1 00:00:29,279 --> 00:00:30,906 Hace un clima terrible hoy, ¿no? 2 00:00:31,698 --> 00:00:32,698 Horrendo. 3 00:00:33,242 --> 00:00:36,787 ¿Podemos bajarle al sol un 20 % 4 00:00:36,870 --> 00:00:38,497 y deshacernos de los delfines? 5 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 Son demasiado bonitos. 6 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 Feliz cumpleaños, amor. 7 00:00:43,043 --> 00:00:44,253 Gracias. 8 00:00:46,088 --> 00:00:49,508 Entonces, ¿qué te parece tu nuevo bote? 9 00:00:49,591 --> 00:00:50,843 ¿Es un buen regalo? 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,096 Te lo diré cuando me suba a él. 11 00:01:06,650 --> 00:01:10,237 TODO EL DINERO 12 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 Dios mío. ¡Ahí está! 13 00:01:15,492 --> 00:01:19,746 No puedo creer que cumplas 45. Te ves increíble. 14 00:01:19,830 --> 00:01:23,709 En la escala de las Jennifer atemporales, pasaste de Aniston a Lopez. 15 00:01:23,792 --> 00:01:25,669 Eres tan dulce. 16 00:01:25,752 --> 00:01:29,089 Le pedí a Nicholas que llenara este lugar con todas tus cosas favoritas 17 00:01:29,173 --> 00:01:30,174 sin importar el costo. 18 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 Que fue muy alto. 19 00:01:33,260 --> 00:01:35,512 Déjenme darles el recorrido. Este es el bar. 20 00:01:35,596 --> 00:01:38,056 Tenemos una hermosa nevera Meneghini, 21 00:01:38,140 --> 00:01:39,892 copas de cristal soplado a mano 22 00:01:39,975 --> 00:01:44,938 y taburetes con calefacción para el trasero más importante de mi vida. 23 00:01:45,647 --> 00:01:47,024 ¿Sabes qué deberíamos traer? 24 00:01:47,107 --> 00:01:48,901 Un chef de crepas de tiempo completo. 25 00:01:48,984 --> 00:01:50,694 - Increíble. Me encargaré. - ¿Verdad? 26 00:01:50,777 --> 00:01:51,945 Y podría vivir en el barco. 27 00:01:52,029 --> 00:01:53,780 Buscaré a uno que se esté divorciando. 28 00:01:53,864 --> 00:01:55,449 John, ¿qué te parece? 29 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 Me encantan las crepas. 30 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 Y como podrás notar, 31 00:02:01,455 --> 00:02:05,083 esta es la piscina más pequeña en todo el barco. 32 00:02:05,167 --> 00:02:08,461 De hecho, me avergüenza un poco tener que mostrártela. 33 00:02:08,544 --> 00:02:10,255 No, está bonita. 34 00:02:11,590 --> 00:02:13,425 ¿Sabes para quién sería perfecta? 35 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 Para los perros. 36 00:02:14,718 --> 00:02:17,930 Mi vida, ¿crees que a Mary-Kate y a Ashley les guste esta piscina? 37 00:02:18,764 --> 00:02:20,474 Sí, se ve fantástica. 38 00:02:20,557 --> 00:02:22,768 En serio, ¿siquiera me estás escuchando? 39 00:02:23,894 --> 00:02:27,606 Sí. Perdón. Es que me están bombardeando. 40 00:02:27,689 --> 00:02:31,485 Bueno, pero sería lindo que des tu opinión en algún momento. 41 00:02:33,695 --> 00:02:34,863 ¿Quieres mi opinión? 42 00:02:36,573 --> 00:02:37,574 Bueno, vamos a ver. 43 00:02:38,408 --> 00:02:44,164 Lo que a mí me encantaría ver sería lo que sea que tú quieras ver. 44 00:02:44,248 --> 00:02:46,333 Este es tu regalo de cumpleaños. 45 00:02:46,416 --> 00:02:50,212 Quiero que sea especial y perfecto para ti. 46 00:02:52,714 --> 00:02:54,550 ¿Es una puta broma? 47 00:02:54,633 --> 00:02:55,884 Lo lamento mucho, chicos. 48 00:02:55,968 --> 00:02:58,470 Tengo que ir a una junta con Hailey. Es una emergencia. 49 00:02:58,554 --> 00:02:59,972 Van a mandar el helicóptero. 50 00:03:00,055 --> 00:03:02,099 ¿Por qué no se quedan aquí los dos? 51 00:03:02,182 --> 00:03:04,518 Beban champaña y sigan explorando. 52 00:03:04,601 --> 00:03:08,647 Lo que sea que tú quieras, considéralo hecho. 53 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 - ¿De acuerdo? - Sí. 54 00:03:11,358 --> 00:03:12,818 Nos vemos en la fiesta. 55 00:03:38,510 --> 00:03:42,055 Se ve increíble, equipo. Muchas gracias. 56 00:04:07,873 --> 00:04:11,335 ¡Dios mío, sí vinieron! Al rato nos ponemos al tanto. 57 00:04:11,418 --> 00:04:13,212 Hola, ¿cómo están? 58 00:04:13,295 --> 00:04:17,298 Hola. Que no se te olvide contarme de Dinamarca, ¿vale? Hola. 59 00:04:17,382 --> 00:04:18,759 ¡El cumpleaños de Molly! 60 00:04:18,841 --> 00:04:22,012 Oye, búscame al rato. Te daré un recorrido, ¿sí? 61 00:04:23,847 --> 00:04:28,435 ¿Les molestaría si tomo prestada a esta hermosa mujer de aquí 62 00:04:28,519 --> 00:04:29,603 por unos minutos? 63 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 De acuerdo. 64 00:04:33,106 --> 00:04:36,944 Oye, lamento mucho haberme ido así en la mañana. 65 00:04:37,027 --> 00:04:38,654 ¿Disfrutaste el resto del barco? 66 00:04:38,737 --> 00:04:40,405 ¿Y qué tal esta fiesta? 67 00:04:40,489 --> 00:04:42,574 O sea, este es un gran cumpleaños, ¿no? 68 00:04:42,658 --> 00:04:47,079 El barco es maravilloso. La fiesta es increíble. 69 00:04:47,579 --> 00:04:50,332 Hay una cosa más que pensé que podría ser agradable. 70 00:04:50,415 --> 00:04:51,834 ¿Qué cosa? 71 00:04:51,917 --> 00:04:57,422 ¿Y si cenamos solos? Solo tú y yo. 72 00:04:58,173 --> 00:04:59,383 Es una idea fantástica. 73 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 - ¿Sí? - Sí. 74 00:05:00,884 --> 00:05:02,010 ¿Mañana por la noche? 75 00:05:02,094 --> 00:05:03,220 Hasta podría cocinar yo. 76 00:05:03,762 --> 00:05:07,474 Espagueti, burrito de microondas, las opciones son infinitas. 77 00:05:07,558 --> 00:05:09,017 Eso suena increíble. 78 00:05:09,101 --> 00:05:11,603 Tú… No, mierda. 79 00:05:11,687 --> 00:05:13,939 De hecho, tengo que ir a Suecia. 80 00:05:14,022 --> 00:05:15,357 ¿Eso es mañana? 81 00:05:16,066 --> 00:05:17,693 - Sí. - Bueno, ¿puedo ir contigo? 82 00:05:17,776 --> 00:05:20,612 No, no creo que quieras ir. 83 00:05:20,696 --> 00:05:22,447 Es que va a ser muy aburrido. 84 00:05:22,531 --> 00:05:24,658 Son interminables juntas de finanzas 85 00:05:24,741 --> 00:05:27,244 y leyes de impuestos internacionales, ¿sabes? 86 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 Bueno, podría tolerar todo eso. 87 00:05:29,663 --> 00:05:31,665 En serio, hagámoslo. 88 00:05:31,748 --> 00:05:34,877 Pasaré a Ikea en la mañana, aprenderé sueco y luego nos vamos. 89 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 Bueno. ¿Comprarás un sillón y tal vez unas albóndigas? 90 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 Exacto. 91 00:05:40,632 --> 00:05:44,136 Oye, ¿de dónde viene todo esto? 92 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 No lo sé. 93 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 ¿Recuerdas cómo era al principio? 94 00:05:51,768 --> 00:05:53,395 Solíamos hacerlo todo juntos. 95 00:05:55,022 --> 00:05:57,357 Tú te quedabas toda la noche programando 96 00:05:57,441 --> 00:06:00,485 y yo llamaba a todos los clientes enojados. 97 00:06:01,278 --> 00:06:03,030 Pagaba las cuentas que se te olvidaban. 98 00:06:04,406 --> 00:06:06,617 Éramos como socios. 99 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 Bueno, seguimos siéndolo. 100 00:06:09,870 --> 00:06:12,664 Solo estaré en Suecia un par de semanas y luego en Praga. 101 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 Luego volveré y podemos tener esa cena. 102 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 Solo tú y yo, ¿sí? 103 00:06:20,214 --> 00:06:21,215 Está bien. 104 00:06:26,136 --> 00:06:27,304 Tu corbata está manchada. 105 00:06:28,764 --> 00:06:30,098 Te traeré otra, ¿sí? 106 00:06:30,182 --> 00:06:32,100 Siempre me estás cuidando. Me encanta. 107 00:06:32,184 --> 00:06:34,061 - Gracias, amor. - Claro. 108 00:06:46,323 --> 00:06:47,616 ¿Hailey? 109 00:06:47,699 --> 00:06:50,327 Molly. Hola. 110 00:06:51,203 --> 00:06:52,704 ¿Qué haces aquí? 111 00:06:54,081 --> 00:06:56,291 Me di cuenta de que John tenía manchada la corbata, 112 00:06:56,375 --> 00:06:59,294 entonces vine a llevarle otra. 113 00:07:00,420 --> 00:07:02,214 ¿Y cómo sabes dónde guarda sus corbatas? 114 00:07:06,301 --> 00:07:07,886 Me dijo que iba a hablar contigo. 115 00:07:12,140 --> 00:07:14,017 Muchas gracias a todos 116 00:07:14,101 --> 00:07:16,687 por estar aquí con nosotros en este día especial. 117 00:07:16,770 --> 00:07:20,315 Y, por cierto, la barra libre se termina a las siete. 118 00:07:20,399 --> 00:07:22,651 ¿Sí? No, es broma. 119 00:07:23,068 --> 00:07:25,821 Yo invito las bebidas. Soy dueño de cuatro equipos de fútbol. 120 00:07:25,904 --> 00:07:31,326 Oigan, nuestro amigo Seal vino a cantarle una canción de cumpleaños a Molly. 121 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 Seal, ven, por favor. 122 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 ¿Hailey? 123 00:07:34,621 --> 00:07:37,541 ¿En nuestra casa? ¿En nuestra habitación? 124 00:07:38,542 --> 00:07:40,252 Molly, ¿sabes qué? Puedo explicarlo. 125 00:07:40,335 --> 00:07:42,838 Es una maldita niña. 126 00:07:42,921 --> 00:07:44,173 ¿Cuál es tu problema? 127 00:07:44,256 --> 00:07:47,342 ¿Siquiera había nacido cuando nos graduamos de la universidad? 128 00:07:48,343 --> 00:07:49,845 De hecho, tenía un año. 129 00:07:50,929 --> 00:07:52,222 Súper. 130 00:07:52,306 --> 00:07:55,434 ¿Esto estaba pasando cuando renovamos nuestros votos en las Bahamas? 131 00:07:56,018 --> 00:07:57,186 ¿Y el nuevo anillo? 132 00:07:57,269 --> 00:07:59,229 ¿Mientras Michael Bolton me cantaba? 133 00:07:59,313 --> 00:08:01,356 - ¿Michael Bolton? - ¡Cállate, Seal! 134 00:08:02,024 --> 00:08:03,525 Molly, ¿y si hablamos en privado? 135 00:08:03,609 --> 00:08:07,738 ¡Yo he estado a tu lado durante 20 años! 136 00:08:07,821 --> 00:08:11,033 Yo tuve sexo contigo cuando tu cuerpo era raro… 137 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 - Bueno. - …antes de que lo arreglaras con dinero. 138 00:08:14,995 --> 00:08:16,788 Quiero el divorcio. 139 00:08:17,289 --> 00:08:19,958 ¡No vuelvas a dirigirme la palabra! 140 00:08:21,543 --> 00:08:22,961 Bueno, no se preocupen. 141 00:08:23,045 --> 00:08:25,130 Todo va a estar bien. 142 00:08:25,214 --> 00:08:26,215 Molly. 143 00:08:26,298 --> 00:08:27,716 - ¡Jódete! - Molly. 144 00:08:37,518 --> 00:08:39,602 Molly, por favor, déjame explicarlo. 145 00:08:39,686 --> 00:08:41,063 ¡Cállate, carajo! 146 00:08:43,941 --> 00:08:45,442 - ¡Maldición! - Amor… 147 00:08:46,193 --> 00:08:48,529 Solo regresa. Hay que hablar. 148 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 Bartosz, este es manual. ¿Cómo se usa el embrague? 149 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 Es difícil describirlo. Es algo que tiene que sentir. 150 00:08:59,414 --> 00:09:01,333 ¿Sabes qué? A la mierda. 151 00:09:18,433 --> 00:09:20,561 Maldita sea, Bartosz. 152 00:09:43,000 --> 00:09:45,586 Los abogados anunciaron la separación oficial 153 00:09:45,669 --> 00:09:47,296 del ejecutivo John Novak y su esposa… 154 00:09:47,379 --> 00:09:49,131 MOLLY NOVAK HEREDARÁ LA MITAD DE LA FORTUNA 155 00:09:49,214 --> 00:09:51,508 …tras acusaciones de infidelidad hace ocho meses. 156 00:09:51,592 --> 00:09:53,135 Sin un acuerdo prenupcial, 157 00:09:53,218 --> 00:09:57,181 el valor neto de Molly Novak ahora es de 87 mil millones de dólares, 158 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 lo que la convierte en la tercera mujer más adinerada del país. 159 00:10:00,976 --> 00:10:02,936 Cambiar a un hombre por 90 mil millones. 160 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Yo lo haría. Serían muchos zapatos, linda. 161 00:10:05,189 --> 00:10:07,316 No hay que minimizar por lo que ella pasó. 162 00:10:07,399 --> 00:10:09,276 No me importa cuánto dinero tenga. 163 00:10:09,359 --> 00:10:11,653 El dinero no puede comprar la felicidad. 164 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 - Pero sí ayuda. - Ayuda. 165 00:10:13,113 --> 00:10:15,741 - ¿O no? Ayuda. - Tal vez un poco. Solo un poco. 166 00:10:15,824 --> 00:10:17,743 - Ayuda bastante. - Basta. 167 00:10:18,994 --> 00:10:21,163 BERLÍN 168 00:10:24,499 --> 00:10:26,335 ¡Me siento tan feliz! 169 00:10:26,418 --> 00:10:27,586 ¡Es por las drogas! 170 00:10:29,004 --> 00:10:31,340 ¡Ya entiendo por qué son tan populares! 171 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 Creo que quiero teñirme el cabello. 172 00:10:43,727 --> 00:10:45,729 - Me encanta. - ¿Verdad? 173 00:10:45,812 --> 00:10:48,023 RÍO 174 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 Por Dios, es Sting. 175 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 Voy a ir a saludarlo. 176 00:10:54,363 --> 00:10:56,615 - Hazlo. Yo iré por más tragos. - Sí. 177 00:10:57,199 --> 00:10:58,283 ¡Sting! 178 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 Hola, Sting. ¿Qué tal? 179 00:11:01,662 --> 00:11:03,205 De hecho, no soy Sting. 180 00:11:03,288 --> 00:11:04,665 Sting, está bien. 181 00:11:05,290 --> 00:11:07,501 Soy Molly Novak. Tal vez me hayas visto en la tele. 182 00:11:07,584 --> 00:11:08,919 Ochenta y siete mil millones. 183 00:11:09,002 --> 00:11:11,755 Sí te reconozco, pero solo soy un mesero. 184 00:11:12,714 --> 00:11:15,717 Me gusta que te hagas pasar por mesero, Sting. 185 00:11:15,801 --> 00:11:17,344 Eres muy gracioso. 186 00:11:17,427 --> 00:11:20,055 Tenemos el mismo color de pelo. Hay que tomarnos una foto. 187 00:11:20,138 --> 00:11:22,182 - Dios mío. - Di "Sting". 188 00:11:22,266 --> 00:11:23,976 - Sting. - Dios mío. Míranos. 189 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 - Necesito un mejor ángulo. - ¿Qué tal ahí? 190 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 - ¿Ahí está mejor? - Solo sujétame. ¡Sting! 191 00:11:30,482 --> 00:11:31,817 ¡Mierda! 192 00:11:34,778 --> 00:11:38,448 ADVIL IBUPROFENO EN TABLETAS 193 00:11:45,622 --> 00:11:47,165 Te preparé la cena. 194 00:11:49,126 --> 00:11:50,294 ¿Estás bien? 195 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 ¿Por qué me pasó esto a mí? 196 00:12:05,726 --> 00:12:08,520 ¿Fue porque no me puse Botox preventivo? 197 00:12:08,604 --> 00:12:10,606 No digas locuras, ¿sí? 198 00:12:10,689 --> 00:12:13,400 Te ves hermosa. Eres una diosa. 199 00:12:13,483 --> 00:12:16,403 Tienes la mejor piel de cualquier ser humano. 200 00:12:16,486 --> 00:12:19,448 Deberías estar teniendo sexo con los tres miembros de Migos. 201 00:12:21,491 --> 00:12:23,994 No sé quiénes sean esos, pero gracias. 202 00:12:28,415 --> 00:12:32,169 Lo he estado repitiendo una y otra vez en mi cabeza. 203 00:12:33,670 --> 00:12:36,757 Y no puedo dejar de pensar: "¿Debí haber hecho algo diferente? 204 00:12:39,092 --> 00:12:43,180 ¿O siempre iba a perder contra una vagina de 25 años?". 205 00:12:43,263 --> 00:12:46,558 Basta. No te culpes. 206 00:12:46,642 --> 00:12:49,895 Son los hombres heterosexuales. Son idiotas. 207 00:12:49,978 --> 00:12:53,815 Hay un canal entero sobre pesca gracias a ellos. 208 00:12:55,526 --> 00:13:01,156 Es que siempre te enteras de que pasan cosas así. 209 00:13:02,741 --> 00:13:04,993 Pero nunca piensas que te vayan a pasar a ti. 210 00:14:16,190 --> 00:14:18,442 - ¿Hola? - ¿Molly Novak? 211 00:14:21,987 --> 00:14:23,197 Sí, ella habla. 212 00:14:23,280 --> 00:14:24,406 Habla Sofia Salinas. 213 00:14:24,489 --> 00:14:26,658 Soy la directora ejecutiva de su fundación. 214 00:14:28,827 --> 00:14:31,371 - ¿Mi qué? - Su fundación caritativa. 215 00:14:31,455 --> 00:14:34,082 Usted y su esposo la abrieron hace siete años. 216 00:14:34,166 --> 00:14:37,252 Me preguntaba si le importaría venir a la oficina mañana. 217 00:14:37,920 --> 00:14:39,713 ¿Tengo una oficina? 218 00:14:39,796 --> 00:14:42,382 Sí. Es una conversación bastante importante. 219 00:14:42,466 --> 00:14:44,384 Me encantaría que fuera en persona. 220 00:14:45,928 --> 00:14:47,054 Claro. Sí. 221 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 Perfecto. ¿Qué tal a las 9:00 a. m.? 222 00:14:51,517 --> 00:14:52,893 ¿Podría ser a las 11:00? 223 00:14:53,602 --> 00:14:55,103 ¿Tiene algo que hacer a las nueve? 224 00:14:55,729 --> 00:14:57,231 Sí, estaré durmiendo. 225 00:14:57,856 --> 00:15:00,442 Preferiría a las 9:00. Muchas gracias, Srta. Novak. 226 00:15:00,526 --> 00:15:03,737 Bien, gracias. No, ¿sabe qué? ¿Podríamos quedar a las 10:00? 227 00:15:03,820 --> 00:15:05,030 Ya colgó. 228 00:15:18,335 --> 00:15:21,088 No. No puede ser quien creo que es. 229 00:15:21,171 --> 00:15:23,257 ¡Prima Molly, ven, querida! 230 00:15:24,258 --> 00:15:25,259 Dame un abrazo. 231 00:15:26,134 --> 00:15:27,469 ¡Qué gusto verte! 232 00:15:27,553 --> 00:15:28,720 Hola. 233 00:15:29,805 --> 00:15:31,014 ¿Howard? 234 00:15:31,098 --> 00:15:34,309 Mi tía Patty es la prima de tu mamá. Soy el pequeño pi-pi. 235 00:15:34,977 --> 00:15:36,228 ¡Por supuesto! 236 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 ¡Howard! El pequeño pi-pi. 237 00:15:38,814 --> 00:15:40,399 ¡Ha pasado mucho tiempo! 238 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 - Supongo que te conseguimos el trabajo. - Así fue. 239 00:15:43,569 --> 00:15:46,238 Trabajaba en una tienda de cómics y cigarros electrónicos, 240 00:15:46,321 --> 00:15:48,490 pero ahora soy jefe del área técnica o lo que sea. 241 00:15:49,116 --> 00:15:50,534 Ven. Te mostraré el lugar. 242 00:15:50,617 --> 00:15:51,994 - Súper. - Vamos. Sígueme. 243 00:15:52,578 --> 00:15:53,704 La cocina está por allá. 244 00:15:53,787 --> 00:15:55,873 Debes llegar temprano si quieres panecillos. 245 00:15:55,956 --> 00:15:58,000 - Ya veo. - Mi escritorio está aquí. 246 00:15:58,083 --> 00:16:02,504 Y él es Arthur, mi blanco y aburrido compañero de cubículo. 247 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 Hola. Es un gusto conocerla. 248 00:16:05,132 --> 00:16:07,467 - Un placer. - Soy el contador. 249 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 De seguro necesitamos uno. 250 00:16:10,304 --> 00:16:11,638 - Si tú lo dices. - Fantástico. 251 00:16:12,681 --> 00:16:14,850 Lo siento. No quería mirarla fijamente. 252 00:16:14,933 --> 00:16:17,352 Es que es increíble verla en persona. 253 00:16:17,436 --> 00:16:20,105 No estoy acostumbrado a conocer celebridades, así que yo… 254 00:16:20,189 --> 00:16:23,233 No, no soy una celebridad. 255 00:16:23,317 --> 00:16:24,484 Sí, claro que lo eres. 256 00:16:24,568 --> 00:16:27,321 Eres la mujer engañada más famosa del planeta. 257 00:16:27,946 --> 00:16:31,283 Y quiero que lo sepas, los usuarios negros de Twitter te apoyan. 258 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 Qué lindo. 259 00:16:33,911 --> 00:16:35,871 Los blancos de Facebook también la apoyan. 260 00:16:36,371 --> 00:16:40,292 Perdón. Sonó a que estoy en grupos de blancos supremacistas. No es así. 261 00:16:40,375 --> 00:16:43,378 Mi tía sí me manda cosas terribles que son muy preocupantes… 262 00:16:43,462 --> 00:16:45,672 ¿Saben qué? Voy a dejar de hablar. 263 00:16:46,256 --> 00:16:48,592 - Bueno, tengo que ir a una junta. - Sí, genial. 264 00:16:53,680 --> 00:16:55,098 Toc, toc. Hola. 265 00:16:55,807 --> 00:16:59,978 - Hola. Sofia Salinas. - Hola. Molly. Mucho gusto. 266 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 - Gracias por venir. - Claro. 267 00:17:03,982 --> 00:17:05,983 Ese es mi nombre. ¿Por qué me agradecen? 268 00:17:06,068 --> 00:17:07,069 GRACIAS MOLLY NOVAK 269 00:17:07,152 --> 00:17:10,321 Me enorgullece. Es un programa que fundamos para niños en riesgo. 270 00:17:10,405 --> 00:17:12,616 ¿De qué están en riesgo? ¿De ser demasiado lindos? 271 00:17:12,699 --> 00:17:14,034 No, violencia de pandillas. 272 00:17:14,117 --> 00:17:16,494 Claro. 273 00:17:17,162 --> 00:17:19,790 Bueno, ustedes hacen muchas cosas así, ¿no? 274 00:17:19,873 --> 00:17:21,583 Sí. Nosotros transferimos su dinero 275 00:17:21,666 --> 00:17:23,794 a diferentes caridades en el sur de California, 276 00:17:23,877 --> 00:17:26,421 les damos recursos para hacer cosas buenas 277 00:17:26,505 --> 00:17:28,464 y llamar la atención a gente que la necesita. 278 00:17:29,299 --> 00:17:31,969 Pues ellos se ven muy mal. Espero que los hayamos ayudado. 279 00:17:32,052 --> 00:17:33,220 Ellos son mis abuelos. 280 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Y son hermosos. 281 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 Bueno, mañana tendremos una ceremonia de apertura 282 00:17:39,268 --> 00:17:42,229 para un nuevo albergue en el que llevamos años trabajando. 283 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 Y esa es la razón por la que le pedí que viniera. 284 00:17:44,731 --> 00:17:48,527 Para recordarle que su comportamiento tiene un impacto en nuestra organización, 285 00:17:48,610 --> 00:17:50,404 lo que hace más difícil nuestro trabajo. 286 00:17:51,196 --> 00:17:56,827 ¿Y a qué te refieres exactamente con mi "comportamiento"? 287 00:17:58,245 --> 00:18:01,123 Mire, no quiero juzgar a ninguna mujer por pasársela bien, 288 00:18:01,206 --> 00:18:03,750 sobre todo después de lo que le paso. Haga lo que necesite. 289 00:18:03,834 --> 00:18:06,086 Pero no puede ir viajando por el mundo, 290 00:18:06,170 --> 00:18:09,464 saliendo en las noticias por caerse en piscinas. 291 00:18:09,548 --> 00:18:12,301 Mucha gente se cae en piscinas todo el tiempo. 292 00:18:12,384 --> 00:18:15,179 Sí, pero no salen después de eso a intentar bailarle a un mesero. 293 00:18:15,262 --> 00:18:18,515 En mi defensa, en verdad pensé que era Sting. 294 00:18:18,599 --> 00:18:21,268 Sus entradas se ven idénticas cuando estás drogada. 295 00:18:21,351 --> 00:18:25,063 Escuche. Nuestra reputación es muy importante para mí 296 00:18:25,147 --> 00:18:27,024 porque hay vidas en juego, literalmente. 297 00:18:29,026 --> 00:18:31,403 Vaya, te tomas esto muy en serio, ¿verdad? 298 00:18:32,404 --> 00:18:35,240 Bueno, le he dedicado mi vida. Así que, sí. 299 00:18:36,116 --> 00:18:37,242 Es admirable. 300 00:18:37,743 --> 00:18:41,038 Y no tendrás que preocuparte por más de mis problemas. 301 00:18:41,121 --> 00:18:44,666 - Eso está en el pasado. Y yo… - De acuerdo. 302 00:18:44,750 --> 00:18:46,585 - Fue un gusto. Y gracias… - Claro. 303 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 - …por todo lo que haces. - Gracias a usted. 304 00:19:45,686 --> 00:19:47,145 Hoy, de platillo principal, 305 00:19:47,229 --> 00:19:50,899 le hice foie gras con lichi, piñón y mermelada de Riesling. 306 00:19:50,983 --> 00:19:52,067 Gracias, David Chang. 307 00:19:52,150 --> 00:19:56,196 Oye, esta es una pregunta rara, pero tú eres un tipo exitoso. 308 00:19:56,280 --> 00:19:59,741 ¿Haces trabajo caritativo o algo así? 309 00:19:59,825 --> 00:20:02,202 Sí, trabajo con caridades de la industria culinaria. 310 00:20:02,286 --> 00:20:05,247 Claro, eso tiene sentido. Es algo que te apasiona. 311 00:20:05,330 --> 00:20:08,542 Sí, es difícil encontrar el tiempo con todos mis restaurantes, 312 00:20:08,625 --> 00:20:11,461 líneas de productos y mi trabajo aquí. 313 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 Pero es bueno para el alma. 314 00:20:14,548 --> 00:20:16,175 Sí, lo entiendo. 315 00:20:20,596 --> 00:20:23,599 Dios. Esto está increíble. 316 00:20:24,683 --> 00:20:26,393 ¿Pero sabes qué me encantaría? 317 00:20:26,476 --> 00:20:28,604 Un burrito de microondas de frijoles con queso. 318 00:20:30,814 --> 00:20:32,274 Iré a calentárselo. 319 00:20:32,357 --> 00:20:33,817 Con Pringles de guarnición. 320 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 ¡Gracias, David Chang! 321 00:20:43,285 --> 00:20:44,703 ¿Qué carajo? 322 00:20:46,580 --> 00:20:49,208 ¡Hola! Decidí venir. 323 00:20:49,917 --> 00:20:51,001 ¿Y todos estos autos? 324 00:20:51,084 --> 00:20:53,295 Son para llegar a la apertura con estilo. 325 00:20:53,837 --> 00:20:55,923 Ayer hablamos de cómo se percibe todo esto 326 00:20:56,006 --> 00:20:59,593 y no creo que sea buena idea llegar a un albergue para gente sin hogar 327 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 en una flota de camionetas de 100 000 dólares 328 00:21:01,970 --> 00:21:04,139 que son terribles para el medio ambiente. 329 00:21:05,432 --> 00:21:06,433 Bien pensado. 330 00:21:06,975 --> 00:21:08,769 Bueno, déjame arreglar esto. 331 00:21:10,854 --> 00:21:13,315 Y enviado. 332 00:21:13,398 --> 00:21:15,317 - Listo, todo bien. Sube. - ¿Qué hiciste? 333 00:21:15,400 --> 00:21:18,487 Le di diez mil dólares a Greenpeace. Eso lo compensa, ¿no? 334 00:21:18,570 --> 00:21:21,365 ¿Qué? No. Así no funcionan las cosas. 335 00:21:21,448 --> 00:21:22,533 ¡Vámonos! 336 00:21:24,409 --> 00:21:25,494 Mierda. 337 00:21:27,829 --> 00:21:28,956 Tú ve con ella. 338 00:21:31,208 --> 00:21:32,209 Dios, mire esto. 339 00:21:32,292 --> 00:21:34,378 Controles de temperatura individuales. 340 00:21:35,629 --> 00:21:38,674 Eso es genial. Usted puede estar a 21 y yo a 20. 341 00:21:39,675 --> 00:21:41,134 Es de ensueño, ¿no? 342 00:21:42,511 --> 00:21:43,595 Sí, me encanta. 343 00:21:47,724 --> 00:21:50,644 Muchas gracias por dejarnos usar estos autos. 344 00:21:51,478 --> 00:21:54,064 Por favor, es lo menos que puedo hacer por nuestro equipo. 345 00:21:55,983 --> 00:21:57,901 ¿Has estado con nosotros por…? 346 00:21:57,985 --> 00:21:59,653 Veintiocho años. 347 00:21:59,736 --> 00:22:02,322 No, es broma. Solo han sido un par de años. 348 00:22:02,823 --> 00:22:04,157 Estuve en una empresa grande. 349 00:22:04,241 --> 00:22:05,576 Y, después de mi divorcio, 350 00:22:05,659 --> 00:22:09,121 quería tener un mejor horario para pasar más tiempo con mi hija. 351 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 - Eso es muy tierno. - Sí. 352 00:22:11,081 --> 00:22:13,333 Debes de ser su héroe ahora. 353 00:22:13,417 --> 00:22:15,085 No, para nada. Me detesta. 354 00:22:16,170 --> 00:22:18,005 Su nuevo apodo para mí es Mitt Romney. 355 00:22:18,088 --> 00:22:19,590 - ¿Qué? - Ya sé. 356 00:22:19,673 --> 00:22:22,176 Es muy ofensivo. Soy muy liberal. 357 00:22:22,259 --> 00:22:24,094 Sigo al grupo demócrata en Facebook. 358 00:22:24,678 --> 00:22:27,306 ¿No? Eso debe de contar. 359 00:22:27,389 --> 00:22:30,601 Bueno, tal vez solo sea una etapa. 360 00:22:30,684 --> 00:22:33,854 Tal vez aún está procesando el divorcio. 361 00:22:33,937 --> 00:22:35,647 Sí. No, tiene razón. 362 00:22:35,731 --> 00:22:37,774 Me tomó un par de años recuperarme. 363 00:22:39,193 --> 00:22:41,111 Sí, acabé en un lugar muy oscuro. 364 00:22:41,195 --> 00:22:45,282 - Me compré un djembe y tomé clases. - Por Dios. 365 00:22:45,365 --> 00:22:46,909 Es como un tambor de bongo grande. 366 00:22:46,992 --> 00:22:48,202 - ¿Eso es? - Sí. 367 00:22:48,285 --> 00:22:51,288 Supongo que me está yendo muy bien en comparación. 368 00:22:53,207 --> 00:22:56,585 Me tardé un poco, pero finalmente me di cuenta 369 00:22:56,668 --> 00:22:58,754 de que no puedo controlar las acciones de mi ex. 370 00:22:58,837 --> 00:23:01,215 Solo puedo controlar cómo respondo a ellas. 371 00:23:07,137 --> 00:23:10,766 Bueno, te diré qué puedo controlar. 372 00:23:12,142 --> 00:23:13,602 La temperatura en este auto. 373 00:23:14,311 --> 00:23:18,273 Y la bajaré a 19 grados. 374 00:23:18,357 --> 00:23:20,943 - ¿Me apoyas, Mitt? - Dios. 375 00:23:21,026 --> 00:23:22,778 Eres una salvaje. 376 00:23:22,861 --> 00:23:25,113 - Sí, apoyo tu plan. - Hagámoslo. 377 00:23:28,492 --> 00:23:30,827 Dios, no puedo creer que haya tanta gente aquí. 378 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 Sí, hice que Nicholas anunciara que iba a venir. 379 00:23:34,790 --> 00:23:37,167 O sea, la gente me va a seguir sin importar a dónde vaya. 380 00:23:37,251 --> 00:23:39,378 Y pensé que podía usarlo para ayudarlos. 381 00:23:40,003 --> 00:23:42,923 No fue una mala idea. Gracias. 382 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 No es nada. 383 00:23:45,717 --> 00:23:47,052 Estoy lista para mi discurso. 384 00:23:47,135 --> 00:23:48,762 Espere, no iba a dar un discurso. 385 00:23:48,846 --> 00:23:51,098 ¿Qué hay, Los Ángeles? 386 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 Hola. 387 00:23:56,228 --> 00:24:01,233 Gracias. Nos enorgullece mucho abrir este albergue. 388 00:24:01,984 --> 00:24:03,443 Requirió mucho esfuerzo 389 00:24:03,527 --> 00:24:07,114 por parte de mucha gente dedicada y maravillosa. 390 00:24:07,698 --> 00:24:09,908 Y solo quiero agradecerles a ellos 391 00:24:09,992 --> 00:24:12,661 y a todas las mujeres valientes que están aquí hoy. 392 00:24:14,454 --> 00:24:16,373 ¡Sí! ¡A ustedes! 393 00:24:19,084 --> 00:24:21,128 ¿Qué define un hogar? 394 00:24:21,712 --> 00:24:24,464 ¿Solo son cuatro paredes y un techo? 395 00:24:25,382 --> 00:24:27,092 ¿O es más que solo eso? 396 00:24:28,427 --> 00:24:29,970 Les puedo decir que, para mí, 397 00:24:30,053 --> 00:24:32,598 el hogar es en donde está mi nevera para el vino. 398 00:24:33,724 --> 00:24:36,894 Personalmente, nunca me he quedado sin hogar, 399 00:24:36,977 --> 00:24:38,896 pero hubo un verano 400 00:24:38,979 --> 00:24:42,232 en el que estaban arreglando nuestro casa en Nueva York 401 00:24:42,316 --> 00:24:44,526 y me tuve que quedar en el Plaza. 402 00:24:44,610 --> 00:24:47,988 Al final de esas tres semanas, sentí que estaba saliendo de prisión. 403 00:24:49,406 --> 00:24:53,202 Este albergue les ofrecerá chequeos para su bienestar físico y mental. 404 00:24:53,285 --> 00:24:55,579 Y les daré su diagnóstico ahora mismo. 405 00:24:55,662 --> 00:24:58,498 Están dementes si no aprovechan eso. 406 00:25:01,210 --> 00:25:04,922 Pero si en verdad están dementes, estamos aquí para apoyarlas. 407 00:25:06,548 --> 00:25:12,179 Antes de abrir oficialmente este lugar, les tengo una sorpresa a todas. 408 00:25:12,262 --> 00:25:13,847 CENTRO DE MUJERES OLIVE STREET AYUDANDO Y BRINDANDO ESPERANZA 409 00:25:13,931 --> 00:25:19,436 Anoche, decidí curar una bolsa de regalos con las cosas más esenciales, 410 00:25:19,520 --> 00:25:23,899 con cosas indispensables que creo que toda mujer debe tener. 411 00:25:23,982 --> 00:25:26,193 Así que siéntanse libres de abrir sus bolsas. 412 00:25:26,276 --> 00:25:28,445 Disfrútenlo mucho y muchas gracias por venir. 413 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 ¿YA ES LA HORA DEL VINO? 414 00:25:32,866 --> 00:25:34,284 Dios, estamos jodidos. 415 00:25:34,368 --> 00:25:37,746 Hubo un desastre en la apertura de un albergue caritativo hoy. 416 00:25:37,829 --> 00:25:40,916 La multimillonaria, Molly Novak, repartió bolsas de regalos de lujo 417 00:25:40,999 --> 00:25:43,585 mientras daba un discurso incoherente y sin sentido, 418 00:25:43,669 --> 00:25:47,422 que muchos dicen fue insensible y en extremo ofensivo. 419 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 Todas las refugiadas Todas las refugiadas 420 00:25:49,675 --> 00:25:51,593 Todas las refugiadas Todas las refugiadas 421 00:25:53,679 --> 00:25:55,889 Los críticos dicen que esto es un vergonzoso golpe 422 00:25:55,973 --> 00:25:59,309 para el fondo caritativo que dirige la nueva tercera mujer más adinerada. 423 00:26:00,352 --> 00:26:01,562 Por favor. 424 00:26:01,645 --> 00:26:05,274 Están exagerando. Esta cobertura está sesgada. 425 00:26:05,816 --> 00:26:07,317 Te están tratando injustamente. 426 00:26:07,401 --> 00:26:08,735 Estas velas están geniales. 427 00:26:08,819 --> 00:26:11,321 Todo el cuarto huele a mujeres blancas limpias. 428 00:26:11,405 --> 00:26:14,032 Disculpa, Molly, ¿podemos hablar en mi oficina? 429 00:26:14,783 --> 00:26:15,868 Sí, claro. 430 00:26:17,494 --> 00:26:19,621 Presiento que estás algo enojada. 431 00:26:19,705 --> 00:26:21,498 Pero, de hecho, hay incienso en la bolsa 432 00:26:21,582 --> 00:26:22,875 que podría ayudarte con eso. 433 00:26:22,958 --> 00:26:26,628 ¿Sabes qué? Te voy a pedir algo amablemente ahora mismo. 434 00:26:28,046 --> 00:26:29,506 Encuentra otra cosa. 435 00:26:29,590 --> 00:26:31,967 Diseña una línea de bolsos. Únete a un club de lectura. 436 00:26:32,050 --> 00:26:34,511 Vete al espacio. Lo que sea. 437 00:26:34,595 --> 00:26:38,390 Bueno, tal vez no le atiné con lo que puse en las bolsas, 438 00:26:38,473 --> 00:26:40,350 pero mis intenciones eran buenas. 439 00:26:40,434 --> 00:26:42,102 No te lo estás tomando en serio. 440 00:26:42,853 --> 00:26:43,854 Y, seamos honestas, 441 00:26:43,937 --> 00:26:45,856 solo fuiste hoy porque te divorciaste. 442 00:26:45,939 --> 00:26:49,234 Y tienes un hueco interno y estás intentando llenarlo. 443 00:26:57,075 --> 00:26:58,243 No estás del todo mal. 444 00:27:00,120 --> 00:27:02,080 Tengo un hueco interno. 445 00:27:02,998 --> 00:27:05,751 Pero creo… 446 00:27:07,628 --> 00:27:11,757 …que ha estado ahí durante mucho tiempo, desde antes del divorcio. 447 00:27:14,343 --> 00:27:18,847 Simplemente me perdí en la vida de mi esposo. 448 00:27:19,765 --> 00:27:23,477 Todo se trataba de él y de él… 449 00:27:29,650 --> 00:27:34,363 …y nunca me esforcé por averiguar quién soy 450 00:27:35,822 --> 00:27:39,326 o quién se supone que debo ser. 451 00:27:41,662 --> 00:27:43,163 Pero estoy haciéndolo ahora. 452 00:27:45,082 --> 00:27:46,166 Y… 453 00:27:49,044 --> 00:27:50,712 …da mucho, mucho miedo. 454 00:27:55,801 --> 00:27:58,470 Perdón. No me importa para nada eso. 455 00:27:58,554 --> 00:28:00,013 Vaya, cuando le dije eso a Oprah 456 00:28:00,097 --> 00:28:02,891 me dio uno de los mejores abrazos de mi vida. 457 00:28:02,975 --> 00:28:05,185 ¿Sabes qué? Tienes tus traumas, y lo respeto, 458 00:28:05,269 --> 00:28:07,145 pero no estoy aquí para ser tu terapeuta. 459 00:28:07,229 --> 00:28:09,356 Estamos aquí para ayudar a todos los que podamos 460 00:28:09,439 --> 00:28:11,441 en el poco tiempo que tenemos en este planeta. 461 00:28:11,525 --> 00:28:13,318 Eso es lo único que me importa. 462 00:28:13,402 --> 00:28:14,820 Estamos en el mismo equipo. 463 00:28:14,903 --> 00:28:17,865 Lo único que quiero hacer es seguir viniendo. Eso es todo. 464 00:28:18,824 --> 00:28:21,493 Estoy comprometida del todo. No te decepcionaré. 465 00:28:25,998 --> 00:28:26,999 Está bien. 466 00:28:29,543 --> 00:28:32,379 Y ahora que lo pienso, ¿había alguna posibilidad 467 00:28:32,462 --> 00:28:34,756 de que me prohibieras venir si yo quisiera entrar? 468 00:28:34,840 --> 00:28:36,675 - No, claro que no. - Sí. 469 00:28:36,758 --> 00:28:38,343 Es que eres muy intimidante. 470 00:28:39,052 --> 00:28:40,262 Gracias. Ya lo sé. 471 00:30:39,381 --> 00:30:41,383 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández