1 00:00:29,279 --> 00:00:30,906 बहुत बुरा मौसम है आज, हँ? 2 00:00:31,698 --> 00:00:32,698 कितना घिनौना है। 3 00:00:33,242 --> 00:00:36,787 क्या हम सूरज की गरमी, क़रीब 20 प्रतिशत कम कर सकते हैं 4 00:00:36,870 --> 00:00:38,497 और साथ ही डॉल्फ़िन्स से भी अगर पीछा छुड़ा सकें? 5 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 ज़रूरत से ज़्यादा ही प्यारी हैं। 6 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 जन्मदिन मुबारक हो, जान। 7 00:00:43,043 --> 00:00:44,253 धन्यवाद। 8 00:00:46,088 --> 00:00:49,508 तो, तुम्हें अपनी नई नाव कैसी लगी? 9 00:00:49,591 --> 00:00:50,843 तोहफ़ा अच्छा लगा? 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,096 उस पर कदम रखने के बाद ही बता सकती हूँ। 11 00:01:06,650 --> 00:01:10,237 लूट 12 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 हे भगवान। यह आ गई! 13 00:01:15,492 --> 00:01:19,746 यक़ीन नहीं होता तुम 45 की होने वाली हो। कितनी शानदार लग रही हो। 14 00:01:19,830 --> 00:01:23,709 चिरयुवा जेनिफ़रों के पैमाने से नापें, तो तुम एनिस्टन से लोपेज़ की तरफ़ बढ़ गई हो। 15 00:01:23,792 --> 00:01:25,669 तुम सबसे प्यारे हो। 16 00:01:25,752 --> 00:01:29,173 अब, मैंने निकोलस से कहा इसमें तुम्हारी सब पसंदीदा चीज़ें भर दे, 17 00:01:29,256 --> 00:01:30,174 चाहे कितनी ही महँगी हों। 18 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 और वह बहुत ज़्यादा महँगी थीं। 19 00:01:33,260 --> 00:01:35,512 चलो, तुम्हें सारा जहाज़ घुमा कर दिखाऊँ। यह तीसरे डेक की बार है। 20 00:01:35,596 --> 00:01:38,056 हमारे पास एक सुंदर मेनेघिनि फ़्रिज है, 21 00:01:38,140 --> 00:01:39,892 कुछ हाथ से बनाए गए क्रिस्टल के नलीदार गिलास 22 00:01:39,975 --> 00:01:44,938 और मेरी ज़िंदगी के सबसे महत्वपूर्ण इन्सान के लिए गरम होने वाले स्टूल। 23 00:01:45,647 --> 00:01:47,024 पता है हमें यहाँ किसे लाना चाहिए? 24 00:01:47,107 --> 00:01:48,901 एक पूर्णकालिक क्रेप बनाने वाले शेफ़ को। 25 00:01:48,984 --> 00:01:50,611 -क्या विचार है। बढ़िया। अभी पता करता हूँ। -है ना? 26 00:01:50,694 --> 00:01:51,945 और वह नाव पर रह सकता है। 27 00:01:52,029 --> 00:01:53,780 मैं कोई ऐसा शेफ़ ढूँढता हूँ जिसका तलाक़ हो रहा हो। 28 00:01:53,864 --> 00:01:55,449 जॉन, तुम्हारा क्या विचार है? 29 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 मुझे क्रेप पसंद हैं। 30 00:01:59,328 --> 00:02:05,083 और जैसा कि शायद तुम्हें पता चल रहा होगा, यह पूरे जहाज़ में सबसे छोटा पूल है। 31 00:02:05,167 --> 00:02:08,461 इसे तुम्हें दिखाते हुए भी मुझे थोड़ी शर्म आ रही है। 32 00:02:08,544 --> 00:02:10,255 नहीं, यह प्यारा है। 33 00:02:11,590 --> 00:02:13,425 पता है यह पूल किसके लिए सबसे बढ़िया रहेगा? 34 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 मेरे कुत्तों के लिए। 35 00:02:14,718 --> 00:02:17,930 जान, तुम्हें लगता है मैरी-केट और ऐश्ले को यह पूल पसंद आएगा? 36 00:02:18,764 --> 00:02:20,474 हाँ, शानदार लग रहा है। 37 00:02:20,557 --> 00:02:22,768 सच में, तुम सुन भी रहे हो? 38 00:02:23,894 --> 00:02:27,606 हाँ। माफ़ करना, मुझे बस, एक के बाद एक संदेश आते ही जा रहे हैं। 39 00:02:27,689 --> 00:02:31,485 ठीक है, पर तुम भी कहीं सलाह दो तो अच्छा लगेगा। 40 00:02:33,695 --> 00:02:34,863 तुम्हें मेरी सलाह चाहिए? 41 00:02:36,573 --> 00:02:37,574 अच्छा, चलो, देखें। 42 00:02:38,408 --> 00:02:44,164 मुझे वह देखना वाक़ई अच्छा लगेगा जो तुम देखना चाहोगी। 43 00:02:44,248 --> 00:02:46,333 यह तुम्हारे जन्मदिन का तोहफ़ा है। 44 00:02:46,416 --> 00:02:50,212 मैं चाहता हूँ यह तुम्हारे लिए बहुत ख़ास और सबसे अच्छा हो। 45 00:02:52,714 --> 00:02:54,550 कोई मज़ाक है क्या? 46 00:02:54,633 --> 00:02:55,884 माफ़ करना, यार। 47 00:02:55,968 --> 00:02:58,470 मुझे जाकर हेली से मिलना होगा। ज़रूरी काम है। 48 00:02:58,554 --> 00:02:59,972 वे हेलिकॉप्टर भेज रहे हैं। 49 00:03:00,055 --> 00:03:02,099 तुम दोनों यहीं क्यों नहीं रुक जाते? 50 00:03:02,182 --> 00:03:04,518 थोड़ी शैम्पेन पियो और चारों ओर अच्छी तरह देखो। 51 00:03:04,601 --> 00:03:08,647 जो भी तुम चाहोगी, समझो हो गया। 52 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 -ठीक है? -ठीक है। 53 00:03:11,358 --> 00:03:12,818 पार्टी में मिलते हैं। 54 00:03:38,510 --> 00:03:42,055 यह कमाल का दिख रहा है। बहुत-बहुत धन्यवाद। 55 00:04:07,873 --> 00:04:11,335 अरे, वाह, तुम लोग आ गए! मैं तुमसे मिलकर बातें करने के लिए बेसब्र हूँ। 56 00:04:11,418 --> 00:04:13,212 हैलो, कैसे हो तुम लोग? 57 00:04:13,295 --> 00:04:17,298 हैलो। मुझे डेनमार्क के बारे में बताना मत भूलना, अच्छा? हैलो। 58 00:04:17,382 --> 00:04:18,759 मॉली का जन्मदिन है! 59 00:04:18,841 --> 00:04:22,012 अरे, मुझसे बाद में आकर मिलना। मैं तुम्हें यह सारी जगह दिखाऊँगा, ठीक है? 60 00:04:23,847 --> 00:04:28,435 तुम लोग बुरा तो नहीं मानोगे अगर मैं इस ख़ास ख़ूबसूरत महिला को कुछ मिनटों के लिए 61 00:04:28,519 --> 00:04:29,603 अपने साथ ले जाऊँ? 62 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 ठीक है। 63 00:04:33,106 --> 00:04:36,944 सुनो, मुझे बहुत अफ़सोस है कि मैं आज सुबह अचानक चला गया। 64 00:04:37,027 --> 00:04:38,654 तुम्हें बाकी के जहाज़ में घूम कर मज़ा आया? 65 00:04:38,737 --> 00:04:40,405 यह पार्टी कैसी लगी, हँ? 66 00:04:40,489 --> 00:04:42,574 मेरा मतलब, काफ़ी शानदार जन्मदिन मनाया जा रहा है, है ना? 67 00:04:42,658 --> 00:04:47,079 जहाज़ कमाल का है। पार्टी शानदार है। 68 00:04:47,579 --> 00:04:50,332 मेरी बस एक और चीज़ की इच्छा थी। 69 00:04:50,415 --> 00:04:51,834 किस चीज़ की? 70 00:04:51,917 --> 00:04:57,422 कैसा रहेगा अगर हम अकेले डिनर करें? केवल हम दोनों। 71 00:04:58,173 --> 00:04:59,383 यह तो बहुत बढ़िया विचार है। 72 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 -सच में? -हाँ। 73 00:05:00,884 --> 00:05:02,010 कल रात को? 74 00:05:02,094 --> 00:05:03,178 मैं ख़ुद खाना बनाऊँगी। 75 00:05:03,762 --> 00:05:07,474 स्पेघैटी, माइक्रोवेव वाला बरीतो, जो चाहे बना सकते हैं। 76 00:05:07,558 --> 00:05:09,017 यह मज़ेदार लग रहा है। 77 00:05:09,101 --> 00:05:11,603 तुम… नहीं, लानत है। 78 00:05:11,687 --> 00:05:13,939 मुझे दरअसल… मुझे स्वीडन जाना है। 79 00:05:14,022 --> 00:05:15,357 कल जाना है? 80 00:05:16,066 --> 00:05:17,693 -हाँ। -अच्छा, अगर मैं तुम्हारे साथ चलूँ तो? 81 00:05:17,776 --> 00:05:20,612 ओह, नहीं। तुम वहाँ आकर क्या करोगी? 82 00:05:20,696 --> 00:05:22,447 वह बस… वह बहुत उबाऊ होगा। 83 00:05:22,531 --> 00:05:27,244 एक के बाद एक मीटिंग होंगी, अर्थव्यवस्था और अंतरराष्ट्रीय टैक्स क़ानून आदि के बारे में… समझ रही हो? 84 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 ख़ैर, मुझे उस सब से कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 85 00:05:29,663 --> 00:05:31,665 सच में, चलो यह कर लेते हैं। 86 00:05:31,748 --> 00:05:34,877 मैं सुबह आइकीआ चली जाऊँगी, थोड़ी स्वीडिश सीख लूँगी और फिर हम चल सकते हैं। 87 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 ठीक है। किसी अच्छी सी जगह बैठेंगे, कुछ खाएँगे-पिएँगे? 88 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 बेशक़। 89 00:05:40,632 --> 00:05:44,136 सुनो। अचानक तुम्हारी यह सब करने की इच्छा क्यों हो रही है? 90 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 पता नहीं। 91 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 शुरू के दिन याद हैं? 92 00:05:51,768 --> 00:05:53,395 हम सब कुछ एक-साथ करते थे। 93 00:05:55,022 --> 00:05:57,357 तुम रात-रात भर गैरेज में बैठकर कोडिंग करते थे, 94 00:05:57,441 --> 00:06:00,485 और मैं हमारे सभी नाराज़ ग्राहकों को फ़ोन किया करती थी। 95 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 जो बिल तुम भूल जाते थे, उनका भुगतान करती थी। 96 00:06:04,406 --> 00:06:06,617 हम एक तरह से पार्टनर थे। 97 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 ख़ैर, हम अभी भी पार्टनर हैं। 98 00:06:09,870 --> 00:06:12,664 मैं स्वीडन में कुछ ही हफ़्तों के लिए हूँ और फिर मुझे प्राग जाना है। 99 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 फिर मैं यहाँ वापस आ जाऊँगा और हम वह डिनर करने चलेंगे। 100 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 केवल तुम और मैं, ठीक है? 101 00:06:20,214 --> 00:06:21,215 ठीक है। 102 00:06:26,220 --> 00:06:27,304 तुम्हारी टाई पर दाग लगा है। 103 00:06:28,764 --> 00:06:30,098 मैं एक और टाई ले आती हूँ, ठीक है? 104 00:06:30,182 --> 00:06:32,100 हमेशा मेरा ध्यान रखती हो। मुझे बहुत पसंद है। 105 00:06:32,184 --> 00:06:34,061 -धन्यवाद, जान। -ज़रूर। 106 00:06:46,323 --> 00:06:47,616 हेली? 107 00:06:47,699 --> 00:06:50,327 मॉली। हैलो। 108 00:06:51,203 --> 00:06:52,704 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 109 00:06:54,122 --> 00:06:56,291 मैंने अभी देखा कि जॉन की टाई पर कुछ लगा है 110 00:06:56,375 --> 00:06:59,294 तो मैं उसके लिए एक और टाई लेने आई थी। 111 00:07:00,420 --> 00:07:02,214 तुम्हें कैसे पता उसकी टाईयाँ कहाँ रखी होती हैं? 112 00:07:06,301 --> 00:07:07,886 उसने मुझसे कहा था वह तुमसे बात करेगा। 113 00:07:12,140 --> 00:07:14,017 आप सब का बहुत-बहुत धन्यवाद, 114 00:07:14,101 --> 00:07:16,687 कि आप सब इस ख़ास दिन पर यहाँ आए। 115 00:07:16,770 --> 00:07:20,315 और वैसे, पैसों से ड्रिंक लेने वाली बार 7:00 बजे खुलेगी… 116 00:07:20,399 --> 00:07:22,651 ठीक है? नहीं, मैं बस मज़ाक कर रहा हूँ। 117 00:07:23,151 --> 00:07:25,696 आपको ड्रिंक मैं ही पिलाऊँगा। मैं चार सॉकर टीमों का मालिक हूँ। 118 00:07:25,779 --> 00:07:31,326 सुनो, हमारा दोस्त सील अब मॉली के लिए जन्मदिन का गाना गाएगा। 119 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 सील, तुम यहाँ ऊपर आ जाओ। 120 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 हेली? 121 00:07:34,621 --> 00:07:37,541 हमारे घर में? हमारे बेडरूम में? 122 00:07:38,584 --> 00:07:40,210 मॉली, पता है क्या? मैं समझा सकता हूँ। 123 00:07:40,294 --> 00:07:42,838 वह एक बच्ची है। 124 00:07:42,921 --> 00:07:44,173 तुम्हें हुआ क्या है? 125 00:07:44,256 --> 00:07:47,342 जब हमने कॉलेज पास किया था, तब तक वह पैदा भी हुई थी? 126 00:07:48,343 --> 00:07:49,845 दरअसल, उस समय वह एक साल की थी। 127 00:07:50,929 --> 00:07:52,222 क्या आराम से बोल रहे हो। 128 00:07:52,306 --> 00:07:55,434 क्या यह सब चल रहा था जब हमने बाहामास में दोबारा शादी की थी? 129 00:07:56,018 --> 00:07:57,186 जब तुमने मुझे अंगूठी दी थी? 130 00:07:57,269 --> 00:07:59,229 माइकल बोल्टन ने मेरे लिए गाना गाया था? 131 00:07:59,313 --> 00:08:01,356 -माइकल बोल्टन? -चुप करो, सील! 132 00:08:02,107 --> 00:08:03,525 मॉली, क्यों ना हम अकेले में बात करें? 133 00:08:03,609 --> 00:08:07,738 मैं 20 साल से तुम्हारे साथ हूँ! 134 00:08:07,821 --> 00:08:11,033 मैंने तुम्हारे साथ तब सेक्स किया जब तुम्हारा शरीर अजीब सा था… 135 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 -अच्छा। -…तुम्हारे उसे पैसे से सुधारने से पहले। 136 00:08:14,995 --> 00:08:16,788 मुझे तलाक़ चाहिए। 137 00:08:17,289 --> 00:08:19,958 मुझसे फिर कभी बात मत करना! 138 00:08:21,543 --> 00:08:22,961 अच्छा। आप सब चिंता मत कीजिए, 139 00:08:23,045 --> 00:08:25,130 सब कुछ ठीक हो जाएगा। 140 00:08:25,214 --> 00:08:26,173 मॉली। 141 00:08:26,256 --> 00:08:27,716 -भाड़ में जाओ! -मॉली। 142 00:08:37,518 --> 00:08:39,602 मॉली, कृपया, मुझे समझाने तो दो। 143 00:08:39,686 --> 00:08:41,063 अपना मुँह बंद करो! 144 00:08:43,941 --> 00:08:45,442 -क्या बकवास है! -जान… 145 00:08:46,193 --> 00:08:48,529 वापस अंदर आ जाओ। हम बात करते हैं। 146 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 बर्टोश, इसमें तो गियर हैं। क्लच कैसे इस्तेमाल करते हैं? 147 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 इसे समझाना मुश्किल है। यह ज़्यादा बस एहसास से होता है। 148 00:08:59,414 --> 00:09:01,333 पता है क्या? भाड़ में जाए सब। 149 00:09:18,433 --> 00:09:20,561 क्या बकवास है, बर्टोश। 150 00:09:43,000 --> 00:09:45,794 दांपत्य में धोखा देने के आरोपों के आठ महीने बाद आज वकीलों ने 151 00:09:45,878 --> 00:09:47,296 टेक सीईओ जॉन नोवैक और उनकी पत्नी के… 152 00:09:47,379 --> 00:09:49,423 मॉली नोवैक को टेक संपत्ति का आधा हिस्सा मिलने के लिए तैयार 153 00:09:49,506 --> 00:09:51,425 …आधिकारिक विवाह-विच्छेद की घोषणा की। 154 00:09:51,508 --> 00:09:53,135 कोई विवाहपूर्व अनुबंध न होने के कारण 155 00:09:53,218 --> 00:09:57,181 मॉली नोवैक की निवल संपत्ति अब 87 बिलियन डॉलर है 156 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 और अब वह देश की तीसरी सबसे अमीर महिला बन गई है। 157 00:10:00,976 --> 00:10:02,936 एक आदमी के बदले 90 बिलियन मिल गए। 158 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 मैं इसके लिए तैयार हूँ। इसमें तो ढेरों जूते आ जाएँगे, जान। 159 00:10:05,189 --> 00:10:07,316 वैसे, उसे जो कुछ सहना पड़ा, उसे हम छोटा न करें। 160 00:10:07,399 --> 00:10:09,276 मुझे परवाह नहीं उसके पास कितना पैसा है। 161 00:10:09,359 --> 00:10:11,653 केवल पैसे से ख़ुशियाँ नहीं ख़रीदी जा सकतीं। 162 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 -ख़ैर, मदद मिलती है। -हाँ, मिलती है। 163 00:10:13,113 --> 00:10:15,741 -सही कह रही हूँ ना? मदद मिलती है। -शायद थोड़ी सी मिलती है, थोड़ी सी। 164 00:10:15,824 --> 00:10:17,743 -बहुत मदद मिलती है। -बस करो। 165 00:10:18,994 --> 00:10:21,163 बर्लिन 166 00:10:24,499 --> 00:10:26,335 मुझे कितनी ख़ुशी मिल रही है! 167 00:10:26,418 --> 00:10:27,586 यह ड्रग्स का कमाल है! 168 00:10:29,004 --> 00:10:31,340 समझ आ रहा है वे इतने लोकप्रिय क्यों हैं! 169 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 फुकेत 170 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 मुझे लगता है मैं अपने बाल डाई करना चाहती हूँ। 171 00:10:43,727 --> 00:10:45,729 -मुझे यह विचार पसंद आया। -है ना? 172 00:10:45,812 --> 00:10:48,023 रियो 173 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 हे भगवान, यह तो स्टिंग है। 174 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 मैं जाकर हैलो कहकर आती हूँ। 175 00:10:54,363 --> 00:10:56,615 -जाओ। मैं हमारे लिए और ड्रिंक लाता हूँ। -ठीक है। 176 00:10:57,199 --> 00:10:58,283 स्टिंग! 177 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 हैलो, स्टिंग। कैसे हो? 178 00:11:01,662 --> 00:11:03,205 दरअसल, मैं स्टिंग नहीं हूँ। 179 00:11:03,288 --> 00:11:04,665 स्टिंग, कोई बात नहीं। 180 00:11:05,290 --> 00:11:07,584 मॉली नोवैक। तुमने शायद मुझे टीवी पर देखा होगा। 181 00:11:07,668 --> 00:11:08,669 सत्तासी बिलियन। 182 00:11:08,752 --> 00:11:11,755 मैं तुम्हें पहचानता हूँ पर मैं यहाँ का एक वेटर हूँ। 183 00:11:12,714 --> 00:11:15,717 मुझे अच्छा लगा कि तुम आज रात वेटर होने का नाटक कर रहे हो, स्टिंग। 184 00:11:15,801 --> 00:11:17,344 तुम बहुत मज़ाकिया हो। 185 00:11:17,427 --> 00:11:20,055 हमारे बालों का रंग अब बिल्कुल एक जैसा है। चलो, एक फ़ोटो खिंचवाएँ। 186 00:11:20,138 --> 00:11:22,182 -हे भगवान। -कहो "स्टिंग।" 187 00:11:22,266 --> 00:11:23,976 -स्टिंग। -हे भगवान। देखो हम कैसे लग रहे हैं। 188 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 -रुको, मुझे एक बेहतर कोण चाहिए। ठहरो। -यह कैसा है? 189 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 -यह बेहतर है? -मुझे पकड़ लो। स्टिंग! 190 00:11:30,482 --> 00:11:31,817 लानत है! 191 00:11:34,778 --> 00:11:38,448 ऐडविल आइबूप्रूफ़ेन गोलियाँ 192 00:11:45,622 --> 00:11:47,165 तुम्हारे लिए डिनर बनाया है। 193 00:11:49,126 --> 00:11:50,294 तुम ठीक हो? 194 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 यह मेरे साथ क्यों हुआ? 195 00:12:05,726 --> 00:12:08,520 क्या इसलिए क्योंकि मैंने निवारक बोटोक्स नहीं लिया? 196 00:12:08,604 --> 00:12:10,606 पागलों वाली बातें मत करो, अच्छा? 197 00:12:10,689 --> 00:12:13,400 तुम बहुत सुंदर हो। तुम तो देवी हो। 198 00:12:13,483 --> 00:12:16,403 तुम्हारी त्वचा इस धरती के सभी इन्सानों की त्वचा से ज़्यादा अच्छी है। 199 00:12:16,486 --> 00:12:19,448 तुम्हें तो मिगोस के सभी तीन सदस्यों के साथ सेक्स करना चाहिए। 200 00:12:21,491 --> 00:12:23,994 मुझे पता नहीं वह कौन है पर धन्यवाद। 201 00:12:28,415 --> 00:12:32,169 मैं बार-बार इसके बारे में सोचती रहती हूँ। 202 00:12:33,670 --> 00:12:36,757 बस सोचती हूँ, "क्या मुझे किसी और तरीके से चीज़ें करनी चाहिए थीं? 203 00:12:39,092 --> 00:12:43,180 या एक 25 साल की लड़की से हारना हमेशा से मेरी किस्मत में लिखा था?" 204 00:12:43,263 --> 00:12:46,558 बस करो। ख़ुद को दोष मत दो। 205 00:12:46,642 --> 00:12:49,895 ये विषमलिंगी आदमी ऐसे ही होते हैं। वे मूर्ख हैं। 206 00:12:49,978 --> 00:12:53,815 उनके कारण एक पूरी चैनल केवल मछली पकड़ने के कार्यक्रम दिखाती है। 207 00:12:55,526 --> 00:13:01,156 मैं बस… तुम हमेशा ऐसी चीज़ों के होने के बारे में सुनते हो। 208 00:13:02,741 --> 00:13:04,993 पर कभी नहीं सोच पाते कि यह तुम्हारे साथ भी हो सकता है। 209 00:14:16,190 --> 00:14:18,442 -हैलो? -मॉली नोवैक? 210 00:14:21,987 --> 00:14:23,197 जी हाँ, बोल रही हूँ। 211 00:14:23,280 --> 00:14:24,406 मैं सोफ़िया सालिनास बोल रही हूँ। 212 00:14:24,489 --> 00:14:26,658 मैं तुम्हारी संस्था की कार्यकारी निदेशक हूँ। 213 00:14:28,827 --> 00:14:31,371 -मेरी क्या? -तुम्हारी दान संस्था। 214 00:14:31,455 --> 00:14:34,082 तुमने और तुम्हारे पति ने सात साल पहले इसे शुरू किया था। 215 00:14:34,166 --> 00:14:37,252 मैं चाह रही थी अगर तुम कल अपने कार्यालय में आ जाओ। 216 00:14:37,920 --> 00:14:39,713 मेरे पास एक कार्यालय है? 217 00:14:39,796 --> 00:14:42,382 हाँ। मुझे काफ़ी ज़रूरी बात करनी है। 218 00:14:42,466 --> 00:14:44,384 मैं चाहती हूँ वह आमने-सामने ही हो तो बेहतर होगा। 219 00:14:45,928 --> 00:14:47,054 अच्छा, ठीक है। 220 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 बढ़िया। तो सुबह नौ बजे मिलें? 221 00:14:51,517 --> 00:14:52,893 क्या हम 11:00 बजे मिल सकते हैं? 222 00:14:53,644 --> 00:14:55,020 तुम्हें नौ बजे कोई काम है? 223 00:14:55,729 --> 00:14:57,231 हाँ, उस समय मैं सो रही होऊँगी। 224 00:14:57,856 --> 00:15:00,442 मेरे लिए नौ बजे बेहतर रहेगा। बहुत-बहुत धन्यवाद, मिस नोवैक। 225 00:15:00,526 --> 00:15:03,737 अच्छा, धन्यवाद। नहीं, पता है क्या? क्या हम दस बजे मिल सकते हैं? 226 00:15:03,820 --> 00:15:05,030 उसने फ़ोन रख दिया। 227 00:15:18,335 --> 00:15:21,088 नहीं। यह वह नहीं हो सकती जो मुझे लग रही है। 228 00:15:21,171 --> 00:15:23,257 कज़न मॉली, इधर आओ, लड़की! 229 00:15:24,258 --> 00:15:25,259 गले मिलो। 230 00:15:26,134 --> 00:15:27,469 तुम्हें मिलकर कितना अच्छा लग रहा है! 231 00:15:27,553 --> 00:15:28,720 हैलो। 232 00:15:29,805 --> 00:15:31,014 हावर्ड? 233 00:15:31,098 --> 00:15:34,309 मेरी आँटी पैटी तुम्हारी माँ की कज़न है? लिटल वी-वी। 234 00:15:34,977 --> 00:15:36,228 अरे, हाँ! 235 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 हावर्ड! लिटल वी-वी! 236 00:15:38,814 --> 00:15:40,399 कितने समय बाद मिल रहे हैं! 237 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 -मेरा अंदाज़ा है हमने तुम्हें यहाँ नौकरी दिलवाई। -बिल्कुल सही। 238 00:15:43,569 --> 00:15:46,238 मैं एक कॉमिक बुक स्टोर और वेप दुकान में काम करता था 239 00:15:46,321 --> 00:15:48,490 पर अब मैं यहाँ कम्प्यूटर चलाने का या ऐसा ही कुछ काम करता हूँ। 240 00:15:49,116 --> 00:15:50,534 आओ। मैं तुम्हें यह सारी जगह दिखाता हूँ। 241 00:15:50,617 --> 00:15:51,994 -बढ़िया। -आओ। मेरे पीछे आओ। 242 00:15:52,578 --> 00:15:53,871 तो, किचन वहाँ पर है। 243 00:15:53,954 --> 00:15:55,789 और अगर मफ़िन चाहिए तो जल्दी आना पड़ता है। 244 00:15:55,873 --> 00:15:58,000 -ठीक है। -मेरी बैठने की जगह यहाँ है। 245 00:15:58,083 --> 00:16:02,504 और यह आर्थर है, मेरा उबाऊ, श्वेत क्यूबीकल का साथी। 246 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 हैलो। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 247 00:16:05,132 --> 00:16:07,467 -तुमसे मिलकर अच्छा लगा। -मैं यहाँ लेखापाल हूँ। 248 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 हमें शायद लेखापाल की ज़रूरत होगी ही। 249 00:16:10,304 --> 00:16:11,555 -तुम कहती हो तो सही होगा। -बढ़िया। 250 00:16:12,681 --> 00:16:14,850 माफ़ करना। मैं घूरना नहीं चाहता। 251 00:16:14,933 --> 00:16:17,436 आपको अपने सामने देखकर यक़ीन नहीं हो रहा। 252 00:16:17,519 --> 00:16:20,105 मुझे मशहूर लोगों से मिलने की आदत नहीं है, तो… 253 00:16:20,189 --> 00:16:23,233 ओह, नहीं। मैं मशहूर नहीं हूँ। 254 00:16:23,317 --> 00:16:24,484 ओह, हाँ, तुम हो। 255 00:16:24,568 --> 00:16:27,321 तुम इस ग्रह की वह सबसे मशहूर महिला हो जिसे उसके पति ने धोखा दिया। 256 00:16:27,946 --> 00:16:31,283 और मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ, ट्विटर के अश्वेत लोग तुम्हारे साथ हैं। 257 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 सुनकर अच्छा लगा। 258 00:16:33,911 --> 00:16:35,871 फ़ेसबुक के श्वेत लोग भी तुम्हारे समर्थक हैं। 259 00:16:36,371 --> 00:16:40,292 माफ़ करना, इससे ऐसा लगा जैसे मैं श्वेत श्रेष्ठता के समर्थक दलों का हिस्सा हूँ। ऐसा नहीं है। 260 00:16:40,375 --> 00:16:43,378 मेरी आँटी ज़रूर मुझे कुछ बुरी चीज़ें भेजती रहती हैं जो बहुत परेशान करने वाली हैं… 261 00:16:43,462 --> 00:16:45,672 पता है क्या? मैं अब यहीं बंद करता हूँ। 262 00:16:46,256 --> 00:16:48,592 -मुझे एक मीटिंग के लिए जाना है। -हाँ। यही बढ़िया रहेगा। 263 00:16:53,680 --> 00:16:55,098 खट-खट। हैलो। 264 00:16:55,807 --> 00:16:59,978 -हैलो। सोफ़िया सालिनास। -हैलो। मॉली। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 265 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 -आने के लिए धन्यवाद। -हाँ। 266 00:17:03,982 --> 00:17:05,983 वह तो मेरा नाम है। यह किसलिए मेरा धन्यवाद कर रहे हैं? 267 00:17:06,068 --> 00:17:06,902 धन्यवाद मॉली नोवैक 268 00:17:06,984 --> 00:17:10,321 मुझे इस स्कूल के बाद की योजना पर गर्व है जिस पर हमने ख़तरे में फँसे बच्चों के लिए पैसे लगाए थे। 269 00:17:10,405 --> 00:17:12,741 इन्हें किस चीज़ से ख़तरा है? अपने बहुत प्यारे होने से? 270 00:17:12,824 --> 00:17:14,034 नहीं, गिरोहों की हिंसा से। 271 00:17:14,117 --> 00:17:16,494 ठीक है। 272 00:17:17,162 --> 00:17:19,790 तो, तुम लोग इस तरह के बहुत काम करते हो, हँ? 273 00:17:19,873 --> 00:17:21,666 हाँ, हम तुम्हारा पैसा दक्षिण कैलिफ़ोर्निया 274 00:17:21,750 --> 00:17:23,752 की अलग-अलग दान-संस्थाओं को भेजते हैं, 275 00:17:23,836 --> 00:17:26,421 उन्हें अच्छा काम करने के लिए संसाधन देते हैं, 276 00:17:26,505 --> 00:17:28,382 और ज़रूरतमंदों की ओर ध्यान खींचने की कोशिश करते हैं। 277 00:17:29,299 --> 00:17:31,969 ख़ैर, वह दोनों काफ़ी बुरी हालत में लग रहे हैं। आशा है हम उनकी मदद कर पाएँगे। 278 00:17:32,052 --> 00:17:33,220 वे मेरे दादा-दादी हैं। 279 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 और वे बहुत सुंदर हैं। 280 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 तो, कल हम शहर के बीच में एक नए आश्रय स्थल के लिए 281 00:17:39,268 --> 00:17:42,229 रिबन काटने का समारोह कर रहे हैं जिस पर हम सालों से काम कर रहे हैं। 282 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 और दरअसल इसी कारण मैंने तुम्हें आज यहाँ बुलाया था। 283 00:17:44,731 --> 00:17:48,735 तुम्हें यह याद दिलाने के लिए कि तुम्हारे आचरण का एक संस्था के तौर पर हम पर भी असर पड़ता है 284 00:17:48,819 --> 00:17:50,320 जिससे हमारा काम और मुश्किल हो जाता है। 285 00:17:51,196 --> 00:17:56,827 और मेरे "आचरण" से तुम्हारा क्या मतलब है? 286 00:17:58,245 --> 00:18:01,290 देखो, मैं मज़े करने के लिए किसी लड़की को शर्मिंदा नहीं करना चाहती, 287 00:18:01,373 --> 00:18:03,667 ख़ास तौर पर जो हुआ, उसके बाद। तुम्हारा जो मन चाहे, तुम करो। 288 00:18:03,750 --> 00:18:06,086 पर तुम यह नहीं कर सकतीं कि दुनिया भर में घूमती फिरो 289 00:18:06,170 --> 00:18:09,464 और स्वीमिंग पूल में गिरने के लिए समाचारों में आओ। 290 00:18:09,548 --> 00:18:12,301 स्वीमिंग पूल में बहुत से लोग गिरते रहते हैं। 291 00:18:12,384 --> 00:18:15,179 हाँ, पर फिर वे बाहर निकलकर किसी वेटर के साथ नाचने की कोशिश नहीं करते। 292 00:18:15,262 --> 00:18:18,515 अपने बचाव में यही कहूँगी, मुझे सच में लगा वह स्टिंग है। 293 00:18:18,599 --> 00:18:21,268 जब तुम नशे में हो, तो उन दोनों के बाल एक जैसे लगते हैं। 294 00:18:21,351 --> 00:18:25,063 अच्छा, देखो। मेरे लिए हमारी यहाँ की प्रतिष्ठा बहुत महत्वपूर्ण है 295 00:18:25,147 --> 00:18:27,024 क्योंकि सच में ज़िंदगियाँ दाँव पर हैं। 296 00:18:29,026 --> 00:18:31,403 वाह, तुम यह काम बड़ी गंभीरता से करती हो, है ना? 297 00:18:32,404 --> 00:18:35,240 हाँ, मैंने, एक तरह से अपनी पूरी ज़िंदगी इसी काम में लगाई है। तो, हाँ। 298 00:18:36,116 --> 00:18:37,242 मैं इसकी सराहना करती हूँ। 299 00:18:37,743 --> 00:18:41,038 और तुम्हें मेरी वजह से और कोई समस्या नहीं होगी। 300 00:18:41,121 --> 00:18:44,666 -वह सब अब ख़त्म हो चुका है। तो… -ठीक है। 301 00:18:44,750 --> 00:18:46,585 -तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। और तुम्हारे… -बेशक़। 302 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 -…सारे काम के लिए धन्यवाद। -धन्यवाद। 303 00:19:45,686 --> 00:19:47,145 आज रात, तुम्हारे पहले कोर्स के लिए, 304 00:19:47,229 --> 00:19:50,899 मैंने तुम्हारे लिए ख़ास तरह की बत्तख पकाई है जिसमें लीची, चिलगोज़ा और वाइन की जैली है। 305 00:19:50,983 --> 00:19:52,067 धन्यवाद, डेविड चैंग। 306 00:19:52,150 --> 00:19:56,196 सुनो, यह थोड़ा अजीब सवाल है पर तुम एक सफल व्यक्ति हो। 307 00:19:56,280 --> 00:19:59,741 क्या तुम कोई दान वगैरह या ऐसा कुछ काम करते हो? 308 00:19:59,825 --> 00:20:02,202 हाँ, मैं खाने के क्षेत्र में कुछ दान-संस्थाओं के साथ काम करता हूँ। 309 00:20:02,286 --> 00:20:05,247 देखा, यह बात समझ में आती है। यह कुछ ऐसा है जिसका तुम्हें जुनून है। 310 00:20:05,330 --> 00:20:08,542 हाँ, मेरे इतने रेस्तोरां हैं और मेरी उत्पाद की चीज़ों 311 00:20:08,625 --> 00:20:11,628 और यहाँ मेरे काम के साथ समय बहुत मुश्किल से मिलता है। 312 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 पर यह रूहानी तौर पर अच्छा है। 313 00:20:14,548 --> 00:20:16,175 हाँ, मैं यह समझ सकती हूँ। 314 00:20:20,596 --> 00:20:23,599 वाह। यह शानदार है। 315 00:20:24,683 --> 00:20:26,393 पर पता है इस समय मेरा क्या खाने का मन है? 316 00:20:26,476 --> 00:20:28,312 माइक्रोवेव वाला चीज़ बरीतो। 317 00:20:30,814 --> 00:20:32,274 मैं अभी तुम्हारे लिए वह गरम करके लाता हूँ। 318 00:20:32,357 --> 00:20:33,817 साथ में चिप्स भी ले आना। 319 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 धन्यवाद, डेविड चैंग! 320 00:20:43,285 --> 00:20:44,703 यह सब क्या है? 321 00:20:46,580 --> 00:20:49,208 हैलो! मैंने सोचा मैं भी आ जाती हूँ। 322 00:20:49,917 --> 00:20:51,001 यह सब कारें किसलिए हैं? 323 00:20:51,084 --> 00:20:53,295 ताकि हम रिबन काटने के लिए शान से जाएँ। 324 00:20:53,837 --> 00:20:55,923 अच्छा। हमने कल लोगों के सामने आचरण की बात की थी 325 00:20:56,006 --> 00:20:59,593 और मुझे नहीं लगता बेघर लोगों के आश्रय-स्थल में ऐसी लाख-लाख डॉलर की बड़ी गाड़ियों में जाना 326 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 कोई अच्छा विचार है 327 00:21:01,970 --> 00:21:04,139 जो हमारे वातावरण के लिए बेहद ख़राब हैं। 328 00:21:05,432 --> 00:21:06,433 सही कहा। 329 00:21:06,975 --> 00:21:08,769 ठीक है, मैं अभी इसके लिए कुछ करती हूँ। 330 00:21:10,854 --> 00:21:13,315 भेज दिया। 331 00:21:13,398 --> 00:21:15,317 -अच्छा, अब सब ठीक है। बैठो अंदर। -यह तुमने क्या किया? 332 00:21:15,400 --> 00:21:18,487 मैंने ग्रीनपीस को 10,000 डॉलर दे दिए हैं। उससे सब बराबर हो जाना चाहिए, है ना? 333 00:21:18,570 --> 00:21:21,365 क्या? नहीं। ये चीज़ें ऐसे नहीं होतीं। 334 00:21:21,448 --> 00:21:22,533 चलो चलें! 335 00:21:24,409 --> 00:21:25,494 हे भगवान। 336 00:21:27,829 --> 00:21:28,956 उसके साथ तुम बैठो। 337 00:21:31,208 --> 00:21:32,209 अरे, वाह, यह देखो। 338 00:21:32,292 --> 00:21:34,378 निजी तापमान नियंत्रण के बटन। 339 00:21:35,629 --> 00:21:38,674 यह तो शानदार है। तुम 26 डिग्री कर लो और मैं 20 कर लेता हूँ। 340 00:21:39,675 --> 00:21:41,134 क्या ऐश है, है ना? 341 00:21:42,511 --> 00:21:43,595 हाँ, यह अच्छा है। 342 00:21:47,724 --> 00:21:50,644 हमारे लिए ये कारें लाने के लिए एक बार फिर से धन्यवाद। 343 00:21:51,603 --> 00:21:53,981 छोड़ो, अपनी टीम के लिए मैं इतना तो कर ही सकती थी। 344 00:21:55,983 --> 00:21:57,901 तुम हमारे साथ कब से हो… 345 00:21:57,985 --> 00:21:59,653 अट्ठाइस साल से। 346 00:21:59,736 --> 00:22:02,322 नहीं, मैं मज़ाक कर रहा हूँ। कुछ ही सालों से हूँ। 347 00:22:02,865 --> 00:22:04,157 मैं पहले किसी बड़ी कंपनी के साथ था। 348 00:22:04,241 --> 00:22:05,576 और फिर मेरे तलाक़ के बाद, 349 00:22:05,659 --> 00:22:09,121 मैं अपनी बेटी के साथ ज़्यादा समय बिताना चाहता था। 350 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 -यह तो बहुत प्यारी चीज़ है। -हाँ। 351 00:22:11,081 --> 00:22:13,333 अब तो वह पक्का तुम्हें अपना हीरो मानती होगी। 352 00:22:13,417 --> 00:22:15,085 नहीं, बिल्कुल नहीं। वह मुझसे नफ़रत करती है। 353 00:22:16,170 --> 00:22:18,005 उसने मुझे एक नया उपनाम दिया है, रूढ़िवादी नेता। 354 00:22:18,088 --> 00:22:19,590 -क्या? -सच में। 355 00:22:19,673 --> 00:22:22,176 यह बहुत अपमानजनक है। मैं बहुत आज़ाद-ख्याल हूँ। 356 00:22:22,259 --> 00:22:24,094 मैं फ़ेसबुक पर स्क्वाड को फ़ॉलो करता हूँ। 357 00:22:24,678 --> 00:22:27,306 ठीक है न? तो, यह कम से कम कुछ है। 358 00:22:27,389 --> 00:22:30,601 ख़ैर, वह बस किसी दौर से गुज़र रही है। 359 00:22:30,684 --> 00:22:33,854 हो सकता है वह अभी भी तलाक़ को समझने की कोशिश में हो। 360 00:22:33,937 --> 00:22:35,647 हाँ। नहीं, तुम सही कह रही हो। 361 00:22:35,731 --> 00:22:37,774 मुझे ख़ुद उससे उबरने में कुछ साल लग गए। 362 00:22:39,193 --> 00:22:41,111 हाँ, मैं बहुत गहरे सदमे में था। 363 00:22:41,195 --> 00:22:45,282 -मैंने एक जेम्बे ख़रीद कर उसे सीखने की कोशिश की। -अरे, बाप रे। 364 00:22:45,365 --> 00:22:46,909 वह एक बड़े से बॉन्गो ड्रम की तरह होता है। 365 00:22:46,992 --> 00:22:48,202 -वह वैसा होता है? -हाँ। 366 00:22:48,285 --> 00:22:51,288 वाह। लगता है इसके मुक़ाबले मैं तो ख़ुद को अच्छी तरह संभाल रही हूँ। 367 00:22:53,207 --> 00:22:56,627 हाँ, मुझे कुछ समय लगा पर आख़िरकार मुझे समझ आ गया 368 00:22:56,710 --> 00:22:58,754 कि अपनी पूर्व-पत्नी के व्यवहार पर मेरा कोई नियंत्रण नहीं है। 369 00:22:58,837 --> 00:23:01,215 मैं केवल उस पर अपनी प्रतिक्रिया को नियंत्रित कर सकता हूँ। 370 00:23:07,137 --> 00:23:10,766 ख़ैर, मैं तुम्हें बताती हूँ मैं क्या नियंत्रित कर सकती हूँ। 371 00:23:12,142 --> 00:23:13,602 इस कार का तापमान। 372 00:23:14,311 --> 00:23:18,273 और मैं इसे लेकर जाने वाली हूँ, 19 डिग्री पर। 373 00:23:18,357 --> 00:23:20,943 -क्या तुम मेरे साथ हो, रूढ़िवादी नेता? -मैं… अरे, बाप रे। 374 00:23:21,026 --> 00:23:22,778 हमारे पल्ले तो कोई जंगली पड़ गया है। 375 00:23:22,861 --> 00:23:25,113 -हाँ, मैं सहमत हूँ। -चलो, फिर यह करें। 376 00:23:28,492 --> 00:23:30,827 वाह। यक़ीन नहीं हो रहा यहाँ इतने सारे लोग आए हैं। 377 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 हाँ, मैंने निकोलस से कहकर यह ख़बर निकलवा दी थी कि मैं आ रही हूँ। 378 00:23:34,790 --> 00:23:35,999 अब मैं चाहे जहाँ भी जाऊँ, 379 00:23:36,083 --> 00:23:37,125 लोग मेरे पीछे आएँगे ही, 380 00:23:37,209 --> 00:23:39,378 तो मैंने सोचा क्यों ना मैं इसका इस्तेमाल कर तुम लोगों की मदद करूँ। 381 00:23:40,003 --> 00:23:42,923 यह वैसे अच्छा विचार है। धन्यवाद। 382 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 कोई बात नहीं। 383 00:23:45,759 --> 00:23:47,052 अच्छा, मैं भाषण देने के लिए तैयार हूँ। 384 00:23:47,135 --> 00:23:48,762 रुको, यहाँ तुम्हारा कोई भाषण नहीं होगा। 385 00:23:48,846 --> 00:23:51,098 कैसे हो, लॉस एंजेलिस? 386 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 हैलो। 387 00:23:56,228 --> 00:24:01,233 धन्यवाद। हमें यह आश्रय-स्थल खोलकर बहुत गर्व हो रहा है। 388 00:24:01,984 --> 00:24:03,443 इसके लिए बहुत से समर्पित 389 00:24:03,527 --> 00:24:07,114 और शानदार लोगों ने बहुत मेहनत की है। 390 00:24:07,698 --> 00:24:09,908 और मैं बस उनकी और आज हमारे साथ यहाँ मौजूद 391 00:24:09,992 --> 00:24:12,661 सभी बहादुर महिलाओं की सराहना करना चाहती हूँ तो… 392 00:24:14,454 --> 00:24:16,373 हाँ! तुम सब के लिए! 393 00:24:19,084 --> 00:24:21,128 एक घर वास्तव में क्या होता है? 394 00:24:21,712 --> 00:24:24,464 क्या वह केवल चार दीवारों और एक छत का नाम है? 395 00:24:25,382 --> 00:24:27,092 या वह इससे कुछ ज़्यादा है? 396 00:24:28,427 --> 00:24:32,598 मैं आपको बता सकती हूँ कि मेरे लिए मेरा घर वहाँ है जहाँ मेरा वाइन वाला फ़्रिज हो। 397 00:24:33,724 --> 00:24:36,894 अब, मैं ख़ुद कभी बेघर नहीं हुई हूँ 398 00:24:36,977 --> 00:24:38,896 पर एक बार ऐसा हुआ था 399 00:24:38,979 --> 00:24:42,232 कि हमारे न्यूयॉर्क वाले घर का कुछ निर्माण-कार्य चल रहा था 400 00:24:42,316 --> 00:24:44,526 और मुझे होटल, प्लाज़ा में रहना पड़ा था। 401 00:24:44,610 --> 00:24:47,988 वह तीन हफ़्ते ख़त्म होने पर मुझे तो लगा मैं तिहार जेल से निकल रही हूँ। 402 00:24:49,406 --> 00:24:53,202 अब, इस आश्रय-स्थल में शारीरिक और मानसिक स्वास्थ्य की जाँच उपलब्ध कराई जाएगी। 403 00:24:53,285 --> 00:24:55,579 और मैं आपको एक निदान तो अभी बता देती हूँ। 404 00:24:55,662 --> 00:24:58,498 अगर आप इस पेशकश का फ़ायदा नहीं उठाते तो आप एकदम पागल हैं। 405 00:25:01,210 --> 00:25:04,922 पर अगर आप पागल हैं भी तो हम आपकी मदद के लिए यहाँ हैं। 406 00:25:06,548 --> 00:25:12,179 अब, आधिकारिक तौर पर इसे खोलने से पहले, मेरे पास सबके लिए एक छोटा सा सरप्राइज़ है। 407 00:25:12,262 --> 00:25:13,847 ऑलिव स्ट्रीट महिला केंद्र महिलाओं की मदद करता है, आशा जगाता है 408 00:25:13,931 --> 00:25:19,436 तो कल रात मैंने ख़ुद बैठ कर कुछ ऐसी चीज़ों के बैग बनाए जो एकदम ज़रूरी हैं 409 00:25:19,520 --> 00:25:23,941 और जिनके बिना, मुझे लगता है, कोई महिला नहीं रह सकती। 410 00:25:24,024 --> 00:25:26,193 तो, चलिए, अपने-अपने बैग खोलिए। 411 00:25:26,276 --> 00:25:28,445 कृप्या, आप सब मज़े कीजिए और आने के लिए धन्यवाद। 412 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 क्या वाइन का समय हो गया? 413 00:25:32,866 --> 00:25:34,284 उफ़, मारे गए। 414 00:25:34,368 --> 00:25:37,746 आज सुबह एक दान-संस्था के रिबन काटने के समारोह में अनर्थ हो गया। 415 00:25:37,829 --> 00:25:40,916 अरबपति मॉली नोवैक ने विलासी चीज़ों से भरे बैग देने के साथ-साथ 416 00:25:40,999 --> 00:25:43,585 एक बेमतलब, बेसिर-पैर का भाषण दिया 417 00:25:43,669 --> 00:25:47,422 जिसे बहुत से लोग बेहद अपमानजनक और वास्तविकता से कोसों दूर बता रहे हैं। 418 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 सभी आश्रित महिलाएँ सभी आश्रित महिलाएँ 419 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 सभी आश्रित महिलाएँ सभी आश्रित महिलाएँ 420 00:25:53,679 --> 00:25:55,848 आलोचकों का कहना है कि देश की नई-नई बनी 421 00:25:55,931 --> 00:25:59,309 तीसरी सबसे अमीर महिला की दान-संस्था के लिए यह एक बहुत बड़ी शर्मिंदगी है। 422 00:26:00,352 --> 00:26:01,562 छोड़ो भी। 423 00:26:01,645 --> 00:26:05,274 ये लोग बेकार ही भड़क रहे हैं। ये समाचार दिखाने का तरीका कितना एक-तरफ़ा है। 424 00:26:05,858 --> 00:26:07,276 तुम्हारे साथ ग़लत पेश आ रहे हैं। 425 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 मेरा मतलब, ये मोमबत्तियाँ कितनी शानदार हैं। 426 00:26:08,819 --> 00:26:11,321 इस पूरे कमरे से स्वच्छ, श्वेत महिलाओं की ख़ुश्बू आ रही है। 427 00:26:11,405 --> 00:26:14,032 माफ़ करना, मॉली। क्या मैं तुमसे अपने कार्यालय में बात कर सकती हूँ? 428 00:26:14,783 --> 00:26:15,868 हाँ, ज़रूर। 429 00:26:17,494 --> 00:26:19,621 मुझे महसूस हो रहा है कि तुम थोड़ी नाराज़ हो 430 00:26:19,705 --> 00:26:21,498 पर उस बैग में एक ख़ास धूप है 431 00:26:21,582 --> 00:26:22,875 जो शांत होने में मदद करेगी। 432 00:26:22,958 --> 00:26:26,628 पता है क्या? मैं अभी तुमसे विनम्रता से कुछ कहने वाली हूँ। 433 00:26:28,046 --> 00:26:29,590 कुछ और ढूँढ लो। 434 00:26:29,673 --> 00:26:31,967 कोई हैंडबैग की लाइन शुरू कर लो। किसी बुक क्लब में शामिल हो जाओ। 435 00:26:32,050 --> 00:26:34,511 अंतरिक्ष में चली जाओ। कुछ भी कर लो। 436 00:26:34,595 --> 00:26:38,390 अच्छा, शायद मैंने उस बैग में सही चीज़ें नहीं डालीं 437 00:26:38,473 --> 00:26:40,350 पर मेरा इरादा ग़लत नहीं था। 438 00:26:40,434 --> 00:26:42,102 तुम इसे गंभीरता से नहीं ले रही हो। 439 00:26:42,853 --> 00:26:43,854 और साफ़ बात करें, तुम आज 440 00:26:43,937 --> 00:26:45,856 यहाँ केवल इसलिए आई हो क्योंकि तुम्हारा तलाक़ हो गया है। 441 00:26:45,939 --> 00:26:49,234 तो तुम्हारे अंदर एक खालीपन है और तुम उसे भरने की कोशिश कर रही हो। 442 00:26:57,075 --> 00:26:58,243 तुम पूरी तरह ग़लत नहीं हो। 443 00:27:00,120 --> 00:27:02,080 मेरे अंदर एक ख़ालीपन वाक़ई है। 444 00:27:02,998 --> 00:27:05,751 पर मुझे लगता है… 445 00:27:07,628 --> 00:27:11,757 वह बहुत लंबे समय से है, तलाक़ से कहीं पहले से। 446 00:27:14,343 --> 00:27:18,847 मैं बस अपने पति की ज़िंदगी में पूरी तरह डूब गई थी। 447 00:27:19,765 --> 00:27:23,477 सब कुछ बस उसी के बारे में था और… 448 00:27:29,650 --> 00:27:34,363 मैंने कभी यह तलाश करने की कोशिश ही नहीं की कि मैं कौन हूँ 449 00:27:35,822 --> 00:27:39,326 या मुझे क्या होना चाहिए। 450 00:27:41,662 --> 00:27:43,163 पर अब मैं वह कर रही हूँ। 451 00:27:45,082 --> 00:27:46,166 और… 452 00:27:49,044 --> 00:27:50,712 यह बहुत-बहुत डरावना है। 453 00:27:55,801 --> 00:27:58,470 मुझे अफ़सोस है। मुझे इस सब की कोई परवाह नहीं है। 454 00:27:58,554 --> 00:28:00,013 कमाल है। जब मैंने यह ओपरा से कहा था 455 00:28:00,097 --> 00:28:02,891 तो उसने मुझे इतनी ज़ोर से झप्पी दी थी जैसी कभी किसी ने नहीं दी। 456 00:28:02,975 --> 00:28:05,185 पता है क्या? तुम्हें सदमा लगा है और उसके लिए मुझे तुमसे सहानुभूति है 457 00:28:05,269 --> 00:28:07,312 पर मैं यहाँ तुम्हारी थैरेपिस्ट बनने नहीं आई। 458 00:28:07,396 --> 00:28:09,356 इस धरती पर हमारे पास जो थोड़ा सा समय है, उसमें हम 459 00:28:09,439 --> 00:28:11,441 जितने लोगों की हो सके, मदद करना चाहते हैं। 460 00:28:11,525 --> 00:28:13,318 मुझे बस केवल इसी की परवाह है। 461 00:28:13,402 --> 00:28:14,820 हमारे लक्ष्य एक ही हैं। 462 00:28:14,903 --> 00:28:17,865 मैं केवल चाहती हूँ कि मैं यहाँ आती रहूँ। बस। 463 00:28:18,824 --> 00:28:21,493 मैं पूरी तरह समर्पित हूँ। मैं तुम्हें निराश नहीं करूँगी। 464 00:28:25,998 --> 00:28:26,999 ठीक है। 465 00:28:29,543 --> 00:28:32,379 और अब मैं सोच रही हूँ, क्या किसी भी तरह यह हो सकता था 466 00:28:32,462 --> 00:28:34,756 कि अगर मैं आना चाहती तो तुम मुझे रोक सकती थीं? 467 00:28:34,840 --> 00:28:36,675 -नहीं, बिल्कुल नहीं। -सही है। 468 00:28:36,758 --> 00:28:38,343 तुम बस बहुत ज़्यादा रोबदार हो। 469 00:28:39,052 --> 00:28:40,262 धन्यवाद। मैं जानती हूँ। 470 00:29:01,158 --> 00:29:04,661 मॉली नोवैक 471 00:29:41,657 --> 00:29:45,494 मॉली वैल्स 472 00:30:39,381 --> 00:30:41,383 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल