1 00:00:29,279 --> 00:00:30,906 Cuaca hari ini teruk, bukan? 2 00:00:31,698 --> 00:00:32,698 Amat teruk. 3 00:00:33,242 --> 00:00:36,787 Boleh kurangkan kepanasan matahari jadi 20 peratus 4 00:00:36,870 --> 00:00:38,497 dan halau ikan lumba-lumba sekali? 5 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 Terlalu comel. 6 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 Selamat hari jadi, sayang. 7 00:00:43,043 --> 00:00:44,253 Terima kasih. 8 00:00:46,088 --> 00:00:49,508 Apa pendapat awak tentang bot baharu awak? 9 00:00:49,591 --> 00:00:50,843 Hadiah yang bagus? 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,096 Saya akan beritahu selepas menaikinya. 11 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 Aduhai! Dia sudah sampai! 12 00:01:15,492 --> 00:01:19,746 Tak sangka awak 45 tahun. Awak nampak hebat. 13 00:01:19,830 --> 00:01:23,709 Pada skala Jennifer, awak dah meningkat dari Aniston ke Lopez. 14 00:01:23,792 --> 00:01:25,669 Awak sangat baik. 15 00:01:25,752 --> 00:01:29,173 Saya suruh Nicholas isi bot ini dengan semua kegemaran awak 16 00:01:29,256 --> 00:01:30,174 tanpa had. 17 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 Ia amat mahal. 18 00:01:33,260 --> 00:01:35,512 Biar saya tunjuk sekeliling. Ini bar dek ketiga. 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,056 Ada peti ais Meneghini yang cantik, 20 00:01:38,140 --> 00:01:39,892 cawan kristal yang ditiup 21 00:01:39,975 --> 00:01:44,938 serta bangku hangat untuk punggung paling penting bagi saya. 22 00:01:45,647 --> 00:01:47,024 Awak tahu apa lagi kita perlukan? 23 00:01:47,107 --> 00:01:48,901 Cef krep sepenuh masa. 24 00:01:48,984 --> 00:01:50,611 - Saya suka. Genius. Saya akan cari. - Betul? 25 00:01:50,694 --> 00:01:51,945 Dia boleh tinggal atas bot. 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,780 Saya akan cari cef yang sedang bercerai. 27 00:01:53,864 --> 00:01:55,449 John, apa pendapat awak? 28 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 Saya suka krep. 29 00:01:59,328 --> 00:02:05,083 Seperti awak lihat, ini kolam renang terkecil kapal ini. 30 00:02:05,167 --> 00:02:08,461 Saya agak malu untuk tunjuk kepada awak. 31 00:02:08,544 --> 00:02:10,255 Tak, ia comel. 32 00:02:11,590 --> 00:02:13,425 Awak tahu kolam ini sesuai untuk apa? 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 Anjing saya. 34 00:02:14,718 --> 00:02:17,930 Sayang, awak rasa Mary-Kate dan Ashley suka kolam ini? 35 00:02:18,764 --> 00:02:20,474 Ya, bagus. 36 00:02:20,557 --> 00:02:22,768 Awak dengar atau tidak? 37 00:02:23,894 --> 00:02:27,606 Ya. Maaf, ada banyak notifikasi. 38 00:02:27,689 --> 00:02:31,485 Okey, tapi lebih bagus jika awak juga beri pendapat. 39 00:02:33,695 --> 00:02:34,863 Awak mahu pendapat saya? 40 00:02:36,573 --> 00:02:37,574 Baiklah. 41 00:02:38,408 --> 00:02:44,164 Saya mahu lihat semua yang awak mahu lihat. 42 00:02:44,248 --> 00:02:46,333 Ini hadiah hari jadi awak. 43 00:02:46,416 --> 00:02:50,212 Saya mahu ia jadi istimewa dan sempurna untuk awak. 44 00:02:52,714 --> 00:02:54,550 Biar betul? 45 00:02:54,633 --> 00:02:55,884 Maafkan saya. 46 00:02:55,968 --> 00:02:58,470 Saya perlu jumpa Hailey. Ini kecemasan. 47 00:02:58,554 --> 00:02:59,972 Mereka hantar helikopter. 48 00:03:00,055 --> 00:03:02,099 Kamu berdua tunggu sini. 49 00:03:02,182 --> 00:03:04,518 Minum champagne dan lihat sekeliling. 50 00:03:04,601 --> 00:03:08,647 Anggap semua yang awak mahu, ditunaikan. 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 - Okey? - Okey. 52 00:03:11,358 --> 00:03:12,818 Jumpa di parti. 53 00:03:38,510 --> 00:03:42,055 Ia amat hebat. Terima kasih banyak. 54 00:04:07,873 --> 00:04:11,335 Kamu sampai! Saya tak sabar nak berbual dengan kamu. 55 00:04:11,418 --> 00:04:13,212 Hei, apa khabar? 56 00:04:13,295 --> 00:04:17,298 Hai. Jangan lupa beritahu saya tentang Denmark. Hai. 57 00:04:17,382 --> 00:04:18,759 Hari jadi Molly! 58 00:04:18,841 --> 00:04:22,012 Hei, jumpa saya nanti. Saya akan tunjuk sekeliling. 59 00:04:23,847 --> 00:04:28,435 Boleh saya pinjam wanita cantik ini 60 00:04:28,519 --> 00:04:29,603 selama beberapa minit? 61 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Baiklah. 62 00:04:33,106 --> 00:04:36,944 Hei, maaf sebab pergi tiba-tiba pagi tadi. 63 00:04:37,027 --> 00:04:38,654 Awak suka bot itu? 64 00:04:38,737 --> 00:04:40,405 Bagaimana parti ini? 65 00:04:40,489 --> 00:04:42,574 Ini parti hari jadi yang hebat, bukan? 66 00:04:42,658 --> 00:04:47,079 Bot dan parti ini menakjubkan. 67 00:04:47,579 --> 00:04:50,332 Ada satu perkara lagi yang bagus. 68 00:04:50,415 --> 00:04:51,834 Apa? 69 00:04:51,917 --> 00:04:57,422 Jika kita makan malam bersama? Hanya kita berdua. 70 00:04:58,173 --> 00:04:59,383 Itu idea yang hebat. 71 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 - Betul? - Ya. 72 00:05:00,884 --> 00:05:02,010 Malam esok? 73 00:05:02,094 --> 00:05:03,178 Saya boleh masak. 74 00:05:03,762 --> 00:05:07,474 Spageti, burrito ketuhar mikro, ada banyak pilihan. 75 00:05:07,558 --> 00:05:09,017 Hebat. 76 00:05:09,101 --> 00:05:11,603 Awak… Alamak! 77 00:05:11,687 --> 00:05:13,939 Saya perlu pergi Sweden. 78 00:05:14,022 --> 00:05:15,357 Esok? 79 00:05:16,066 --> 00:05:17,693 - Ya. - Bagaimana jika saya ikut? 80 00:05:17,776 --> 00:05:20,612 Tidak. Awak tak mahu begitu. 81 00:05:20,696 --> 00:05:22,447 Awak pasti amat bosan. 82 00:05:22,531 --> 00:05:27,244 Ada banyak mesyuarat tentang kewangan dan undang-undang cukai antarabangsa. 83 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 Saya boleh uruskan semua itu. 84 00:05:29,663 --> 00:05:31,665 Betul, mari lakukannya. 85 00:05:31,748 --> 00:05:34,877 Saya singgah belajar bahasa Sweden di Ikea pagi nanti dan kemudian kita pergi. 86 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 Okey. Beli sofa dan bebola daging? 87 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 Boleh. 88 00:05:40,632 --> 00:05:44,136 Hei. Kenapa tiba-tiba mahu ikut? 89 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 Entahlah. 90 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 Ingat pada awal hubungan kita? 91 00:05:51,768 --> 00:05:53,395 Kita buat semua bersama-sama. 92 00:05:55,022 --> 00:05:57,357 Awak berjaga sepanjang malam membuat kod di garaj, 93 00:05:57,441 --> 00:06:00,485 saya akan hubungi semula pelanggan kita yang marah. 94 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 Bayar bil yang awak terlupa. 95 00:06:04,406 --> 00:06:06,617 Kita seperti pasangan. 96 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 Kita masih lagi pasangan. 97 00:06:09,870 --> 00:06:12,664 Saya di Sweden cuma beberapa minggu, kemudian ke Prague. 98 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 Kemudian saya balik dan kita boleh makan malam bersama. 99 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 Kita berdua saja, okey? 100 00:06:20,214 --> 00:06:21,215 Okey. 101 00:06:26,220 --> 00:06:27,304 Tali leher awak kotor. 102 00:06:28,764 --> 00:06:30,098 Saya ambilkan yang lain, okey? 103 00:06:30,182 --> 00:06:32,100 Awak sentiasa jaga saya. Saya suka. 104 00:06:32,184 --> 00:06:34,061 - Terima kasih, sayang. - Sama-sama. 105 00:06:46,323 --> 00:06:47,616 Hailey? 106 00:06:47,699 --> 00:06:50,327 Molly. Hei. 107 00:06:51,203 --> 00:06:52,704 Apa awak buat di sini? 108 00:06:54,122 --> 00:06:56,291 Saya nampak tali leher John kotor, 109 00:06:56,375 --> 00:06:59,294 jadi saya ambilkan yang lain. 110 00:07:00,420 --> 00:07:02,214 Bagaimana awak tahu di mana tali lehernya? 111 00:07:06,301 --> 00:07:07,886 Dia kata akan beritahu awak. 112 00:07:12,140 --> 00:07:14,017 Terima kasih banyak, semua, 113 00:07:14,101 --> 00:07:16,687 sebab di sini bersama kami pada hari istimewa ini. 114 00:07:16,770 --> 00:07:20,315 Selain itu, bar berbayar dibuka pukul tujuh… 115 00:07:20,399 --> 00:07:22,651 okey? Saya cuma bergurau. 116 00:07:23,151 --> 00:07:25,696 Saya belanja minuman. Saya ada empat pasukan bola sepak. 117 00:07:25,779 --> 00:07:31,326 Kawan baik kami, Seal, akan nyanyikan lagu hari jadi untuk Molly. 118 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 Seal, mari ke sini. 119 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 Hailey? 120 00:07:34,621 --> 00:07:37,541 Dalam rumah kita? Bilik tidur kita? 121 00:07:38,584 --> 00:07:40,210 Molly, saya boleh terangkan. 122 00:07:40,294 --> 00:07:42,838 Dia sangat muda. 123 00:07:42,921 --> 00:07:44,173 Kenapa dengan awak? 124 00:07:44,256 --> 00:07:47,342 Dia dah lahir semasa kita tamat kolej? 125 00:07:48,343 --> 00:07:49,845 Dia berusia setahun. 126 00:07:50,929 --> 00:07:52,222 Bagus. 127 00:07:52,306 --> 00:07:55,434 Ini berlaku semasa kita memperbaharui ikrar di Bahamas? 128 00:07:56,018 --> 00:07:57,186 Cincin baharu itu? 129 00:07:57,269 --> 00:07:59,229 Michael Bolton menyanyi untuk saya? 130 00:07:59,313 --> 00:08:01,356 - Michael Bolton? - Diam, Seal! 131 00:08:02,107 --> 00:08:03,525 Molly, boleh kita bercakap berdua? 132 00:08:03,609 --> 00:08:07,738 Saya bersama awak selama 20 tahun! 133 00:08:07,821 --> 00:08:11,033 Saya berasmara dengan awak semasa badan awak aneh… 134 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 - Okey. - …sebelum awak ada duit untuk baikinya. 135 00:08:14,995 --> 00:08:16,788 Saya mahu bercerai. 136 00:08:17,289 --> 00:08:19,958 Jangan bercakap dengan saya lagi! 137 00:08:21,543 --> 00:08:22,961 Okey. Jangan risau, 138 00:08:23,045 --> 00:08:25,130 semuanya akan okey. 139 00:08:25,214 --> 00:08:26,173 Molly. 140 00:08:26,256 --> 00:08:27,716 - Awak tak guna! - Molly. 141 00:08:37,518 --> 00:08:39,602 Molly, biar saya jelaskan. 142 00:08:39,686 --> 00:08:41,063 Diam! 143 00:08:43,941 --> 00:08:45,442 - Tak guna! - Sayang… 144 00:08:46,193 --> 00:08:48,529 Masuk dulu. Kita berbincang. 145 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 Bartosz, ini batang gear. Bagaimana guna klac? 146 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 Susah nak diterangkan. Kita perlu rasa. 147 00:08:59,414 --> 00:09:01,333 Lupakan saya. 148 00:09:18,433 --> 00:09:20,561 Tak guna, Bartosz. 149 00:09:43,000 --> 00:09:45,794 Peguam mengumumkan pembubaran perkahwinan secara rasmi hari ini 150 00:09:45,878 --> 00:09:47,296 bagi CEO teknologi, John Novak, dan isterinya… 151 00:09:47,379 --> 00:09:49,423 MOLLY NOVAK AKAN MEWARISI SEPARUH KEKAYAAN TEKNOLOGI 152 00:09:49,506 --> 00:09:51,425 …lapan bulan selepas tuduhan kecurangan. 153 00:09:51,508 --> 00:09:53,135 Tanpa perjanjian pranuptial, 154 00:09:53,218 --> 00:09:57,181 nilai bersih Molly Novak sekarang ialah 87 bilion dolar, 155 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 menjadikan dia wanita ketiga terkaya di negara ini. 156 00:10:00,976 --> 00:10:02,936 Tukar lelaki dengan 90 bilion. 157 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Saya terima. Boleh beli banyak kasut. 158 00:10:05,189 --> 00:10:07,316 Jangan perkecilkan yang dia lalui. 159 00:10:07,399 --> 00:10:09,276 Saya tak peduli jumlah dia dapat. 160 00:10:09,359 --> 00:10:11,653 Duit tak boleh beli kegembiraan. 161 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 - Namun, ia membantu. - Ya. 162 00:10:13,113 --> 00:10:15,741 - Betul, bukan? Ia membantu. - Mungkin sedikit. 163 00:10:15,824 --> 00:10:17,743 - Banyak membantu. - Cukup. 164 00:10:24,499 --> 00:10:26,335 Saya sangat gembira! 165 00:10:26,418 --> 00:10:27,586 Itu sebab dadah! 166 00:10:29,004 --> 00:10:31,340 Patutlah ia sangat terkenal! 167 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 Saya mahu warnakan rambut saya. 168 00:10:43,727 --> 00:10:45,729 - Saya suka. - Betul. 169 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 Aduhai! Itu Sting. 170 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 Saya mahu tegur dia. 171 00:10:54,363 --> 00:10:56,615 - Pergilah. Saya akan ambil minuman lagi. - Okey. 172 00:10:57,199 --> 00:10:58,283 Sting! 173 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 Hei, Sting. Apa khabar? 174 00:11:01,662 --> 00:11:03,205 Saya bukan Sting. 175 00:11:03,288 --> 00:11:04,665 Sting, jangan risau. 176 00:11:05,290 --> 00:11:07,584 Molly Novak. Awak mungkin nampak saya di TV. 177 00:11:07,668 --> 00:11:08,669 Lapan puluh tujuh bilion. 178 00:11:08,752 --> 00:11:11,755 Saya kenal awak, tapi saya cuma pelayan. 179 00:11:12,714 --> 00:11:15,717 Saya suka awak bermain peranan sebagai pelayan malam ini, Sting. 180 00:11:15,801 --> 00:11:17,344 Awak sangat kelakar. 181 00:11:17,427 --> 00:11:20,055 Sekarang warna rambut kita sama. Mari ambil gambar. 182 00:11:20,138 --> 00:11:22,182 - Aduhai! - Cakap "Sting." 183 00:11:22,266 --> 00:11:23,976 - Sting. - Aduhai! Lihatlah kita. 184 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 - Sebentar, perlukan sudut lebih baik. - Bagaimana? 185 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 - Ini okey? - Pegang saya. Sting! 186 00:11:30,482 --> 00:11:31,817 Tak guna! 187 00:11:34,778 --> 00:11:38,448 ADVIL TABLET IBUPROFEN 188 00:11:45,622 --> 00:11:47,165 Makan malam dah sedia untuk awak. 189 00:11:49,126 --> 00:11:50,294 Awak okey? 190 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 Kenapa jadi begini? 191 00:12:05,726 --> 00:12:08,520 Sebab saya tak suntik Botox pencegahan? 192 00:12:08,604 --> 00:12:10,606 Jangan mengarut. 193 00:12:10,689 --> 00:12:13,400 Awak sangat cantik. 194 00:12:13,483 --> 00:12:16,403 Awak ada kulit paling cantik. 195 00:12:16,486 --> 00:12:19,448 Awak patut berasmara dengan ketiga-tiga ahli Migos. 196 00:12:21,491 --> 00:12:23,994 Saya tak kenal mereka, tapi terima kasih. 197 00:12:28,415 --> 00:12:32,169 Saya tak berhenti memikirkannya. 198 00:12:33,670 --> 00:12:36,757 Saya asyik berfikir, "Ada perkara saya patut ubah? 199 00:12:39,092 --> 00:12:43,180 Atau saya tetap akan kalah dengan wanita 25 tahun?" 200 00:12:43,263 --> 00:12:46,558 Berhenti. Jangan salahkan diri awak. 201 00:12:46,642 --> 00:12:49,895 Lelaki heteroseksual dungu. 202 00:12:49,978 --> 00:12:53,815 Ada siaran hanya untuk memancing sebab mereka. 203 00:12:55,526 --> 00:13:01,156 Saya selalu dengar perkara begini berlaku. 204 00:13:02,741 --> 00:13:04,993 Saya tak fikir ia berlaku kepada saya. 205 00:14:16,190 --> 00:14:18,442 - Helo? - Molly Novak? 206 00:14:21,987 --> 00:14:23,197 Ya, ini saya. 207 00:14:23,280 --> 00:14:24,406 Saya Sofia Salinas. 208 00:14:24,489 --> 00:14:26,658 Saya pengarah eksekutif yayasan awak. 209 00:14:28,827 --> 00:14:31,371 - Apa? - Yayasan amal awak. 210 00:14:31,455 --> 00:14:34,082 Awak dan suami awak tubuhkannya tujuh tahun lepas. 211 00:14:34,166 --> 00:14:37,252 Boleh awak datang ke pejabat esok? 212 00:14:37,920 --> 00:14:39,713 Saya ada pejabat? 213 00:14:39,796 --> 00:14:42,382 Ya. Ada perbincangan penting. 214 00:14:42,466 --> 00:14:44,384 Saya mahu berbincang secara berdepan. 215 00:14:45,928 --> 00:14:47,054 Okey, baik. 216 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 Bagus. Boleh jumpa sembilan pagi? 217 00:14:51,517 --> 00:14:52,893 Boleh pukul sebelas? 218 00:14:53,644 --> 00:14:55,020 Awak ada hal pukul sembilan? 219 00:14:55,729 --> 00:14:57,231 Ya, saya sedang tidur. 220 00:14:57,856 --> 00:15:00,442 Saya lebih suka pukul sembilan. Terima kasih banyak, Cik Novak. 221 00:15:00,526 --> 00:15:03,737 Okey, terima kasih… Tidak, begini. Boleh anjak pukul sepuluh? 222 00:15:03,820 --> 00:15:05,030 Dia dah letak. 223 00:15:18,335 --> 00:15:21,088 Tidak. Ini tak mungkin. 224 00:15:21,171 --> 00:15:23,257 Sepupu Molly, mari peluk! 225 00:15:24,258 --> 00:15:25,259 Peluk saya. 226 00:15:26,134 --> 00:15:27,469 Gembira jumpa awak! 227 00:15:27,553 --> 00:15:28,720 Hai. 228 00:15:29,805 --> 00:15:31,014 Howard? 229 00:15:31,098 --> 00:15:34,309 Mak Cik Patty saya sepupu ibu awak. Si Kecil Wee-wee. 230 00:15:34,977 --> 00:15:36,228 Sudah tentu! 231 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 Howard! Si Kecil Wee-wee. 232 00:15:38,814 --> 00:15:40,399 Lama tak jumpa. 233 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 - Jadi kami dapatkan awak kerja di sini. - Tepat sekali. 234 00:15:43,569 --> 00:15:46,238 Dulu saya kerja di kedai komik yang juga kedai vape, 235 00:15:46,321 --> 00:15:48,490 tapi sekarang saya uruskan komputer di sini. 236 00:15:49,116 --> 00:15:50,534 Ayuh. Saya tunjukkan awak kawasan sini. 237 00:15:50,617 --> 00:15:51,994 - Bagus. - Mari. Ikut saya. 238 00:15:52,578 --> 00:15:53,871 Dapur di sana. 239 00:15:53,954 --> 00:15:55,789 Perlu datang awal jika mahu mufin. 240 00:15:55,873 --> 00:15:58,000 - Okey. - Meja saya di sini. 241 00:15:58,083 --> 00:16:02,504 Ini Arthur, rakan kubikel saya yang berkulit putih dan membosankan. 242 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 Hai. Gembira bertemu awak. 243 00:16:05,132 --> 00:16:07,467 - Gembira bertemu awak. - Saya akauntan di sini. 244 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 Kita mungkin perlukan akauntan. 245 00:16:10,304 --> 00:16:11,555 - Jika awak rasa begitu. - Bagus. 246 00:16:12,681 --> 00:16:14,850 Maaf. Saya tak berniat nak merenung. 247 00:16:14,933 --> 00:16:17,436 Hebat dapat lihat awak di sini. 248 00:16:17,519 --> 00:16:20,105 Saya tak biasa jumpa selebriti, jadi… 249 00:16:20,189 --> 00:16:23,233 Tidak. Saya bukan selebriti. 250 00:16:23,317 --> 00:16:24,484 Awak memang selebriti. 251 00:16:24,568 --> 00:16:27,321 Awak wanita dikhianati paling terkenal di dunia. 252 00:16:27,946 --> 00:16:31,283 Pengguna Twitter berkulit hitam menyokong awak. 253 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 Baguslah. 254 00:16:33,911 --> 00:16:35,871 Pengguna Facebook berkulit putih juga amat menyokong. 255 00:16:36,371 --> 00:16:40,292 Maaf, kedengaran seperti saya ahli kumpulan keulungan kulit putih. Tidak. 256 00:16:40,375 --> 00:16:43,378 Mak cik saya hantar beberapa hantaran yang sangat merisaukan… 257 00:16:43,462 --> 00:16:45,672 Saya akan berhenti bercakap. 258 00:16:46,256 --> 00:16:48,592 - Saya perlu pergi mesyuarat. - Ya. Itu bagus. 259 00:16:53,680 --> 00:16:55,098 Hai. 260 00:16:55,807 --> 00:16:59,978 - Helo. Sofia Salinas. - Hai. Molly. Gembira jumpa awak. 261 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 - Terima kasih sebab datang. - Ya. 262 00:17:03,982 --> 00:17:05,983 Itu nama saya. Mereka berterima kasih untuk apa? 263 00:17:06,068 --> 00:17:06,902 TERIMA KASIH MOLLY NOVAK 264 00:17:06,984 --> 00:17:10,321 Saya bangga dengan program kokurikulum kita beri dana untuk kanak-kanak berisiko. 265 00:17:10,405 --> 00:17:12,741 Apa risiko mereka? Sebab sangat comel? 266 00:17:12,824 --> 00:17:14,034 Tidak, keganasan geng. 267 00:17:14,117 --> 00:17:16,494 Ya. 268 00:17:17,162 --> 00:17:19,790 Kamu buat banyak kerja amal begini? 269 00:17:19,873 --> 00:17:21,666 Ya. Kami salurkan duit awak 270 00:17:21,750 --> 00:17:23,752 ke pertubuhan amal berbeza di California Selatan, 271 00:17:23,836 --> 00:17:26,421 beri mereka sumber diperlukan untuk lakukan kerja dengan baik, 272 00:17:26,505 --> 00:17:28,382 dan cuba menarik perhatian kepada orang memerlukan. 273 00:17:29,299 --> 00:17:31,969 Mereka berdua nampak amat teruk. Saya harap kita tolong mereka. 274 00:17:32,052 --> 00:17:33,220 Mereka datuk dan nenek saya. 275 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Mereka sangat cantik. 276 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 Jadi, esok kita ada majlis memotong reben 277 00:17:39,268 --> 00:17:42,229 untuk tempat perlindungan baharu di pusat bandar yang dah lama diusahakan. 278 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 Saya panggil awak ke sini sebab itu. 279 00:17:44,731 --> 00:17:48,735 Saya mahu ingatkan yang sikap awak gambarkan kita sebagai satu organisasi, 280 00:17:48,819 --> 00:17:50,320 itu menyukarkan tugas kami. 281 00:17:51,196 --> 00:17:56,827 Apa maksud awak, "sikap" saya? 282 00:17:58,245 --> 00:18:01,290 Saya bukan nak malukan awak sebab berseronok, 283 00:18:01,373 --> 00:18:03,667 khususnya selepas masalah awak. Awak boleh bergembira. 284 00:18:03,750 --> 00:18:06,086 Namun, awak tak boleh mengembara seluruh dunia, 285 00:18:06,170 --> 00:18:09,464 masuk berita sebab jatuh dalam kolam renang. 286 00:18:09,548 --> 00:18:12,301 Ramai orang jatuh dalam kolam renang. 287 00:18:12,384 --> 00:18:15,179 Ya, tapi mereka tak keluar dan cuba beri tarian riba pada pelayan. 288 00:18:15,262 --> 00:18:18,515 Saya benar-benar sangka dia Sting. 289 00:18:18,599 --> 00:18:21,268 Garis rambut mereka nampak sama apabila sedang khayal. 290 00:18:21,351 --> 00:18:25,063 Dengar, reputasi kita di sini sangat penting bagi saya 291 00:18:25,147 --> 00:18:27,024 sebab nyawa jadi taruhan. 292 00:18:29,026 --> 00:18:31,403 Awak memang sangat serius, bukan? 293 00:18:32,404 --> 00:18:35,240 Ya, saya lakukannya seumur hidup saya. Jadi, ya. 294 00:18:36,116 --> 00:18:37,242 Saya kagum. 295 00:18:37,743 --> 00:18:41,038 Saya takkan beri awak masalah lagi. 296 00:18:41,121 --> 00:18:44,666 - Semua sudah berlalu. Jadi… - Okey. 297 00:18:44,750 --> 00:18:46,585 - Gembira jumpa awak. Terima kasih… - Saya juga. 298 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 - …untuk semua usaha awak. - Terima kasih. 299 00:19:45,686 --> 00:19:47,145 Malam ini, untuk hidangan pertama, 300 00:19:47,229 --> 00:19:50,899 saya sediakan foie gras dengan laici, kacang pain dan jeli Riesling. 301 00:19:50,983 --> 00:19:52,067 Terima kasih, David Chang. 302 00:19:52,150 --> 00:19:56,196 Hei, soalan saya aneh, tapi awak lelaki berjaya. 303 00:19:56,280 --> 00:19:59,741 Awak ada buat kerja amal atau sesuatu begitu? 304 00:19:59,825 --> 00:20:02,202 Ya, saya buat beberapa kerja amal dalam bidang makanan. 305 00:20:02,286 --> 00:20:05,247 Sudah tentu. Itu sesuatu yang awak minat. 306 00:20:05,330 --> 00:20:08,542 Ya, susah untuk cari masa dengan semua restoran saya, 307 00:20:08,625 --> 00:20:11,628 jenama produk saya dan kerja saya di sini. 308 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 Namun, ia bagus untuk jiwa. 309 00:20:14,548 --> 00:20:16,175 Ya, saya faham. 310 00:20:20,596 --> 00:20:23,599 Sedapnya. 311 00:20:24,683 --> 00:20:26,393 Namun, awak tahu apa saya mahu? 312 00:20:26,476 --> 00:20:28,312 Burrito kacang dan keju ketuhar mikro. 313 00:20:30,814 --> 00:20:32,274 Saya akan panaskan untuk awak. 314 00:20:32,357 --> 00:20:33,817 Hidangkan bersama Pringles. 315 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 Terima kasih, David Chang! 316 00:20:43,285 --> 00:20:44,703 Apa berlaku? 317 00:20:46,580 --> 00:20:49,208 Hai! Saya buat keputusan untuk datang. 318 00:20:49,917 --> 00:20:51,001 Semua kereta ini untuk apa? 319 00:20:51,084 --> 00:20:53,295 Supaya kita boleh pergi potong reben dengan gaya. 320 00:20:53,837 --> 00:20:55,923 Okey. Kita sudah bincang tentang pandangan semalam, 321 00:20:56,006 --> 00:20:59,593 ia bukan idea yang bagus untuk datang ke pusat perlindungan gelandangan 322 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 dengan sekumpulan SUV seratus ribu dolar 323 00:21:01,970 --> 00:21:04,139 yang amat teruk untuk persekitaran. 324 00:21:05,432 --> 00:21:06,433 Betul. 325 00:21:06,975 --> 00:21:08,769 Baiklah, biar saya baikinya. 326 00:21:10,854 --> 00:21:13,315 Hantar. 327 00:21:13,398 --> 00:21:15,317 - Okey, sudah selesai. Masuk. - Apa awak buat? 328 00:21:15,400 --> 00:21:18,487 Saya beri sepuluh ribu dolar kepada Greenpeace. Itu pasti membantu, bukan? 329 00:21:18,570 --> 00:21:21,365 Apa? Tidak. Bukan begitu caranya. 330 00:21:21,448 --> 00:21:22,533 Ayuh! 331 00:21:24,409 --> 00:21:25,494 Teruk. 332 00:21:27,829 --> 00:21:28,956 Awak naik dengan dia. 333 00:21:31,208 --> 00:21:32,209 Lihat. 334 00:21:32,292 --> 00:21:34,378 Kawalan suhu peribadi. 335 00:21:35,629 --> 00:21:38,674 Itu hebat. Awak boleh ada suhu 26 darjah Celcius dan saya 20 darjah. 336 00:21:39,675 --> 00:21:41,134 Ia memang hebat, bukan? 337 00:21:42,511 --> 00:21:43,595 Ya, ia bagus. 338 00:21:47,724 --> 00:21:50,644 Terima kasih sebab beri kami naik kereta ini. 339 00:21:51,603 --> 00:21:53,981 Itu saja saya boleh buat untuk pasukan kita. 340 00:21:55,983 --> 00:21:57,901 Awak bersama kami selama… 341 00:21:57,985 --> 00:21:59,653 Dua puluh lapan tahun. 342 00:21:59,736 --> 00:22:02,322 Tak, saya bergurau. Beberapa tahun. 343 00:22:02,865 --> 00:22:04,157 Dulu saya di firma besar. 344 00:22:04,241 --> 00:22:05,576 Selepas perceraian saya, 345 00:22:05,659 --> 00:22:09,121 saya mahu lebih banyak masa dengan anak perempuan saya. 346 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 - Itu sangat bagus. - Ya. 347 00:22:11,081 --> 00:22:13,333 Pasti dia kagumi awak. 348 00:22:13,417 --> 00:22:15,085 Tidak. Dia bencikan saya. 349 00:22:16,170 --> 00:22:18,005 Nama gelaran terbaharunya untuk saya ialah Mitt Romney. 350 00:22:18,088 --> 00:22:19,590 - Apa? - Betul. 351 00:22:19,673 --> 00:22:22,176 Itu sangat menghina. Saya sangat liberal. 352 00:22:22,259 --> 00:22:24,094 Saya ikut Squad di Facebook. 353 00:22:24,678 --> 00:22:27,306 Betul. Itu buktikannya. 354 00:22:27,389 --> 00:22:30,601 Mungkin dia sedang beremosi. 355 00:22:30,684 --> 00:22:33,854 Dia mungkin sedang memahami perceraian itu. 356 00:22:33,937 --> 00:22:35,647 Ya, awak betul. 357 00:22:35,731 --> 00:22:37,774 Saya sendiri ambil masa beberapa tahun. 358 00:22:39,193 --> 00:22:41,111 Ya, keadaan saya jadi teruk. 359 00:22:41,195 --> 00:22:45,282 - Saya beli djembe dan hadiri kelas. - Aduhai! 360 00:22:45,365 --> 00:22:46,909 Ia seperti dram bongo besar. 361 00:22:46,992 --> 00:22:48,202 - Alat muzik begitu? - Ya. 362 00:22:48,285 --> 00:22:51,288 Jadi saya jauh lebih baik berbanding awak. 363 00:22:53,207 --> 00:22:56,627 Ambil masa untuk saya akhirnya sedar 364 00:22:56,710 --> 00:22:58,754 saya tak boleh kawal sikap bekas isteri saya. 365 00:22:58,837 --> 00:23:01,215 Saya hanya boleh kawal cara saya hadapinya. 366 00:23:07,137 --> 00:23:10,766 Ini yang saya boleh kawal. 367 00:23:12,142 --> 00:23:13,602 Suhu kereta ini. 368 00:23:14,311 --> 00:23:18,273 Saya akan turunkan sehingga 19 darjah. 369 00:23:18,357 --> 00:23:20,943 - Awak setuju, Mitt? - Saya… 370 00:23:21,026 --> 00:23:22,778 Ada orang berani di sini. 371 00:23:22,861 --> 00:23:25,113 - Ya, saya akan sertai awak. - Ayuh. 372 00:23:28,492 --> 00:23:30,827 Saya tak sangka ada begitu ramai orang di sini. 373 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 Ya, saya suruh Nicholas bocorkan yang saya akan ke sini. 374 00:23:34,790 --> 00:23:35,999 Orang akan ikut saya 375 00:23:36,083 --> 00:23:37,125 walau ke mana pun saya pergi, 376 00:23:37,209 --> 00:23:39,378 jadi lebih baik gunanya untuk tolong kamu. 377 00:23:40,003 --> 00:23:42,923 Itu idea yang bagus. Terima kasih. 378 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 Sama-sama. 379 00:23:45,759 --> 00:23:47,052 Okey, saya sedia untuk ucapan saya. 380 00:23:47,135 --> 00:23:48,762 Awak tak dijadualkan untuk berucap. 381 00:23:48,846 --> 00:23:51,098 Apa khabar, Los Angeles? 382 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 Hai. 383 00:23:56,228 --> 00:24:01,233 Terima kasih. Kami sangat bangga dapat membuka pusat perlindungan ini. 384 00:24:01,984 --> 00:24:03,443 Banyak usaha yang hebat untuknya 385 00:24:03,527 --> 00:24:07,114 daripada ramai orang yang berdedikasi dan hebat. 386 00:24:07,698 --> 00:24:09,908 Saya mahu beri mereka tepukan 387 00:24:09,992 --> 00:24:12,661 dan semua wanita berani yang bersama kami hari ini, jadi… 388 00:24:14,454 --> 00:24:16,373 Ya! Kamu! 389 00:24:19,084 --> 00:24:21,128 Apa itu rumah? 390 00:24:21,712 --> 00:24:24,464 Ia cuma empat dinding dan bumbung? 391 00:24:25,382 --> 00:24:27,092 Atau sesuatu lebih daripada itu? 392 00:24:28,427 --> 00:24:32,598 Bagi saya ia tempat yang ada peti ais wain saya. 393 00:24:33,724 --> 00:24:36,894 Saya tak pernah jadi gelandangan, 394 00:24:36,977 --> 00:24:38,896 tapi ada satu musim panas 395 00:24:38,979 --> 00:24:42,232 apabila mereka buat pembinaan di rumah New York kami, 396 00:24:42,316 --> 00:24:44,526 saya perlu tinggal di The Plaza. 397 00:24:44,610 --> 00:24:47,988 Selepas tiga minggu itu berakhir, saya rasa seperti keluar dari Shawshank. 398 00:24:49,406 --> 00:24:53,202 Pusat perlindungan ini akan tawarkan pemeriksaan fizikal dan mental. 399 00:24:53,285 --> 00:24:55,579 Saya akan beri diagnosis sekarang. 400 00:24:55,662 --> 00:24:58,498 Kamu tak waras jika tak mengambil peluang itu. 401 00:25:01,210 --> 00:25:04,922 Namun, jika kamu tak waras, kami akan sokong kamu. 402 00:25:06,548 --> 00:25:12,179 Sebelum kita rasmikannya, saya ada kejutan untuk semua orang. 403 00:25:12,262 --> 00:25:13,847 PUSAT WANITA JALAN OLIVE MEMBANTU WANITA, MENGINSPIRASI HARAPAN 404 00:25:13,931 --> 00:25:19,436 Semalam saya sendiri sediakan beg hadiah barangan keperluan, 405 00:25:19,520 --> 00:25:23,941 barangan penting yang wanita amat perlukan. 406 00:25:24,024 --> 00:25:26,193 Sila buka beg anda. 407 00:25:26,276 --> 00:25:28,445 Sila nikmatinya dan terima kasih sebab datang. 408 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 SUDAH MASA WAIN? 409 00:25:32,866 --> 00:25:34,284 Habislah kita. 410 00:25:34,368 --> 00:25:37,746 Bencana di acara potong reben kerja amal awal hari ini. 411 00:25:37,829 --> 00:25:40,916 Bilionair Molly Novak beri beg hadiah mewah 412 00:25:40,999 --> 00:25:43,585 semasa memberi ucapan yang merapu 413 00:25:43,669 --> 00:25:47,422 yang ramai menyelar sebagai tiada kesedaran dan amat biadab. 414 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 Semua wanita pusat perlindungan 415 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 Semua wanita pusat perlindungan 416 00:25:53,679 --> 00:25:55,848 Pengkritik kata ia kesilapan memalukan 417 00:25:55,931 --> 00:25:59,309 bagi kerja amal yang diketuai wanita ketiga paling kaya yang baharu. 418 00:26:00,352 --> 00:26:01,562 Tolonglah. 419 00:26:01,645 --> 00:26:05,274 Mereka melebih-lebih. Liputan itu terpesong. 420 00:26:05,858 --> 00:26:07,276 Awak tak dilayan dengan adil. 421 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 Lilin ini hebat. 422 00:26:08,819 --> 00:26:11,321 Seluruh bilik ini berbau seperti wanita berkulit putih yang bersih. 423 00:26:11,405 --> 00:26:14,032 Maaf, Molly. Boleh saya cakap dengan awak di pejabat? 424 00:26:14,783 --> 00:26:15,868 Ya, sudah tentu. 425 00:26:17,494 --> 00:26:19,621 Saya dapat rasa awak agak marah, 426 00:26:19,705 --> 00:26:21,498 tapi ada setanggi dalam beg itu 427 00:26:21,582 --> 00:26:22,875 yang sangat membantu rasa marah awak. 428 00:26:22,958 --> 00:26:26,628 Begini. Saya akan minta sesuatu daripada awak dengan sopan. 429 00:26:28,046 --> 00:26:29,590 Cari perkara lain. 430 00:26:29,673 --> 00:26:31,967 Mulakan jenama beg tangan. Sertai kelab buku. 431 00:26:32,050 --> 00:26:34,511 Pergi ke angkasa. Apa-apa saja. 432 00:26:34,595 --> 00:26:38,390 Okey, mungkin saya salah dengan barang yang saya masukkan dalam beg itu, 433 00:26:38,473 --> 00:26:40,350 tapi niat saya baik. 434 00:26:40,434 --> 00:26:42,102 Awak tak anggapnya serius. 435 00:26:42,853 --> 00:26:43,854 Sejujurnya, 436 00:26:43,937 --> 00:26:45,856 awak hanya datang hari ini sebab awak dah bercerai. 437 00:26:45,939 --> 00:26:49,234 Awak rasa sunyi dan mahu hilangkannya. 438 00:26:57,075 --> 00:26:58,243 Awak tak salah sepenuhnya. 439 00:27:00,120 --> 00:27:02,080 Saya memang rasa sunyi. 440 00:27:02,998 --> 00:27:05,751 Namun, saya rasa… 441 00:27:07,628 --> 00:27:11,757 saya sudah rasa sunyi lama sebelum perceraian itu. 442 00:27:14,343 --> 00:27:18,847 Saya hanya fokus kehidupan suami saya. 443 00:27:19,765 --> 00:27:23,477 Semuanya tentang dia saja dan… 444 00:27:29,650 --> 00:27:34,363 saya tak pernah cari diri sendiri 445 00:27:35,822 --> 00:27:39,326 atau diri saya yang sepatutnya. 446 00:27:41,662 --> 00:27:43,163 Namun, saya melakukannya sekarang. 447 00:27:45,082 --> 00:27:46,166 Serta… 448 00:27:49,044 --> 00:27:50,712 ia sangat menakutkan. 449 00:27:55,801 --> 00:27:58,470 Maaf. Saya tak peduli semua itu. 450 00:27:58,554 --> 00:28:00,013 Apabila saya cakap beritahu Oprah, 451 00:28:00,097 --> 00:28:02,891 dia peluk saya dengan amat erat. 452 00:28:02,975 --> 00:28:05,185 Begini. Awak hormati trauma awak, 453 00:28:05,269 --> 00:28:07,312 tapi saya bukan di sini sebagai pakar terapi awak. 454 00:28:07,396 --> 00:28:09,356 Kami mahu bantu orang seramai mungkin 455 00:28:09,439 --> 00:28:11,441 dalam masa sekejap yang kami ada di dunia. 456 00:28:11,525 --> 00:28:13,318 Itu yang saya pentingkan. 457 00:28:13,402 --> 00:28:14,820 Saya juga sama. 458 00:28:14,903 --> 00:28:17,865 Saya cuma mahu terus ke sini. Itu saja. 459 00:28:18,824 --> 00:28:21,493 Saya sangat komited. Saya takkan kecewakan awak. 460 00:28:25,998 --> 00:28:26,999 Baik. 461 00:28:29,543 --> 00:28:32,379 Adakah awak 462 00:28:32,462 --> 00:28:34,756 boleh halang saya ke sini jika saya mahu datang? 463 00:28:34,840 --> 00:28:36,675 - Tidak, tentulah tidak. - Ya. 464 00:28:36,758 --> 00:28:38,343 Awak amat menggerunkan. 465 00:28:39,052 --> 00:28:40,262 Terima kasih. Saya tahu. 466 00:30:39,381 --> 00:30:41,383 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman