1 00:00:29,279 --> 00:00:30,906 இன்று அதிகம் வெயிலடிக்கிறது, இல்லையா? 2 00:00:31,698 --> 00:00:32,698 மோசமாக இருக்கிறது. 3 00:00:33,242 --> 00:00:36,787 நம்மால் வெயிலை 20 சதவிகிதம் குறைத்து 4 00:00:36,870 --> 00:00:38,497 டால்பின்களையும் அகற்ற முடியுமா? 5 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 அவை மிகவும் அழகு. 6 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், அன்பே. 7 00:00:43,043 --> 00:00:44,253 நன்றி. 8 00:00:46,088 --> 00:00:49,508 எனவே, உன் புதிய கப்பலைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறாய்? 9 00:00:49,591 --> 00:00:50,843 நல்ல பரிசா? 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,096 நான் அதில் அடியெடுத்து வைத்த பிறகு சொல்கிறேன். 11 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 அடக் கடவுளே. அவர் வந்துவிட்டார்! 12 00:01:15,492 --> 00:01:19,746 உங்களுக்கு 45 வயதாகிறது என்பதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. பார்க்க அழகாக இருக்கிறீர்கள். 13 00:01:19,830 --> 00:01:23,709 அனிஸ்டன் மற்றும் லோபஸ் போல, ஒவ்வொரு ஆண்டும் உங்கள் வயது குறைந்துகொண்டே வருகிறது. 14 00:01:23,792 --> 00:01:25,669 நீ மிகவும் கனிவானவன். 15 00:01:25,752 --> 00:01:29,173 என்ன விலை என்றாலும் உனக்குப் பிடித்த எல்லாப் பொருட்களையும் கொண்டு நிரப்ப வேண்டும் 16 00:01:29,256 --> 00:01:30,174 என நிக்கோலஸிடம் சொன்னேன். 17 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 அதற்கு அதிகம் செலவானது. 18 00:01:33,260 --> 00:01:35,512 உங்களுக்குச் சுற்றிக் காட்டுகிறேன். இது மூன்றாவது மாடி பார். 19 00:01:35,596 --> 00:01:38,056 இங்கே ஒரு அழகான மெனிக்னி குளிர்சாதன பெட்டியும், 20 00:01:38,140 --> 00:01:39,892 சில கையால் செய்த கண்ணாடி கோப்பைகளும், 21 00:01:39,975 --> 00:01:44,938 என் வாழ்வின் மிக முக்கியமான புட்டத்திற்காக சூடேற்றிய நாற்காலிகளும் இருக்கின்றன. 22 00:01:45,647 --> 00:01:47,024 நமக்கு இங்கே என்ன வேண்டும் தெரியுமா? 23 00:01:47,107 --> 00:01:48,901 மெல்லிய அப்பம் செய்யும் முழு நேர சமையல்காரர். 24 00:01:48,984 --> 00:01:50,611 -பிடித்திருக்கிறது. மேதாவி. ஏற்பாடு செய்கிறேன். -சரியா? 25 00:01:50,694 --> 00:01:51,945 அதோடு அவர் கப்பலிலேயே தங்கலாம். 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,780 விவாகரத்து செய்யும் ஒருவரை கண்டுபிடிக்கிறேன். 27 00:01:53,864 --> 00:01:55,449 ஜான், நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 28 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 மெல்லிய அப்பம் பிடிக்கும். 29 00:01:59,328 --> 00:02:05,083 இந்த கப்பலிலேயே சிறிய நீச்ச்சல் குளம் இதுதான் என்று நீங்கள் சொல்லலாம். 30 00:02:05,167 --> 00:02:08,461 இதை உங்களுக்குக் காட்ட எனக்கு கொஞ்சம் வெட்கமாக இருக்கிறது. 31 00:02:08,544 --> 00:02:10,255 இல்லை, இது அழகாக இருக்கிறது. 32 00:02:11,590 --> 00:02:13,425 இந்த குளம் யாருக்குப் பொருத்தமாக இருக்கும் தெரியுமா? 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,635 நாய்களுக்கு. 34 00:02:14,718 --> 00:02:17,930 அன்பே, இந்த குளத்தை மேரி-கேட்டிற்கும் ஆஷ்லிக்கும் பிடிக்கும் என்று நினைக்கிறாயா? 35 00:02:18,764 --> 00:02:20,474 ஆம், நன்றாக இருக்கிறது. 36 00:02:20,557 --> 00:02:22,768 நிஜமாக நான் சொல்வதை கேட்கிறாயா? 37 00:02:23,894 --> 00:02:27,606 ஆம். மன்னித்துவிடு, நான் கைபேசியில் மூழ்கிவிட்டேன். 38 00:02:27,689 --> 00:02:31,485 சரி, ஆனால் உன் கருத்தையும் கேட்பது நன்றாக இருக்கும். 39 00:02:33,695 --> 00:02:34,863 என் கருத்து வேண்டுமா? 40 00:02:36,573 --> 00:02:37,574 சொல்கிறேன். 41 00:02:38,408 --> 00:02:44,164 நீ பார்க்க விரும்புவதை எல்லாம் நான் உண்மையில் பார்க்க விரும்புகிறேன். 42 00:02:44,248 --> 00:02:46,333 இது உன்னுடைய பிறந்தநாள் பரிசு. 43 00:02:46,416 --> 00:02:50,212 இது விசேஷமாகவும், உனக்கு ஏற்றதாகவும் இருக்க விரும்புகிறேன். 44 00:02:52,714 --> 00:02:54,550 என்ன விளையாடுகிறீர்களா? 45 00:02:54,633 --> 00:02:55,884 என்னை மன்னியுங்கள். 46 00:02:55,968 --> 00:02:58,470 நான் சென்று ஹெய்லியை பார்க்க வேண்டும். அவசர காரியம். 47 00:02:58,554 --> 00:02:59,972 அவர்கள் ஹெலிகாப்டரை அனுப்புகிறார்கள். 48 00:03:00,055 --> 00:03:02,099 நீங்கள் இருவரும் ஏன் இங்கேயே தங்கக்கூடாது? 49 00:03:02,182 --> 00:03:04,518 நீ கொஞ்சம் ஷாம்பெயின் அருந்திவிட்டு சுற்றிப்பார். 50 00:03:04,601 --> 00:03:08,647 நீ என்ன விரும்பினாலும் அது உனக்கு கிடைக்கும். 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 -சரியா? -சரி. 52 00:03:11,358 --> 00:03:12,818 உன்னை பார்ட்டியில் சந்திக்கிறேன். 53 00:03:38,510 --> 00:03:42,055 இது மிகவும் அருமையாக இருக்கிறது. மிக்க நன்றி. 54 00:04:07,873 --> 00:04:11,335 அடக் கடவுளே, நீங்கள் வந்துவிட்டீர்கள்! உங்களோடு இணைய உற்சாகமாக இருக்கிறேன். 55 00:04:11,418 --> 00:04:13,212 ஹேய், நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 56 00:04:13,295 --> 00:04:17,298 ஹாய். டென்மார்க் குறித்து என்னிடம் சொல்ல மறக்காதே, சரியா? ஹாய். 57 00:04:17,382 --> 00:04:18,759 மோலியின் பிறந்தநாள்! 58 00:04:18,841 --> 00:04:22,012 ஹேய், பிறகு வந்து என்னைப் பார். நான் உனக்கு சுற்றிக் காட்டுகிறேன், சரியா? 59 00:04:23,847 --> 00:04:28,435 இந்த அழகியை சில நிமிடங்கள் என்னுடன் அழைத்துச் சென்றால் 60 00:04:28,519 --> 00:04:29,603 உங்களுக்குப் பிரச்சினை இல்லையே? 61 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 சரி. 62 00:04:33,106 --> 00:04:36,944 ஹேய், இன்று காலை எதிர்பாராவிதமாக கிளம்பியதற்கு மன்னித்துவிடு. 63 00:04:37,027 --> 00:04:38,654 கப்பலின் மற்ற பகுதிகளை ரசித்தாயா? 64 00:04:38,737 --> 00:04:40,405 இந்த பார்ட்டி எப்படி இருக்கிறது? 65 00:04:40,489 --> 00:04:42,574 அதாவது, பெரிய பிறந்தநாள் கொண்டாட்டம், சரிதானே? 66 00:04:42,658 --> 00:04:47,079 கப்பல் அட்டகாசமாக இருந்தது. பார்ட்டி அருமையாக இருக்கிறது. 67 00:04:47,579 --> 00:04:50,332 இன்னொரு விஷயம் மட்டும் இருந்தால் நன்றாக இருக்கும் என்று நினைத்தேன். 68 00:04:50,415 --> 00:04:51,834 என்ன அது? 69 00:04:51,917 --> 00:04:57,422 நாம் தனியாக இரவு உணவு சாப்பிட்டால் என்ன? நாம் இருவர் மட்டும். 70 00:04:58,173 --> 00:04:59,383 நல்ல யோசனை. 71 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 -அப்படியா? -ஆம். 72 00:05:00,884 --> 00:05:02,010 நாளை இரவு? 73 00:05:02,094 --> 00:05:03,178 நான் சமையல் செய்கிறேன். 74 00:05:03,762 --> 00:05:07,474 ஸ்பாகெட்டி, மைக்ரோவேவ் பர்ரிட்டோ, இன்னும் நிறைய. 75 00:05:07,558 --> 00:05:09,017 கேட்க நன்றாக இருக்கிறது. 76 00:05:09,101 --> 00:05:11,603 நீ... இல்லை, அடச்சே. 77 00:05:11,687 --> 00:05:13,939 நான் உண்மையில்... நான் ஸ்வீடன் செல்ல வேண்டும். 78 00:05:14,022 --> 00:05:15,357 நாளைக்கா? 79 00:05:16,066 --> 00:05:17,693 -ஆம். -நான் உன்னுடன் வந்தால் என்ன? 80 00:05:17,776 --> 00:05:20,612 இல்லை. நீ வர வேண்டாம். 81 00:05:20,696 --> 00:05:22,447 அது வெறும்... அது சலிப்பாக இருக்கும். 82 00:05:22,531 --> 00:05:27,244 நிதியியல் மற்றும் சர்வதேச வரி சட்டம் தொடர்பான சந்திப்புகள் நடக்கும்... தெரியுமா? 83 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 என்னால் அதை சகித்துக்கொள்ள முடியும். 84 00:05:29,663 --> 00:05:31,665 நிஜமாகத்தான், போகலாம். 85 00:05:31,748 --> 00:05:34,877 காலையில் ஐகியா சென்று, கொஞ்சம் ஸ்வீடிஷ் கற்றுக்கொள்கிறேன், பிறகு போகலாம். 86 00:05:35,460 --> 00:05:37,921 சரி. சோபாவும், கறி உருண்டைகளும் எடுத்துக்கொள்கிறாயா? 87 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 கண்டிப்பாக. 88 00:05:40,632 --> 00:05:44,136 ஹேய். நாம் ஒன்றாக அதிக நேரம் செலவிட விரும்புவதற்கு என்ன காரணம்? 89 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 தெரியவில்லை. 90 00:05:49,016 --> 00:05:50,726 உனக்கு ஆரம்ப காலகட்டம் நினைவிருக்கிறதா? 91 00:05:51,768 --> 00:05:53,395 நாம் எல்லாவற்றையும் ஒன்றாகவே செய்வோம். 92 00:05:55,022 --> 00:05:57,357 நீ கோடிங் செய்துகொண்டே இரவு முழுக்க கேரேஜ்ஜில் இருப்பாய், 93 00:05:57,441 --> 00:06:00,485 நான் கோபமடைந்த நம் வாடிக்கையாளர்களை திரும்ப அழைப்பேன். 94 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 நீ மறந்துபோன கட்டணங்களைச் செலுத்துவேன். 95 00:06:04,406 --> 00:06:06,617 நாம் பார்ட்னர்கள் போல இருந்தோம். 96 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 நாம் இன்னும் பார்ட்னர்கள் தான். 97 00:06:09,870 --> 00:06:12,664 நான் ஸ்வீடனில் இரண்டு வாரங்கள் தான் இருப்பேன், பிறகு பராகுவே செல்கிறேன். 98 00:06:12,748 --> 00:06:15,876 பிறகு இங்கே திரும்பி வந்ததும், இரவு உணவிற்குப் போகலாம். 99 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 நீயும் நானும் மட்டும், சரியா? 100 00:06:20,214 --> 00:06:21,215 சரி. 101 00:06:26,220 --> 00:06:27,304 உன் டையில் கறை இருக்கிறது. 102 00:06:28,764 --> 00:06:30,098 நான் சென்று புதிய டையை எடுத்து வருகிறேன், சரியா? 103 00:06:30,182 --> 00:06:32,100 எப்போதும் என்மீது அக்கறை காட்டுகிறாய். அது பிடித்திருக்கிறது. 104 00:06:32,184 --> 00:06:34,061 -நன்றி, அன்பே. -நிச்சயமாக. 105 00:06:46,323 --> 00:06:47,616 ஹெய்லி? 106 00:06:47,699 --> 00:06:50,327 மோலி. ஹேய். 107 00:06:51,203 --> 00:06:52,704 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 108 00:06:54,122 --> 00:06:56,291 ஜானின் டையில் கறை இருப்பதை இப்போதுதான் கவனித்தேன், 109 00:06:56,375 --> 00:06:59,294 எனவே புதிய ஒன்றை எடுத்துப் போக வந்தேன். 110 00:07:00,420 --> 00:07:02,214 அவனுடைய டைகள் எங்கிருக்கிறதென்று உனக்கு எப்படித் தெரியும்? 111 00:07:06,301 --> 00:07:07,886 உங்களிடம் பேசப் போவதாக என்னிடம் சொன்னார். 112 00:07:12,140 --> 00:07:14,017 இந்த விசேஷமான நாளில் 113 00:07:14,101 --> 00:07:16,687 எங்களுடன் இணைந்ததற்காக உங்கள் எல்லோருக்கும் நன்றி. 114 00:07:16,770 --> 00:07:20,315 அதோடு, 7 மணிக்கு பணம் தந்து குடிக்கும் பார் திறக்கிறது... 115 00:07:20,399 --> 00:07:22,651 சரியா? இல்லை, விளையாடினேன். 116 00:07:23,151 --> 00:07:25,696 மதுவிற்கு நான் பணம் தருகிறேன். நான் நான்கு கால்பத்து அணிகளை வைத்திருக்கிறேன். 117 00:07:25,779 --> 00:07:31,326 மோலிக்கு பிறந்தநாள் பாடலைப் பாட நம்முடைய நல்ல நண்பர் சீல் வந்திருக்கிறார். 118 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 சீல், நீ ஏன் இங்கே வரக்கூடாது? 119 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 ஹெய்லி? 120 00:07:34,621 --> 00:07:37,541 நம் வீட்டிலா? நம் படுக்கை அறையிலா? 121 00:07:38,584 --> 00:07:40,210 மோலி, என்ன தெரியுமா? நான் விளக்குகிறேன். 122 00:07:40,294 --> 00:07:42,838 அவள் மிகவும் இளையவள். 123 00:07:42,921 --> 00:07:44,173 உனக்கு என்ன பிரச்சினை? 124 00:07:44,256 --> 00:07:47,342 நாம் கல்லூரி படிப்பை முடித்தபோது அவள் பிறந்துவிட்டாளா? 125 00:07:48,343 --> 00:07:49,845 உண்மையில், அப்போது அவளுக்கு ஒரு வயது. 126 00:07:50,929 --> 00:07:52,222 மிகவும் அருமை. 127 00:07:52,306 --> 00:07:55,434 பஹாமாஸில் நம் சத்தியத்தைப் புதுப்பித்தபோதும் இது தொடர்ந்ததா? 128 00:07:56,018 --> 00:07:57,186 புதிய மோதிரம் மாற்றிக்கொண்ட போது? 129 00:07:57,269 --> 00:07:59,229 மைக்கேல் போல்டன் எனக்காக பாடியபோது? 130 00:07:59,313 --> 00:08:01,356 -மைக்கேல் போல்டனா? -வாயைமூடு, சீல்! 131 00:08:02,107 --> 00:08:03,525 மோலி, நாம் தனியாக பேசலாமா? 132 00:08:03,609 --> 00:08:07,738 நான் உன்னோடு 20 வருடங்களாக இருக்கிறேன்! 133 00:08:07,821 --> 00:08:11,033 உன்னுடைய மோசமான உடலமைப்பை நீ பணத்தால் சரிசெய்யும் முன்பே... 134 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 -சரி. -...உன்னுடன் உடலுறவு கொண்டேன். 135 00:08:14,995 --> 00:08:16,788 எனக்கு விவாகரத்து வேண்டும். 136 00:08:17,289 --> 00:08:19,958 மீண்டும் ஒருபோதும் என்னிடம் பேசாதே! 137 00:08:21,543 --> 00:08:22,961 சரி. யாரும் கவலைப்பட வேண்டாம், 138 00:08:23,045 --> 00:08:25,130 எல்லாம் சரியாகிவிடும். 139 00:08:25,214 --> 00:08:26,173 மோலி. 140 00:08:26,256 --> 00:08:27,716 -மோசக்காரா! -மோலி. 141 00:08:37,518 --> 00:08:39,602 மோலி, தயவுசெய்து, என்னை விளக்கவிடு. 142 00:08:39,686 --> 00:08:41,063 வாயை மூடு! 143 00:08:43,941 --> 00:08:45,442 -அடச்சே! -அன்பே... 144 00:08:46,193 --> 00:08:48,529 திரும்ப உள்ளே வா. நாம் பேசலாம். 145 00:08:51,615 --> 00:08:55,077 பார்டோஸ், இது ஸ்டிக். எப்படி கிளட்சை பயன்படுத்துவாய்? 146 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 அதை விளக்குவது கடினம். அதை அனுபவித்து உணர வேண்டும். 147 00:08:59,414 --> 00:09:01,333 என்ன தெரியுமா? நாசமாய் போகட்டும். 148 00:09:18,433 --> 00:09:20,561 அடச்சே, பார்டோஸ். 149 00:09:43,000 --> 00:09:45,794 துரோக குற்றச்சாட்டுக்கு எட்டு மாதங்களுக்குப் பிறகு, 150 00:09:45,878 --> 00:09:47,296 டெக் CEO ஜான் நோவாக் மற்றும் அவரது மனைவியின் திருமண... 151 00:09:47,379 --> 00:09:49,423 மோலி நோவாக் தொழில்நுட்ப நிறுவனத்தின் பாதியைப் பெறுவதற்குத் தயாராக உள்ளார் 152 00:09:49,506 --> 00:09:51,425 ...பந்தம் அதிகாரப்பூர்வமாக முடிவுக்கு வந்ததாக வழக்கறிஞர்கள் இன்று அறிவித்தனர். 153 00:09:51,508 --> 00:09:53,135 திருமண பந்தம் முறிந்ததால், 154 00:09:53,218 --> 00:09:57,181 மோலி நோவாக்கின் சொத்து இப்போது 87 பில்லியன் டாலர்களாக இருக்கிறது, 155 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 இது அவரை நாட்டின் மூன்றாவது பணக்கார பெண்மணியாக ஆக்கியிருக்கிறது. 156 00:10:00,976 --> 00:10:02,936 90 பில்லியனுக்கு ஒருவரை விட்டுக்கொடுப்பது. 157 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 நான் செய்வேன். அதற்கு நிறைய காலணிகள் வாங்கலாம், செல்லம். 158 00:10:05,189 --> 00:10:07,316 அவர் அனுபவித்த வேதனையை நாம் குறைத்து மதிப்பிட வேண்டாம். 159 00:10:07,399 --> 00:10:09,276 அவருக்கு எவ்வளவு பணம் கிடைத்தாலும் எனக்குக் கவலையில்லை. 160 00:10:09,359 --> 00:10:11,653 பணம் மட்டுமே உங்களுக்குச் சந்தோஷத்தை தராது. 161 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 -அது உதவும். -அது உதவும். 162 00:10:13,113 --> 00:10:15,741 -நான் சொன்னது சரியா? அது உதவும். -அநேகமாக கொஞ்சம் உதவலாம். 163 00:10:15,824 --> 00:10:17,743 -நிறைய உதவும். -நிறுத்துங்கள். 164 00:10:18,994 --> 00:10:21,163 பெர்லின் 165 00:10:24,499 --> 00:10:26,335 நான் சந்தோஷமாக இருக்கிறேன்! 166 00:10:26,418 --> 00:10:27,586 அதற்கு காரணம் போதை பொருள்! 167 00:10:29,004 --> 00:10:31,340 அவர்கள் ஏன் பிரபலமாக இருக்கிறார்கள் என்று புரிகிறது! 168 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 ஃபுக்கெட் 169 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 என் முடிக்கு டை அடிக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 170 00:10:43,727 --> 00:10:45,729 -எனக்கு அது பிடித்திருக்கிறது. -சரியா? 171 00:10:45,812 --> 00:10:48,023 ரியோ 172 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 அடக் கடவுளே, இது ஸ்டிங். 173 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 நான் சென்று ஹாய் சொல்லப் போகிறேன். 174 00:10:54,363 --> 00:10:56,615 -நீங்கள் சொல்லுங்கள். நான் மது வாங்கி வருகிறேன். -சரி. 175 00:10:57,199 --> 00:10:58,283 ஸ்டிங்! 176 00:10:59,284 --> 00:11:00,744 ஹேய், ஸ்டிங். என்ன விஷயம்? 177 00:11:01,662 --> 00:11:03,205 நான் ஸ்டிங் இல்லை. 178 00:11:03,288 --> 00:11:04,665 ஸ்டிங், பரவாயில்லை. 179 00:11:05,290 --> 00:11:07,584 மோலி நோவாக். நீங்கள் என்னை டிவியில் பார்த்திருக்கலாம். 180 00:11:07,668 --> 00:11:08,669 எண்பத்து ஏழு பில்லியன். 181 00:11:08,752 --> 00:11:11,755 உங்களை அடையாளம் தெரிகிறது, ஆனால் நான் உணவு பரிமாறுபவன். 182 00:11:12,714 --> 00:11:15,717 நீங்கள் இன்றிரவு உணவு பரிமாறுபவராக இருப்பது பிடித்திருக்கிறது, ஸ்டிங். 183 00:11:15,801 --> 00:11:17,344 நீங்கள் மிகவும் வேடிக்கையானவர். 184 00:11:17,427 --> 00:11:20,055 நம் இருவரின் முடியும் ஒரே நிறத்தில் இருக்கிறது. புகைப்படம் எடுத்துக்கொள்வோம். 185 00:11:20,138 --> 00:11:22,182 -கடவுளே. -"ஸ்டிங்" என்று சொல்லுங்கள். 186 00:11:22,266 --> 00:11:23,976 -ஸ்டிங். -கடவுளே. நம்மைப் பாருங்கள். 187 00:11:24,059 --> 00:11:26,061 -பொறுங்கள், நல்ல கோணம் வேண்டும். பொறுங்கள். -எப்படி இருக்கிறது? 188 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 -இது பரவாயில்லையா? -என்னைப் பிடியுங்கள். ஸ்டிங்! 189 00:11:30,482 --> 00:11:31,817 அடச்சே! 190 00:11:34,778 --> 00:11:38,448 அட்வில் ஐப்யூபுரூஃபன் மாத்திரைகள் 191 00:11:45,622 --> 00:11:47,165 உங்களுக்கான இரவு உணவு தயார். 192 00:11:49,126 --> 00:11:50,294 நீங்கள் நலமா? 193 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 எனக்கு ஏன் இப்படி நடந்தது? 194 00:12:05,726 --> 00:12:08,520 நான் தடுப்பு போடோக்ஸ் போடாத காரணத்தாலா? 195 00:12:08,604 --> 00:12:10,606 அபத்தமாக பேசாதீர்கள், சரியா? 196 00:12:10,689 --> 00:12:13,400 நீங்கள் அழகாக இருக்கிறீர்கள். பெண் தெய்வம் போல. 197 00:12:13,483 --> 00:12:16,403 உயிருள்ள மனிதர்களிலேயே சிறந்த தோலை கொண்டவர். 198 00:12:16,486 --> 00:12:19,448 மிகோஸின் மூன்று உறுப்பினர்களுடனும் நீங்கள் உடலுறவு கொள்ள வேண்டும். 199 00:12:21,491 --> 00:12:23,994 அது யாரென்றே எனக்குத் தெரியாது, ஆனால் நன்றி. 200 00:12:28,415 --> 00:12:32,169 அதை பற்றியே மீண்டும் மீண்டும் நினைத்துக் கொண்டிருக்கிறேன். 201 00:12:33,670 --> 00:12:36,757 "நான் விஷயங்களை வேறு விதமாக கையாண்டிருக்க வேண்டுமா? அல்லது 25 வயது பெண்ணிடம் 202 00:12:39,092 --> 00:12:43,180 தோற்றிருக்க வேண்டுமா?" என்று தொடர்ந்து யோசிக்கிறேன். 203 00:12:43,263 --> 00:12:46,558 நிறுத்துங்கள். உங்களை நீங்களே குறை சொல்லாதீர்கள். 204 00:12:46,642 --> 00:12:49,895 எதிர் பாலினத்தால் ஈர்க்கப்படுபவர்கள். அவர்கள் முட்டாள்கள். 205 00:12:49,978 --> 00:12:53,815 அவர்களால் பெண்களை கவர்வது பற்றி ஒரு சேனலே ஒதுக்கப்பட்டிருக்கிறது. 206 00:12:55,526 --> 00:13:01,156 நான்... இதுபோன்ற சம்பவங்கள் நடப்பதைப் பற்றி எப்போதும் கேள்விப்படுகிறோம். 207 00:13:02,741 --> 00:13:04,993 இது நமக்கு நடக்கும் என்று நினைக்கமாட்டோம். 208 00:14:16,190 --> 00:14:18,442 -ஹலோ? -மோலி நோவாக்? 209 00:14:21,987 --> 00:14:23,197 ஆம், நான்தான். 210 00:14:23,280 --> 00:14:24,406 நான் சோஃபியா சலினாஸ். 211 00:14:24,489 --> 00:14:26,658 நான்தான் உங்கள் தொண்டு நிறுவனத்தின் நிர்வாக இயக்குநர். 212 00:14:28,827 --> 00:14:31,371 -என்ன? -உங்கள் தொண்டு நிறுவனம். 213 00:14:31,455 --> 00:14:34,082 நீங்களும் உங்கள் கணவரும் ஏழு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு அதை தொடங்கினீர்கள். 214 00:14:34,166 --> 00:14:37,252 நாளை நீங்கள் அலுவலகத்திற்கு வருவதில் எந்த பிரச்சினையும் இருக்காது என்று நினைக்கிறேன். 215 00:14:37,920 --> 00:14:39,713 எனக்கு அலுவலகம் இருக்கிறதா? 216 00:14:39,796 --> 00:14:42,382 ஆம். மிகவும் முக்கியமான விஷயத்தைப் பேச வேண்டும். 217 00:14:42,466 --> 00:14:44,384 உங்களை நேரில் பார்த்து அதை பேச விரும்புகிறேன். 218 00:14:45,928 --> 00:14:47,054 சரி, நிச்சயமாக. 219 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 நல்லது. காலை 9 மணி எப்படி? 220 00:14:51,517 --> 00:14:52,893 11 மணிக்கு சந்திக்கலாமா? 221 00:14:53,644 --> 00:14:55,020 9 மணிக்கு ஏதாவது வேலை இருக்கிறதா? 222 00:14:55,729 --> 00:14:57,231 ஆம், நான் தூங்கிக்கொண்டிருப்பேன். 223 00:14:57,856 --> 00:15:00,442 நான் 9 மணிக்கு சந்திக்க விரும்புகிறேன். மிக்க நன்றி, செல்வி நோவாக். 224 00:15:00,526 --> 00:15:03,737 சரி, நன்றி... இல்லை, என்ன தெரியுமா? 10 மணிக்கு சந்திக்கலாமா? 225 00:15:03,820 --> 00:15:05,030 இணைப்பை துண்டித்துவிட்டாள். 226 00:15:18,335 --> 00:15:21,088 இல்லை. அவர் நான் நினைப்பவராக இருக்க முடியாது. 227 00:15:21,171 --> 00:15:23,257 உறவினர் மோலி, வாருங்கள்! 228 00:15:24,258 --> 00:15:25,259 என்னை ஒருமுறை அரவணையுங்கள். 229 00:15:26,134 --> 00:15:27,469 உங்களைப் பார்த்ததில் மிகவும் மகிழ்ச்சி! 230 00:15:27,553 --> 00:15:28,720 ஹாய். 231 00:15:29,805 --> 00:15:31,014 ஹோவர்ட்? 232 00:15:31,098 --> 00:15:34,309 என் அத்தை பேட்டி உங்கள் அம்மாவின் உறவினர்? சின்ன வீ-வீ. 233 00:15:34,977 --> 00:15:36,228 நிச்சயமாக! 234 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 ஹோவர்ட்! சின்ன வீ-வீ. 235 00:15:38,814 --> 00:15:40,399 நீண்ட காலமாகிவிட்டது! 236 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 -உனக்கு இங்கே வேலை கொடுத்தோம் என நினைக்கிறேன். -நிச்சயமாக செய்தீர்கள். 237 00:15:43,569 --> 00:15:46,238 நான் ஒரு காமிக் புத்தகக் கடை/வாப் கடையில் வேலை பார்த்தேன், 238 00:15:46,321 --> 00:15:48,490 ஆனால் இப்போது நான் இங்கே கணினிகளை அல்லது எதையோ இயக்குகிறேன். 239 00:15:49,116 --> 00:15:50,534 வாருங்கள். சுற்றிக் காட்டுகிறேன். 240 00:15:50,617 --> 00:15:51,994 -அருமை. -வாருங்கள். என்னைப் பின்தொடருங்கள். 241 00:15:52,578 --> 00:15:53,871 எனவே, சமையலறை அங்கே உள்ளது. 242 00:15:53,954 --> 00:15:55,789 உங்களுக்கு மஃபின் வேண்டுமானால் சீக்கிரம் இங்கு வருவது நல்லது. 243 00:15:55,873 --> 00:15:58,000 -சரி. -என் மேசை இங்கே உள்ளது. 244 00:15:58,083 --> 00:16:02,504 இது ஆர்தர், என் தனி பகுதியின் சலிப்பான வெள்ளை இன சகப் பணியாளர். 245 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 ஹாய். உங்களை சந்தித்ததில் மிகவும் மகிழ்ச்சி. 246 00:16:05,132 --> 00:16:07,467 -உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. -நான் இங்கே கணக்காளர். 247 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 கணக்காளர் ஒருவர் நமக்குத் தேவைப்படலாம். 248 00:16:10,304 --> 00:16:11,555 -நீங்கள் சொன்னால் சரிதான். -அருமை. 249 00:16:12,681 --> 00:16:14,850 மன்னிக்கவும். நான் வெறித்துப்பார்க்கவில்லை. 250 00:16:14,933 --> 00:16:17,436 உங்களை நேரில் பார்ப்பது வியப்பாக இருக்கிறது. 251 00:16:17,519 --> 00:16:20,105 எனக்கு பிரபலங்களை சந்திக்கும் பழக்கம் இல்லை, எனவே... 252 00:16:20,189 --> 00:16:23,233 இல்லை. நான் பிரபலம் இல்லை. 253 00:16:23,317 --> 00:16:24,484 ஆம், நீங்கள் பிரபலம்தான். 254 00:16:24,568 --> 00:16:27,321 இந்த கிரகத்திலேயே மிகவும் பிரபலமான ஏமாற்றப்பட்ட பெண் நீங்கள்தான். 255 00:16:27,946 --> 00:16:31,283 நீங்கள் தெரிந்துகொள்ள வேண்டும், கறுப்பின ட்விட்டர் பயனர்களின் ஆதரவு உங்களுக்குத்தான். 256 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 அது அருமை. 257 00:16:33,911 --> 00:16:35,871 வெள்ளை இன ஃபேஸ்புக் பயனர்களின் ஆதரவும் உங்களுத்தான். 258 00:16:36,371 --> 00:16:40,292 மன்னிக்கவும், நான் வெள்ளையர் மேலாதிக்க குழுவில் இருப்பது போல தெரிகிறது. நான் இல்லை. 259 00:16:40,375 --> 00:16:43,378 என் அத்தை எனக்கு சில மிகவும் தொந்தரவு செய்யும் மோசமான விஷயங்களை அனுப்புகிறார்... 260 00:16:43,462 --> 00:16:45,672 என்ன தெரியுமா? என் பேச்சை இதோடு நிறுத்துகிறேன். 261 00:16:46,256 --> 00:16:48,592 -நான் ஒரு சந்திப்பிற்கு போக வேண்டும். -ஆம். அது நல்லதுதான். 262 00:16:53,680 --> 00:16:55,098 டக், டக். ஹாய். 263 00:16:55,807 --> 00:16:59,978 -ஹலோ. சோஃபியா சலினாஸ். -ஹாய். மோலி. உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 264 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 -வந்ததற்கு நன்றி. -சரி. 265 00:17:03,982 --> 00:17:05,983 அதுதான் என் பெயர். அவர்கள் எனக்கு எதற்காக நன்றி சொல்கிறார்கள்? 266 00:17:06,068 --> 00:17:06,902 நன்றி மோலி நோவாக் 267 00:17:06,984 --> 00:17:10,321 ஆபத்தில் இருக்கும் குழந்தைகளுக்காக பள்ளிக்குப் பின்பு நிதியுதவி திட்டம் பற்றி பெருமையடைகிறேன். 268 00:17:10,405 --> 00:17:12,741 எதற்காக ஆபத்தில் உள்ளனர்? மிகவும் அழகாக இருப்பதற்காகவா? 269 00:17:12,824 --> 00:17:14,034 இல்லை, கும்பல் வன்முறையினால். 270 00:17:14,117 --> 00:17:16,494 சரி. 271 00:17:17,162 --> 00:17:19,790 சரி, நீங்கள் இது போன்ற நிறைய விஷயங்களைச் செய்கிறீர்கள், இல்லையா? 272 00:17:19,873 --> 00:17:21,666 ஆம். தெற்கு கலிபோர்னியாவில் உள்ள 273 00:17:21,750 --> 00:17:23,752 பல்வேறு தொண்டு நிறுவனங்களுக்கு உங்கள் பணத்தை அனுப்புகிறோம், 274 00:17:23,836 --> 00:17:26,421 அவர்கள் நல்ல வேலையைச் செய்வதற்குத் தேவையான வளங்களைக் கொடுக்கிறோம், 275 00:17:26,505 --> 00:17:28,382 அதோடு தேவைப்படும் நபர்கள் மீது கவனத்தை குவிக்க முயற்சிக்கிறோம். 276 00:17:29,299 --> 00:17:31,969 அந்த இருவரும் மிகவும் மோசமாக இருக்கிறார்கள். அவர்களுக்கு உதவுவோம் என்று நம்புகிறேன். 277 00:17:32,052 --> 00:17:33,220 அவர்கள் என் தாத்தா பாட்டி. 278 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 அவர்கள் அழகாக இருக்கிறார்கள். 279 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 எனவே, நாங்கள் பல ஆண்டுகளாக ஏற்பாடு செய்துவரும் 280 00:17:39,268 --> 00:17:42,229 டவுன்டவுனுக்கான ஒரு புதிய தங்குமிடத்தின் திறப்புவிழா நாளை நடக்கிறது. 281 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 அதுதான் நான் இன்று உங்களை அழைத்ததற்குக் காரணம். 282 00:17:44,731 --> 00:17:48,735 உங்கள் நடத்தை ஒரு அமைப்பாக எங்கள் மீது பிரதிபலிக்கிறது, அது எங்கள் வேலையை 283 00:17:48,819 --> 00:17:50,320 கடினமாக்குகிறது என்பதை உங்களுக்கு நினைவூட்ட. 284 00:17:51,196 --> 00:17:56,827 என் "நடத்தை" என்று நீ சரியாக எதை சொல்ல வருகிறாய்? 285 00:17:58,245 --> 00:18:01,290 பாருங்கள், நான் ஒரு பெண் மகிழ்ச்சியாக இருப்பதை அவமானப்படுத்த முயலவில்லை, 286 00:18:01,373 --> 00:18:03,667 குறிப்பாக உங்களுக்கு நடந்ததற்கு பிறகு. நீங்கள் விரும்பியதை செய்யலாம். 287 00:18:03,750 --> 00:18:06,086 ஆனால் நீங்கள் உலகம் முழுவதும் பயணம் செய்து 288 00:18:06,170 --> 00:18:09,464 நீச்சல் குளங்களில் விழுந்ததாக செய்தியில் இடம்பெற முடியாது. 289 00:18:09,548 --> 00:18:12,301 நிறைய பேர் எப்போதும் நீச்சல் குளங்களில் விழுகின்றனர். 290 00:18:12,384 --> 00:18:15,179 ஆம், ஆனால் அவர்கள் வெளியே வந்து பணியாளருக்கு லேப் டேன்ஸ் ஆட முயற்சிப்பதில்லை. 291 00:18:15,262 --> 00:18:18,515 என் தற்காப்புக்கு சொல்கிறேன், அது ஸ்டிங் என்று நான் நினைத்தேன். 292 00:18:18,599 --> 00:18:21,268 நீ போதைப்பொருளை உட்கொள்ளும்போது அவர்கள் முடி ஒரேமாதிரி இருப்பது போல தோன்றும். 293 00:18:21,351 --> 00:18:25,063 சரி, பாருங்கள். இங்கு எங்கள் நற்பெயர் எனக்கு மிகவும் முக்கியமானது, 294 00:18:25,147 --> 00:18:27,024 ஏனென்றால் பலரின் வாழ்க்கை இங்கே ஆபத்தில் இருக்கிறது. 295 00:18:29,026 --> 00:18:31,403 ஆஹா, நீ இதை தீவிரமாக எடுத்துக்கொள்கிறாய், இல்லையா? 296 00:18:32,404 --> 00:18:35,240 ஆம், நான் என் வாழ்நாள் முழுவதையும் இதற்கு செலவிட்டிருக்கிறேன். எனவே, ஆம். 297 00:18:36,116 --> 00:18:37,242 நான் அதை கண்டு வியக்கிறேன். 298 00:18:37,743 --> 00:18:41,038 இனி என்னிடமிருந்து உனக்கு எந்த பிரச்சினையும் வராது. 299 00:18:41,121 --> 00:18:44,666 -இது எல்லாம் கடந்த காலம். எனவே… -சரி. 300 00:18:44,750 --> 00:18:46,585 -உன்னை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. அதோடு நன்றி… -நிச்சயமாக. 301 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 -...நீ செய்யும் எல்லாவற்றுக்கும். -நன்றி. 302 00:19:45,686 --> 00:19:47,145 இன்றிரவு, உங்கள் முதல் உணவுக்கு, 303 00:19:47,229 --> 00:19:50,899 லிச்சி, பைன் நட் மற்றும் திராட்சை ஜெல்லியை கொண்டு ஃபோய் கிராஸ் செய்திருக்கிறேன். 304 00:19:50,983 --> 00:19:52,067 நன்றி, டேவிட் சாங். 305 00:19:52,150 --> 00:19:56,196 ஹேய், இது ஒரு வித்தியாசமான கேள்வி, ஆனால் நீ ஒரு வெற்றிகரமானவன். 306 00:19:56,280 --> 00:19:59,741 நீ ஏதாவது தொண்டு வேலை அல்லது அது போன்ற ஏதாவது செய்கிறாயா? 307 00:19:59,825 --> 00:20:02,202 ஆம், நான் உணவுத் துறையில் சில தொண்டு நிறுவனங்களுடன் வேலை செய்கிறேன். 308 00:20:02,286 --> 00:20:05,247 பார், அது அர்த்தமுள்ளது. அது நீ மனப்பூர்வமாக செய்யும் ஒன்று. 309 00:20:05,330 --> 00:20:08,542 ஆம், எனது எல்லா உணவகங்கள், என் தயாரிப்புகள், இங்கே என் வேலை எல்லாவற்றுக்கும் 310 00:20:08,625 --> 00:20:11,628 மத்தியில் நேரத்தைக் கண்டுபிடிப்பது கடினம். 311 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 ஆனால் அது ஆன்மாவுக்கு நல்லது. 312 00:20:14,548 --> 00:20:16,175 ஆம், எனக்கு அது புரிகிறது. 313 00:20:20,596 --> 00:20:23,599 ஆஹா. அது அற்புதமாக இருக்கிறது. 314 00:20:24,683 --> 00:20:26,393 ஆனால் நிஜமாக எதை சாப்பிட விரும்புகிறேன் தெரியுமா? 315 00:20:26,476 --> 00:20:28,312 மைக்ரோவேவ் பீன் மற்றும் சீஸ் பர்ரிட்டோ. 316 00:20:30,814 --> 00:20:32,274 நான் போய் அதை சூடு செய்கிறேன். 317 00:20:32,357 --> 00:20:33,817 கூடவே பிரிங்கிள்ஸும். 318 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 நன்றி, டேவிட் சாங்! 319 00:20:43,285 --> 00:20:44,703 என்ன கொடுமை இது? 320 00:20:46,580 --> 00:20:49,208 ஹாய்! நான் வர முடிவு செய்தேன். 321 00:20:49,917 --> 00:20:51,001 இந்தக் கார்கள் எல்லாம் எதற்காக? 322 00:20:51,084 --> 00:20:53,295 எனவே திறப்புவிழாவுக்கு ஸ்டைலாக போகலாம். 323 00:20:53,837 --> 00:20:55,923 சரி. நேற்றே நாம் இது பற்றி பேசினோம், 324 00:20:56,006 --> 00:20:59,593 சுற்றுச்சூழலுக்கு முற்றிலும் தீங்கு விளைவிக்கும் 1,00,000 டாலர் SUVக்களில் 325 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 வீடு இல்லாதவர்களுக்கான தங்குமிடத்தின் 326 00:21:01,970 --> 00:21:04,139 திறப்புவிழாவுக்கு போவது நல்ல யோசனையல்ல. 327 00:21:05,432 --> 00:21:06,433 நல்ல முடிவு. 328 00:21:06,975 --> 00:21:08,769 சரி, இதை சரி செய்து விடுகிறேன். 329 00:21:10,854 --> 00:21:13,315 அதோடு… அனுப்பிவிட்டேன். 330 00:21:13,398 --> 00:21:15,317 -சரி, சரியாகிவிட்டது. ஏறு. -நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்? 331 00:21:15,400 --> 00:21:18,487 கிரீன்பீஸுக்கு 10,000 டாலர் கொடுத்தேன். அது இதை சமன் செய்துவிடும், இல்லையா? 332 00:21:18,570 --> 00:21:21,365 என்ன? இல்லை. இது அப்படி வேலை செய்யாது. 333 00:21:21,448 --> 00:21:22,533 போகலாம்! 334 00:21:24,409 --> 00:21:25,494 அடச்சே. 335 00:21:27,829 --> 00:21:28,956 நீ அவருடன் சவாரி செய். 336 00:21:31,208 --> 00:21:32,209 ஆஹா, இதைப் பாருங்கள். 337 00:21:32,292 --> 00:21:34,378 தனித்தனி வெப்பநிலை கட்டுப்பாடுகள். 338 00:21:35,629 --> 00:21:38,674 அது மிகவும் அருமை. நீங்கள் 71 ஐயும், நான் 68 ஐயும் வைத்துக்கொள்ளலாம். 339 00:21:39,675 --> 00:21:41,134 என்னவொரு ஆடம்பரம், இல்லையா? 340 00:21:42,511 --> 00:21:43,595 ஆம், அது நல்லது. 341 00:21:47,724 --> 00:21:50,644 மீண்டும் நன்றி, இந்த கார்களில் எங்களை கூட்டிச்செல்வதற்கு. 342 00:21:51,603 --> 00:21:53,981 பரவாயில்லை, நம் அணிக்காக நான் செய்யக்கூடிய குறைந்தபட்சம் இதுதான். 343 00:21:55,983 --> 00:21:57,901 நீ எங்கள் அமைப்பில் எவ்வளவு காலம்... 344 00:21:57,985 --> 00:21:59,653 இருபத்தி எட்டு ஆண்டுகள். 345 00:21:59,736 --> 00:22:02,322 இல்லை, கேலி செய்தேன். சில வருடங்கள் தான் ஆகிறது. 346 00:22:02,865 --> 00:22:04,157 முன்பு ஒரு பெரிய நிறுவனத்தில் இருந்தேன். 347 00:22:04,241 --> 00:22:05,576 என் விவாகரத்துக்குப் பிறகு, 348 00:22:05,659 --> 00:22:09,121 என் மகளுடன் அதிக நேரம் செலவிட நல்ல நேரம் எனக்கு தேவைப்பட்டது. 349 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 -அது மிகவும் இனிமையானது. -ஆம். 350 00:22:11,081 --> 00:22:13,333 இப்போது நீதான் அவளுடைய ஹீரோ என உறுதியாக சொல்வேன். 351 00:22:13,417 --> 00:22:15,085 இல்லை. இல்லவேயில்லை. அவள் என்னை வெறுக்கிறாள். 352 00:22:16,170 --> 00:22:18,005 எனக்கு அவள் வைத்த புது பெயர் மிட் ரோம்னி. 353 00:22:18,088 --> 00:22:19,590 -என்ன? -எனக்குத் தெரியும். 354 00:22:19,673 --> 00:22:22,176 இது மிகவும் புண்படுத்தக்கூடியது. நான் மிகவும் தாராளவாதி. 355 00:22:22,259 --> 00:22:24,094 நான் ஃபேஸ்புக்கில் ஸ்குவாடை பின்தொடர்கிறேன். 356 00:22:24,678 --> 00:22:27,306 சரியா? எனவே, அது முக்கய விஷயம்தான். 357 00:22:27,389 --> 00:22:30,601 அதாவது, ஒருவேளை அவள் ஒரு காலகட்டத்தை கடந்துகொண்டிருக்கலாம். 358 00:22:30,684 --> 00:22:33,854 அவள் இன்னும் நீங்கள் விவாகரத்து செய்தது பற்றி யோசித்துக்கொண்டிருக்கலாம். 359 00:22:33,937 --> 00:22:35,647 ஆம். இல்லை, நீங்கள் சொல்வது சரிதான். 360 00:22:35,731 --> 00:22:37,774 அது நானே மீண்டுவர சில வருடங்கள் ஆனது. 361 00:22:39,193 --> 00:22:41,111 ஆம், நான் மிகவும் மன அழுத்தத்துக்கு ஆளானேன். 362 00:22:41,195 --> 00:22:45,282 -ஒரு முரசு வாங்கி, வாசிக்க கற்றுக்கொண்டேன். -கடவுளே. 363 00:22:45,365 --> 00:22:46,909 அது ஒரு பெரிய முரசு போன்றது. 364 00:22:46,992 --> 00:22:48,202 -அப்படியா என்ன? -ஆம். 365 00:22:48,285 --> 00:22:51,288 ஆஹா. ஒப்பிடுகையில் நான் பரவாயில்லை என்று நினைக்கிறேன். 366 00:22:53,207 --> 00:22:56,627 இது எனக்கு சிறிது காலம் பிடித்தது, ஆனால் இறுதியாக என் முன்னாள் மனைவியின் நடத்தையை 367 00:22:56,710 --> 00:22:58,754 என்னால் கட்டுப்படுத்த முடியவில்லை என்பதை உணர்ந்தேன். 368 00:22:58,837 --> 00:23:01,215 அதற்கு எப்படி எதிர்வினையாற்றுகிறேன் என்பதை மட்டுமே என்னால் கட்டுப்படுத்த முடிந்தது. 369 00:23:07,137 --> 00:23:10,766 நான் எதை கட்டுப்படுத்த முடியும் என்பதை சொல்கிறேன். 370 00:23:12,142 --> 00:23:13,602 இந்த காரில் வெப்பநிலையை. 371 00:23:14,311 --> 00:23:18,273 வெப்பநிலையை 66 ஆக குறைக்கப்போகிறேன். 372 00:23:18,357 --> 00:23:20,943 -நீ என்னை ஆதரிக்கிறாயா, மிட்? -நான்... ஆஹா. 373 00:23:21,026 --> 00:23:22,778 கட்டுப்படுத்த முடியாத ஒன்று நம்மிடம் உள்ளது. 374 00:23:22,861 --> 00:23:25,113 -ஆம், நான் ஆதரிக்கிறேன். -செய்வோம். 375 00:23:28,492 --> 00:23:30,827 ஆஹா. இங்கு இவ்வளவு பேர் இருப்பதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 376 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 ஆம், நான் வருகிறேன் எனும் செய்தியை நிக்கோலஸ் மூலம் கசியவிட்டேன். 377 00:23:34,790 --> 00:23:35,999 அதாவது, நான் எங்கு சென்றாலும் மக்கள் என்னைப் 378 00:23:36,083 --> 00:23:37,125 பின்தொடரப் போகிறார்கள், 379 00:23:37,209 --> 00:23:39,378 எனவே நான் உங்களுக்கு உதவ இதைப் பயன்படுத்தலாம் என்று நினைத்தேன். 380 00:23:40,003 --> 00:23:42,923 அது உண்மையில் மோசமான யோசனை அல்ல. நன்றி. 381 00:23:43,006 --> 00:23:44,299 எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. 382 00:23:45,759 --> 00:23:47,052 சரி, நான் என் பேச்சுக்கு தயாராக இருக்கிறேன். 383 00:23:47,135 --> 00:23:48,762 பொறுங்கள், நீங்கள் பேச திட்டமிடப்படவில்லை. 384 00:23:48,846 --> 00:23:51,098 நலமா, லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ்? 385 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 ஹாய். 386 00:23:56,228 --> 00:24:01,233 நன்றி. இந்த தங்குமிடத்தைத் திறப்பதில் நாங்கள் மிகவும் பெருமைப்படுகிறோம். 387 00:24:01,984 --> 00:24:03,443 நிறைய அர்ப்பணிப்பு கொண்ட, 388 00:24:03,527 --> 00:24:07,114 அற்புதமான மனிதர்களின் கடின வேலை இதற்கு நிறைய தேவைப்பட்டது. 389 00:24:07,698 --> 00:24:09,908 அதோடு நான் அவர்களை பாராட்ட விரும்புகிறேன், 390 00:24:09,992 --> 00:24:12,661 இன்று எங்களுடன் இருக்கும் எல்லா துணிச்சலான பெண்களுக்காக, எனவே... 391 00:24:14,454 --> 00:24:16,373 ஆம்! நீங்கள்! 392 00:24:19,084 --> 00:24:21,128 உண்மையில் ஒரு வீடு என்பது என்ன? 393 00:24:21,712 --> 00:24:24,464 வெறும் நான்கு சுவர்களும் கூரையுமா? 394 00:24:25,382 --> 00:24:27,092 அல்லது அது அதற்கும் மேலான ஒன்றா? 395 00:24:28,427 --> 00:24:32,598 என்னைப் பொறுத்தவரை, என் ஒயின் குளிர்சாதன பெட்டி இருக்கும் இடம்தான் வீடு என்று சொல்வேன். 396 00:24:33,724 --> 00:24:36,894 இப்போது, நான் தனிப்பட்ட முறையில் ஒருபோதும் வீடற்ற நிலையில் இருந்ததில்லை, 397 00:24:36,977 --> 00:24:38,896 ஆனால் ஒரு கோடை காலத்தில் 398 00:24:38,979 --> 00:24:42,232 எங்கள் நியூயார்க் வீட்டில் கட்டுமான வேலை நடந்துகொண்டிருந்தது, 399 00:24:42,316 --> 00:24:44,526 எனவே நான் தி பிளாசாவில் தங்க வேண்டியிருந்தது. 400 00:24:44,610 --> 00:24:47,988 அந்த மூன்று வாரங்களின் முடிவில், நான் சிறையில் இருந்து வெளியேறுவது போல உணர்ந்தேன். 401 00:24:49,406 --> 00:24:53,202 இப்போது, தங்குமிடம் உடல் மற்றும் மன ஆரோக்கிய சோதனைகளை செய்யும். 402 00:24:53,285 --> 00:24:55,579 நான் இப்போதே அதன் முடிவுகளை சொல்கிறேன். 403 00:24:55,662 --> 00:24:58,498 அதைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளாவிட்டால் நீங்கள் மனநலம் பாதிக்கப்பட்டவர்கள். 404 00:25:01,210 --> 00:25:04,922 ஆனால் மனநலம் பாதிக்கப்பட்டவராக இருந்தால், உங்களுக்காக நாங்கள் இருக்கிறோம். 405 00:25:06,548 --> 00:25:12,179 இப்போது, திறப்புவிழா நடப்பதற்கு முன், எல்லோருக்கும் சிறிய ஆச்சரியம் காத்திருக்கிறது. 406 00:25:12,262 --> 00:25:13,847 ஆலிவ் தெரு மகளிர் மையம் பெண்களுக்கு உதவும், நம்பிக்கையூட்டும். 407 00:25:13,931 --> 00:25:19,436 எந்தப் பெண்ணும் இது இல்லாமல் வாழ முடியாது என நான் நினைக்கும் முற்றிலும் அத்தியாவசியமான, 408 00:25:19,520 --> 00:25:23,941 கட்டாயம் வைத்திருக்க வேண்டிய பொருள் கொண்ட பையை கொடுக்க நான் நேற்றிரவு முடிவு செய்தேன். 409 00:25:24,024 --> 00:25:26,193 எனவே, உங்கள் பைகளைத் திறந்து பாருங்கள். 410 00:25:26,276 --> 00:25:28,445 எல்லோரும், மகிழ்ச்சியாக இருங்கள், வருகைக்கு மிக்க நன்றி. 411 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 இது ஒயின் குடிக்கும் நேரம் இல்லையா? 412 00:25:32,866 --> 00:25:34,284 கடவுளே, மோசமான நிலையில் மாட்டிக்கொண்டோம். 413 00:25:34,368 --> 00:25:37,746 இன்று முற்பகுதியில் தொண்டு நிறுவனத்தின் திறப்புவிழாவில் மோசமான ஒன்று நடந்தது. 414 00:25:37,829 --> 00:25:40,916 பெரும் கோடீஸ்வரர் மோலி நோவாக் ஆடம்பரமான பரிசுப் பைகளை வழங்கும்போதே, நிகழ்காலத்துக்கு ஒவ்வாத, 415 00:25:40,999 --> 00:25:43,585 மிகவும் புண்படுத்தும் பேச்சு என்று பலராலும் அழைக்கப்படும் 416 00:25:43,669 --> 00:25:47,422 ஒரு கரடுமுரடான பொருத்தமற்ற உரையை வழங்கினார். 417 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 எல்லா அடைக்கலம் பெற்ற பெண்களே எல்லா அடைக்கலம் பெற்ற பெண்களே 418 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 எல்லா அடைக்கலம் பெற்ற பெண்களே எல்லா அடைக்கலம் பெற்ற பெண்களே 419 00:25:53,679 --> 00:25:55,848 நாட்டின் புதிதாக மூன்றாவது பணக்காரப் பெண்ணாக உருவாகியிருப்பவரின் தலைமையிலான தொண்டு 420 00:25:55,931 --> 00:25:59,309 நிறுவனத்திற்கு இது ஒரு வெட்கக்கேடான பின்னடைவு என்று விமர்சகர்கள் கூறுகின்றனர். 421 00:26:00,352 --> 00:26:01,562 அட. 422 00:26:01,645 --> 00:26:05,274 அவர்கள் மிகைப்படுத்துகிறார்கள். இது ஒரு சார்புநிலை கொண்ட செய்தி. 423 00:26:05,858 --> 00:26:07,276 நீங்கள் நியாயமற்ற முறையில் நடத்தப்படுகிறீர்கள். 424 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 அதாவது, இந்த மெழுகுவர்த்திகள் அருமையானவை. 425 00:26:08,819 --> 00:26:11,321 இந்த அறை முழுவதும் நல்ல வெள்ளை இனப் பெண்களின் உணர்வை கொடுக்கிறது. 426 00:26:11,405 --> 00:26:14,032 மன்னிக்கவும், மோலி. நான் உங்களுடன் என் அலுவலகத்தில் பேசலாமா? 427 00:26:14,783 --> 00:26:15,868 ஆம், கண்டிப்பாக. 428 00:26:17,494 --> 00:26:19,621 நீ கொஞ்சம் கோபமாக இருப்பாய் என்று நினைக்கிறேன், 429 00:26:19,705 --> 00:26:21,498 ஆனால் உண்மையில் பையில் அதை குறைக்கும் 430 00:26:21,582 --> 00:26:22,875 ஒரு நறுமணப் பொருள் இருக்கிறது. 431 00:26:22,958 --> 00:26:26,628 என்ன தெரியுமா? இப்போது உங்களிடம் பணிவாக ஒன்று கேட்கிறேன். 432 00:26:28,046 --> 00:26:29,590 வேறு எதையாவது கண்டுபிடியுங்கள். 433 00:26:29,673 --> 00:26:31,967 கைப்பை தயாரிப்பை தொடங்குங்கள். புத்தக கிளப்பில் சேருங்கள். 434 00:26:32,050 --> 00:26:34,511 விண்வெளிக்குச் செல்லுங்கள். ஏதோவொன்று. 435 00:26:34,595 --> 00:26:38,390 சரி, நான் பைகளில் வைத்த பொருட்களை பொறுத்தவரை வெற்றி பெறவில்லைதான், 436 00:26:38,473 --> 00:26:40,350 ஆனால் என் நோக்கம் சரியானதாக இருந்தது. 437 00:26:40,434 --> 00:26:42,102 நீங்கள் இதன் தீவிர தன்மையை உணரவில்லை. 438 00:26:42,853 --> 00:26:43,854 நேர்மையாக சொல்வதென்றால், 439 00:26:43,937 --> 00:26:45,856 நீங்கள் விவாகரத்து செய்ததால் இன்று வந்திருக்கிறீர்கள். 440 00:26:45,939 --> 00:26:49,234 உங்கள் மனதில் ஒரு வெறுமை இருக்கிறது, அதை நிரப்ப முயற்சிக்கிறீர்கள். 441 00:26:57,075 --> 00:26:58,243 நீ சொன்னது முற்றிலும் தவறு இல்லை. 442 00:27:00,120 --> 00:27:02,080 என் மனதில் ஒரு வெறுமை இருக்கிறது. 443 00:27:02,998 --> 00:27:05,751 ஆனால் நான் நினைக்கிறேன்… 444 00:27:07,628 --> 00:27:11,757 விவாகரத்துக்கு முன்பிருந்தே அது நீண்ட காலமாக இருக்கிறது. 445 00:27:14,343 --> 00:27:18,847 என் கணவனின் வாழ்க்கைதான் என் வாழ்க்கை என்றிருந்தேன். 446 00:27:19,765 --> 00:27:23,477 எல்லாம் அவன், அவன், அவன்தான்... 447 00:27:29,650 --> 00:27:34,363 நான் யார் அல்லது நான் யாராக இருக்க வேண்டும் என்பதைக் 448 00:27:35,822 --> 00:27:39,326 கண்டறியும் வேலையை நான் ஒருபோதும் செய்யவில்லை. 449 00:27:41,662 --> 00:27:43,163 ஆனால் நான் இப்போது அதைச் செய்கிறேன். 450 00:27:45,082 --> 00:27:46,166 அதோடு… 451 00:27:49,044 --> 00:27:50,712 அது உண்மையில் மிகவும் பயமாக இருக்கிறது. 452 00:27:55,801 --> 00:27:58,470 மன்னிக்கவும். எனக்கு அது எதிலும் அக்கறை இல்லை. 453 00:27:58,554 --> 00:28:00,013 ஆஹா. நான் ஓப்ராவிடம் அதை சொன்னபோது, 454 00:28:00,097 --> 00:28:02,891 என் வாழ்க்கையின் மிகப்பெரிய அணைப்பை எனக்குக் கொடுத்தார். 455 00:28:02,975 --> 00:28:05,185 என்ன தெரியுமா? நீங்கள் மன வேதனையில் இருக்கிறீர்கள், நான் அதை மதிக்கிறேன், 456 00:28:05,269 --> 00:28:07,312 ஆனால் சிகிச்சையாளராக நான் இங்கு இல்லை. 457 00:28:07,396 --> 00:28:09,356 எங்களுடைய இந்த குறுகிய வாழ்நாளில் எங்களால் முடிந்தவரை 458 00:28:09,439 --> 00:28:11,441 பலருக்கு உதவத்தான் நாங்கள் இங்கு இருக்கிறோம். 459 00:28:11,525 --> 00:28:13,318 என் அக்கறை அதில்தான் இருக்கிறது. 460 00:28:13,402 --> 00:28:14,820 நம் நோக்கம் ஒன்றுதான். 461 00:28:14,903 --> 00:28:17,865 நான் செய்ய விரும்புவது எல்லாம் தொடர்ந்து இங்கே வருவது. அவ்வளவுதான். 462 00:28:18,824 --> 00:28:21,493 முற்றிலும் உறுதியுடன் இருக்கிறேன். உன்னை ஏமாற்ற மாட்டேன். 463 00:28:25,998 --> 00:28:26,999 நல்லது. 464 00:28:29,543 --> 00:28:32,379 இப்போது நான் அதைப் பற்றி யோசித்துப் பார்க்கையில், நான் விரும்பியும் 465 00:28:32,462 --> 00:28:34,756 நீ என்னை உள்ளே வரவிடாமல் தடுத்திருக்கக்கூடிய சூழ்நிலை ஏதாவது உண்டா? 466 00:28:34,840 --> 00:28:36,675 -இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை. -சரி. 467 00:28:36,758 --> 00:28:38,343 நீ நன்றாகவே மிரட்டுகிறாய். 468 00:28:39,052 --> 00:28:40,262 நன்றி. எனக்குத் தெரியும். 469 00:29:01,158 --> 00:29:04,661 மோலி நோவாக் 470 00:29:41,657 --> 00:29:45,494 மோலி வெல்ஸ் 471 00:30:39,381 --> 00:30:41,383 வசனத் தமிழாக்கம் அருண்குமார்