 --> 00:16:17,436 Απλώς είναι απίστευτο που σας βλέπω από κοντά. 245 00:16:17,519 --> 00:16:20,105 Δεν έχω συνηθίσει να συναντώ σελέμπριτι. 246 00:16:20,189 --> 00:16:23,233 Όχι. Δεν είμαι σελέμπριτι. 247 00:16:23,317 --> 00:16:24,484 Είσαι. 248 00:16:24,568 --> 00:16:27,321 Είσαι η πιο διάσημη κερατωμένη του πλανήτη. 249 00:16:27,946 --> 00:16:31,283 Θέλω να ξέρεις ότι οι μαύροι στο Twitter είναι στο πλευρό σου. 250 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 Πολύ ευγενικό. 251 00:16:33,911 --> 00:16:35,871 Και οι λευκοί στο Facebook σάς στηρίζουν. 252 00:16:36,371 --> 00:16:40,292 Συγγνώμη, ακούστηκε σαν να είμαι σε ομάδες λευκής κυριαρχίας. Δεν είμαι. 253 00:16:40,375 --> 00:16:43,378 Η θεία μου στέλνει διάφορα τέτοια άσχημα που με ταράζουν… 254 00:16:43,462 --> 00:16:45,672 Ξέρετε κάτι; Θα σταματήσω να μιλάω. 255 00:16:46,256 --> 00:16:48,592 -Πρέπει να πάω σε μια συνάντηση. -Ναι. Τέλεια. 256 00:16:53,680 --> 00:16:55,098 Γεια. 257 00:16:55,807 --> 00:16:59,978 -Γεια σας. Σοφία Σαλίνας. -Γεια. Μόλι. Χαίρω πολύ. 258 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 -Ευχαριστώ που ήρθατε. -Ναι. 259 00:17:03,982 --> 00:17:05,983 Το όνομά μου. Γιατί με ευχαριστούν; 260 00:17:06,068 --> 00:17:06,902 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΜΟΛΙ ΝΟΒΑΚ 261 00:17:06,984 --> 00:17:10,321 Καμαρώνω πολύ. Είναι ένα πρόγραμμα διδασκαλίας για παιδιά σε κίνδυνο. 262 00:17:10,405 --> 00:17:12,741 Από τι κινδυνεύουν; Από υπερβολική γλύκα; 263 00:17:12,824 --> 00:17:14,034 Όχι, από βία συμμοριών. 264 00:17:14,117 --> 00:17:16,494 Μάλιστα. 265 00:17:17,162 --> 00:17:19,790 Κάνετε πολλά τέτοια; 266 00:17:19,873 --> 00:17:23,752 Ναι. Διοχετεύουμε τα χρήματά σας σε αγαθοεργίες στη Νότια Καλιφόρνια. 267 00:17:23,836 --> 00:17:26,421 Τους δίνουμε πόρους για να κάνουν καλό έργο 268 00:17:26,505 --> 00:17:28,382 και εστιάζουμε σε όσους έχουν ανάγκη. 269 00:17:29,299 --> 00:17:31,969 Αυτοί εκεί φαίνονται χάλια. Ελπίζω να τους βοηθήσαμε. 270 00:17:32,052 --> 00:17:33,220 Είναι οι παππούδες μου. 271 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Είναι πολύ όμορφοι. 272 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 Λοιπόν, αύριο έχουμε την τελετή εγκαινίων 273 00:17:39,268 --> 00:17:42,229 ενός νέου ξενώνα στο κέντρο, για τον οποίο εργαζόμαστε χρόνια. 274 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 Αυτός είναι και ο λόγος που σας κάλεσα. 275 00:17:44,731 --> 00:17:48,735 Για να σας θυμίσω ότι η συμπεριφορά σας έχει αντίκτυπο στον οργανισμό μας 276 00:17:48,819 --> 00:17:50,320 και δυσκολεύει το έργο μας. 277 00:17:51,196 --> 00:17:56,827 Τι ακριβώς εννοείς λέγοντας "η συμπεριφορά μου"; 278 00:17:58,245 --> 00:18:01,290 Κοιτάξτε, δεν θέλω να ψέξω μια γυναίκα που περνάει καλά, 279 00:18:01,373 --> 00:18:03,667 ειδικά μετά από όσα έγιναν. Κάντε ό,τι θέλετε. 280 00:18:03,750 --> 00:18:06,086 Αλλά μην ταξιδεύετε σε όλο τον κόσμο 281 00:18:06,170 --> 00:18:09,464 και σας βλέπουμε στις ειδήσεις να πέφτετε σε πισίνες. 282 00:18:09,548 --> 00:18:12,301 Ο κόσμος πέφτει όλη την ώρα σε πισίνες. 283 00:18:12,384 --> 00:18:15,179 Ναι, αλλά μετά δεν χορεύουν στην αγκαλιά του σερβιτόρου. 284 00:18:15,262 --> 00:18:18,515 Προς υπεράσπισή μου, νόμιζα ότι ήταν ο Sting. 285 00:18:18,599 --> 00:18:21,268 Έχουν τους ίδιους κροτάφους αν έχεις πάρει ναρκωτικά. 286 00:18:21,351 --> 00:18:25,063 Εντάξει, κοιτάξτε. Η φήμη μας είναι πολύ σημαντική για μένα, 287 00:18:25,147 --> 00:18:27,024 γιατί παίζονται ζωές, κυριολεκτικά. 288 00:18:29,026 --> 00:18:31,403 Το παίρνεις πολύ σοβαρά, έτσι; 289 00:18:32,404 --> 00:18:35,240 Ναι, βασικά, έχω αφιερώσει τη ζωή μου. Οπότε, ναι. 290 00:18:36,116 --> 00:18:37,242 Το θαυμάζω αυτό. 291 00:18:37,743 --> 00:18:41,038 Δεν θα έχετε άλλα προβλήματα εξαιτίας μου. 292 00:18:41,121 --> 00:18:44,666 -Ανήκουν όλα στο παρελθόν. Οπότε… -Καλώς. 293 00:18:44,750 --> 00:18:46,585 -Χάρηκα. Και σ' ευχαριστώ… -Βέβαια. 294 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 -για όσα κάνεις. -Εγώ σας ευχαριστώ. 295 00:19:45,686 --> 00:19:47,145 Απόψε, για πρώτο πιάτο 296 00:19:47,229 --> 00:19:50,899 ετοίμασα φουά γκρα με λίτσι, κουκουνάρι και ζελέ από Riesling. 297 00:19:50,983 --> 00:19:52,067 Ευχαριστώ. 298 00:19:52,150 --> 00:19:56,196 Να σε ρωτήσω κάτι παράξενο. Είσαι επιτυχημένος άντρας. 299 00:19:56,280 --> 00:19:59,741 Κάνεις κάποια εθελοντική εργασία ή κάτι τέτοιο; 300 00:19:59,825 --> 00:20:02,202 Εργάζομαι σε κάποιες οργανώσεις στον χώρο του φαγητού. 301 00:20:02,286 --> 00:20:05,247 Έχει λογική. Είναι κάτι στο οποίο είσαι δοσμένος. 302 00:20:05,330 --> 00:20:08,542 Είναι δύσκολο να βρω χρόνο με όλα τα εστιατόριά μου, 303 00:20:08,625 --> 00:20:11,628 και τα προϊόντα μου, και τη δουλειά μου εδώ. 304 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 Αλλά κάνει καλό στην ψυχή. 305 00:20:14,548 --> 00:20:16,175 Ναι, το καταλαβαίνω. 306 00:20:20,596 --> 00:20:23,599 Αμάν! Καταπληκτικό. 307 00:20:24,683 --> 00:20:26,393 Αλλά ξέρεις τι θα έτρωγα πολύ ευχάριστα; 308 00:20:26,476 --> 00:20:28,312 Έτοιμα φασόλια και μπουρίτο με τυρί. 309 00:20:30,814 --> 00:20:32,274 Πάω να σας τα ζεστάνω. 310 00:20:32,357 --> 00:20:33,817 Με Pringles στο πλάι. 311 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Ευχαριστώ! 312 00:20:43,285 --> 00:20:44,703 Τι διάολο; 313 00:20:46,580 --> 00:20:49,208 Γεια σου! Αποφάσισα να έρθω. 314 00:20:49,917 --> 00:20:51,001 Γιατί τόσα αμάξια; 315 00:20:51,084 --> 00:20:53,295 Για να πάμε στα εγκαίνια με στιλ. 316 00:20:53,837 --> 00:20:55,923 Μάλιστα. Μιλήσαμε για την οπτική χθες 317 00:20:56,006 --> 00:20:59,593 και δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα να πάμε σε έναν ξενώνα αστέγων 318 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 με στόλο SUV αξίας 100.000 δολαρίων 319 00:21:01,970 --> 00:21:04,139 που βλάπτουν τραγικά το περιβάλλον. 320 00:21:05,432 --> 00:21:06,433 Σωστό. 321 00:21:06,975 --> 00:21:08,769 Εντάξει, θα το φτιάξω. 322 00:21:10,854 --> 00:21:13,315 Και… εστάλη. 323 00:21:13,398 --> 00:21:15,317 -Τακτοποιήθηκε. Μπες. -Τι κάνατε; 324 00:21:15,400 --> 00:21:18,487 Έδωσα 10.000 δολάρια στην Greenpeace. Πατσίσαμε, έτσι; 325 00:21:18,570 --> 00:21:21,365 Τι; Όχι. Δεν λειτουργεί έτσι. 326 00:21:21,448 --> 00:21:22,533 Φύγαμε! 327 00:21:24,409 --> 00:21:25,494 Την πατήσαμε. 328 00:21:27,829 --> 00:21:28,956 Πήγαινε εσύ μαζί της. 329 00:21:31,208 --> 00:21:32,209 Δες εδώ. 330 00:21:32,292 --> 00:21:34,378 Ατομικός έλεγχος θερμοκρασίας. 331 00:21:35,629 --> 00:21:38,674 Τέλειο. Μπορείτε να έχετε εσείς 26 βαθμούς κι εγώ 20. 332 00:21:39,675 --> 00:21:41,134 Όνειρο, έτσι; 333 00:21:42,511 --> 00:21:43,595 Ναι, ωραίο είναι. 334 00:21:47,724 --> 00:21:50,644 Σας ευχαριστούμε και πάλι για αυτά τα αυτοκίνητα. 335 00:21:51,603 --> 00:21:53,981 Είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω για την ομάδα. 336 00:21:55,983 --> 00:21:57,901 Είσαι μαζί μας εδώ και… 337 00:21:57,985 --> 00:21:59,653 Είκοσι οκτώ χρόνια. 338 00:21:59,736 --> 00:22:02,322 Όχι, αστειεύομαι. Μερικά χρόνια μόνο. 339 00:22:02,865 --> 00:22:04,157 Ήμουν σε μεγάλη εταιρεία. 340 00:22:04,241 --> 00:22:05,576 Μετά το διαζύγιό μου, 341 00:22:05,659 --> 00:22:09,121 ήθελα καλύτερα ωράρια για να έχω χρόνο για την κόρη μου. 342 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 -Πολύ γλυκό. -Ναι. 343 00:22:11,081 --> 00:22:13,333 Θα είσαι ο ήρωάς της τώρα. 344 00:22:13,417 --> 00:22:15,085 Όχι, ούτε καν. Με μισεί. 345 00:22:16,170 --> 00:22:18,005 Με φωνάζει Μιτ Ρόμνεϊ. 346 00:22:18,088 --> 00:22:19,590 -Τι; -Ξέρω. 347 00:22:19,673 --> 00:22:22,176 Φοβερά προσβλητικό. Είμαι πολύ φιλελεύθερος. 348 00:22:22,259 --> 00:22:24,094 Ακολουθώ τους Squad στο Facebook. 349 00:22:24,678 --> 00:22:27,306 Έτσι; Κάτι λέει αυτό. 350 00:22:27,389 --> 00:22:30,601 Ίσως περνάει απλώς μια φάση. 351 00:22:30,684 --> 00:22:33,854 Μπορεί ακόμα να διαχειρίζεται το θέμα του διαζυγίου. 352 00:22:33,937 --> 00:22:35,647 Ναι. Όχι, έχετε δίκιο. 353 00:22:35,731 --> 00:22:37,774 Μου πήρε χρόνια κι εμένα να συνέλθω. 354 00:22:39,193 --> 00:22:41,111 Μπήκα σε πολύ σκοτεινό τούνελ. 355 00:22:41,195 --> 00:22:45,282 -Αγόρασα djembe κι έκανα μαθήματα. -Χριστέ μου. 356 00:22:45,365 --> 00:22:46,909 Είναι σαν μεγάλο μπόνγκο. 357 00:22:46,992 --> 00:22:48,202 -Αλήθεια; -Ναι. 358 00:22:48,285 --> 00:22:51,288 Μια χαρά είμαι εγώ τότε. 359 00:22:53,207 --> 00:22:56,627 Μου πήρε λίγο καιρό, αλλά συνειδητοποίησα εντέλει 360 00:22:56,710 --> 00:22:58,754 ότι δεν ήλεγχα τη συμπεριφορά της πρώην μου. 361 00:22:58,837 --> 00:23:01,215 Μπορούσα να ελέγξω μόνο την αντίδρασή μου. 362 00:23:07,137 --> 00:23:10,766 Λοιπόν, θα σου πω τι μπορώ να ελέγξω εγώ. 363 00:23:12,142 --> 00:23:13,602 Τη θερμοκρασία του αυτοκινήτου. 364 00:23:14,311 --> 00:23:18,273 Και θα την κατεβάσω στους 19. 365 00:23:18,357 --> 00:23:20,943 -Είσαι μαζί μου, Μιτ; -Εγώ… 366 00:23:21,026 --> 00:23:22,778 Είστε ανεξέλεγκτη. 367 00:23:22,861 --> 00:23:25,113 -Ναι, είμαι μέσα. -Πάμε. 368 00:23:28,492 --> 00:23:30,827 Απίστευτο πόσο κόσμο έχει. 369 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 Είπα στον Νίκολας να διαρρεύσει ότι θα έρθω. 370 00:23:34,790 --> 00:23:37,125 Ο κόσμος με ακολουθεί όπου κι αν πηγαίνω. 371 00:23:37,209 --> 00:23:39,378 Οπότε, σκέφτηκα να σας βοηθήσω. 372 00:23:40,003 --> 00:23:42,923 Δεν είναι καθόλου κακή ιδέα. Ευχαριστώ. 373 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 Κανένα πρόβλημα. 374 00:23:45,759 --> 00:23:47,052 Είμαι έτοιμη για τον λόγο μου. 375 00:23:47,135 --> 00:23:48,762 Δεν προγραμματίσαμε να μιλήσετε. 376 00:23:48,846 --> 00:23:51,098 Τι γίνεται, Λος Άντζελες; 377 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 Γεια. 378 00:23:56,228 --> 00:24:01,233 Σας ευχαριστώ. Είμαστε πολύ περήφανοι που εγκαινιάζουμε αυτόν τον ξενώνα. 379 00:24:01,984 --> 00:24:03,443 Χρειάστηκε σκληρή δουλειά 380 00:24:03,527 --> 00:24:07,114 από πολλούς αφοσιωμένους και υπέροχους ανθρώπους. 381 00:24:07,698 --> 00:24:09,908 Θέλω να χειροκροτήσουμε αυτούς 382 00:24:09,992 --> 00:24:12,661 και όλες τις γενναίες γυναίκες που είναι σήμερα εδώ… 383 00:24:14,454 --> 00:24:16,373 Ναι! Εσείς! 384 00:24:19,084 --> 00:24:21,128 Τι ορίζει ένα σπιτικό; 385 00:24:21,712 --> 00:24:24,464 Είναι απλώς τέσσερις τοίχοι και μια στέγη; 386 00:24:25,382 --> 00:24:27,092 Ή είναι κάτι παραπάνω; 387 00:24:28,427 --> 00:24:32,598 Για μένα, σπίτι είναι εκεί όπου έχω το κελάρι κρασιών. 388 00:24:33,724 --> 00:24:36,894 Προσωπικά, δεν υπήρξα ποτέ άστεγη, 389 00:24:36,977 --> 00:24:42,232 αλλά ένα καλοκαίρι, όταν έκαναν εργασίες στο σπίτι μας στη Νέα Υόρκη, 390 00:24:42,316 --> 00:24:44,526 χρειάστηκε να μείνω στο The Plaza. 391 00:24:44,610 --> 00:24:47,988 Μετά από τρεις εβδομάδες, ένιωσα ότι έβγαινα από τη φυλακή. 392 00:24:49,406 --> 00:24:53,202 Ο ξενώνας θα προσφέρει ιατρικό και ψυχικό διαγνωστικό έλεγχο. 393 00:24:53,285 --> 00:24:55,579 Μα μπορώ να σας δώσω αμέσως τη διάγνωση. 394 00:24:55,662 --> 00:24:58,498 Είστε για δέσιμο αν δεν το εκμεταλλευτείτε. 395 00:25:01,210 --> 00:25:04,922 Όμως αν είστε τρελές, είμαστε εδώ για σας. 396 00:25:06,548 --> 00:25:12,179 Λοιπόν, πριν κάνουμε τα επίσημα εγκαίνια, έχω μια έκπληξη για όλες σας. 397 00:25:12,262 --> 00:25:13,847 ΚΕΝΤΡΟ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΒΟΗΘΕΙΑ ΚΙ ΕΛΠΙΔΑ. 398 00:25:13,931 --> 00:25:19,436 Χθες βράδυ επιμελήθηκα προσωπικά μια τσάντα δώρων με τα απολύτως απαραίτητα 399 00:25:19,520 --> 00:25:23,941 και αναντικατάστατα προϊόντα που έχει ανάγκη μια γυναίκα. 400 00:25:24,024 --> 00:25:26,193 Ανοίξτε τις τσάντες σας. 401 00:25:26,276 --> 00:25:28,445 Απoλαύστε τα και σας ευχαριστώ που ήρθατε. 402 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 ΩΡΑ ΓΙΑ ΚΡΑΣΙ; 403 00:25:32,866 --> 00:25:34,284 Θεούλη μου, την κάτσαμε. 404 00:25:34,368 --> 00:25:37,746 Καταστροφή σε εγκαίνια ξενώνα γυναικών σήμερα. 405 00:25:37,829 --> 00:25:40,916 Η δισεκατομμυριούχος Μόλι Νόβακ μοίρασε τσάντες με πολυτελή προϊόντα, 406 00:25:40,999 --> 00:25:43,585 ενώ έβγαλε έναν φλύαρο και ασυνάρτητο λόγο, 407 00:25:43,669 --> 00:25:47,422 που πολλοί αποκαλούν άστοχο και εξαιρετικά προσβλητικό. 408 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 Όλες οι άστεγες 409 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 Όλες οι άστεγες 410 00:25:53,679 --> 00:25:55,848 Οι επικριτές λένε ότι πρόκειται για ολίσθημα 411 00:25:55,931 --> 00:25:59,309 του ιδρύματος του οποίου ηγείται η τρίτη πλουσιότερη γυναίκα της χώρας. 412 00:26:00,352 --> 00:26:01,562 Κάνε μου τη χάρη. 413 00:26:01,645 --> 00:26:05,274 Υπερβάλλουν. Το ρεπορτάζ είναι προκατειλημμένο. 414 00:26:05,858 --> 00:26:08,735 Σου φέρονται άδικα. Αυτά τα κεριά είναι γαμάτα. 415 00:26:08,819 --> 00:26:11,321 Όλος ο χώρος μυρίζει καθαρή λευκή γυναίκα. 416 00:26:11,405 --> 00:26:14,032 Με συγχωρείς, Μόλι. Να σου μιλήσω στο γραφείο μου; 417 00:26:14,783 --> 00:26:15,868 Ναι, βεβαίως. 418 00:26:17,494 --> 00:26:19,621 Νιώθω ότι είσαι λίγο θυμωμένη, 419 00:26:19,705 --> 00:26:22,875 αλλά έχει ένα θυμίαμα στην τσάντα που θα σε βοηθήσει. 420 00:26:22,958 --> 00:26:26,628 Να σου πω. Θα σου ζητήσω κάτι πολύ ευγενικά. 421 00:26:28,046 --> 00:26:29,590 Βρες κάτι άλλο. 422 00:26:29,673 --> 00:26:31,967 Ξεκίνα μια σειρά με τσάντες. Μπες σε λέσχη βιβλίου. 423 00:26:32,050 --> 00:26:34,511 Πήγαινε στο διάστημα. Ό,τι θες. 424 00:26:34,595 --> 00:26:38,390 Εντάξει, μπορεί να μην πέτυχα τα σωστά προϊόντα για τις τσάντες, 425 00:26:38,473 --> 00:26:40,350 αλλά είχα καλή πρόθεση. 426 00:26:40,434 --> 00:26:42,102 Δεν το βλέπεις σοβαρά. 427 00:26:42,853 --> 00:26:45,856 Ας είμαστε ειλικρινείς. Σήμερα ήρθες λόγω του διαζυγίου. 428 00:26:45,939 --> 00:26:49,234 Νιώθεις ένα κενό και προσπαθείς να το γεμίσεις. 429 00:26:57,075 --> 00:26:58,243 Δεν έχεις εντελώς άδικο. 430 00:27:00,120 --> 00:27:02,080 Νιώθω ένα κενό. 431 00:27:02,998 --> 00:27:05,751 Αλλά πιστεύω… 432 00:27:07,628 --> 00:27:11,757 ότι υπάρχει πολύ καιρό, πολύ πριν το διαζύγιο. 433 00:27:14,343 --> 00:27:18,847 Με απορρόφησε η ζωή του άντρα μου. 434 00:27:19,765 --> 00:27:23,477 Τα πάντα αφορούσαν εκείνον και… 435 00:27:29,650 --> 00:27:34,363 Δεν δούλεψα ποτέ στο να βρω ποια είμαι εγώ 436 00:27:35,822 --> 00:27:39,326 ή ποια θέλω να γίνω. 437 00:27:41,662 --> 00:27:43,163 Το κάνω τώρα, όμως. 438 00:27:45,082 --> 00:27:46,166 Και… 439 00:27:49,044 --> 00:27:50,712 είναι πάρα πολύ τρομακτικό. 440 00:27:55,801 --> 00:27:58,470 Λυπάμαι, δεν με νοιάζει τίποτα από όλα αυτά. 441 00:27:58,554 --> 00:28:02,891 Όταν το είπα αυτό στην Όπρα, μου έδωσε την πιο σφιχτή αγκαλιά. 442 00:28:02,975 --> 00:28:05,185 Ξέρεις κάτι; Έχεις τις πληγές σου και το σέβομαι. 443 00:28:05,269 --> 00:28:07,312 Μα δεν είμαι η ψυχοθεραπεύτριά σου. 444 00:28:07,396 --> 00:28:09,356 Είμαστε εδώ για να βοηθήσουμε όσους μπορούμε, 445 00:28:09,439 --> 00:28:11,441 στον λίγο χρόνο που έχουμε στη ζωή. 446 00:28:11,525 --> 00:28:13,318 Μόνο αυτό με νοιάζει. 447 00:28:13,402 --> 00:28:14,820 Είμαστε στην ίδια ομάδα. 448 00:28:14,903 --> 00:28:17,865 Θέλω απλώς να συνεχίσω να έρχομαι. Αυτό μόνο. 449 00:28:18,824 --> 00:28:21,493 Είμαι απολύτως αφοσιωμένη. Δεν θα σε απογοητεύσω. 450 00:28:25,998 --> 00:28:26,999 Καλώς. 451 00:28:29,543 --> 00:28:32,379 Και τώρα που το σκέφτομαι, υπήρχε κάποια συνθήκη 452 00:28:32,462 --> 00:28:34,756 στην οποία να μπορούσες να με εμποδίσεις να έρχομαι; 453 00:28:34,840 --> 00:28:38,343 -Όχι βέβαια. -Μάλιστα. Απλώς είσαι φοβερά τρομακτική. 454 00:28:39,052 --> 00:28:40,262 Ευχαριστώ. Το ξέρω. 455 00:29:01,158 --> 00:29:04,661 ΜΟΛΙ ΝΟΒΑΚ 456 00:29:41,657 --> 00:29:45,494 ΜΟΛΙ ΟΥΕΛΣ 457 00:30:39,381 --> 00:30:41,383 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού